Code

49829bd95cb5eded8b384562585cd7a98fe119ba
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
59 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
60 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
61 #, fuzzy
62 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
63 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
65 #. status text
66 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
67 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
68 #: ../src/box3d-context.cpp:730
69 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
70 msgstr ""
72 #: ../src/box3d-context.cpp:757
73 #, fuzzy
74 msgid "Create 3D box"
75 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
77 #: ../src/connector-context.cpp:522
78 #, fuzzy
79 msgid "Creating new connector"
80 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
82 #: ../src/connector-context.cpp:751
83 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:799
87 #, fuzzy
88 msgid "Reroute connector"
89 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
91 #. Flush pending updates
92 #: ../src/connector-context.cpp:964
93 #, fuzzy
94 msgid "Create connector"
95 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
97 #: ../src/connector-context.cpp:988
98 #, fuzzy
99 msgid "Finishing connector"
100 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
102 #: ../src/connector-context.cpp:1132
103 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
104 msgstr ""
106 #: ../src/connector-context.cpp:1205
107 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
108 msgstr ""
110 #: ../src/connector-context.cpp:1316
111 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
112 msgstr ""
114 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
115 #, fuzzy
116 msgid "Make connectors avoid selected objects"
117 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
119 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
120 #, fuzzy
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
124 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
128 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
129 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
130 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
132 #: ../src/desktop-events.cpp:149
133 #, fuzzy
134 msgid "Create guide"
135 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
138 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
139 #, fuzzy
140 msgid "Delete guide"
141 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
143 #: ../src/desktop-events.cpp:240
144 #, fuzzy
145 msgid "Move guide"
146 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:261
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
151 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
153 #: ../src/desktop.cpp:734
154 msgid "No previous zoom."
155 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
157 #: ../src/desktop.cpp:759
158 msgid "No next zoom."
159 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
162 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
163 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
166 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
167 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
170 #, c-format
171 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
175 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
179 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
183 #, fuzzy
184 msgid "Unclump tiled clones"
185 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
188 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
192 #, fuzzy
193 msgid "Delete tiled clones"
194 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
207 #, fuzzy
208 msgid "Create tiled clones"
209 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
212 msgid "<small>Per row:</small>"
213 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
216 msgid "<small>Per column:</small>"
217 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
220 msgid "<small>Randomize:</small>"
221 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
224 msgid "_Symmetry"
225 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
227 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
228 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
229 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
230 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
231 #.
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
233 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
238 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
239 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
242 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
246 msgid "<b>PM</b>: reflection"
247 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
249 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
250 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
252 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
253 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
256 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
260 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
264 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
268 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
272 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
276 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
280 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
284 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
289 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
292 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
296 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
300 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
301 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
305 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
308 msgid "S_hift"
309 msgstr "S_hift"
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift X:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
328 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
333 #, no-c-format
334 msgid "<b>Shift Y:</b>"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
338 #, no-c-format
339 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
348 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
352 msgid "<b>Exponent:</b>"
353 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
356 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
360 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
361 msgstr ""
363 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
367 msgid "<small>Alternate:</small>"
368 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
371 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
372 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
375 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
376 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
378 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
381 #, fuzzy
382 msgid "<small>Cumulate:</small>"
383 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
386 #, fuzzy
387 msgid "Cumulate the shifts for each row"
388 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
391 #, fuzzy
392 msgid "Cumulate the shifts for each column"
393 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
395 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
397 #, fuzzy
398 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
399 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
402 msgid "Exclude tile height in shift"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
406 msgid "Exclude tile width in shift"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
410 msgid "Sc_ale"
411 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
414 msgid "<b>Scale X:</b>"
415 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
423 #, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
428 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
432 msgid "<b>Scale Y:</b>"
433 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
441 #, no-c-format
442 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
446 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
450 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
454 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Base:</b>"
460 msgstr "<b>L:</b>"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
463 msgid ""
464 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
476 #, fuzzy
477 msgid "Cumulate the scales for each row"
478 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
481 #, fuzzy
482 msgid "Cumulate the scales for each column"
483 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
486 msgid "_Rotation"
487 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
490 msgid "<b>Angle:</b>"
491 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
496 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
499 #, no-c-format
500 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
501 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
504 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
505 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
508 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
509 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
512 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
513 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
516 #, fuzzy
517 msgid "Cumulate the rotation for each row"
518 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
521 #, fuzzy
522 msgid "Cumulate the rotation for each column"
523 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
526 #, fuzzy
527 msgid "_Blur & opacity"
528 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
531 #, fuzzy
532 msgid "<b>Blur:</b>"
533 msgstr "<b>L:</b>"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
536 #, fuzzy
537 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
541 #, fuzzy
542 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
543 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
546 #, fuzzy
547 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
548 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
551 #, fuzzy
552 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
553 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
556 #, fuzzy
557 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
558 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
561 msgid "<b>Fade out:</b>"
562 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
565 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
569 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
573 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
577 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
581 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
585 msgid "Co_lor"
586 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
589 msgid "Initial color: "
590 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
593 msgid "Initial color of tiled clones"
594 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
597 msgid ""
598 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
599 "stroke)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
603 msgid "<b>H:</b>"
604 msgstr "<b>H:</b>"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
607 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
608 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
611 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
612 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
615 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
616 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
619 msgid "<b>S:</b>"
620 msgstr "<b>S:</b>"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
623 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
624 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
627 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
628 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
631 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
632 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
635 msgid "<b>L:</b>"
636 msgstr "<b>L:</b>"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
639 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
640 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
643 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
644 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
647 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
651 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
652 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
655 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
656 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
659 msgid "_Trace"
660 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
663 msgid "Trace the drawing under the tiles"
664 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
667 msgid ""
668 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
669 "apply it to the clone"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
673 msgid "1. Pick from the drawing:"
674 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
677 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
678 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
679 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
680 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
696 msgid "Color"
697 msgstr "ਰੰਗ"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
700 msgid "Pick the visible color and opacity"
701 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
704 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
705 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
708 msgid "Opacity"
709 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
712 msgid "Pick the total accumulated opacity"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
716 msgid "R"
717 msgstr "R"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
720 msgid "Pick the Red component of the color"
721 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
724 msgid "G"
725 msgstr "G"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
728 msgid "Pick the Green component of the color"
729 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
732 msgid "B"
733 msgstr "B"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
736 msgid "Pick the Blue component of the color"
737 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
739 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
740 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
742 msgid "clonetiler|H"
743 msgstr "H"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
746 msgid "Pick the hue of the color"
747 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
752 msgid "clonetiler|S"
753 msgstr "S"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
756 msgid "Pick the saturation of the color"
757 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
762 msgid "clonetiler|L"
763 msgstr "L"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
766 msgid "Pick the lightness of the color"
767 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
770 msgid "2. Tweak the picked value:"
771 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
774 msgid "Gamma-correct:"
775 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
778 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
782 msgid "Randomize:"
783 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
786 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
790 msgid "Invert:"
791 msgstr "ਉਲਟ:"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
794 msgid "Invert the picked value"
795 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
798 msgid "3. Apply the value to the clones':"
799 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
802 msgid "Presence"
803 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
806 msgid ""
807 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
808 "that point"
809 msgstr ""
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
813 msgid "Size"
814 msgstr "ਅਕਾਰ"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
817 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
821 msgid ""
822 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
823 "or stroke)"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
827 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
831 msgid "How many rows in the tiling"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
835 msgid "How many columns in the tiling"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
839 msgid "Width of the rectangle to be filled"
840 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
843 msgid "Height of the rectangle to be filled"
844 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
847 msgid "Rows, columns: "
848 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
851 msgid "Create the specified number of rows and columns"
852 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
855 msgid "Width, height: "
856 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
859 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
863 msgid "Use saved size and position of the tile"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
867 msgid ""
868 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
869 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
873 msgid " <b>_Create</b> "
874 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
877 msgid "Create and tile the clones of the selection"
878 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
880 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
881 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
882 #. diagrams on the left in the following screenshot:
883 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
884 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
886 msgid " _Unclump "
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
890 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
894 msgid " Re_move "
895 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
898 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
902 msgid " R_eset "
903 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
905 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
907 msgid ""
908 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
909 "to zero"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
913 msgid "Messages"
914 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
916 #. ## Add a menu for clear()
917 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
918 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
919 msgid "_File"
920 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
922 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
923 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
924 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
925 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
926 msgid "_Clear"
927 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
929 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
930 msgid "Capture log messages"
931 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
933 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
934 msgid "Release log messages"
935 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
937 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
938 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
939 msgid "none"
940 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
943 msgid "_Page"
944 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
947 msgid "_Drawing"
948 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
951 msgid "_Selection"
952 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
955 msgid "_Custom"
956 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
959 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
963 msgid "Units:"
964 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
967 msgid "_x0:"
968 msgstr "_x0:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
971 msgid "x_1:"
972 msgstr "x_1:"
974 #. Stroke width
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
978 msgid "Width:"
979 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
982 msgid "_y0:"
983 msgstr "_y0:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
986 msgid "y_1:"
987 msgstr "y_1:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
990 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
991 msgid "Height:"
992 msgstr "ਉਚਾਈ:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
995 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
999 msgid "_Width:"
1000 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1003 msgid "pixels at"
1004 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1007 msgid "dp_i"
1008 msgstr "dp_i"
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
1011 msgid "dpi"
1012 msgstr "dpi"
1014 #. true = has mnemonic
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1016 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1020 msgid "_Browse..."
1021 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Batch export all selected objects"
1026 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1029 msgid ""
1030 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1031 "(caution, overwrites without asking!)"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Hide all except selected"
1037 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1040 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1044 #, fuzzy
1045 msgid "_Export"
1046 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1049 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1050 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Batch export %d selected objects"
1055 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1058 msgid "Export in progress"
1059 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Exporting %d files"
1064 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1069 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1072 msgid "You have to enter a filename"
1073 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1075 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1076 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1077 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1079 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1080 #, c-format
1081 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1082 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1084 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1087 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1089 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1090 msgid "Select a filename for exporting"
1091 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1094 msgid "Change fill rule"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Set fill color"
1100 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1102 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Remove fill"
1106 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1108 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Set gradient on fill"
1111 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Set pattern on fill"
1116 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1118 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1119 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1123 msgid "Unset fill"
1124 msgstr ""
1126 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1128 #, c-format
1129 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1130 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1131 msgstr[0] ""
1132 msgstr[1] ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1135 msgid "exact"
1136 msgstr "ਠੀਕ"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1139 msgid "partial"
1140 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1143 msgid "No objects found"
1144 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1147 msgid "T_ype: "
1148 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1151 msgid "Search in all object types"
1152 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1155 msgid "All types"
1156 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1159 msgid "Search all shapes"
1160 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1163 msgid "All shapes"
1164 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1167 msgid "Search rectangles"
1168 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1171 msgid "Rectangles"
1172 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1175 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1176 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1179 msgid "Ellipses"
1180 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183 msgid "Search stars and polygons"
1184 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1187 msgid "Stars"
1188 msgstr "ਤਾਰੇ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1191 msgid "Search spirals"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1195 msgid "Spirals"
1196 msgstr ""
1198 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1199 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1201 msgid "Search paths, lines, polylines"
1202 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1205 msgid "Paths"
1206 msgstr "ਮਾਰਗ"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1209 msgid "Search text objects"
1210 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1213 msgid "Texts"
1214 msgstr "ਪਾਠ"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1217 msgid "Search groups"
1218 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1221 msgid "Groups"
1222 msgstr "ਸਮੂਹ"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1225 msgid "Search clones"
1226 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1230 msgid "Clones"
1231 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1234 msgid "Search images"
1235 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1238 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1239 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1240 msgid "Images"
1241 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1244 msgid "Search offset objects"
1245 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1248 msgid "Offsets"
1249 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1252 msgid "_Text: "
1253 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1256 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1260 msgid "_ID: "
1261 msgstr "_ID: "
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1264 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1268 msgid "_Style: "
1269 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1272 msgid ""
1273 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1277 msgid "_Attribute: "
1278 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1281 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1285 msgid "Search in s_election"
1286 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1289 msgid "Limit search to the current selection"
1290 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1293 msgid "Search in current _layer"
1294 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1297 msgid "Limit search to the current layer"
1298 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1301 msgid "Include _hidden"
1302 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1305 msgid "Include hidden objects in search"
1306 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1309 msgid "Include l_ocked"
1310 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1313 msgid "Include locked objects in search"
1314 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1316 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1317 msgid "Clear values"
1318 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1320 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1321 msgid "_Find"
1322 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1324 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1325 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Unit:"
1331 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1333 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
1335 msgid "X:"
1336 msgstr "X:"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
1340 msgid "Y:"
1341 msgstr "Y:"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Angle (degrees):"
1346 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Rela_tive change"
1351 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1354 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Set guide properties"
1360 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1363 msgid "Guideline"
1364 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1366 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Guideline ID: %s"
1369 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1371 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Current: %s"
1374 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1376 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1377 #, c-format
1378 msgid "%d x %d"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1384 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1385 msgid "Selection"
1386 msgstr "ਚੋਣ"
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Selection only or whole document"
1391 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1394 msgid "Refresh the icons"
1395 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1397 #. Create the label for the object id
1398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1402 msgid "_Id"
1403 msgstr "_Id"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1406 msgid ""
1407 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1408 msgstr ""
1410 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1412 #: ../src/verbs.cpp:2362
1413 msgid "_Set"
1414 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1416 #. Create the label for the object label
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1418 msgid "_Label"
1419 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1422 msgid "A freeform label for the object"
1423 msgstr ""
1425 #. Create the label for the object title
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1427 msgid "Title"
1428 msgstr "ਨਾਂ"
1430 #. Create the frame for the object description
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1433 msgid "Description"
1434 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1436 #. Hide
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1438 msgid "_Hide"
1439 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1442 msgid "Check to make the object invisible"
1443 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1445 #. Lock
1446 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1448 msgid "L_ock"
1449 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1452 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1457 msgid "Ref"
1458 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Lock object"
1463 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unlock object"
1468 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Hide object"
1473 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Unhide object"
1478 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1481 msgid "Id invalid! "
1482 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1485 msgid "Id exists! "
1486 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Set object ID"
1491 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Set object label"
1496 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set object title"
1501 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1503 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Set object description"
1506 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Unhide layer"
1511 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Hide layer"
1516 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Lock layer"
1521 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Unlock layer"
1526 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1528 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1529 msgid "New"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1533 msgid "Top"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1537 msgid "Up"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1541 msgid "Dn"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Bot"
1547 msgstr "ਡੱਬਾ"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1550 #, fuzzy
1551 msgid "X"
1552 msgstr "X:"
1554 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1555 msgid "Layer name:"
1556 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Add layer"
1561 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1563 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Above current"
1566 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Below current"
1571 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1574 msgid "As sublayer of current"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Position:"
1580 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1583 msgid "Rename Layer"
1584 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1587 msgid "_Rename"
1588 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1590 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Rename layer"
1593 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1595 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1597 msgid "Renamed layer"
1598 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1601 msgid "Add Layer"
1602 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1605 msgid "_Add"
1606 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1608 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1609 msgid "New layer created."
1610 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1613 msgid "Href:"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1617 msgid "Target:"
1618 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1621 msgid "Type:"
1622 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1625 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1626 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1627 msgid "Role:"
1628 msgstr "ਕੰਮ:"
1630 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1631 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1633 msgid "Arcrole:"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1638 msgid "Title:"
1639 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1642 msgid "Show:"
1643 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1646 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1647 msgid "Actuate:"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1651 msgid "URL:"
1652 msgstr "URL:"
1654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s Properties"
1657 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1660 #, fuzzy
1661 msgid "CC Attribution"
1662 msgstr "ਗੁਣ"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1665 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1669 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1673 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1677 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1681 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1685 msgid "Public Domain"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1689 msgid "FreeArt"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Open Font License"
1695 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1698 msgid "Name by which this document is formally known."
1699 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1702 msgid "Date"
1703 msgstr "ਮਿਤੀ"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1706 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1707 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1710 msgid "Format"
1711 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1714 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
1719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
1720 msgid "Type"
1721 msgstr "ਕਿਸਮ"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1724 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1725 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1728 msgid "Creator"
1729 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1732 msgid ""
1733 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1737 msgid "Rights"
1738 msgstr "ਹੱਕ"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1741 msgid ""
1742 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1746 msgid "Publisher"
1747 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1750 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1751 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1754 msgid "Identifier"
1755 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1758 msgid "Unique URI to reference this document."
1759 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1762 msgid "Source"
1763 msgstr "ਸਰੋਤ"
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1766 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1767 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1770 msgid "Relation"
1771 msgstr "ਸਬੰਧ"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1774 msgid "Unique URI to a related document."
1775 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1778 msgid "Language"
1779 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1782 msgid ""
1783 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1784 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1788 msgid "Keywords"
1789 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1792 msgid ""
1793 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1794 "classifications."
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1798 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1800 msgid "Coverage"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1804 msgid "Extent or scope of this document."
1805 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1808 msgid "A short account of the content of this document."
1809 msgstr ""
1811 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1813 msgid "Contributors"
1814 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1817 msgid ""
1818 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1819 "this document."
1820 msgstr ""
1822 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1824 msgid "URI"
1825 msgstr "URI"
1827 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1828 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1829 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1830 msgstr ""
1832 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1834 msgid "Fragment"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1838 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1839 msgstr ""
1841 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1842 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1843 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1844 msgid "Set attribute"
1845 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Set stroke color"
1850 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Remove stroke"
1856 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Set gradient on stroke"
1861 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set pattern on stroke"
1866 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1871 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Unset stroke"
1874 msgstr " (ਛੋਹ)"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1877 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
1879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
1883 msgid "None"
1884 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1887 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1888 msgid "No document selected"
1889 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set markers"
1894 msgstr "ਤਾਰੇ"
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1897 msgid "Stroke width"
1898 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1900 #. Join type
1901 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1902 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1904 msgid "Join:"
1905 msgstr "ਜੋੜ:"
1907 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1908 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1909 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1911 msgid "Miter join"
1912 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1914 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1915 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1916 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1917 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1918 msgid "Round join"
1919 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1921 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1922 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1923 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1925 msgid "Bevel join"
1926 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1928 #. Miterlimit
1929 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1930 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1931 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1932 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1933 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1934 #. when they become too long.
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1936 msgid "Miter limit:"
1937 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1940 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1941 msgstr ""
1943 #. Cap type
1944 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1946 msgid "Cap:"
1947 msgstr "ਅੰਤ:"
1949 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1950 #. of the line; the ends of the line are square
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1952 msgid "Butt cap"
1953 msgstr ""
1955 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1956 #. line; the ends of the line are rounded
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1958 msgid "Round cap"
1959 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1961 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1962 #. line; the ends of the line are square
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1964 msgid "Square cap"
1965 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1967 #. Dash
1968 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1969 msgid "Dashes:"
1970 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1972 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1973 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1975 msgid "Start Markers:"
1976 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1979 msgid "Mid Markers:"
1980 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1983 msgid "End Markers:"
1984 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Set stroke style"
1989 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1991 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Change color definition"
1994 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1996 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Set stroke color from swatch"
1999 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2001 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2002 msgid "Set fill color from swatch"
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2006 #, c-format
2007 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2008 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010 #. TODO:  Insert widgets
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2012 msgid "Font"
2013 msgstr "ਫੋਂਟ"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2016 msgid "Layout"
2017 msgstr "ਖਾਕਾ"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2020 msgid "Align lines left"
2021 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2023 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2025 msgid "Center lines"
2026 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2028 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2029 msgid "Align lines right"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2033 msgid "Justify lines"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
2037 msgid "Horizontal text"
2038 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2040 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
2041 msgid "Vertical text"
2042 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2044 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2045 msgid "Line spacing:"
2046 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2048 #. Text
2049 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2051 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2052 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2053 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2054 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2055 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2056 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2057 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2058 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2059 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2060 msgid "Text"
2061 msgstr "ਪਾਠ"
2063 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2064 msgid "Set as default"
2065 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2067 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Set text style"
2070 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2073 msgid "Arrange in a grid"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2077 msgid "Rows:"
2078 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2081 msgid "Number of rows"
2082 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2085 msgid "Equal height"
2086 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2089 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2090 msgstr ""
2092 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2093 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2095 msgid "Align:"
2096 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2098 #. #### Number of columns ####
2099 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2100 msgid "Columns:"
2101 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2104 msgid "Number of columns"
2105 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2108 msgid "Equal width"
2109 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2112 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2113 msgstr ""
2115 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2117 msgid "Fit into selection box"
2118 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2120 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2121 msgid "Set spacing:"
2122 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2127 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2129 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2132 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2134 #. ## The OK button
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Arrange"
2138 msgstr "ਕੋਣ:"
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Arrange selected objects"
2143 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2146 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2150 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2151 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2157 "commit changes."
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2161 msgid "Drag to reorder nodes"
2162 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2165 msgid "New element node"
2166 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2169 msgid "New text node"
2170 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2173 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2174 msgid "Duplicate node"
2175 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2178 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
2179 msgid "Delete node"
2180 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2183 msgid "Unindent node"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2187 msgid "Indent node"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2191 msgid "Raise node"
2192 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2195 msgid "Lower node"
2196 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2199 msgid "Delete attribute"
2200 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2202 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2204 msgid "Attribute name"
2205 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2207 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2209 msgid "Set"
2210 msgstr "ਦਿਓ"
2212 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2214 msgid "Attribute value"
2215 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2218 msgid "Drag XML subtree"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2222 msgid "New element node..."
2223 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2226 msgid "Cancel"
2227 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2230 msgid "Create"
2231 msgstr "ਬਣਾਓ"
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Create new element node"
2236 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Create new text node"
2241 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2247 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Change attribute"
2252 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2254 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Rectangular grid"
2257 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2259 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2260 msgid "Axonometric grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Create new grid"
2266 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2268 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Enabled"
2271 msgstr "ਨਾਂ"
2273 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2274 msgid ""
2275 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2276 "grids."
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Visible"
2282 msgstr "ਰੰਗ:"
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2285 msgid ""
2286 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2287 "to invisible grids."
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Grid line _color:"
2293 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2300 msgid "Grid line color"
2301 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2304 msgid "Color of grid lines"
2305 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Ma_jor grid line color:"
2310 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2317 msgid "Major grid line color"
2318 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
2321 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Grid _units:"
2327 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2329 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Origin X:"
2332 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
2336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2337 #, fuzzy
2338 msgid "X coordinate of grid origin"
2339 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2342 #, fuzzy
2343 msgid "O_rigin Y:"
2344 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2346 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Y coordinate of grid origin"
2351 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Spacing _X:"
2356 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2358 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Distance between vertical grid lines"
2362 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Spacing _Y:"
2367 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2373 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2375 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2376 #, fuzzy
2377 msgid "_Major grid line every:"
2378 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2381 msgid "lines"
2382 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
2385 msgid "_Show dots instead of lines"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
2389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2390 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/document.cpp:413
2394 #, c-format
2395 msgid "New document %d"
2396 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2398 #: ../src/document.cpp:445
2399 #, c-format
2400 msgid "Memory document %d"
2401 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2403 #: ../src/document.cpp:585
2404 #, c-format
2405 msgid "Unnamed document %d"
2406 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2408 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2409 #: ../src/draw-context.cpp:418
2410 msgid "Path is closed."
2411 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2413 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2414 #: ../src/draw-context.cpp:433
2415 msgid "Closing path."
2416 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2418 #: ../src/draw-context.cpp:542
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Draw path"
2421 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2423 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2424 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2425 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2426 #, c-format
2427 msgid " alpha %.3g"
2428 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2430 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2431 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2432 #, c-format
2433 msgid ", averaged with radius %d"
2434 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2436 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2437 #, c-format
2438 msgid " under cursor"
2439 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2441 #. message, to show in the statusbar
2442 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2443 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2444 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2446 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2447 msgid ""
2448 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2449 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2450 "to copy the color under mouse to clipboard"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Set picked color"
2456 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2458 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2459 msgid ""
2460 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2464 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2468 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2472 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2476 #, fuzzy
2477 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2478 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2480 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Draw calligraphic stroke"
2483 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2485 #: ../src/event-context.cpp:595
2486 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/event-log.cpp:37
2490 msgid "[Unchanged]"
2491 msgstr ""
2493 #. Edit
2494 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2495 msgid "_Undo"
2496 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2498 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2499 msgid "_Redo"
2500 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2502 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Dependency:"
2505 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2507 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2508 msgid "  type: "
2509 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2511 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2512 msgid "  location: "
2513 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2515 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2516 msgid "  string: "
2517 msgstr "  ਸਤਰ: "
2519 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2520 msgid "  description: "
2521 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2523 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2524 #, fuzzy
2525 msgid " (No preferences)"
2526 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2528 #. This is some filler text, needs to change before relase
2529 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2530 msgid ""
2531 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2532 "span>\n"
2533 "\n"
2534 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2535 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2536 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2537 msgstr ""
2539 #. This is some filler text, needs to change before relase
2540 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2541 msgid "Show dialog on startup"
2542 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2544 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2545 #, c-format
2546 msgid "'%s' working, please wait..."
2547 msgstr ""
2549 #. static int i = 0;
2550 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2552 msgid ""
2553 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2554 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2558 msgid "an ID was not defined for it."
2559 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2562 msgid "there was no name defined for it."
2563 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2566 msgid "the XML description of it got lost."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2570 msgid "no implementation was defined for the extension."
2571 msgstr ""
2573 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2574 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2575 msgid "a dependency was not met."
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2579 msgid "Extension \""
2580 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2582 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2583 msgid "\" failed to load because "
2584 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2586 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2587 #, c-format
2588 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2589 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2591 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2592 msgid "Name:"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2596 #, fuzzy
2597 msgid "ID:"
2598 msgstr "ID"
2600 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2601 #, fuzzy
2602 msgid "State:"
2603 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2605 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Loaded"
2608 msgstr "ਨੋਡ"
2610 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Unloaded"
2613 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2616 msgid "Deactivated"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2620 msgid ""
2621 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2622 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2623 "expected."
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/extension/init.cpp:276
2627 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/extension/init.cpp:290
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2634 "will not be loaded."
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Adaptive Threshold"
2640 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2645 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2646 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Width"
2650 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Height"
2658 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2661 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Offset"
2664 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Raster"
2702 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2705 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Add Noise"
2711 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2714 msgid "Uniform Noise"
2715 msgstr ""
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2718 msgid "Gaussian Noise"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2722 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2726 msgid "Impulse Noise"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2730 msgid "Laplacian Noise"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2734 msgid "Poisson Noise"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2738 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Blur"
2744 msgstr "ਨੀਲਾ"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Radius"
2757 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Sigma"
2767 msgstr "ਛੋਟਾ"
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2772 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Channel"
2778 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Layer"
2783 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2787 msgid "Red Channel"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2792 msgid "Green Channel"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2797 msgid "Blue Channel"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Cyan Channel"
2804 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Magenta Channel"
2810 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Yellow Channel"
2816 msgstr "ਪੀਲਾ"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Black Channel"
2822 msgstr "ਕਾਲਾ"
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Opacity Channel"
2828 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2832 msgid "Matte Channel"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2836 msgid "Extract specific channel from image."
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2840 msgid "Charcoal"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2846 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Colorize"
2851 msgstr "ਰੰਗ"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2854 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Contrast"
2860 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Sharpen"
2866 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2869 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2873 msgid "Cycle Colormap"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Amount"
2881 msgstr "ਫੋਂਟ"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2884 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Despeckle"
2890 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2893 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Edge"
2899 msgstr "ਨੀਲਾ"
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2902 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2906 msgid "Emboss"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2910 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Enhance"
2916 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2919 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Equalize"
2925 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2928 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2932 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2933 msgid "Gaussian Blur"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Factor"
2941 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2944 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Implode"
2950 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2955 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2958 msgid "Level (with Channel)"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Black Point"
2965 msgstr "ਕਾਲਾ"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2969 #, fuzzy
2970 msgid "White Point"
2971 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Gamma Correction"
2977 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2980 msgid ""
2981 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2982 "between the given ranges to the full color range."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Level"
2988 msgstr "ਪਹੀਆ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2991 msgid ""
2992 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2993 "to the full color range."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Median Filter"
2999 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3002 msgid ""
3003 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3004 "color in a circular neighborhood."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Modulate"
3010 msgstr "ਭੇਜੋ"
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Brightness"
3015 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3018 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
3021 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3022 msgid "Saturation"
3023 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3026 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
3028 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3029 msgid "Hue"
3030 msgstr "ਰੰਗਤ"
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3033 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Negate"
3039 msgstr "ਬਣਾਓ"
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3042 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Normalize"
3048 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3051 msgid ""
3052 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3053 "range of color."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3057 msgid "Oil Paint"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3061 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3065 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Raise"
3072 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Raised"
3077 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3080 msgid ""
3081 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3082 "appearance."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3086 msgid "Reduce Noise"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3090 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3091 msgid "Order"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3095 msgid ""
3096 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sample"
3102 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3105 msgid ""
3106 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Shade"
3112 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
3116 msgid "Azimuth"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Elevation"
3123 msgstr "ਸਬੰਧ"
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3126 msgid "Colored Shading"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3130 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3136 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Solarize"
3141 msgstr "ਅਕਾਰ"
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3144 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Spread"
3150 msgstr "ਗਤੀ"
3152 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3153 msgid ""
3154 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3158 msgid "Swirl"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Degrees"
3164 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3167 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3168 msgstr ""
3170 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3171 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3174 msgid "Threshold"
3175 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3180 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3183 msgid "Unsharp Mask"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3187 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Wave"
3193 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3196 msgid "Amplitude"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3200 msgid "Wavelength"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3204 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Inset/Outset Halo"
3210 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3212 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3213 msgid "Width in px of the halo"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Number of steps"
3219 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3221 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3222 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3226 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3227 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Generate from Path"
3230 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3232 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Cairo PDF Output"
3235 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3238 msgid "Restrict to PDF version"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3242 msgid "PDF 1.4"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3246 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3247 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3249 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Convert texts to paths"
3252 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3254 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3258 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3263 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3265 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3266 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3270 #, fuzzy
3271 msgid "PDF File"
3272 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3275 msgid "Restrict to PS level"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3279 #, fuzzy
3280 msgid "PostScript level 3"
3281 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3284 #, fuzzy
3285 msgid "PostScript level 2"
3286 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
3291 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3294 #, fuzzy
3295 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3296 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3299 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3300 #, fuzzy
3301 msgid "PostScript File"
3302 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3304 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3305 #, fuzzy
3306 msgid "EMF Input"
3307 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3309 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3310 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3314 msgid "Enhanced Metafiles"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3318 #, fuzzy
3319 msgid "WMF Input"
3320 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3322 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3323 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3327 msgid "Windows Metafiles"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3331 #, fuzzy
3332 msgid "EMF Output"
3333 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3335 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3336 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Enhanced Metafile"
3342 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3344 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3345 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3349 msgid "Make bounding box around full page"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3353 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3354 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3358 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3359 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3363 msgid "Encapsulated Postscript File"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3367 #, c-format
3368 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3372 #, fuzzy
3373 msgid "GIMP Gradients"
3374 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3376 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3377 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Gradients used in GIMP"
3383 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3385 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3386 msgid "Grid"
3387 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3389 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3390 msgid "Line Width"
3391 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3394 msgid "Horizontal Spacing"
3395 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3397 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3398 msgid "Vertical Spacing"
3399 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3402 msgid "Horizontal Offset"
3403 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3405 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3406 msgid "Vertical Offset"
3407 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3409 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3412 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3413 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Render"
3416 msgstr "ਲਾਲ"
3418 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3419 msgid "Draw a path which is a grid"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3423 msgid "LaTeX Print"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3427 #, fuzzy
3428 msgid "LaTeX Output"
3429 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3431 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3432 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3436 msgid "LaTeX PSTricks File"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3440 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3444 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3448 msgid "OpenDocument drawing file"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3453 msgid "Print Destination"
3454 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3456 #. Print properties frame
3457 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3458 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3459 msgid "Print properties"
3460 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3462 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Print using PDF operators"
3465 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3467 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3468 msgid ""
3469 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3470 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3474 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3475 msgid "Print as bitmap"
3476 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3478 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3480 msgid ""
3481 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3482 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3483 "will be rendered exactly as displayed."
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3487 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3488 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3489 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3491 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3493 msgid "Resolution:"
3494 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3496 #. Print destination frame
3497 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3498 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3499 msgid "Print destination"
3500 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3502 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3503 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3504 msgid ""
3505 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3506 "leave empty to use the system default printer.\n"
3507 "Use '> filename' to print to file.\n"
3508 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3512 msgid "PDF Print"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3516 msgid "media box"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3520 msgid "crop box"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3524 msgid "trim box"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3528 msgid "bleed box"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3532 msgid "art box"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Select page:"
3538 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3540 #. Display total number of pages
3541 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3542 #, c-format
3543 msgid "out of %i"
3544 msgstr ""
3546 #. Crop settings
3547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3548 msgid "Clip to:"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Page settings"
3554 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3557 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3561 msgid ""
3562 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3563 "and slow performance."
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3568 #, fuzzy
3569 msgid "rough"
3570 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3572 #. Text options
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Text handling:"
3576 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3578 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Import text as text"
3582 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Embed images"
3587 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3590 msgid "Import settings"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3594 msgid "PDF Import Settings"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3598 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3599 msgid "medium"
3600 msgstr "ਮੱਧਮ"
3602 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3603 #, fuzzy
3604 msgid "fine"
3605 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3608 #, fuzzy
3609 msgid "very fine"
3610 msgstr "ਉਲਟ"
3612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3613 #, fuzzy
3614 msgid "PDF Input"
3615 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3618 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3622 msgid "Adobe Portable Document Format"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3626 #, fuzzy
3627 msgid "AI Input"
3628 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3631 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3635 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3639 #, fuzzy
3640 msgid "PovRay Output"
3641 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3643 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3644 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3648 msgid "PovRay Raytracer File"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Print Configuration"
3654 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3656 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3657 msgid "Print using PostScript operators"
3658 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3660 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3661 msgid ""
3662 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3663 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3664 "will be lost."
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Postscript Print"
3670 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3672 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Postscript Output"
3675 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3677 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3678 #, fuzzy
3679 msgid "PostScript (*.ps)"
3680 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3682 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3683 #, fuzzy
3684 msgid "SVG Input"
3685 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3690 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3693 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3697 #, fuzzy
3698 msgid "SVG Output Inkscape"
3699 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3702 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3706 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3710 #, fuzzy
3711 msgid "SVG Output"
3712 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3715 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3719 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3723 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3724 msgid "SVGZ Input"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3728 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3729 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3730 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3734 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3738 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3739 #, fuzzy
3740 msgid "SVGZ Output"
3741 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3744 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3746 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3750 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3754 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3758 msgid "Windows 32-bit Print"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3762 #, fuzzy
3763 msgid "WPG Input"
3764 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3766 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3767 #, fuzzy
3768 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3769 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3771 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3772 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Live Preview"
3778 msgstr "ਝਲਕ"
3780 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3781 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3782 msgstr ""
3784 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3785 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3786 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3787 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3788 #: ../src/extension/system.cpp:102
3789 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3790 msgstr ""
3792 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3793 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3794 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3795 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3796 #: ../src/file.cpp:136
3797 msgid "default.svg"
3798 msgstr "default.svg"
3800 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3801 #, c-format
3802 msgid "Failed to load the requested file %s"
3803 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3805 #: ../src/file.cpp:247
3806 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3807 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3809 #: ../src/file.cpp:253
3810 #, c-format
3811 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3812 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3814 #: ../src/file.cpp:282
3815 msgid "Document reverted."
3816 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3818 #: ../src/file.cpp:284
3819 msgid "Document not reverted."
3820 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3822 #: ../src/file.cpp:406
3823 msgid "Select file to open"
3824 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3826 #: ../src/file.cpp:484
3827 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/file.cpp:489
3831 #, c-format
3832 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3833 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3834 msgstr[0] ""
3835 msgstr[1] ""
3837 #: ../src/file.cpp:494
3838 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/file.cpp:523
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3845 "caused by an unknown filename extension."
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3849 msgid "Document not saved."
3850 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3852 #: ../src/file.cpp:531
3853 #, c-format
3854 msgid "File %s could not be saved."
3855 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3857 #: ../src/file.cpp:542
3858 msgid "Document saved."
3859 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3861 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3862 #, c-format
3863 msgid "drawing%s"
3864 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3866 #: ../src/file.cpp:687
3867 #, c-format
3868 msgid "drawing-%d%s"
3869 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3871 #: ../src/file.cpp:706
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select file to save a copy to"
3874 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3876 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3877 msgid "Select file to save to"
3878 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3880 #: ../src/file.cpp:787
3881 msgid "No changes need to be saved."
3882 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3884 #: ../src/file.cpp:804
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Saving document..."
3887 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3889 #: ../src/file.cpp:959
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Import"
3892 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3894 #: ../src/file.cpp:991
3895 msgid "Select file to import"
3896 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3898 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select file to export to"
3901 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3903 #: ../src/file.cpp:1245
3904 #, c-format
3905 msgid "Error saving a temporary copy"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/file.cpp:1264
3909 msgid "Open Clip Art Login"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/file.cpp:1285
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3916 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3917 "you didn't forget to choose a license too."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/file.cpp:1306
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Document exported..."
3923 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3925 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3926 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Blend"
3932 msgstr "ਨੀਲਾ"
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3935 msgid "Color Matrix"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3939 msgid "Component Transfer"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Composite"
3945 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3947 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3948 msgid "Convolve Matrix"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3952 msgid "Diffuse Lighting"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3956 msgid "Displacement Map"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3960 msgid "Flood"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Image"
3966 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Merge"
3971 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3974 msgid "Morphology"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3978 msgid "Specular Lighting"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Tile"
3984 msgstr "ਨਾਂ"
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3987 msgid "Turbulence"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Source Graphic"
3993 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Source Alpha"
3998 msgstr "ਸਰੋਤ"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Background Image"
4003 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Background Alpha"
4008 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Fill Paint"
4013 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4016 msgid "Stroke Paint"
4017 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4020 msgid "Normal"
4021 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Multiply"
4026 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
4028 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Screen"
4031 msgstr "ਹਰਾ"
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Darken"
4036 msgstr "ਚੂਸਕ"
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lighten"
4041 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Matrix"
4046 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Saturate"
4051 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Hue Rotate"
4056 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4059 msgid "Luminance to Alpha"
4060 msgstr ""
4062 #. File
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4064 msgid "Default"
4065 msgstr "ਮੂਲ"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Over"
4070 msgstr "ਮੀਟਰ"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4073 #, fuzzy
4074 msgid "In"
4075 msgstr "ਇੰਚ"
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Out"
4080 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Atop"
4085 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4088 msgid "XOR"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4092 msgid "Arithmetic"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Identity"
4098 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4100 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Table"
4103 msgstr "ਨਾਂ"
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Discrete"
4108 msgstr "ਵੰਡ"
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Linear"
4113 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4116 msgid "Gamma"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4120 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4121 msgid "Duplicate"
4122 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4124 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4125 msgid "Wrap"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4131 msgid "Red"
4132 msgstr "ਲਾਲ"
4134 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4137 msgid "Green"
4138 msgstr "ਹਰਾ"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4143 msgid "Blue"
4144 msgstr "ਨੀਲਾ"
4146 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4147 msgid "Alpha"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Erode"
4153 msgstr "ਨੋਡ"
4155 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Dilate"
4158 msgstr "ਮਿਤੀ"
4160 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4161 msgid "Fractal Noise"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Distant Light"
4167 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4169 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Point Light"
4172 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Spot Light"
4177 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4179 #: ../src/flood-context.cpp:249
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Visible Colors"
4182 msgstr "ਰੰਗ:"
4184 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
4186 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4187 msgid "Lightness"
4188 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4190 #: ../src/flood-context.cpp:265
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Small"
4193 msgstr "ਛੋਟਾ"
4195 #: ../src/flood-context.cpp:266
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Medium"
4198 msgstr "ਮੱਧਮ"
4200 #: ../src/flood-context.cpp:267
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Large"
4203 msgstr "ਵੱਡਾ"
4205 #: ../src/flood-context.cpp:421
4206 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/flood-context.cpp:461
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/flood-context.cpp:465
4216 #, c-format
4217 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4221 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/flood-context.cpp:981
4225 msgid ""
4226 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4227 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Fill bounded area"
4233 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4235 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Set style on object"
4238 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4240 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4241 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4245 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4246 msgstr ""
4248 #. POINT_LG_BEGIN
4249 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4250 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4256 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4258 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4259 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4263 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4264 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4268 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4269 msgstr ""
4271 #. POINT_RG_FOCUS
4272 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4273 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4276 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4278 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4279 #, c-format
4280 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
4281 msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
4282 msgstr[0] ""
4283 msgstr[1] ""
4285 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4289 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4293 #, c-format
4294 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4303 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Add gradient stop"
4306 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4308 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Simplify gradient"
4311 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4313 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Create default gradient"
4316 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4318 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4319 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4323 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4327 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Invert gradient"
4333 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4336 #, c-format
4337 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4338 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4339 msgstr[0] ""
4340 msgstr[1] ""
4342 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4343 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Merge gradient handles"
4349 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4351 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Move gradient handle"
4354 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4356 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Delete gradient stop"
4359 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4361 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4365 "+Alt</b> to delete stop"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4369 msgid " (stroke)"
4370 msgstr " (ਛੋਹ)"
4372 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4376 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4383 "separate focus"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4390 "separate"
4391 msgid_plural ""
4392 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4393 "separate"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4397 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Move gradient handle(s)"
4400 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4402 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4405 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4407 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Delete gradient stop(s)"
4410 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4412 #: ../src/helper/units.cpp:37
4413 msgid "Unit"
4414 msgstr "ਇਕਾਈ"
4416 #. Add the units menu.
4417 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
4419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
4420 msgid "Units"
4421 msgstr "ਇਕਾਈ"
4423 #: ../src/helper/units.cpp:38
4424 msgid "Point"
4425 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4428 msgid "pt"
4429 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:38
4432 msgid "Points"
4433 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:38
4436 msgid "Pt"
4437 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:39
4440 msgid "Pica"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/helper/units.cpp:39
4444 msgid "pc"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/helper/units.cpp:39
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Picas"
4450 msgstr "ਮਾਰਗ"
4452 #: ../src/helper/units.cpp:39
4453 msgid "Pc"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/helper/units.cpp:40
4457 msgid "Pixel"
4458 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4460 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4464 msgid "px"
4465 msgstr "px"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:40
4468 msgid "Pixels"
4469 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4471 #: ../src/helper/units.cpp:40
4472 msgid "Px"
4473 msgstr "Px"
4475 #. You can add new elements from this point forward
4476 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4477 msgid "Percent"
4478 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4480 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4481 msgid "%"
4482 msgstr "%"
4484 #: ../src/helper/units.cpp:42
4485 msgid "Percents"
4486 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4488 #: ../src/helper/units.cpp:43
4489 msgid "Millimeter"
4490 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4492 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4493 msgid "mm"
4494 msgstr "ਮਿਮੀ"
4496 #: ../src/helper/units.cpp:43
4497 msgid "Millimeters"
4498 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4500 #: ../src/helper/units.cpp:44
4501 msgid "Centimeter"
4502 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4504 #: ../src/helper/units.cpp:44
4505 msgid "cm"
4506 msgstr "ਸੈਮੀ"
4508 #: ../src/helper/units.cpp:44
4509 msgid "Centimeters"
4510 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4512 #: ../src/helper/units.cpp:45
4513 msgid "Meter"
4514 msgstr "ਮੀਟਰ"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:45
4517 msgid "m"
4518 msgstr "ਮੀ"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:45
4521 msgid "Meters"
4522 msgstr "ਮੀਟਰ"
4524 #. no svg_unit
4525 #: ../src/helper/units.cpp:46
4526 msgid "Inch"
4527 msgstr "ਇੰਚ"
4529 #: ../src/helper/units.cpp:46
4530 msgid "in"
4531 msgstr "ਵਿੱਚ"
4533 #: ../src/helper/units.cpp:46
4534 msgid "Inches"
4535 msgstr "ਇੰਚ"
4537 #: ../src/helper/units.cpp:47
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Foot"
4540 msgstr "ਫੋਂਟ"
4542 #: ../src/helper/units.cpp:47
4543 msgid "ft"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/helper/units.cpp:47
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Feet"
4549 msgstr "ਪਾਠ"
4551 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4552 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4553 #: ../src/helper/units.cpp:50
4554 msgid "Em square"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/helper/units.cpp:50
4558 msgid "em"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/helper/units.cpp:50
4562 msgid "Em squares"
4563 msgstr ""
4565 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4566 #: ../src/helper/units.cpp:52
4567 msgid "Ex square"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/helper/units.cpp:52
4571 msgid "ex"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/helper/units.cpp:52
4575 msgid "Ex squares"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/inkscape.cpp:486
4579 msgid "Untitled document"
4580 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4582 #. Show nice dialog box
4583 #: ../src/inkscape.cpp:515
4584 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4585 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4587 #: ../src/inkscape.cpp:516
4588 msgid ""
4589 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4590 "locations:\n"
4591 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4593 #: ../src/inkscape.cpp:517
4594 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4595 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4597 #: ../src/inkscape.cpp:660
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Cannot create directory %s.\n"
4601 "%s"
4602 msgstr ""
4603 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4604 "%s"
4606 #: ../src/inkscape.cpp:661
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "%s is not a valid directory.\n"
4610 "%s"
4611 msgstr ""
4612 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4613 "%s"
4615 #: ../src/inkscape.cpp:662
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Cannot create file %s.\n"
4619 "%s"
4620 msgstr ""
4621 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4622 "%s"
4624 #: ../src/inkscape.cpp:663
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Cannot write file %s.\n"
4628 "%s"
4629 msgstr ""
4630 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4631 "%s"
4633 #: ../src/inkscape.cpp:664
4634 msgid ""
4635 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4636 "and any changes made in preferences will not be saved."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "%s is not a regular file.\n"
4643 "%s"
4644 msgstr ""
4645 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4646 "%s"
4648 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "%s not a valid XML file, or\n"
4652 "you don't have read permissions on it.\n"
4653 "%s"
4654 msgstr ""
4655 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4656 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4657 "%s"
4659 #: ../src/inkscape.cpp:737
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "%s is not a valid menus file.\n"
4663 "%s"
4664 msgstr ""
4665 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4666 "%s"
4668 #: ../src/inkscape.cpp:738
4669 msgid ""
4670 "Inkscape will run with default menus.\n"
4671 "New menus will not be saved."
4672 msgstr ""
4673 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4674 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4676 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4677 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4678 #: ../src/interface.cpp:841
4679 msgid "Commands Bar"
4680 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4682 #: ../src/interface.cpp:841
4683 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4684 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4686 #: ../src/interface.cpp:843
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Tool Controls Bar"
4689 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4691 #: ../src/interface.cpp:843
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4694 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4696 #: ../src/interface.cpp:845
4697 msgid "_Toolbox"
4698 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4700 #: ../src/interface.cpp:845
4701 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4702 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4704 #: ../src/interface.cpp:851
4705 #, fuzzy
4706 msgid "_Palette"
4707 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4709 #: ../src/interface.cpp:851
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Show or hide the color palette"
4712 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4714 #: ../src/interface.cpp:853
4715 msgid "_Statusbar"
4716 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4718 #: ../src/interface.cpp:853
4719 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4720 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4722 #: ../src/interface.cpp:907
4723 #, c-format
4724 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4725 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4727 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4728 #: ../src/interface.cpp:1026
4729 #, c-format
4730 msgid "Enter group #%s"
4731 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4733 #: ../src/interface.cpp:1037
4734 msgid "Go to parent"
4735 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4737 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Drop color"
4741 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4743 #: ../src/interface.cpp:1167
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Drop color on gradient"
4746 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4748 #: ../src/interface.cpp:1226
4749 msgid "Could not parse SVG data"
4750 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4752 #: ../src/interface.cpp:1268
4753 msgid "Drop SVG"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/interface.cpp:1326
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Drop bitmap image"
4759 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4761 #: ../src/interface.cpp:1418
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4765 "you want to replace it?</span>\n"
4766 "\n"
4767 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/interface.cpp:1425
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Replace"
4773 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4775 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4776 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4777 #, fuzzy
4778 msgid "_Write session file:"
4779 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4781 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4782 msgid "Select a location and filename"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Set filename"
4788 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4790 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4791 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4795 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Accept invitation"
4801 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4803 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4804 msgid "Decline invitation"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4808 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/knot.cpp:428
4812 msgid "Node or handle drag canceled."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/knotholder.cpp:258
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Change handle"
4818 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4820 #: ../src/knotholder.cpp:312
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Move handle"
4823 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4825 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4826 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4827 msgstr ""
4829 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Bend Path"
4833 msgstr "ਮਾਰਗ"
4835 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Pattern Along Path"
4838 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4840 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4841 msgid "Slant"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4845 msgid "doEffect stack test"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Gears"
4851 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4854 msgid "Stitch Sub-Paths"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4858 #, fuzzy
4859 msgid "No effect"
4860 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4863 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4869 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4871 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4872 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Change enumeration parameter"
4878 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4880 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Teeth"
4883 msgstr "ਪਾਠ"
4885 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The number of teeth"
4888 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4890 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4891 msgid "Phi"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4895 msgid ""
4896 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4897 "contact."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Stroke path"
4903 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4905 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4906 msgid "The path that will be used as stitch."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Number of paths"
4912 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4915 msgid "The number of paths that will be generated."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Start edge variance"
4921 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
4923 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4924 msgid ""
4925 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4926 "& outside the guide path"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Start spacing variance"
4932 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4934 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4935 msgid ""
4936 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4937 "& forth along the guide path"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4941 msgid "End edge variance"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4945 msgid ""
4946 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4947 "outside the guide path"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4951 #, fuzzy
4952 msgid "End spacing variance"
4953 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4955 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4956 msgid ""
4957 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4958 "forth along the guide path"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Scale width"
4964 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4966 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4967 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4971 msgid "Scale width relative"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4975 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Single"
4981 msgstr "ਕੋਣ:"
4983 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4984 msgid "Single, stretched"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Repeated"
4990 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4992 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4993 msgid "Repeated, stretched"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Pattern source"
4999 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5001 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5002 msgid "Path to put along the skeleton path"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Pattern copies"
5008 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5010 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5011 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Width of the pattern"
5017 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5019 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5020 msgid "Width in units of length"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5024 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Spacing"
5030 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
5032 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Space between copies of the pattern"
5035 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5037 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5038 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Normal offset"
5041 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5043 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5044 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Tangential offset"
5047 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5049 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5050 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Pattern is vertical"
5053 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5055 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Change scalar parameter"
5058 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5060 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5061 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5062 msgid "Edit on-canvas"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Copy path"
5068 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
5070 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Paste path"
5073 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
5075 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5078 msgid "Nothing on the clipboard."
5079 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5081 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5082 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Paste path parameter"
5088 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5090 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5091 msgid "Clipboard does not contain a path."
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Change point parameter"
5097 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5099 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Change bool parameter"
5102 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5104 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Change random parameter"
5107 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
5109 #: ../src/main.cpp:218
5110 msgid "Print the Inkscape version number"
5111 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
5113 #: ../src/main.cpp:223
5114 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5115 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
5117 #: ../src/main.cpp:228
5118 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5119 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5121 #: ../src/main.cpp:233
5122 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5123 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5125 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5126 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5127 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5128 msgid "FILENAME"
5129 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5131 #: ../src/main.cpp:238
5132 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/main.cpp:243
5136 msgid "Export document to a PNG file"
5137 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5139 #: ../src/main.cpp:248
5140 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/main.cpp:249
5144 msgid "DPI"
5145 msgstr "DPI"
5147 #: ../src/main.cpp:253
5148 msgid ""
5149 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5150 "corner)"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/main.cpp:254
5154 msgid "x0:y0:x1:y1"
5155 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5157 #: ../src/main.cpp:258
5158 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/main.cpp:263
5162 msgid "Exported area is the entire canvas"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/main.cpp:268
5166 msgid ""
5167 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5168 "user units)"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/main.cpp:273
5172 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/main.cpp:274
5176 msgid "WIDTH"
5177 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5179 #: ../src/main.cpp:278
5180 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/main.cpp:279
5184 msgid "HEIGHT"
5185 msgstr "ਉਚਾਈ"
5187 #: ../src/main.cpp:283
5188 msgid "The ID of the object to export"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5192 msgid "ID"
5193 msgstr "ID"
5195 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5196 #. See "man inkscape" for details.
5197 #: ../src/main.cpp:290
5198 msgid ""
5199 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/main.cpp:295
5203 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/main.cpp:300
5207 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/main.cpp:301
5211 msgid "COLOR"
5212 msgstr "ਰੰਗ"
5214 #: ../src/main.cpp:305
5215 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/main.cpp:306
5219 msgid "VALUE"
5220 msgstr "ਮੁੱਲ"
5222 #: ../src/main.cpp:310
5223 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/main.cpp:315
5227 msgid "Export document to a PS file"
5228 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5230 #: ../src/main.cpp:320
5231 msgid "Export document to an EPS file"
5232 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5234 #: ../src/main.cpp:325
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Export document to a PDF file"
5237 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5239 #: ../src/main.cpp:331
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5242 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5244 #: ../src/main.cpp:337
5245 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/main.cpp:342
5249 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/main.cpp:347
5253 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5254 msgstr ""
5256 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5257 #: ../src/main.cpp:353
5258 msgid ""
5259 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5260 "query-id"
5261 msgstr ""
5263 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5264 #: ../src/main.cpp:359
5265 msgid ""
5266 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5267 "query-id"
5268 msgstr ""
5270 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5271 #: ../src/main.cpp:365
5272 msgid ""
5273 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5274 "id"
5275 msgstr ""
5277 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5278 #: ../src/main.cpp:371
5279 msgid ""
5280 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5281 "id"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/main.cpp:376
5285 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/main.cpp:381
5289 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5290 msgstr ""
5292 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5293 #: ../src/main.cpp:387
5294 msgid "Print out the extension directory and exit"
5295 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5297 #: ../src/main.cpp:392
5298 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/main.cpp:397
5302 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/main.cpp:402
5306 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/main.cpp:403
5310 msgid "VERB-ID"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/main.cpp:407
5314 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/main.cpp:408
5318 msgid "OBJECT-ID"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/main.cpp:611
5322 msgid ""
5323 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5324 "\n"
5325 "Available options:"
5326 msgstr ""
5327 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5328 "\n"
5329 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5331 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5332 #, c-format
5333 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5337 #, c-format
5338 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5342 msgid "_New"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Open _Recent"
5348 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5350 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5351 #, fuzzy
5352 msgid "_Edit"
5353 msgstr "ਸੋਧ..."
5355 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Paste Si_ze"
5358 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5360 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5361 msgid "Clo_ne"
5362 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5364 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5365 #, fuzzy
5366 msgid "_View"
5367 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5369 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5370 #, fuzzy
5371 msgid "_Zoom"
5372 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5374 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5375 msgid "_Display mode"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Show/Hide"
5381 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5383 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Layer"
5386 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5388 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Object"
5391 msgstr "ਇਕਾਈ"
5393 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5394 msgid "Cli_p"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Mas_k"
5400 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5402 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Patter_n"
5405 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5407 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5408 #, fuzzy
5409 msgid "_Path"
5410 msgstr "ਮਾਰਗ"
5412 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5413 #, fuzzy
5414 msgid "_Text"
5415 msgstr "ਪਾਠ"
5417 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Effe_cts"
5420 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5422 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5423 msgid "Whiteboa_rd"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5427 #, fuzzy
5428 msgid "_Help"
5429 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5431 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Tutorials"
5434 msgstr "tutorial-tips.svg"
5436 #: ../src/node-context.cpp:187
5437 msgid ""
5438 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5439 "+Alt</b>: move along handles"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/node-context.cpp:188
5443 msgid ""
5444 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/node-context.cpp:189
5448 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Stamp"
5454 msgstr "ਪਗ਼"
5456 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Move nodes vertically"
5459 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5461 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Move nodes horizontally"
5464 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5466 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5467 #: ../src/nodepath.cpp:3208
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Move nodes"
5470 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5472 #: ../src/nodepath.cpp:1426
5473 msgid ""
5474 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5475 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/nodepath.cpp:1596
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Align nodes"
5481 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5483 #: ../src/nodepath.cpp:1658
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Distribute nodes"
5486 msgstr "ਵੰਡ"
5488 #: ../src/nodepath.cpp:1696
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Add nodes"
5491 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5493 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Add node"
5496 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5498 #: ../src/nodepath.cpp:1851
5499 msgid "Break path"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5503 #: ../src/nodepath.cpp:2007
5504 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/nodepath.cpp:1927
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Close subpath"
5510 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5512 #: ../src/nodepath.cpp:1979
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Join nodes"
5515 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5517 #: ../src/nodepath.cpp:2028
5518 msgid "Close subpath by segment"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:2082
5522 msgid "Join nodes by segment"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Delete nodes"
5528 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5530 #: ../src/nodepath.cpp:2212
5531 msgid "Delete nodes preserving shape"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
5535 msgid ""
5536 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5537 "segments."
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/nodepath.cpp:2379
5541 msgid "Cannot find path between nodes."
5542 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5544 #: ../src/nodepath.cpp:2411
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Delete segment"
5547 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5549 #: ../src/nodepath.cpp:2432
5550 msgid "Change segment type"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
5554 msgid "Change node type"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/nodepath.cpp:3443
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Retract handle"
5560 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5562 #: ../src/nodepath.cpp:3492
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Move node handle"
5565 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5567 #: ../src/nodepath.cpp:3632
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5571 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5572 "handles"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/nodepath.cpp:3826
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Rotate nodes"
5578 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5580 #: ../src/nodepath.cpp:3957
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Scale nodes"
5583 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5585 #: ../src/nodepath.cpp:4001
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Flip nodes"
5588 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5590 #: ../src/nodepath.cpp:4170
5591 msgid ""
5592 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5593 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5594 msgstr ""
5596 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5597 #: ../src/nodepath.cpp:4396
5598 msgid "end node"
5599 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5601 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5602 #: ../src/nodepath.cpp:4401
5603 msgid "cusp"
5604 msgstr ""
5606 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5607 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5608 msgid "smooth"
5609 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5611 #: ../src/nodepath.cpp:4406
5612 msgid "symmetric"
5613 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5615 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5616 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5617 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/nodepath.cpp:4414
5621 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/nodepath.cpp:4417
5625 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/nodepath.cpp:4429
5629 msgid ""
5630 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5631 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5632 "rotate"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/nodepath.cpp:4430
5636 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
5640 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/nodepath.cpp:4459
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5647 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5648 msgid_plural ""
5649 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5650 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5651 msgstr[0] ""
5652 msgstr[1] ""
5654 #: ../src/nodepath.cpp:4465
5655 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/nodepath.cpp:4473
5659 #, c-format
5660 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5661 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5662 msgstr[0] ""
5663 msgstr[1] ""
5665 #: ../src/nodepath.cpp:4480
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5669 msgid_plural ""
5670 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5671 msgstr[0] ""
5672 msgstr[1] ""
5674 #: ../src/nodepath.cpp:4486
5675 #, c-format
5676 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5677 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5678 msgstr[0] ""
5679 msgstr[1] ""
5681 #: ../src/object-edit.cpp:501
5682 msgid ""
5683 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5684 "vertical radius the same"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/object-edit.cpp:507
5688 msgid ""
5689 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5690 "horizontal radius the same"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5694 msgid ""
5695 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5696 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5700 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5701 msgid ""
5702 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5703 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5707 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5708 msgid ""
5709 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5710 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/object-edit.cpp:727
5714 msgid "Move the box in perspective."
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/object-edit.cpp:905
5718 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/object-edit.cpp:908
5722 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/object-edit.cpp:911
5726 msgid ""
5727 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5728 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5729 "segment"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/object-edit.cpp:914
5733 msgid ""
5734 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5735 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5736 "segment"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5740 msgid ""
5741 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5742 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5746 msgid ""
5747 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5748 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5749 "randomize"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5753 msgid ""
5754 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5755 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5759 msgid ""
5760 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5761 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5765 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5766 msgstr ""
5768 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5769 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5770 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5774 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5778 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5782 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
5786 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
5790 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
5794 msgid ""
5795 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Combining paths..."
5801 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5803 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Combine"
5806 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5808 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
5809 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Breaking apart paths..."
5815 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5817 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5818 msgid "Break apart"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
5822 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
5826 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Converting objects to paths..."
5832 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5834 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Object to path"
5837 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5839 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
5840 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
5844 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5845 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5847 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Reversing paths..."
5850 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5852 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Reverse path"
5855 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5857 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
5858 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Drawing cancelled"
5864 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5866 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
5867 msgid "Continuing selected path"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
5871 msgid "Creating new path"
5872 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5874 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
5875 msgid "Appending to selected path"
5876 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5878 #: ../src/pen-context.cpp:601
5879 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/pen-context.cpp:611
5883 msgid ""
5884 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/pen-context.cpp:1117
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5891 "<b>Enter</b> to finish the path"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/pen-context.cpp:1142
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5898 "angle"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/pen-context.cpp:1172
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5905 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/pen-context.cpp:1208
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Drawing finished"
5911 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5913 #: ../src/pencil-context.cpp:333
5914 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/pencil-context.cpp:339
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Drawing a freehand path"
5920 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5922 #: ../src/pencil-context.cpp:344
5923 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5924 msgstr ""
5926 #. Write curves to object
5927 #: ../src/pencil-context.cpp:406
5928 msgid "Finishing freehand"
5929 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5931 #: ../src/preferences.cpp:59
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "%s is not a valid preferences file.\n"
5935 "%s"
5936 msgstr ""
5937 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5938 "%s"
5940 #: ../src/preferences.cpp:60
5941 msgid ""
5942 "Inkscape will run with default settings.\n"
5943 "New settings will not be saved."
5944 msgstr ""
5945 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5946 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5948 #: ../src/rect-context.cpp:384
5949 msgid ""
5950 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5951 "circular"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/rect-context.cpp:538
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5958 "b> to draw around the starting point"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/rect-context.cpp:541
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5965 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/rect-context.cpp:543
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5972 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/rect-context.cpp:547
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5979 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/rect-context.cpp:568
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Create rectangle"
5985 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5987 #: ../src/select-context.cpp:230
5988 msgid "Move canceled."
5989 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5991 #: ../src/select-context.cpp:238
5992 msgid "Selection canceled."
5993 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5995 #: ../src/select-context.cpp:545
5996 msgid ""
5997 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5998 "rubberband selection"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/select-context.cpp:547
6002 msgid ""
6003 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6004 "touch selection"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/select-context.cpp:707
6008 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/select-context.cpp:708
6012 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/select-context.cpp:709
6016 msgid ""
6017 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/select-context.cpp:880
6021 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Delete text"
6027 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6030 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6031 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Delete"
6037 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6040 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Delete all"
6046 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6051 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Group"
6056 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6059 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6063 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Ungroup"
6069 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6074 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6078 msgid ""
6079 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6083 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Raise to top"
6089 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
6091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6092 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Lower"
6098 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
6100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6101 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lower to bottom"
6107 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
6109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6110 msgid "Nothing to undo."
6111 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6114 msgid "Nothing to redo."
6115 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6118 msgid "Nothing was copied."
6119 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Nothing in the clipboard."
6124 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Paste"
6129 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Nothing on the style clipboard."
6134 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6137 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Paste style"
6143 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6148 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6151 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6155 msgid "Paste live path effect"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6161 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Paste size"
6166 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6169 msgid "Paste size separately"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6173 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Raise to next layer"
6179 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6182 msgid "No more layers above."
6183 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6186 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Lower to previous layer"
6192 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6195 msgid "No more layers below."
6196 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Remove transform"
6201 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6204 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6208 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Rotate"
6215 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6218 msgid "Rotate by pixels"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
6223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Scale"
6226 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6229 msgid "Scale by whole factor"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6233 msgid "Move vertically"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Move horizontally"
6239 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6242 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Move"
6245 msgstr "ਭੇਜੋ"
6247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Move vertically by pixels"
6250 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Move horizontally by pixels"
6255 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6258 #, fuzzy
6259 msgid "The selection has no applied path effect."
6260 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6263 msgid "action|Clone"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6267 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6271 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6275 msgid "Unlink clone"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6279 msgid ""
6280 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6281 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6282 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6286 msgid ""
6287 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6288 "flowed text?)"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6292 msgid ""
6293 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6294 "defs&gt;)"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6300 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Objects to marker"
6305 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6310 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Objects to guides"
6315 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
6318 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6319 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Objects to pattern"
6324 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
6327 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6331 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6332 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Pattern to objects"
6337 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
6340 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Create bitmap"
6346 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6351 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6356 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Set clipping path"
6361 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Set mask"
6366 msgstr "ਤਾਰੇ"
6368 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6371 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
6374 msgid "Release clipping path"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Release mask"
6380 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6385 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Fit page to selection"
6390 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6392 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Link"
6395 msgstr "ਵਿੱਚ"
6397 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Circle"
6400 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6402 #. ellipse
6403 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6405 msgid "Ellipse"
6406 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6408 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6409 msgid "Flowed text"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Line"
6415 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6417 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Path"
6420 msgstr "ਮਾਰਗ"
6422 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
6423 msgid "Polygon"
6424 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6426 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Polyline"
6429 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6431 #. Rectangle
6432 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6434 msgid "Rectangle"
6435 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6437 #. 3D box
6438 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6440 #, fuzzy
6441 msgid "3D Box"
6442 msgstr "ਡੱਬਾ"
6444 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6445 msgid "object|Clone"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Offset path"
6451 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6453 #. spiral
6454 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6456 msgid "Spiral"
6457 msgstr ""
6459 #. star
6460 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6463 msgid "Star"
6464 msgstr "ਤਾਰਾ"
6466 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6467 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6468 msgstr ""
6470 #. no items
6471 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6472 msgid ""
6473 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6477 #, fuzzy
6478 msgid "root"
6479 msgstr "(root)"
6481 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "layer <b>%s</b>"
6484 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6486 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6489 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6491 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6492 #, c-format
6493 msgid "<i>%s</i>"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6497 #, c-format
6498 msgid " in %s"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid " in group %s (%s)"
6504 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6506 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6507 #, fuzzy, c-format
6508 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6509 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6510 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6511 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6513 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid " in <b>%i</b> layers"
6516 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6517 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6518 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6520 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6521 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6525 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6529 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6530 msgstr ""
6532 #. this is only used with 2 or more objects
6533 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6534 #, c-format
6535 msgid "<b>%i</b> object selected"
6536 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6537 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6538 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6540 #. this is only used with 2 or more objects
6541 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6544 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6545 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6546 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6548 #. this is only used with 2 or more objects
6549 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6550 #, c-format
6551 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6552 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6556 #. this is only used with 2 or more objects
6557 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6558 #, c-format
6559 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6560 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6561 msgstr[0] ""
6562 msgstr[1] ""
6564 #. this is only used with 2 or more objects
6565 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6568 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6569 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6570 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6572 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6573 #, c-format
6574 msgid "%s%s. %s."
6575 msgstr "%s%s. %s."
6577 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Skew"
6580 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6582 #: ../src/seltrans.cpp:449
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Set center"
6585 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6587 #: ../src/seltrans.cpp:544
6588 msgid ""
6589 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6590 "Shift also uses this center"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/seltrans.cpp:571
6594 msgid ""
6595 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6596 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/seltrans.cpp:572
6600 msgid ""
6601 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6602 "b> to scale around rotation center"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/seltrans.cpp:576
6606 msgid ""
6607 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6608 "skew around the opposite side"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/seltrans.cpp:577
6612 msgid ""
6613 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6614 "to rotate around the opposite corner"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/seltrans.cpp:711
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Reset center"
6620 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6622 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
6623 #, c-format
6624 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6625 msgstr ""
6627 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6628 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6629 #: ../src/seltrans.cpp:1194
6630 #, c-format
6631 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6632 msgstr ""
6634 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6635 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6636 #: ../src/seltrans.cpp:1243
6637 #, c-format
6638 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/seltrans.cpp:1286
6642 #, c-format
6643 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/seltrans.cpp:1575
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6650 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6654 msgid "Drag curve"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6658 #, c-format
6659 msgid "<b>Link</b> to %s"
6660 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6662 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6663 msgid "<b>Link</b> without URI"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
6667 msgid "<b>Ellipse</b>"
6668 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6670 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
6671 msgid "<b>Circle</b>"
6672 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6674 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
6675 msgid "<b>Segment</b>"
6676 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6678 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
6679 msgid "<b>Arc</b>"
6680 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6682 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6683 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6684 #, c-format
6685 msgid "Flow region"
6686 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6688 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6689 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6690 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6691 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6692 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6693 #, c-format
6694 msgid "Flow excluded region"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6698 #, c-format
6699 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6700 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6701 msgstr[0] ""
6702 msgstr[1] ""
6704 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
6705 #, c-format
6706 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6707 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6708 msgstr[0] ""
6709 msgstr[1] ""
6711 #: ../src/sp-guide.cpp:398
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "vertical, at %s"
6714 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6716 #: ../src/sp-guide.cpp:400
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "horizontal, at %s"
6719 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6721 #: ../src/sp-guide.cpp:405
6722 #, c-format
6723 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/sp-image.cpp:1041
6727 msgid "embedded"
6728 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6730 #: ../src/sp-image.cpp:1049
6731 #, c-format
6732 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/sp-image.cpp:1050
6736 #, c-format
6737 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6738 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6740 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6741 #, c-format
6742 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6743 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6744 msgstr[0] ""
6745 msgstr[1] ""
6747 #: ../src/sp-item.cpp:905
6748 msgid "Object"
6749 msgstr "ਇਕਾਈ"
6751 #: ../src/sp-item.cpp:922
6752 #, c-format
6753 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/sp-item.cpp:927
6757 #, c-format
6758 msgid "%s; <i>masked</i>"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/sp-line.cpp:189
6762 msgid "<b>Line</b>"
6763 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6765 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6766 #: ../src/sp-offset.cpp:433
6767 #, c-format
6768 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6772 msgid "outset"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6776 msgid "inset"
6777 msgstr ""
6779 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6780 #: ../src/sp-offset.cpp:437
6781 #, c-format
6782 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/sp-path.cpp:140
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6788 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6789 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6790 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6792 #: ../src/sp-path.cpp:143
6793 #, c-format
6794 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6795 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6796 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6797 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6799 #: ../src/sp-path.cpp:571
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Creating single dot"
6802 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6804 #: ../src/sp-path.cpp:572
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Create single dot"
6807 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
6809 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6810 msgid "<b>Polygon</b>"
6811 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6813 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6814 msgid "<b>Polyline</b>"
6815 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6817 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6818 msgid "<b>Rectangle</b>"
6819 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6821 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6822 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6823 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6824 #, c-format
6825 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/sp-star.cpp:311
6829 #, c-format
6830 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6831 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6832 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6833 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6835 #: ../src/sp-star.cpp:315
6836 #, c-format
6837 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6838 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6839 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6840 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6842 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6843 #, c-format
6844 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6845 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6846 msgstr[0] ""
6847 msgstr[1] ""
6849 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6850 #: ../src/sp-text.cpp:415
6851 msgid "&lt;no name found&gt;"
6852 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6854 #: ../src/sp-text.cpp:421
6855 #, c-format
6856 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6857 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6859 #: ../src/sp-text.cpp:422
6860 #, c-format
6861 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6862 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6864 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
6865 #, fuzzy
6866 msgid "<b>Text span</b>"
6867 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6869 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6870 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6871 #: ../src/sp-use.cpp:320
6872 msgid "..."
6873 msgstr "..."
6875 #: ../src/sp-use.cpp:328
6876 #, c-format
6877 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/sp-use.cpp:332
6881 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6885 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/spiral-context.cpp:341
6889 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/spiral-context.cpp:463
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/spiral-context.cpp:484
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Create spiral"
6901 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6903 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Union"
6906 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6908 #: ../src/splivarot.cpp:83
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Intersection"
6911 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6913 #: ../src/splivarot.cpp:89
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Difference"
6916 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6918 #: ../src/splivarot.cpp:95
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Exclusion"
6921 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6923 #: ../src/splivarot.cpp:100
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Division"
6926 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6928 #: ../src/splivarot.cpp:105
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Cut path"
6931 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6933 #: ../src/splivarot.cpp:122
6934 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/splivarot.cpp:126
6938 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/splivarot.cpp:132
6942 msgid ""
6943 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6944 "cut."
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
6948 msgid ""
6949 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6950 "difference, XOR, division, or path cut."
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/splivarot.cpp:194
6954 msgid ""
6955 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/splivarot.cpp:604
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6961 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6963 #: ../src/splivarot.cpp:888
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Convert stroke to path"
6966 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6968 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6969 #: ../src/splivarot.cpp:891
6970 #, fuzzy
6971 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6972 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6974 #: ../src/splivarot.cpp:975
6975 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Create linked offset"
6981 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6983 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Create dynamic offset"
6986 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6988 #: ../src/splivarot.cpp:1192
6989 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Outset path"
6995 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6997 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Inset path"
7000 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7002 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7003 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7007 msgid "Simplifying paths (separately):"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Simplifying paths:"
7013 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7015 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7018 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7020 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7021 #, c-format
7022 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7026 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Simplify"
7032 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
7034 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7035 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/star-context.cpp:353
7039 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/star-context.cpp:476
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/star-context.cpp:477
7049 #, c-format
7050 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/star-context.cpp:500
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Create star"
7056 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7058 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7059 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7063 msgid ""
7064 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7065 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7066 msgstr ""
7068 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7069 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7070 msgid ""
7071 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7072 "path first."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7076 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7080 msgid "Put text on path"
7081 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
7083 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7084 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7088 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7092 msgid "Remove text from path"
7093 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7095 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7096 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7100 msgid "Remove manual kerns"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7104 msgid ""
7105 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7106 "into frame."
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Flow text into shape"
7112 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
7114 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7115 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7119 msgid "Unflow flowed text"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7125 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7127 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7128 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Convert flowed text to text"
7134 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7136 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7137 #, fuzzy
7138 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7139 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7141 #: ../src/text-context.cpp:452
7142 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/text-context.cpp:454
7146 msgid ""
7147 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/text-context.cpp:508
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Create text"
7153 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7155 #: ../src/text-context.cpp:532
7156 msgid "Non-printable character"
7157 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7159 #: ../src/text-context.cpp:547
7160 msgid "Insert Unicode character"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/text-context.cpp:582
7164 #, c-format
7165 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7169 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/text-context.cpp:659
7173 #, c-format
7174 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7178 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7179 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7181 #: ../src/text-context.cpp:704
7182 msgid "Flowed text is created."
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/text-context.cpp:706
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Create flowed text"
7188 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7190 #: ../src/text-context.cpp:708
7191 msgid ""
7192 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7193 "created."
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/text-context.cpp:834
7197 msgid "No-break space"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/text-context.cpp:836
7201 msgid "Insert no-break space"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/text-context.cpp:873
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Make bold"
7207 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7209 #: ../src/text-context.cpp:891
7210 msgid "Make italic"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/text-context.cpp:930
7214 #, fuzzy
7215 msgid "New line"
7216 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7218 #: ../src/text-context.cpp:964
7219 msgid "Backspace"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/text-context.cpp:1012
7223 msgid "Kern to the left"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/text-context.cpp:1034
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Kern to the right"
7229 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7231 #: ../src/text-context.cpp:1056
7232 msgid "Kern up"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/text-context.cpp:1079
7236 msgid "Kern down"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/text-context.cpp:1135
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Rotate counterclockwise"
7242 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7244 #: ../src/text-context.cpp:1156
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Rotate clockwise"
7247 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7249 #: ../src/text-context.cpp:1173
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Contract line spacing"
7252 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7254 #: ../src/text-context.cpp:1181
7255 msgid "Contract letter spacing"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/text-context.cpp:1200
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Expand line spacing"
7261 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7263 #: ../src/text-context.cpp:1208
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Expand letter spacing"
7266 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7268 #: ../src/text-context.cpp:1312
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Paste text"
7271 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7273 #: ../src/text-context.cpp:1542
7274 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7278 msgid ""
7279 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7280 "then type."
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/text-context.cpp:1659
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Type text"
7286 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7288 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7289 msgid ""
7290 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7291 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7292 "object to select."
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7296 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7300 msgid ""
7301 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7302 "resize. <b>Click</b> to select."
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7306 msgid ""
7307 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7308 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7312 msgid ""
7313 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7314 "segment. <b>Click</b> to select."
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7318 msgid ""
7319 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7320 "<b>Click</b> to select."
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7324 msgid ""
7325 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7326 "shape. <b>Click</b> to select."
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7330 msgid ""
7331 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7332 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7336 msgid ""
7337 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7338 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7342 msgid ""
7343 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7344 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7345 "right) and angle (up/down)."
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7349 msgid ""
7350 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7351 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7355 msgid ""
7356 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7357 "zoom out."
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7361 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7365 msgid ""
7366 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7367 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7368 "object's fill and stroke to the current setting."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7372 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7373 #, c-format
7374 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7375 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7377 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7378 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7379 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7380 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7382 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7385 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7387 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7388 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Trace: No active desktop"
7394 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7396 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7397 msgid "Invalid SIOX result"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7401 msgid "Trace: No active document"
7402 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7404 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7405 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7406 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7408 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Trace: Starting trace..."
7411 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7413 #. ## inform the document, so we can undo
7414 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Trace bitmap"
7417 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7419 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7420 #, c-format
7421 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7422 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7425 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7431 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7432 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7433 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7435 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7438 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7439 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7440 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7442 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7445 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7446 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7447 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7449 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7452 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7453 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7454 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7456 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7459 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7460 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7461 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7463 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7466 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7467 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7468 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7470 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7473 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7474 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7475 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7477 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7480 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7481 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7482 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7484 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7485 msgid "Push tweak"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7489 msgid "Shrink tweak"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7493 msgid "Grow tweak"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7497 msgid "Attract tweak"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7501 msgid "Repel tweak"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7505 msgid "Roughen tweak"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7509 msgid "Color paint tweak"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7513 msgid "Color jitter tweak"
7514 msgstr ""
7516 #. Item dialog
7517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7518 msgid "Object _Properties"
7519 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7521 #. Select item
7522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7523 msgid "_Select This"
7524 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7526 #. Create link
7527 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7528 msgid "_Create Link"
7529 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Create link"
7534 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7536 #. "Ungroup"
7537 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7538 msgid "_Ungroup"
7539 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7541 #. Link dialog
7542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7543 msgid "Link _Properties"
7544 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7546 #. Select item
7547 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7548 msgid "_Follow Link"
7549 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7551 #. Reset transformations
7552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7553 msgid "_Remove Link"
7554 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7556 #. Link dialog
7557 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7558 msgid "Image _Properties"
7559 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7561 #. Item dialog
7562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7563 msgid "_Fill and Stroke"
7564 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7566 #. *
7567 #. * Constructor
7568 #.
7569 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7570 msgid "About Inkscape"
7571 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7573 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7574 msgid "_Splash"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7578 msgid "_Authors"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Translators"
7584 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7586 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7587 #, fuzzy
7588 msgid "_License"
7589 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7591 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7592 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7593 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7594 #.
7595 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7596 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7597 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7598 #. string here should be changed.)
7599 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7600 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7601 #. should be in UTF-*8..
7602 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7603 msgid "about.svg"
7604 msgstr "about.svg"
7606 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7607 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7608 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7609 #, fuzzy
7610 msgid "translator-credits"
7611 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7615 msgid "Align"
7616 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7620 msgid "Distribute"
7621 msgstr "ਵੰਡ"
7623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7624 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7625 msgstr ""
7627 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
7630 msgid "H:"
7631 msgstr "ਉ:"
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7634 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7635 msgstr ""
7637 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7639 msgid "V:"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
7645 msgid "Remove overlaps"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Arrange connector network"
7652 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7655 msgid "Unclump"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Randomize positions"
7661 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Distribute text baselines"
7666 msgstr "ਵੰਡ"
7668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Align text baselines"
7671 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Connector network layout"
7676 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7679 msgid "Nodes"
7680 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7683 msgid "Relative to: "
7684 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7687 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7691 msgid "Align left sides"
7692 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7695 msgid "Center on vertical axis"
7696 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7699 msgid "Align right sides"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7703 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7707 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7711 msgid "Align tops"
7712 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7715 msgid "Center on horizontal axis"
7716 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7719 msgid "Align bottoms"
7720 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7723 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7727 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7731 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7735 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7739 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7743 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7747 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7751 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7755 msgid "Distribute tops equidistantly"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7759 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7763 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7767 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7771 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7775 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7779 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7783 msgid ""
7784 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7785 "overlap"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7792 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7795 msgid "Align selected nodes horizontally"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7799 msgid "Align selected nodes vertically"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7803 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7807 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7808 msgstr ""
7810 #. Rest of the widgetry
7811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7812 msgid "Last selected"
7813 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7816 msgid "First selected"
7817 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7820 msgid "Biggest item"
7821 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7824 msgid "Smallest item"
7825 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7829 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7830 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
7831 msgid "Page"
7832 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7835 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
7836 msgid "Drawing"
7837 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7839 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7840 msgid "Metadata"
7841 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7843 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7844 msgid "License"
7845 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7847 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7848 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<b>License</b>"
7854 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7856 #. ---------------------------------------------------------------
7857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Show page _border"
7860 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7863 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Border on _top of drawing"
7869 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7872 #, fuzzy
7873 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7874 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7877 #, fuzzy
7878 msgid "_Show border shadow"
7879 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7882 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Back_ground:"
7888 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7891 msgid "Background color"
7892 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7895 msgid ""
7896 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Border _color:"
7902 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Page border color"
7907 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Color of the page border"
7912 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7914 #. ---------------------------------------------------------------
7915 #. General snap options
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Show _guides"
7919 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7922 msgid "Show or hide guides"
7923 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7926 msgid "_Snap guides while dragging"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7930 msgid ""
7931 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7932 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7933 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Guide co_lor:"
7939 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7942 msgid "Guideline color"
7943 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7946 msgid "Color of guidelines"
7947 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7950 #, fuzzy
7951 msgid "_Highlight color:"
7952 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7955 msgid "Highlighted guideline color"
7956 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7959 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7960 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7962 #. ---------------------------------------------------------------
7963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7964 msgid "_Enable snapping"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7968 msgid "Toggle snapping on or off"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7972 msgid "_Bounding box corners"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7976 msgid ""
7977 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7978 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7982 #, fuzzy
7983 msgid "_Nodes"
7984 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7987 msgid ""
7988 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7989 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7990 "paths and to other nodes"
7991 msgstr ""
7993 #. Options for snapping to objects
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Snap to path_s"
7997 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Snap nodes to object paths"
8002 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Snap to n_odes"
8007 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8012 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8017 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8020 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8024 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8028 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8029 msgstr ""
8031 #. ---------------------------------------------------------------
8032 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Rotation _center"
8036 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8039 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8043 #, fuzzy
8044 msgid "_Grid with guides"
8045 msgstr "ਗਾਈਡ"
8047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8048 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Line segments"
8054 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8057 msgid ""
8058 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8059 "the previous tab)"
8060 msgstr ""
8062 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Grid|_New"
8066 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Create new grid."
8071 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8074 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8075 #, fuzzy
8076 msgid "_Remove"
8077 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Remove selected grid."
8082 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Guides"
8087 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Grids"
8093 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Snap"
8098 msgstr "ਪਗ਼"
8100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Snap points"
8103 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Default _units:"
8108 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
8110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8111 #, fuzzy
8112 msgid "<b>General</b>"
8113 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8116 #, fuzzy
8117 msgid "<b>Border</b>"
8118 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8121 #, fuzzy
8122 msgid "<b>Format</b>"
8123 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8126 #, fuzzy
8127 msgid "<b>Guides</b>"
8128 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Snap _distance"
8133 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8136 msgid "Snap only when _closer than:"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8140 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8144 msgid ""
8145 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8146 "specified below"
8147 msgstr ""
8149 #. Options for snapping to grids
8150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Snap d_istance"
8153 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8156 msgid "Snap only when c_loser than:"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8160 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8164 msgid ""
8165 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8166 "specified below"
8167 msgstr ""
8169 #. Options for snapping to guides
8170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Snap dist_ance"
8173 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8176 msgid "Snap only when close_r than:"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8180 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8184 msgid ""
8185 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8186 "below"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8190 #, fuzzy
8191 msgid "<b>Snapping</b>"
8192 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8195 #, fuzzy
8196 msgid "<b>What snaps</b>"
8197 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8200 #, fuzzy
8201 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8202 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8205 #, fuzzy
8206 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8207 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8210 #, fuzzy
8211 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8212 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8215 #, fuzzy
8216 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8217 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8220 #, fuzzy
8221 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8222 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8225 #, fuzzy
8226 msgid "<b>Creation</b>"
8227 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8230 #, fuzzy
8231 msgid "<b>Defined grids</b>"
8232 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Remove grid"
8237 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8239 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8240 msgid "Export"
8241 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8243 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Information"
8246 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8248 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8249 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Help"
8252 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8254 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Parameters"
8257 msgstr "ਮੀਟਰ"
8259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8260 #, fuzzy
8261 msgid "No preview"
8262 msgstr "ਝਲਕ"
8264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8265 msgid "too large for preview"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Enable preview"
8271 msgstr "ਝਲਕ"
8273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8275 #, fuzzy
8276 msgid "All Inkscape Files"
8277 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8281 #, fuzzy
8282 msgid "All Files"
8283 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8287 #, fuzzy
8288 msgid "All Images"
8289 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8291 #. ###### Add the file types menu
8292 #. createFilterMenu();
8293 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8294 #. ###### File options
8295 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8298 msgid "Append filename extension automatically"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Guess from extension"
8305 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8308 msgid "Left edge of source"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8312 msgid "Top edge of source"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Right edge of source"
8318 msgstr "ਸਰੋਤ"
8320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8321 msgid "Bottom edge of source"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Source width"
8327 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Source height"
8332 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Destination width"
8337 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Destination height"
8342 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Resolution (dots per inch)"
8347 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8349 #. #########################################
8350 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8351 #. #########################################
8352 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Document"
8356 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Custom"
8361 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8364 msgid "Cairo"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8368 msgid "Antialias"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Background"
8374 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Destination"
8379 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8381 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8382 msgid "Fill"
8383 msgstr "ਭਰੋ"
8385 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8386 msgid "Stroke _paint"
8387 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8389 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8390 msgid "Stroke st_yle"
8391 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8393 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Image File"
8397 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Selected SVG Element"
8402 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8404 #. TODO: any image, not justy svg
8405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
8406 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Light Source:"
8412 msgstr "ਸਰੋਤ"
8414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Location"
8418 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Points At"
8423 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Specular Exponent"
8428 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Cone Angle"
8433 msgstr "ਕੋਣ:"
8435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
8436 msgid "New light source"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8440 #, fuzzy
8441 msgid "_Duplicate"
8442 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8445 #, fuzzy
8446 msgid "_Filter"
8447 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
8450 #, fuzzy
8451 msgid "R_ename"
8452 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Rename filter"
8457 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Apply filter"
8462 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Add filter"
8467 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Remove filter"
8472 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Duplicate filter"
8477 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
8480 #, fuzzy
8481 msgid "_Effect"
8482 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Connections"
8487 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
8490 msgid "Remove filter primitive"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Remove merge node"
8496 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8499 msgid "Reorder filter primitive"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Add Effect:"
8505 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
8508 #, fuzzy
8509 msgid "No effect selected"
8510 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8513 #, fuzzy
8514 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8515 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8517 #. # end multiple scan
8518 #. ## end mode page
8519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
8520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Mode"
8523 msgstr "ਭੇਜੋ"
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Value(s)"
8528 msgstr "ਮੁੱਲ"
8530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
8531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Operator"
8534 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8537 msgid "K1"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
8541 msgid "K2"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
8545 msgid "K3"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
8549 msgid "K4"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Target"
8555 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8558 msgid "Kernel"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Divisor"
8564 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
8567 msgid "Bias"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Edge Mode"
8573 msgstr "ਭੇਜੋ"
8575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Preserve Alpha"
8578 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Diffuse Color"
8583 msgstr "ਰੰਗ:"
8585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
8586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Surface Scale"
8589 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
8592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Constant"
8595 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
8598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
8599 msgid "Kernel Unit Length"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
8603 #, fuzzy
8604 msgid "X Channel"
8605 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Y Channel"
8610 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Flood Color"
8615 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
8618 msgid "Standard Deviation"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Source of Image"
8624 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Coordinates"
8629 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
8631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Dimensions"
8634 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Delta X"
8639 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Delta Y"
8644 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Specular Color"
8649 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
8652 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Exponent"
8655 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
8658 msgid "Stitch Tiles"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
8662 msgid "Base Frequency"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8666 msgid "Octaves"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Seed"
8672 msgstr "ਗਤੀ"
8674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
8675 msgid "Add filter primitive"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
8679 msgid ""
8680 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8681 "multiply, darken and lighten."
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
8685 msgid ""
8686 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8687 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8688 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8692 msgid ""
8693 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8694 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8695 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8696 "adjustment, color balance, and thresholding."
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
8700 msgid ""
8701 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8702 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8703 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8704 "between the corresponding pixel values of the images."
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
8708 msgid ""
8709 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8710 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8711 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8712 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8713 "is faster and resolution-independent."
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
8717 msgid ""
8718 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8719 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8720 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8721 "opacity areas recede away from the viewer."
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
8725 msgid ""
8726 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8727 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8728 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8729 "effects."
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
8733 msgid ""
8734 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8735 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8736 "a graphic."
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
8740 msgid ""
8741 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8742 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
8746 msgid ""
8747 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8748 "or another part of the document."
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
8752 msgid ""
8753 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8754 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8755 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8756 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
8760 msgid ""
8761 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8762 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8763 "thicker."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
8767 msgid ""
8768 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8769 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8770 "a slightly different position than the actual object."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
8774 msgid ""
8775 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8776 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8777 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8778 "opacity areas recede away from the viewer."
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
8782 msgid ""
8783 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
8787 msgid ""
8788 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8789 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8790 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
8794 msgid "Duplicate filter primitive"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Set filter primitive attribute"
8800 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8803 msgid "Mouse"
8804 msgstr "ਮਾਊਸ"
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8807 msgid "Grab sensitivity:"
8808 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8815 msgid "pixels"
8816 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8819 msgid ""
8820 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8821 "with mouse (in screen pixels)"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8825 msgid "Click/drag threshold:"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8829 msgid ""
8830 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8834 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8838 msgid ""
8839 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8840 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8841 "mouse)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8845 msgid "Scrolling"
8846 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8849 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8850 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8853 msgid ""
8854 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8855 "(horizontally with Shift)"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8859 msgid "Ctrl+arrows"
8860 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8863 msgid "Scroll by:"
8864 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8867 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8871 msgid "Acceleration:"
8872 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8875 msgid ""
8876 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8877 "acceleration)"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8881 msgid "Autoscrolling"
8882 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8885 msgid "Speed:"
8886 msgstr "ਗਤੀ:"
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8889 msgid ""
8890 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8891 "autoscroll off)"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
8897 msgid "Threshold:"
8898 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8901 msgid ""
8902 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8903 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8907 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8911 msgid ""
8912 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8913 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8914 "Selector tool (default)."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8920 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8923 msgid ""
8924 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8925 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8929 msgid "Steps"
8930 msgstr "ਪਗ਼"
8932 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8934 msgid "Arrow keys move by:"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8938 msgid ""
8939 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8940 "(in px units)"
8941 msgstr ""
8943 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8945 msgid "> and < scale by:"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8949 msgid ""
8950 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8954 msgid "Inset/Outset by:"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8958 msgid ""
8959 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8963 msgid "Compass-like display of angles"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8967 msgid ""
8968 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8969 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8970 "counterclockwise"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8974 msgid "Rotation snaps every:"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8978 msgid "degrees"
8979 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8982 msgid ""
8983 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8984 "[ or ] rotates by this amount"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8988 msgid "Zoom in/out by:"
8989 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8992 msgid ""
8993 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8994 "multiplier"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8998 msgid "Show selection cue"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9002 msgid ""
9003 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9007 msgid "Enable gradient editing"
9008 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9011 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9015 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9019 msgid ""
9020 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9021 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9025 msgid "Ctrl+click dot size:"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9029 #, fuzzy
9030 msgid "times current stroke width"
9031 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9034 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9038 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9042 msgid ""
9043 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9044 "objects."
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9048 msgid "Create new objects with:"
9049 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Last used style"
9054 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9057 msgid "Apply the style you last set on an object"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9061 msgid "This tool's own style:"
9062 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9065 msgid ""
9066 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9067 "the button below to set it."
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9071 msgid "Take from selection"
9072 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9075 #, fuzzy
9076 msgid "This tool's style of new objects"
9077 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9080 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9084 msgid "Tools"
9085 msgstr "ਸੰਦ"
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9088 msgid "Bounding box to use:"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9092 msgid "Visual bounding box"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9096 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9100 msgid "Geometric bounding box"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9104 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Conversion to guides:"
9110 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
9112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9115 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9118 msgid ""
9119 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9120 "conversion."
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9124 msgid "Width is in absolute units"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Select new path"
9130 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9135 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9137 #. Selector
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9139 msgid "Selector"
9140 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9143 msgid "When transforming, show:"
9144 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9147 msgid "Objects"
9148 msgstr "ਇਕਾਈ"
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9151 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9155 msgid "Box outline"
9156 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9159 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9163 msgid "Per-object selection cue:"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9167 msgid "No per-object selection indication"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9171 msgid "Mark"
9172 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9175 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9179 msgid "Box"
9180 msgstr "ਡੱਬਾ"
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9183 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9184 msgstr ""
9186 #. Node
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9188 msgid "Node"
9189 msgstr "ਨੋਡ"
9191 #. Tweak
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9193 msgid "Tweak"
9194 msgstr ""
9196 #. Zoom
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9199 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9200 msgid "Zoom"
9201 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
9203 #. Shapes
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9205 msgid "Shapes"
9206 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
9208 #. Pencil
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9210 msgid "Pencil"
9211 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9215 msgid "Tolerance:"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9219 msgid ""
9220 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9221 "values produce more uneven paths with more nodes"
9222 msgstr ""
9224 #. Pen
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9226 msgid "Pen"
9227 msgstr "ਪੈਨ"
9229 #. Calligraphy
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9231 msgid "Calligraphy"
9232 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9235 msgid ""
9236 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9237 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9241 msgid ""
9242 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9243 "selection)"
9244 msgstr ""
9246 #. Paint Bucket
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Paint Bucket"
9250 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
9252 #. Gradient
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9254 msgid "Gradient"
9255 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
9257 #. Connector
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Connector"
9261 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9264 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9265 msgstr ""
9267 #. Dropper
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9269 msgid "Dropper"
9270 msgstr "ਚੂਸਕ"
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9273 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Remember and use last window's geometry"
9279 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Don't save window geometry"
9284 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Dockable"
9290 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Floating"
9296 msgstr "ਸਬੰਧ"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9299 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9300 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9303 msgid "Zoom when window is resized"
9304 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Show close button on dialogs"
9309 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9312 msgid "Aggressive"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9318 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9323 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9326 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9330 msgid ""
9331 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9332 "preferences)"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9336 msgid ""
9337 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9338 "document)"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9342 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9346 msgid "Dialogs on top:"
9347 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9350 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9356 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9359 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9363 msgid ""
9364 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9365 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9366 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Miscellaneous:"
9372 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9375 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9376 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9379 msgid ""
9380 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9381 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9382 "above the right scrollbar)"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9386 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9390 msgid "Windows"
9391 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
9393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9394 msgid "Move in parallel"
9395 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9398 msgid "Stay unmoved"
9399 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9402 msgid "Move according to transform"
9403 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9406 msgid "Are unlinked"
9407 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9410 msgid "Are deleted"
9411 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9414 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9415 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9418 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9419 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9422 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9423 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9426 msgid ""
9427 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9428 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9429 "original."
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9433 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9434 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9437 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9441 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9445 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9449 msgid ""
9450 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9454 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9458 msgid ""
9459 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9460 "drawing"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9464 msgid "Clippaths and masks"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9469 msgid "Scale stroke width"
9470 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9473 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9474 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9477 msgid "Transform gradients"
9478 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9481 msgid "Transform patterns"
9482 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9485 msgid "Optimized"
9486 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9489 msgid "Preserved"
9490 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9494 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9499 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9504 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9505 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9509 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9510 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9513 msgid "Store transformation:"
9514 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9517 msgid ""
9518 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9519 "attribute"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9523 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9527 msgid "Transforms"
9528 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9531 msgid "Best quality (slowest)"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9535 msgid "Better quality (slower)"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9539 msgid "Average quality"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Lower quality (faster)"
9545 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9548 msgid "Lowest quality (fastest)"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9552 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9556 msgid ""
9557 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9558 "always uses best quality)"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9562 msgid "Better quality, but slower display"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9566 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9570 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9574 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Filters"
9580 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Select in all layers"
9585 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9588 msgid "Select only within current layer"
9589 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Select in current layer and sublayers"
9594 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9599 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Ignore locked objects and layers"
9604 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9607 msgid "Deselect upon layer change"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9611 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9612 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9615 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9619 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9623 msgid ""
9624 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9625 "its sublayers"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9629 msgid ""
9630 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9631 "themselves or by being in a hidden layer)"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9635 msgid ""
9636 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9637 "themselves or by being in a locked layer)"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9641 msgid ""
9642 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9643 "current layer changes"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9647 msgid "Selecting"
9648 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9651 msgid "Default export resolution:"
9652 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9655 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9656 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9659 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9663 msgid ""
9664 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9665 "Import and Export to OCAL function."
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9669 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9673 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9677 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9681 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Import/Export"
9687 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9689 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Perceptual"
9693 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Relative Colorimetric"
9698 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9701 msgid "Absolute Colorimetric"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9705 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9709 msgid "Display adjustment"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9713 msgid "Display profile:"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9717 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9721 msgid "Retrieve profile from display"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9725 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9729 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9733 msgid "Display rendering intent:"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9738 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Proofing"
9744 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9747 msgid "Simulate output on screen"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9751 msgid "Simulates output of target device."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9755 msgid "Mark out of gamut colors"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9759 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9763 msgid "Out of gamut warning color:"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9767 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9771 msgid "Device profile:"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9775 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9779 msgid "Device rendering intent:"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Black point compensation"
9785 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9788 msgid "Enables black point compensation."
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Preserve black"
9794 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9797 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9801 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9805 #, fuzzy
9806 msgid "<none>"
9807 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
9809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Color management"
9812 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
9814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Major grid line emphasizing"
9817 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9820 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9824 msgid ""
9825 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9826 "of major grid line color."
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Default grid settings"
9832 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Grid units"
9838 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
9841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Origin X"
9844 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
9846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Origin Y"
9850 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
9852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Spacing X"
9855 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Spacing Y"
9861 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
9863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9865 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9870 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Major grid line every"
9877 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
9880 msgid "Show dots instead of lines"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9884 msgid "Base length of z-axis"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Angle X"
9890 msgstr "ਕੋਣ:"
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9893 msgid "Angle of x-axis"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Angle Z"
9899 msgstr "ਕੋਣ:"
9901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9902 msgid "Angle of z-axis"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
9906 msgid "Add label comments to printing output"
9907 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
9910 msgid ""
9911 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9912 "rendered output for an object with its label"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
9916 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9920 msgid ""
9921 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9922 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9923 "may affect other objects using the same gradient"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9927 msgid "Simplification threshold:"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9931 msgid ""
9932 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9933 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9934 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9938 msgid "2x2"
9939 msgstr "2x2"
9941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9942 msgid "4x4"
9943 msgstr "4x4"
9945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9946 msgid "8x8"
9947 msgstr "8x8"
9949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9950 msgid "16x16"
9951 msgstr "16x16"
9953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9954 msgid "Oversample bitmaps:"
9955 msgstr ""
9957 #. consider moving this to an UI tab:
9958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9959 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
9963 msgid ""
9964 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
9968 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9972 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Maximum number of recent documents:"
9978 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9981 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9982 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
9985 msgid "Misc"
9986 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9988 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9989 msgid "_Apply"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Apply chosen effect to selection"
9995 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9997 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Remove effect from selection"
10000 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
10002 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10003 msgid "Apply new effect"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Current effect"
10009 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
10011 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10012 msgid "Unknown effect is applied"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10016 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10017 msgid "No effect applied"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10021 msgid "Item is not a shape or path"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10025 msgid "Only one item can be selected"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Empty selection"
10031 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10033 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Create and apply path effect"
10036 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
10038 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Remove path effect"
10041 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
10043 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10044 msgid "Heap"
10045 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
10047 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10048 msgid "In Use"
10049 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
10051 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10052 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10053 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10054 msgid "Slack"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10058 msgid "Total"
10059 msgstr "ਕੁੱਲ"
10061 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10062 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10063 msgid "Unknown"
10064 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10066 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10067 msgid "Combined"
10068 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
10070 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10071 msgid "Recalculate"
10072 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
10074 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10075 msgid "Ready."
10076 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
10078 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10079 msgid ""
10080 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10081 "preferences.xml"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10085 #, fuzzy
10086 msgid "File"
10087 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
10089 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Username:"
10092 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
10094 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10095 msgid "Password:"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10099 msgid ""
10100 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10101 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Search Tag"
10107 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
10109 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10110 msgid "No files matched your search"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Search"
10116 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
10118 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10119 msgid "Files Found"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10123 msgid "_Execute Python"
10124 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
10126 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10127 msgid "_Execute Perl"
10128 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
10130 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10131 msgid "Script"
10132 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
10134 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10135 msgid "Output"
10136 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
10138 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10139 msgid "Errors"
10140 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
10142 #. #### begin left panel
10143 #. ### begin notebook
10144 #. ## begin mode page
10145 #. # begin single scan
10146 #. brightness
10147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Brightness cutoff"
10150 msgstr "ਚਮਕ"
10152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10153 msgid "Trace by a given brightness level"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10157 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Single scan: creates a path"
10163 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
10165 #. canny edge detection
10166 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Edge detection"
10170 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
10172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10173 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10177 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10178 msgstr ""
10180 #. quantization
10181 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10182 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10183 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10185 msgid "Color quantization"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10189 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10193 msgid "The number of reduced colors"
10194 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10197 msgid "Colors:"
10198 msgstr "ਰੰਗ:"
10200 #. swap black and white
10201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Invert image"
10204 msgstr "ਉਲਟ"
10206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10207 msgid "Invert black and white regions"
10208 msgstr ""
10210 #. # end single scan
10211 #. # begin multiple scan
10212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Brightness steps"
10215 msgstr "ਚਮਕ"
10217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10218 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10222 msgid "Scans:"
10223 msgstr "ਸਕੈਨ:"
10225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10226 msgid "The desired number of scans"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Colors"
10232 msgstr "ਰੰਗ:"
10234 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10235 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10239 msgid "Grays"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10243 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10244 msgstr ""
10246 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10248 msgid "Smooth"
10249 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10252 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10253 msgstr ""
10255 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10256 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10257 msgid "Stack scans"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10261 msgid ""
10262 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10263 "gaps)"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Remove background"
10269 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10272 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10276 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10277 msgstr ""
10279 #. ## begin option page
10280 #. # potrace parameters
10281 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10282 msgid "Suppress speckles"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10286 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10290 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Size:"
10296 msgstr "ਅਕਾਰ"
10298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Smooth corners"
10301 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10304 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10308 msgid "Increase this to smooth corners more"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Optimize paths"
10314 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10317 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10321 msgid ""
10322 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10323 "optimization"
10324 msgstr ""
10326 #. ## end option page
10327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10328 msgid "Options"
10329 msgstr ""
10331 #. ### credits
10332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10333 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10334 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10337 msgid "Credits"
10338 msgstr "ਮਾਣ"
10340 #. #### begin right panel
10341 #. ## SIOX
10342 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10343 #, fuzzy
10344 msgid "SIOX foreground selection"
10345 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10348 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10349 msgstr ""
10351 #. ## preview
10352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Update"
10355 msgstr "ਮਿਤੀ"
10357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10358 msgid ""
10359 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10360 "tracing"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10364 msgid "Preview"
10365 msgstr "ਝਲਕ"
10367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10368 msgid "Abort a trace in progress"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10372 msgid "Execute the trace"
10373 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
10375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10376 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10377 #, fuzzy
10378 msgid "_Horizontal"
10379 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
10381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10382 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10387 #, fuzzy
10388 msgid "_Vertical"
10389 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
10391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10392 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10396 #, fuzzy
10397 msgid "_Width"
10398 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
10400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10401 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10405 #, fuzzy
10406 msgid "_Height"
10407 msgstr "ਉਚਾਈ"
10409 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10410 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10414 #, fuzzy
10415 msgid "A_ngle"
10416 msgstr "ਕੋਣ:"
10418 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10419 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10423 msgid ""
10424 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10425 "displacement, or percentage displacement"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10429 msgid ""
10430 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10431 "or percentage displacement"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Transformation matrix element A"
10437 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10439 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Transformation matrix element B"
10442 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Transformation matrix element C"
10447 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Transformation matrix element D"
10452 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Transformation matrix element E"
10457 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Transformation matrix element F"
10462 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10464 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Rela_tive move"
10467 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10469 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10470 msgid ""
10471 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10472 "edit the current absolute position directly"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10476 msgid "Scale proportionally"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10480 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10484 msgid "Apply to each _object separately"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10488 msgid ""
10489 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10490 "transform the selection as a whole"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Edit c_urrent matrix"
10496 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10499 msgid ""
10500 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10501 "this matrix"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10505 #, fuzzy
10506 msgid "_Move"
10507 msgstr "ਭੇਜੋ"
10509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10510 #, fuzzy
10511 msgid "_Scale"
10512 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10515 #, fuzzy
10516 msgid "_Rotate"
10517 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
10519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Ske_w"
10522 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10525 msgid "Matri_x"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10529 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Apply transformation to selection"
10535 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10537 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Edit transformation matrix"
10540 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10542 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10543 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10544 #. File menu
10545 #. Edit menu
10546 #. View menu
10547 #. Layer menu
10548 #. Object menu
10549 #. Path menu
10550 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10551 #. Text menu
10552 #. About menu
10553 #. Tools toolbox
10554 #. Select Tool controls
10555 #. Node Tool controls
10556 #. Calligraphy Tool controls
10557 #. Session playback controls
10558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10669 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10671 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10675 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
10679 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10680 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
10682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
10683 msgid "Cursor coordinates"
10684 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10686 #. display the initial welcome message in the statusbar
10687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
10688 msgid ""
10689 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10690 "use selector (arrow) to move or transform them."
10691 msgstr ""
10692 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
10693 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
10695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10699 "closing?</span>\n"
10700 "\n"
10701 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
10706 msgid "Close _without saving"
10707 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10713 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10714 "\n"
10715 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
10719 msgid "_Save as SVG"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10723 #, fuzzy
10724 msgid "tiny"
10725 msgstr "ਵਿੱਚ"
10727 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10728 msgid "small"
10729 msgstr "ਛੋਟਾ"
10731 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10732 msgid "large"
10733 msgstr "ਵੱਡਾ"
10735 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10736 msgid "huge"
10737 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10739 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10740 msgid "List"
10741 msgstr "ਸੂਚੀ"
10743 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10744 #, fuzzy
10745 msgid "_Blend mode:"
10746 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10748 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10749 #, fuzzy
10750 msgid "B_lur:"
10751 msgstr "ਨੀਲਾ"
10753 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10754 msgid "Proprietary"
10755 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
10757 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Other"
10760 msgstr "ਮੀਟਰ"
10762 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
10763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Opacity, %"
10767 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10769 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Change blur"
10772 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
10774 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
10775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Change opacity"
10779 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Fill:"
10785 msgstr "ਭਰੋ"
10787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Stroke:"
10791 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10794 msgid "O:"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10798 msgid "N/A"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Nothing selected"
10806 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
10810 #, fuzzy
10811 msgid "<i>None</i>"
10812 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10816 msgid "No fill"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10821 #, fuzzy
10822 msgid "No stroke"
10823 msgstr " (ਛੋਹ)"
10825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
10827 msgid "Pattern"
10828 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
10832 msgid "Pattern fill"
10833 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Pattern stroke"
10839 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10842 #, fuzzy
10843 msgid "<b>L</b>"
10844 msgstr "<b>L:</b>"
10846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10847 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Linear gradient fill"
10850 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Linear gradient stroke"
10856 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10859 #, fuzzy
10860 msgid "<b>R</b>"
10861 msgstr "<b>L:</b>"
10863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Radial gradient fill"
10867 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Radial gradient stroke"
10873 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Different"
10878 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Different fills"
10883 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Different strokes"
10888 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10891 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
10892 #, fuzzy
10893 msgid "<b>Unset</b>"
10894 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Flat color fill"
10899 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Flat color stroke"
10904 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10906 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10908 #, fuzzy
10909 msgid "<b>a</b>"
10910 msgstr "<b>L:</b>"
10912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10915 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10920 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10922 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10924 #, fuzzy
10925 msgid "<b>m</b>"
10926 msgstr "<b>L:</b>"
10928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10931 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10936 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Edit fill..."
10941 msgstr "ਸੋਧ..."
10943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Edit stroke..."
10946 msgstr "ਸੋਧ..."
10948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Last set color"
10951 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Last selected color"
10956 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10959 msgid "Invert"
10960 msgstr "ਉਲਟ"
10962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10963 msgid "White"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10969 msgid "Black"
10970 msgstr "ਕਾਲਾ"
10972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Copy color"
10975 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Paste color"
10980 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Swap fill and stroke"
10986 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10991 msgid "Make fill opaque"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10995 msgid "Make stroke opaque"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Remove"
11001 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Apply last set color to fill"
11006 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Apply last set color to stroke"
11011 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Apply last selected color to fill"
11016 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Apply last selected color to stroke"
11021 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Invert fill"
11026 msgstr "ਉਲਟ"
11028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Invert stroke"
11031 msgstr " (ਛੋਹ)"
11033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11034 #, fuzzy
11035 msgid "White fill"
11036 msgstr "ਸੋਧ..."
11038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11039 #, fuzzy
11040 msgid "White stroke"
11041 msgstr "ਸੋਧ..."
11043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Black fill"
11046 msgstr "ਕਾਲਾ"
11048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Black stroke"
11051 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Paste fill"
11056 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
11058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Paste stroke"
11061 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
11063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Change stroke width"
11066 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11069 msgid ", drag to adjust"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11075 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11078 msgid " (averaged)"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11082 msgid "0 (transparent)"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11086 msgid "100% (opaque)"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Adjust saturation"
11092 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11098 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Adjust lightness"
11104 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
11106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11110 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11114 msgid "Adjust hue"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11121 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11125 msgid "Name"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11129 msgid "P_age size:"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Page orientation:"
11135 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11137 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11138 #, fuzzy
11139 msgid "_Landscape"
11140 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
11142 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11143 #, fuzzy
11144 msgid "_Portrait"
11145 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
11147 #. ## Set up custom size frame
11148 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Custom size"
11151 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
11153 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11154 #, fuzzy
11155 msgid "_Fit page to selection"
11156 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
11158 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11159 msgid ""
11160 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11161 "is no selection"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11165 #, fuzzy
11166 msgid "U_nits:"
11167 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
11169 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Width of paper"
11172 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
11174 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11175 #, fuzzy
11176 msgid "_Height:"
11177 msgstr "ਉਚਾਈ:"
11179 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Height of paper"
11182 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11184 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Set page size"
11187 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11190 #, fuzzy
11191 msgid "L Gradient"
11192 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11195 #, fuzzy
11196 msgid "R Gradient"
11197 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11200 #, c-format
11201 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11205 #, c-format
11206 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11212 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "O:%.3g"
11217 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11220 #, c-format
11221 msgid "O:.%d"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "Opacity: %.3g"
11227 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11229 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
11230 msgid "Split vanishing points"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
11234 msgid "Merge vanishing points"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
11238 msgid "3D box: Move vanishing point"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
11242 #, c-format
11243 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11244 msgid_plural ""
11245 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11246 "b> to separate selected box(es)"
11247 msgstr[0] ""
11248 msgstr[1] ""
11250 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11251 #. but currently we update the status message anyway
11252 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
11253 #, c-format
11254 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11255 msgid_plural ""
11256 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11257 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11258 msgstr[0] ""
11259 msgstr[1] ""
11261 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11265 msgid_plural ""
11266 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11267 "(es)"
11268 msgstr[0] ""
11269 msgstr[1] ""
11271 #: ../src/verbs.cpp:1116
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Switch to next layer"
11274 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11276 #: ../src/verbs.cpp:1117
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Switched to next layer."
11279 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11281 #: ../src/verbs.cpp:1119
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Cannot go past last layer."
11284 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11286 #: ../src/verbs.cpp:1128
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Switch to previous layer"
11289 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11291 #: ../src/verbs.cpp:1129
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Switched to previous layer."
11294 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11296 #: ../src/verbs.cpp:1131
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Cannot go before first layer."
11299 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11301 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11302 msgid "No current layer."
11303 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11305 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11306 #, c-format
11307 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11308 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11310 #: ../src/verbs.cpp:1178
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Layer to top"
11313 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11315 #: ../src/verbs.cpp:1182
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Raise layer"
11318 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11320 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11321 #, c-format
11322 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11323 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11325 #: ../src/verbs.cpp:1186
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Layer to bottom"
11328 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11330 #: ../src/verbs.cpp:1190
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Lower layer"
11333 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11335 #: ../src/verbs.cpp:1199
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Cannot move layer any further."
11338 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11340 #: ../src/verbs.cpp:1227
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Delete layer"
11343 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11345 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11346 #: ../src/verbs.cpp:1230
11347 msgid "Deleted layer."
11348 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11350 #: ../src/verbs.cpp:1312
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Flip horizontally"
11353 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11355 #: ../src/verbs.cpp:1327
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Flip vertically"
11358 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11360 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11361 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11362 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11363 #: ../src/verbs.cpp:1791
11364 msgid "tutorial-basic.svg"
11365 msgstr "tutorial-basic.svg"
11367 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11368 #: ../src/verbs.cpp:1795
11369 msgid "tutorial-shapes.svg"
11370 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11372 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11373 #: ../src/verbs.cpp:1799
11374 msgid "tutorial-advanced.svg"
11375 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11377 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11378 #: ../src/verbs.cpp:1803
11379 msgid "tutorial-tracing.svg"
11380 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11382 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11383 #: ../src/verbs.cpp:1807
11384 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11385 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11387 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11388 #: ../src/verbs.cpp:1811
11389 msgid "tutorial-elements.svg"
11390 msgstr "tutorial-elements.svg"
11392 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11393 #: ../src/verbs.cpp:1815
11394 msgid "tutorial-tips.svg"
11395 msgstr "tutorial-tips.svg"
11397 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11400 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11402 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Unlock all objects in all layers"
11405 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11407 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11410 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11412 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Unhide all objects in all layers"
11415 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11417 #: ../src/verbs.cpp:2119
11418 msgid "Does nothing"
11419 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
11421 #: ../src/verbs.cpp:2122
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Create new document from the default template"
11424 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
11426 #: ../src/verbs.cpp:2124
11427 msgid "_Open..."
11428 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
11430 #: ../src/verbs.cpp:2125
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Open an existing document"
11433 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2126
11436 msgid "Re_vert"
11437 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
11439 #: ../src/verbs.cpp:2127
11440 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/verbs.cpp:2128
11444 msgid "_Save"
11445 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2128
11448 msgid "Save document"
11449 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
11451 #: ../src/verbs.cpp:2130
11452 msgid "Save _As..."
11453 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11455 #: ../src/verbs.cpp:2131
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Save document under a new name"
11458 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2132
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Save a Cop_y..."
11463 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11465 #: ../src/verbs.cpp:2133
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11468 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11470 #: ../src/verbs.cpp:2134
11471 msgid "_Print..."
11472 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
11474 #: ../src/verbs.cpp:2134
11475 msgid "Print document"
11476 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11478 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11479 #: ../src/verbs.cpp:2137
11480 msgid "Vac_uum Defs"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/verbs.cpp:2137
11484 msgid ""
11485 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11486 "defs&gt; of the document"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/verbs.cpp:2139
11490 msgid "Print Previe_w"
11491 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
11493 #: ../src/verbs.cpp:2140
11494 msgid "Preview document printout"
11495 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
11497 #: ../src/verbs.cpp:2141
11498 msgid "_Import..."
11499 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11501 #: ../src/verbs.cpp:2142
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11504 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
11506 #: ../src/verbs.cpp:2143
11507 msgid "_Export Bitmap..."
11508 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11510 #: ../src/verbs.cpp:2144
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11513 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11515 #: ../src/verbs.cpp:2145
11516 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/verbs.cpp:2146
11520 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/verbs.cpp:2146
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11526 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11528 #: ../src/verbs.cpp:2147
11529 msgid "N_ext Window"
11530 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
11532 #: ../src/verbs.cpp:2148
11533 msgid "Switch to the next document window"
11534 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11536 #: ../src/verbs.cpp:2149
11537 msgid "P_revious Window"
11538 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2150
11541 msgid "Switch to the previous document window"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/verbs.cpp:2151
11545 msgid "_Close"
11546 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
11548 #: ../src/verbs.cpp:2152
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Close this document window"
11551 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2153
11554 msgid "_Quit"
11555 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
11557 #: ../src/verbs.cpp:2153
11558 msgid "Quit Inkscape"
11559 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
11561 #: ../src/verbs.cpp:2156
11562 msgid "Undo last action"
11563 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2159
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Do again the last undone action"
11568 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
11570 #: ../src/verbs.cpp:2160
11571 msgid "Cu_t"
11572 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
11574 #: ../src/verbs.cpp:2161
11575 msgid "Cut selection to clipboard"
11576 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11578 #: ../src/verbs.cpp:2162
11579 msgid "_Copy"
11580 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
11582 #: ../src/verbs.cpp:2163
11583 msgid "Copy selection to clipboard"
11584 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2164
11587 msgid "_Paste"
11588 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2165
11591 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/verbs.cpp:2166
11595 msgid "Paste _Style"
11596 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2167
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11601 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2169
11604 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11605 msgstr ""
11607 #: ../src/verbs.cpp:2170
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Paste _Width"
11610 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2171
11613 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/verbs.cpp:2172
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Paste _Height"
11619 msgstr "ਉਚਾਈ"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2173
11622 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/verbs.cpp:2174
11626 msgid "Paste Size Separately"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/verbs.cpp:2175
11630 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/verbs.cpp:2176
11634 msgid "Paste Width Separately"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/verbs.cpp:2177
11638 msgid ""
11639 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11640 "object"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/verbs.cpp:2178
11644 msgid "Paste Height Separately"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/verbs.cpp:2179
11648 msgid ""
11649 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11650 "object"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/verbs.cpp:2180
11654 msgid "Paste _In Place"
11655 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2181
11658 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/verbs.cpp:2182
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Paste Path _Effect"
11664 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11666 #: ../src/verbs.cpp:2183
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11669 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11671 #: ../src/verbs.cpp:2184
11672 msgid "_Delete"
11673 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2185
11676 msgid "Delete selection"
11677 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2186
11680 msgid "Duplic_ate"
11681 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
11683 #: ../src/verbs.cpp:2187
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Duplicate selected objects"
11686 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2188
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Create Clo_ne"
11691 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2189
11694 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11695 msgstr ""
11697 #: ../src/verbs.cpp:2190
11698 msgid "Unlin_k Clone"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/verbs.cpp:2191
11702 msgid ""
11703 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11704 "object"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2192
11708 msgid "Select _Original"
11709 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2193
11712 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11713 msgstr ""
11715 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11716 #: ../src/verbs.cpp:2195
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Objects to _Marker"
11719 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11721 #: ../src/verbs.cpp:2196
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Convert selection to a line marker"
11724 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11726 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11727 #: ../src/verbs.cpp:2198
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Objects to Gu_ides"
11730 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2199
11733 msgid ""
11734 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11735 "edges"
11736 msgstr ""
11738 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11739 #: ../src/verbs.cpp:2201
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Objects to Patter_n"
11742 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11744 #: ../src/verbs.cpp:2202
11745 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11746 msgstr ""
11748 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11749 #: ../src/verbs.cpp:2204
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Pattern to _Objects"
11752 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
11754 #: ../src/verbs.cpp:2205
11755 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/verbs.cpp:2206
11759 msgid "Clea_r All"
11760 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2207
11763 msgid "Delete all objects from document"
11764 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2208
11767 msgid "Select Al_l"
11768 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2209
11771 msgid "Select all objects or all nodes"
11772 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2210
11775 msgid "Select All in All La_yers"
11776 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2211
11779 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/verbs.cpp:2212
11783 msgid "In_vert Selection"
11784 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2213
11787 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/verbs.cpp:2214
11791 msgid "Invert in All Layers"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/verbs.cpp:2215
11795 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/verbs.cpp:2216
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Select Next"
11801 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2217
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Select next object or node"
11806 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11808 #: ../src/verbs.cpp:2218
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Select Previous"
11811 msgstr "ਚੋਣ"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2219
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Select previous object or node"
11816 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2220
11819 msgid "D_eselect"
11820 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2221
11823 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Next Path Effect Parameter"
11829 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11831 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
11832 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11833 msgstr ""
11835 #. Selection
11836 #: ../src/verbs.cpp:2226
11837 msgid "Raise to _Top"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/verbs.cpp:2227
11841 msgid "Raise selection to top"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/verbs.cpp:2228
11845 msgid "Lower to _Bottom"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/verbs.cpp:2229
11849 msgid "Lower selection to bottom"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/verbs.cpp:2230
11853 msgid "_Raise"
11854 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11856 #: ../src/verbs.cpp:2231
11857 msgid "Raise selection one step"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/verbs.cpp:2232
11861 msgid "_Lower"
11862 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11864 #: ../src/verbs.cpp:2233
11865 msgid "Lower selection one step"
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/verbs.cpp:2234
11869 msgid "_Group"
11870 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11872 #: ../src/verbs.cpp:2235
11873 msgid "Group selected objects"
11874 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11876 #: ../src/verbs.cpp:2237
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Ungroup selected groups"
11879 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11881 #: ../src/verbs.cpp:2239
11882 msgid "_Put on Path"
11883 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2241
11886 msgid "_Remove from Path"
11887 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2243
11890 msgid "Remove Manual _Kerns"
11891 msgstr ""
11893 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11894 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11895 #: ../src/verbs.cpp:2246
11896 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2248
11900 msgid "_Union"
11901 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2249
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Create union of selected paths"
11906 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11908 #: ../src/verbs.cpp:2250
11909 msgid "_Intersection"
11910 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11912 #: ../src/verbs.cpp:2251
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Create intersection of selected paths"
11915 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11917 #: ../src/verbs.cpp:2252
11918 msgid "_Difference"
11919 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2253
11922 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/verbs.cpp:2254
11926 msgid "E_xclusion"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/verbs.cpp:2255
11930 msgid ""
11931 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11932 "path)"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/verbs.cpp:2256
11936 msgid "Di_vision"
11937 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2257
11940 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11941 msgstr ""
11943 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11944 #. Advanced tutorial for more info
11945 #: ../src/verbs.cpp:2260
11946 msgid "Cut _Path"
11947 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2261
11950 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11951 msgstr ""
11953 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11954 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11955 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11956 #: ../src/verbs.cpp:2265
11957 msgid "Outs_et"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/verbs.cpp:2266
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Outset selected paths"
11963 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11965 #: ../src/verbs.cpp:2268
11966 msgid "O_utset Path by 1 px"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/verbs.cpp:2269
11970 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/verbs.cpp:2271
11974 msgid "O_utset Path by 10 px"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/verbs.cpp:2272
11978 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11979 msgstr ""
11981 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11982 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11983 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11984 #: ../src/verbs.cpp:2276
11985 msgid "I_nset"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/verbs.cpp:2277
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Inset selected paths"
11991 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11993 #: ../src/verbs.cpp:2279
11994 msgid "I_nset Path by 1 px"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/verbs.cpp:2280
11998 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/verbs.cpp:2282
12002 msgid "I_nset Path by 10 px"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/verbs.cpp:2283
12006 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/verbs.cpp:2285
12010 msgid "D_ynamic Offset"
12011 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
12013 #: ../src/verbs.cpp:2285
12014 msgid "Create a dynamic offset object"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/verbs.cpp:2287
12018 msgid "_Linked Offset"
12019 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
12021 #: ../src/verbs.cpp:2288
12022 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/verbs.cpp:2290
12026 msgid "_Stroke to Path"
12027 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2291
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12032 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2292
12035 msgid "Si_mplify"
12036 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
12038 #: ../src/verbs.cpp:2293
12039 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/verbs.cpp:2294
12043 msgid "_Reverse"
12044 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2295
12047 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12048 msgstr ""
12050 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12051 #: ../src/verbs.cpp:2297
12052 #, fuzzy
12053 msgid "_Trace Bitmap..."
12054 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
12056 #: ../src/verbs.cpp:2298
12057 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/verbs.cpp:2299
12061 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/verbs.cpp:2300
12065 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/verbs.cpp:2301
12069 msgid "_Combine"
12070 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
12072 #: ../src/verbs.cpp:2302
12073 msgid "Combine several paths into one"
12074 msgstr ""
12076 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12077 #. Advanced tutorial for more info
12078 #: ../src/verbs.cpp:2305
12079 msgid "Break _Apart"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/verbs.cpp:2306
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Break selected paths into subpaths"
12085 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12087 #: ../src/verbs.cpp:2307
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Rows and Columns..."
12090 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
12092 #: ../src/verbs.cpp:2308
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Arrange selected objects in a table"
12095 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12097 #. Layer
12098 #: ../src/verbs.cpp:2310
12099 msgid "_Add Layer..."
12100 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12102 #: ../src/verbs.cpp:2311
12103 msgid "Create a new layer"
12104 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2312
12107 msgid "Re_name Layer..."
12108 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
12110 #: ../src/verbs.cpp:2313
12111 msgid "Rename the current layer"
12112 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2314
12115 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12116 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2315
12119 msgid "Switch to the layer above the current"
12120 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
12122 #: ../src/verbs.cpp:2316
12123 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12124 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
12126 #: ../src/verbs.cpp:2317
12127 msgid "Switch to the layer below the current"
12128 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
12130 #: ../src/verbs.cpp:2318
12131 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/verbs.cpp:2319
12135 msgid "Move selection to the layer above the current"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/verbs.cpp:2320
12139 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/verbs.cpp:2321
12143 msgid "Move selection to the layer below the current"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/verbs.cpp:2322
12147 msgid "Layer to _Top"
12148 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2323
12151 msgid "Raise the current layer to the top"
12152 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2324
12155 msgid "Layer to _Bottom"
12156 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2325
12159 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12160 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2326
12163 msgid "_Raise Layer"
12164 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12166 #: ../src/verbs.cpp:2327
12167 msgid "Raise the current layer"
12168 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
12170 #: ../src/verbs.cpp:2328
12171 msgid "_Lower Layer"
12172 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2329
12175 msgid "Lower the current layer"
12176 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
12178 #: ../src/verbs.cpp:2330
12179 msgid "_Delete Current Layer"
12180 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2331
12183 msgid "Delete the current layer"
12184 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
12186 #. Object
12187 #: ../src/verbs.cpp:2334
12188 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12189 msgstr ""
12191 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12192 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12193 #: ../src/verbs.cpp:2337
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12196 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2338
12199 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12200 msgstr ""
12202 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12203 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12204 #: ../src/verbs.cpp:2341
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12207 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2342
12210 msgid "Remove _Transformations"
12211 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12213 #: ../src/verbs.cpp:2343
12214 msgid "Remove transformations from object"
12215 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2344
12218 msgid "_Object to Path"
12219 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
12221 #: ../src/verbs.cpp:2345
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Convert selected object to path"
12224 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2346
12227 msgid "_Flow into Frame"
12228 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2347
12231 msgid ""
12232 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12233 "frame object"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/verbs.cpp:2348
12237 msgid "_Unflow"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/verbs.cpp:2349
12241 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/verbs.cpp:2350
12245 msgid "_Convert to Text"
12246 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
12248 #: ../src/verbs.cpp:2351
12249 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/verbs.cpp:2353
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Flip _Horizontal"
12255 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2353
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Flip selected objects horizontally"
12260 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2356
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Flip _Vertical"
12265 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2356
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Flip selected objects vertically"
12270 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2359
12273 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12277 #, fuzzy
12278 msgid "_Release"
12279 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2361
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Remove mask from selection"
12284 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2363
12287 msgid ""
12288 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/verbs.cpp:2365
12292 msgid "Remove clipping path from selection"
12293 msgstr ""
12295 #. Tools
12296 #: ../src/verbs.cpp:2368
12297 msgid "Select"
12298 msgstr "ਚੋਣ"
12300 #: ../src/verbs.cpp:2369
12301 msgid "Select and transform objects"
12302 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
12304 #: ../src/verbs.cpp:2370
12305 msgid "Node Edit"
12306 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
12308 #: ../src/verbs.cpp:2371
12309 msgid "Edit paths by nodes"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/verbs.cpp:2373
12313 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/verbs.cpp:2375
12317 msgid "Create rectangles and squares"
12318 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
12320 #: ../src/verbs.cpp:2377
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Create 3D boxes"
12323 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12325 #: ../src/verbs.cpp:2379
12326 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12327 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
12329 #: ../src/verbs.cpp:2381
12330 msgid "Create stars and polygons"
12331 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
12333 #: ../src/verbs.cpp:2383
12334 msgid "Create spirals"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/verbs.cpp:2385
12338 msgid "Draw freehand lines"
12339 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2387
12342 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/verbs.cpp:2389
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12348 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12350 #: ../src/verbs.cpp:2391
12351 msgid "Create and edit text objects"
12352 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12354 #: ../src/verbs.cpp:2393
12355 msgid "Create and edit gradients"
12356 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12358 #: ../src/verbs.cpp:2395
12359 msgid "Zoom in or out"
12360 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
12362 #: ../src/verbs.cpp:2397
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Pick colors from image"
12365 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2399
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Create diagram connectors"
12370 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12372 #: ../src/verbs.cpp:2401
12373 msgid "Fill bounded areas"
12374 msgstr ""
12376 #. Tool prefs
12377 #: ../src/verbs.cpp:2404
12378 msgid "Selector Preferences"
12379 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2405
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12384 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12386 #: ../src/verbs.cpp:2406
12387 msgid "Node Tool Preferences"
12388 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2407
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12393 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2408
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Tweak Tool Preferences"
12398 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2409
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12403 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2410
12406 msgid "Rectangle Preferences"
12407 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
12409 #: ../src/verbs.cpp:2411
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12412 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2412
12415 #, fuzzy
12416 msgid "3D Box Preferences"
12417 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12419 #: ../src/verbs.cpp:2413
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12422 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12424 #: ../src/verbs.cpp:2414
12425 msgid "Ellipse Preferences"
12426 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12428 #: ../src/verbs.cpp:2415
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12431 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12433 #: ../src/verbs.cpp:2416
12434 msgid "Star Preferences"
12435 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
12437 #: ../src/verbs.cpp:2417
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12440 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12442 #: ../src/verbs.cpp:2418
12443 msgid "Spiral Preferences"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/verbs.cpp:2419
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12449 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12451 #: ../src/verbs.cpp:2420
12452 msgid "Pencil Preferences"
12453 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
12455 #: ../src/verbs.cpp:2421
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12458 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12460 #: ../src/verbs.cpp:2422
12461 msgid "Pen Preferences"
12462 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
12464 #: ../src/verbs.cpp:2423
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12467 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12469 #: ../src/verbs.cpp:2424
12470 msgid "Calligraphic Preferences"
12471 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2425
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12476 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12478 #: ../src/verbs.cpp:2426
12479 msgid "Text Preferences"
12480 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12482 #: ../src/verbs.cpp:2427
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12485 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12487 #: ../src/verbs.cpp:2428
12488 msgid "Gradient Preferences"
12489 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12491 #: ../src/verbs.cpp:2429
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12494 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12496 #: ../src/verbs.cpp:2430
12497 msgid "Zoom Preferences"
12498 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
12500 #: ../src/verbs.cpp:2431
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12503 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12505 #: ../src/verbs.cpp:2432
12506 msgid "Dropper Preferences"
12507 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
12509 #: ../src/verbs.cpp:2433
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12512 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12514 #: ../src/verbs.cpp:2434
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Connector Preferences"
12517 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12519 #: ../src/verbs.cpp:2435
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12522 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12524 #: ../src/verbs.cpp:2436
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Paint Bucket Preferences"
12527 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12529 #: ../src/verbs.cpp:2437
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12532 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12534 #. Zoom/View
12535 #: ../src/verbs.cpp:2440
12536 msgid "Zoom In"
12537 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12539 #: ../src/verbs.cpp:2440
12540 msgid "Zoom in"
12541 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12543 #: ../src/verbs.cpp:2441
12544 msgid "Zoom Out"
12545 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12547 #: ../src/verbs.cpp:2441
12548 msgid "Zoom out"
12549 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2442
12552 msgid "_Rulers"
12553 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12555 #: ../src/verbs.cpp:2442
12556 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/verbs.cpp:2443
12560 msgid "Scroll_bars"
12561 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
12563 #: ../src/verbs.cpp:2443
12564 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/verbs.cpp:2444
12568 msgid "_Grid"
12569 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2444
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Show or hide the grid"
12574 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12576 #: ../src/verbs.cpp:2445
12577 msgid "G_uides"
12578 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
12580 #: ../src/verbs.cpp:2445
12581 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/verbs.cpp:2447
12585 msgid "Nex_t Zoom"
12586 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
12588 #: ../src/verbs.cpp:2447
12589 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12590 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2449
12593 msgid "Pre_vious Zoom"
12594 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
12596 #: ../src/verbs.cpp:2449
12597 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12598 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12600 #: ../src/verbs.cpp:2451
12601 msgid "Zoom 1:_1"
12602 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
12604 #: ../src/verbs.cpp:2451
12605 msgid "Zoom to 1:1"
12606 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
12608 #: ../src/verbs.cpp:2453
12609 msgid "Zoom 1:_2"
12610 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
12612 #: ../src/verbs.cpp:2453
12613 msgid "Zoom to 1:2"
12614 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
12616 #: ../src/verbs.cpp:2455
12617 msgid "_Zoom 2:1"
12618 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
12620 #: ../src/verbs.cpp:2455
12621 msgid "Zoom to 2:1"
12622 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
12624 #: ../src/verbs.cpp:2458
12625 msgid "_Fullscreen"
12626 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2458
12629 msgid "Stretch this document window to full screen"
12630 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
12632 #: ../src/verbs.cpp:2461
12633 msgid "Duplic_ate Window"
12634 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
12636 #: ../src/verbs.cpp:2461
12637 msgid "Open a new window with the same document"
12638 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
12640 #: ../src/verbs.cpp:2463
12641 msgid "_New View Preview"
12642 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
12644 #: ../src/verbs.cpp:2464
12645 msgid "New View Preview"
12646 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
12648 #. "view_new_preview"
12649 #: ../src/verbs.cpp:2466
12650 #, fuzzy
12651 msgid "_Normal"
12652 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12654 #: ../src/verbs.cpp:2467
12655 msgid "Switch to normal display mode"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/verbs.cpp:2468
12659 #, fuzzy
12660 msgid "_Outline"
12661 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
12663 #: ../src/verbs.cpp:2469
12664 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/verbs.cpp:2470
12668 #, fuzzy
12669 msgid "_Toggle"
12670 msgstr "ਕੋਣ:"
12672 #: ../src/verbs.cpp:2471
12673 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/verbs.cpp:2473
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Color-managed view"
12679 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12681 #: ../src/verbs.cpp:2474
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
12684 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12686 #: ../src/verbs.cpp:2476
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Ico_n Preview..."
12689 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
12691 #: ../src/verbs.cpp:2477
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12694 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
12696 #: ../src/verbs.cpp:2479
12697 msgid "Zoom to fit page in window"
12698 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
12700 #: ../src/verbs.cpp:2480
12701 msgid "Page _Width"
12702 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12704 #: ../src/verbs.cpp:2481
12705 msgid "Zoom to fit page width in window"
12706 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2483
12709 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12710 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
12712 #: ../src/verbs.cpp:2485
12713 msgid "Zoom to fit selection in window"
12714 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
12716 #. Dialogs
12717 #: ../src/verbs.cpp:2488
12718 msgid "In_kscape Preferences..."
12719 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
12721 #: ../src/verbs.cpp:2489
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12724 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2490
12727 #, fuzzy
12728 msgid "_Document Properties..."
12729 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
12731 #: ../src/verbs.cpp:2491
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12734 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12736 #: ../src/verbs.cpp:2492
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Document _Metadata..."
12739 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12741 #: ../src/verbs.cpp:2493
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12744 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12746 #: ../src/verbs.cpp:2494
12747 msgid "_Fill and Stroke..."
12748 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
12750 #: ../src/verbs.cpp:2495
12751 msgid ""
12752 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12753 msgstr ""
12755 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12756 #: ../src/verbs.cpp:2497
12757 msgid "S_watches..."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/verbs.cpp:2498
12761 msgid "Select colors from a swatches palette"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/verbs.cpp:2499
12765 msgid "Transfor_m..."
12766 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
12768 #: ../src/verbs.cpp:2500
12769 msgid "Precisely control objects' transformations"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/verbs.cpp:2501
12773 msgid "_Align and Distribute..."
12774 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12776 #: ../src/verbs.cpp:2502
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Align and distribute objects"
12779 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12781 #: ../src/verbs.cpp:2503
12782 msgid "Undo _History..."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/verbs.cpp:2504
12786 msgid "Undo History"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/verbs.cpp:2505
12790 msgid "_Text and Font..."
12791 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12793 #: ../src/verbs.cpp:2506
12794 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/verbs.cpp:2507
12798 msgid "_XML Editor..."
12799 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12801 #: ../src/verbs.cpp:2508
12802 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/verbs.cpp:2509
12806 msgid "_Find..."
12807 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12809 #: ../src/verbs.cpp:2510
12810 msgid "Find objects in document"
12811 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12813 #: ../src/verbs.cpp:2511
12814 msgid "_Messages..."
12815 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12817 #: ../src/verbs.cpp:2512
12818 msgid "View debug messages"
12819 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12821 #: ../src/verbs.cpp:2513
12822 msgid "S_cripts..."
12823 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12825 #: ../src/verbs.cpp:2514
12826 msgid "Run scripts"
12827 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12829 #: ../src/verbs.cpp:2515
12830 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12831 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12833 #: ../src/verbs.cpp:2516
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Show or hide all open dialogs"
12836 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12838 #: ../src/verbs.cpp:2517
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Create Tiled Clones..."
12841 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12843 #: ../src/verbs.cpp:2518
12844 msgid ""
12845 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12846 "scattering"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/verbs.cpp:2519
12850 msgid "_Object Properties..."
12851 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12853 #: ../src/verbs.cpp:2520
12854 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/verbs.cpp:2523
12858 #, fuzzy
12859 msgid "_Instant Messaging..."
12860 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12862 #: ../src/verbs.cpp:2523
12863 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/verbs.cpp:2525
12867 msgid "_Input Devices..."
12868 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12870 #: ../src/verbs.cpp:2526
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12873 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12875 #: ../src/verbs.cpp:2527
12876 #, fuzzy
12877 msgid "_Extensions..."
12878 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12880 #: ../src/verbs.cpp:2528
12881 msgid "Query information about extensions"
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/verbs.cpp:2529
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Layer_s..."
12887 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12889 #: ../src/verbs.cpp:2530
12890 #, fuzzy
12891 msgid "View Layers"
12892 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12894 #: ../src/verbs.cpp:2531
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Path Effects..."
12897 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12899 #: ../src/verbs.cpp:2532
12900 msgid "Manage path effects"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/verbs.cpp:2533
12904 msgid "Filter Effects..."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/verbs.cpp:2534
12908 msgid "Manage SVG filter effects"
12909 msgstr ""
12911 #. Help
12912 #: ../src/verbs.cpp:2537
12913 msgid "About E_xtensions"
12914 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12916 #: ../src/verbs.cpp:2538
12917 msgid "Information on Inkscape extensions"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/verbs.cpp:2539
12921 msgid "About _Memory"
12922 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12924 #: ../src/verbs.cpp:2540
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Memory usage information"
12927 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12929 #: ../src/verbs.cpp:2541
12930 msgid "_About Inkscape"
12931 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12933 #: ../src/verbs.cpp:2542
12934 msgid "Inkscape version, authors, license"
12935 msgstr ""
12937 #. "help_about"
12938 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12939 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12940 #. Tutorials
12941 #: ../src/verbs.cpp:2547
12942 msgid "Inkscape: _Basic"
12943 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12945 #: ../src/verbs.cpp:2548
12946 msgid "Getting started with Inkscape"
12947 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12949 #. "tutorial_basic"
12950 #: ../src/verbs.cpp:2549
12951 msgid "Inkscape: _Shapes"
12952 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12954 #: ../src/verbs.cpp:2550
12955 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12956 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12958 #: ../src/verbs.cpp:2551
12959 msgid "Inkscape: _Advanced"
12960 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12962 #: ../src/verbs.cpp:2552
12963 msgid "Advanced Inkscape topics"
12964 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12966 #. "tutorial_advanced"
12967 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12968 #: ../src/verbs.cpp:2554
12969 msgid "Inkscape: T_racing"
12970 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12972 #: ../src/verbs.cpp:2555
12973 msgid "Using bitmap tracing"
12974 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12976 #. "tutorial_tracing"
12977 #: ../src/verbs.cpp:2556
12978 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12979 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12981 #: ../src/verbs.cpp:2557
12982 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12983 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12985 #: ../src/verbs.cpp:2558
12986 msgid "_Elements of Design"
12987 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12989 #: ../src/verbs.cpp:2559
12990 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12991 msgstr ""
12993 #. "tutorial_design"
12994 #: ../src/verbs.cpp:2560
12995 msgid "_Tips and Tricks"
12996 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12998 #: ../src/verbs.cpp:2561
12999 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13000 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
13002 #. "tutorial_tips"
13003 #. Effect
13004 #: ../src/verbs.cpp:2564
13005 msgid "Previous Effect"
13006 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
13008 #: ../src/verbs.cpp:2565
13009 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13010 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13012 #: ../src/verbs.cpp:2566
13013 msgid "Previous Effect Settings..."
13014 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
13016 #: ../src/verbs.cpp:2567
13017 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13018 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13020 #. Fit Page
13021 #: ../src/verbs.cpp:2570
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Fit Page to Selection"
13024 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13026 #: ../src/verbs.cpp:2571
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Fit the page to the current selection"
13029 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
13031 #: ../src/verbs.cpp:2572
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Fit Page to Drawing"
13034 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13036 #: ../src/verbs.cpp:2573
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Fit the page to the drawing"
13039 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13041 #: ../src/verbs.cpp:2574
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13044 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13046 #: ../src/verbs.cpp:2575
13047 msgid ""
13048 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13049 msgstr ""
13051 #. LockAndHide
13052 #: ../src/verbs.cpp:2577
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Unlock All"
13055 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
13057 #: ../src/verbs.cpp:2579
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Unlock All in All Layers"
13060 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13062 #: ../src/verbs.cpp:2581
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Unhide All"
13065 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13067 #: ../src/verbs.cpp:2583
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Unhide All in All Layers"
13070 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13072 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13073 msgid "Dash pattern"
13074 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
13076 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13077 msgid "Pattern offset"
13078 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
13080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13081 #, fuzzy, c-format
13082 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13083 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13085 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13086 #, c-format
13087 msgid "%s: %d - Inkscape"
13088 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13093 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13095 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13096 #, c-format
13097 msgid "%s - Inkscape"
13098 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13100 #. Family frame
13101 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13102 msgid "Font family"
13103 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
13105 #. Style frame
13106 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13107 msgid "Style"
13108 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
13110 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13111 msgid "Font size:"
13112 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
13114 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13115 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13116 #. * some representative characters that users of your locale will be
13117 #. * interested in.
13118 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13119 #, fuzzy
13120 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13121 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
13123 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13124 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13125 msgid "Edit..."
13126 msgstr "ਸੋਧ..."
13128 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13129 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13130 msgid ""
13131 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13132 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13133 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13134 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13138 msgid "reflected"
13139 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
13141 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13142 msgid "direct"
13143 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
13145 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13146 msgid "Repeat:"
13147 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
13149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Assign gradient to object"
13152 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13155 msgid "<small>No gradients</small>"
13156 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
13158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13159 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13160 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
13162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13163 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13164 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
13166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13167 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13168 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
13170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13171 msgid "Edit the stops of the gradient"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
13175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
13177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
13178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
13179 msgid "<b>New:</b>"
13180 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
13182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13183 msgid "Create linear gradient"
13184 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13186 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13187 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13191 msgid "on"
13192 msgstr "ਚਾਲੂ"
13194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13195 msgid "Create gradient in the fill"
13196 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13198 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13199 msgid "Create gradient in the stroke"
13200 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13202 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13203 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
13205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
13206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
13207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
13208 msgid "<b>Change:</b>"
13209 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
13211 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13212 msgid "No gradients in document"
13213 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
13215 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13216 msgid "No gradient selected"
13217 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
13219 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13220 msgid "No stops in gradient"
13221 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
13223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Change gradient stop offset"
13226 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13228 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13229 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13230 msgid "Add stop"
13231 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13233 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13234 msgid "Add another control stop to gradient"
13235 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13237 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13238 msgid "Delete stop"
13239 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13241 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13242 msgid "Delete current control stop from gradient"
13243 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13245 #. Label
13246 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13247 msgid "Offset:"
13248 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13250 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13251 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13252 msgid "Stop Color"
13253 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
13255 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13256 msgid "Gradient editor"
13257 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
13259 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Change gradient stop color"
13262 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13264 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13265 msgid "Toggle current layer visibility"
13266 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
13268 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13269 msgid "Lock or unlock current layer"
13270 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
13272 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13273 msgid "Current layer"
13274 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
13276 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13277 msgid "(root)"
13278 msgstr "(root)"
13280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13281 msgid "No paint"
13282 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
13284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13285 msgid "Flat color"
13286 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13289 msgid "Linear gradient"
13290 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13292 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13293 msgid "Radial gradient"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13297 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13298 msgstr ""
13300 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13301 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13302 msgid ""
13303 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13304 "evenodd)"
13305 msgstr ""
13307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13308 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
13309 msgid ""
13310 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
13314 msgid "No objects"
13315 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
13317 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
13318 msgid "Multiple styles"
13319 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
13321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
13322 msgid "Paint is undefined"
13323 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
13325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
13326 msgid ""
13327 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13328 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13329 "create a new pattern from selection."
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Transform by toolbar"
13335 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
13337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13338 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13342 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13346 msgid ""
13347 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13348 "scaled."
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13352 msgid ""
13353 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13354 "are scaled."
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13358 msgid ""
13359 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13360 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13364 msgid ""
13365 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13366 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13370 msgid ""
13371 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13372 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13376 msgid ""
13377 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13378 "scaled, rotated, or skewed)."
13379 msgstr ""
13381 #. four spinbuttons
13382 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13383 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13385 #, fuzzy
13386 msgid "select_toolbar|X position"
13387 msgstr "X"
13389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13390 msgid "select_toolbar|X"
13391 msgstr "X"
13393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13394 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13395 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
13397 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13398 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13400 #, fuzzy
13401 msgid "select_toolbar|Y position"
13402 msgstr "Y"
13404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13405 msgid "select_toolbar|Y"
13406 msgstr "Y"
13408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13409 msgid "Vertical coordinate of selection"
13410 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13415 #, fuzzy
13416 msgid "select_toolbar|Width"
13417 msgstr "W"
13419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13420 msgid "select_toolbar|W"
13421 msgstr "W"
13423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13424 msgid "Width of selection"
13425 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Lock width and height"
13430 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
13432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13433 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13434 msgstr ""
13436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13439 #, fuzzy
13440 msgid "select_toolbar|Height"
13441 msgstr "H"
13443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13444 msgid "select_toolbar|H"
13445 msgstr "H"
13447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13448 msgid "Height of selection"
13449 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Affect:"
13454 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Scale rounded corners"
13459 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Move gradients"
13464 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Move patterns"
13469 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13471 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13472 msgid "System"
13473 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
13475 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
13476 msgid "RGBA_:"
13477 msgstr "RGBA_:"
13479 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
13480 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13481 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
13483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13484 msgid "RGB"
13485 msgstr "RGB"
13487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13488 msgid "HSL"
13489 msgstr "HSL"
13491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13492 msgid "CMYK"
13493 msgstr "CMYK"
13495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13496 msgid "_R"
13497 msgstr "_R"
13499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13500 msgid "_G"
13501 msgstr "_G"
13503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13504 msgid "_B"
13505 msgstr "_B"
13507 #. Label
13508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13511 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13512 msgid "_A"
13513 msgstr "_A"
13515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13521 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13522 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13523 msgid "Alpha (opacity)"
13524 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
13526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13527 msgid "_H"
13528 msgstr "_H"
13530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13531 msgid "_S"
13532 msgstr "_S"
13534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13535 msgid "_L"
13536 msgstr "_L"
13538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13539 msgid "_C"
13540 msgstr "_C"
13542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13544 msgid "Cyan"
13545 msgstr "ਨੀਲਾ"
13547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13548 msgid "_M"
13549 msgstr "_M"
13551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13553 msgid "Magenta"
13554 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
13556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13557 msgid "_Y"
13558 msgstr "_Y"
13560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13562 msgid "Yellow"
13563 msgstr "ਪੀਲਾ"
13565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13566 msgid "_K"
13567 msgstr "_K"
13569 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13570 msgid "Unnamed"
13571 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13573 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13574 msgid "Wheel"
13575 msgstr "ਪਹੀਆ"
13577 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
13578 msgid "Attribute"
13579 msgstr "ਗੁਣ"
13581 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
13582 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13583 msgid "Value"
13584 msgstr "ਮੁੱਲ"
13586 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
13587 msgid "Type text in a text node"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
13591 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
13595 msgid "Style of new stars"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Style of new rectangles"
13601 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Style of new 3D boxes"
13606 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
13609 msgid "Style of new ellipses"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
13613 msgid "Style of new spirals"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
13617 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
13621 msgid "Style of new paths created by Pen"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13627 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
13630 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Insert node"
13636 msgstr "ਉਲਟ"
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
13639 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Insert"
13645 msgstr "ਉਲਟ"
13647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
13648 msgid "Delete selected nodes"
13649 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Join endnodes"
13654 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Join selected endnodes"
13659 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Join"
13664 msgstr "ਜੋੜ:"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
13667 msgid "Join Segment"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
13671 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Delete Segment"
13677 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
13680 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
13684 msgid "Node Break"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
13688 msgid "Break path at selected nodes"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Node Cusp"
13694 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
13697 msgid "Make selected nodes corner"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Node Smooth"
13703 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
13706 msgid "Make selected nodes smooth"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Node Symmetric"
13712 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
13714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
13715 msgid "Make selected nodes symmetric"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Node Line"
13721 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
13724 msgid "Make selected segments lines"
13725 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Node Curve"
13730 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
13732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
13733 msgid "Make selected segments curves"
13734 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
13736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Show Handles"
13739 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
13742 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13743 msgstr ""
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13746 #, fuzzy
13747 msgid "X coordinate:"
13748 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13751 #, fuzzy
13752 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13753 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Y coordinate:"
13758 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13763 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
13766 msgid "Star: Change number of corners"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Star: Change spoke ratio"
13772 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Make polygon"
13777 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Make star"
13782 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
13785 msgid "Star: Change rounding"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Star: Change randomization"
13791 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
13794 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13798 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13802 msgid "triangle/tri-star"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13806 msgid "square/quad-star"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13810 msgid "pentagon/five-pointed star"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13814 msgid "hexagon/six-pointed star"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Corners"
13820 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13823 msgid "Corners:"
13824 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13827 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13831 msgid "thin-ray star"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13835 msgid "pentagram"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13839 msgid "hexagram"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13843 msgid "heptagram"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13847 msgid "octagram"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13851 #, fuzzy
13852 msgid "regular polygon"
13853 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Spoke ratio"
13858 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13861 msgid "Spoke ratio:"
13862 msgstr ""
13864 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13865 #. Base radius is the same for the closest handle.
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
13867 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13871 msgid "stretched"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13875 msgid "twisted"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13879 msgid "slightly pinched"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13883 #, fuzzy
13884 msgid "NOT rounded"
13885 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13888 msgid "slightly rounded"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13892 msgid "visibly rounded"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13896 #, fuzzy
13897 msgid "well rounded"
13898 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13901 msgid "amply rounded"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13905 msgid "blown up"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Rounded"
13911 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13914 msgid "Rounded:"
13915 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13918 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13922 #, fuzzy
13923 msgid "NOT randomized"
13924 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13927 msgid "slightly irregular"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13931 #, fuzzy
13932 msgid "visibly randomized"
13933 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13936 #, fuzzy
13937 msgid "strongly randomized"
13938 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Randomized"
13943 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13946 msgid "Randomized:"
13947 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13950 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
13955 msgid "Defaults"
13956 msgstr "ਮੂਲ"
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
13959 msgid ""
13960 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13961 "change defaults)"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Change rectangle"
13967 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
13970 msgid "W:"
13971 msgstr "ਚੌ:"
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
13974 msgid "Width of rectangle"
13975 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
13978 msgid "Height of rectangle"
13979 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
13982 #, fuzzy
13983 msgid "not rounded"
13984 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Horizontal radius"
13989 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13992 msgid "Rx:"
13993 msgstr "Rx:"
13995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13996 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13997 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Vertical radius"
14002 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14005 msgid "Ry:"
14006 msgstr "Ry:"
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14009 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14010 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
14013 msgid "Not rounded"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14017 msgid "Make corners sharp"
14018 msgstr ""
14020 #. TODO: use the correct axis here, too
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
14022 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14026 msgid "Angle in X direction"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Angle X:"
14032 msgstr "ਕੋਣ:"
14034 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
14036 msgid "Angle of PLs in X direction"
14037 msgstr ""
14039 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
14041 msgid "State of VP in X direction"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14045 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14049 msgid "Angle in Y direction"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Angle Y:"
14055 msgstr "ਕੋਣ:"
14057 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
14059 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14060 msgstr ""
14062 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
14064 msgid "State of VP in Y direction"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14068 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14072 msgid "Angle in Z direction"
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Angle Z:"
14078 msgstr "ਕੋਣ:"
14080 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
14082 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14083 msgstr ""
14085 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
14087 msgid "State of VP in Z direction"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
14091 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Change spiral"
14097 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14100 msgid "just a curve"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14104 #, fuzzy
14105 msgid "one full revolution"
14106 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Number of turns"
14111 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14114 msgid "Turns:"
14115 msgstr "ਚੱਕਰ:"
14117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14118 msgid "Number of revolutions"
14119 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14122 #, fuzzy
14123 msgid "circle"
14124 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14127 msgid "edge is much denser"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14131 msgid "edge is denser"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14135 #, fuzzy
14136 msgid "even"
14137 msgstr "ਹਰਾ"
14139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14140 #, fuzzy
14141 msgid "center is denser"
14142 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14145 msgid "center is much denser"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Divergence"
14151 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14154 msgid "Divergence:"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14158 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14162 #, fuzzy
14163 msgid "starts from center"
14164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14167 msgid "starts mid-way"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14171 msgid "starts near edge"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Inner radius"
14177 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14180 msgid "Inner radius:"
14181 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14184 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14185 msgstr ""
14187 #. Width
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14189 msgid "(pinch tweak)"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14195 #, fuzzy
14196 msgid "(default)"
14197 msgstr "ਮੂਲ"
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14200 #, fuzzy
14201 msgid "(broad tweak)"
14202 msgstr " (ਛੋਹ)"
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
14205 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14206 msgstr ""
14208 #. Force
14209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14210 msgid "(minimum force)"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14214 msgid "(maximum force)"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Force"
14220 msgstr "ਸਰੋਤ"
14222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Force:"
14225 msgstr "ਸਰੋਤ"
14227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14228 msgid "The force of the tweak action"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14232 msgid "Push mode"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
14236 msgid "Push parts of paths in any direction"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Shrink mode"
14242 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14247 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Grow mode"
14252 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14255 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Attract mode"
14261 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
14263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14264 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Repel mode"
14270 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14273 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Roughen mode"
14279 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
14282 msgid "Roughen parts of paths"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Color paint mode"
14288 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14293 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Color jitter mode"
14298 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14303 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Mode:"
14308 msgstr "ਭੇਜੋ"
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Channels:"
14313 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
14315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
14316 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
14320 #, fuzzy
14321 msgid "H"
14322 msgstr "ਉ:"
14324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
14325 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14329 #, fuzzy
14330 msgid "S"
14331 msgstr "_S"
14333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
14334 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
14338 #, fuzzy
14339 msgid "L"
14340 msgstr "_L"
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
14343 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
14347 msgid "O"
14348 msgstr ""
14350 #. Fidelity
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14352 msgid "(rough, simplified)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14356 msgid "(fine, but many nodes)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Fidelity"
14362 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
14364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14365 msgid "Fidelity:"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14369 msgid ""
14370 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14371 "generate a lot of new nodes"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Pressure"
14377 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
14380 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14381 msgstr ""
14383 #. Width
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14385 msgid "(hairline)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14389 #, fuzzy
14390 msgid "(broad stroke)"
14391 msgstr " (ਛੋਹ)"
14393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Pen Width"
14396 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14399 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14400 msgstr ""
14402 #. Thinning
14403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14404 msgid "(speed blows up stroke)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14408 msgid "(slight widening)"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14412 #, fuzzy
14413 msgid "(constant width)"
14414 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14417 msgid "(slight thinning, default)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14421 msgid "(speed deflates stroke)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Stroke Thinning"
14427 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14430 msgid "Thinning:"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14434 msgid ""
14435 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14436 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14437 msgstr ""
14439 #. Angle
14440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14441 msgid "(left edge up)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14445 #, fuzzy
14446 msgid "(horizontal)"
14447 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14450 msgid "(right edge up)"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Pen Angle"
14456 msgstr "ਕੋਣ:"
14458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14459 msgid "Angle:"
14460 msgstr "ਕੋਣ:"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14463 msgid ""
14464 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14465 "fixation = 0)"
14466 msgstr ""
14468 #. Fixation
14469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14470 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14474 msgid "(almost fixed, default)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14478 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Fixation"
14484 msgstr "ਸਬੰਧ"
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14487 msgid "Fixation:"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14491 msgid ""
14492 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14493 "angle)"
14494 msgstr ""
14496 #. Cap Rounding
14497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14498 #, fuzzy
14499 msgid "(blunt caps, default)"
14500 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14503 msgid "(slightly bulging)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14507 msgid "(approximately round)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14511 msgid "(long protruding caps)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14515 msgid "Cap rounding"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Caps:"
14521 msgstr "ਅੰਤ:"
14523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14524 msgid ""
14525 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14526 "round caps)"
14527 msgstr ""
14529 #. Tremor
14530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14531 #, fuzzy
14532 msgid "(smooth line)"
14533 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14536 msgid "(slight tremor)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14540 msgid "(noticeable tremor)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14544 msgid "(maximum tremor)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Stroke Tremor"
14550 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14553 msgid "Tremor:"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14557 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14558 msgstr ""
14560 #. Wiggle
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14562 msgid "(no wiggle)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14566 #, fuzzy
14567 msgid "(slight deviation)"
14568 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14571 msgid "(wild waves and curls)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Pen Wiggle"
14577 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Wiggle:"
14582 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14585 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14586 msgstr ""
14588 #. Mass
14589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14590 #, fuzzy
14591 msgid "(no inertia)"
14592 msgstr "(null_pointer)"
14594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14595 msgid "(slight smoothing, default)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14599 msgid "(noticeable lagging)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14603 msgid "(maximum inertia)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Pen Mass"
14609 msgstr "ਭਾਰ:"
14611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14612 msgid "Mass:"
14613 msgstr "ਭਾਰ:"
14615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14616 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Trace Background"
14622 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
14625 msgid ""
14626 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14627 "minimum width, black - maximum width)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
14631 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Tilt"
14637 msgstr "ਨਾਂ"
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
14640 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
14644 msgid "Reset all parameters to defaults"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
14648 msgid "Arc: Change start/end"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
14652 msgid "Arc: Change open/closed"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Start"
14658 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14661 msgid "Start:"
14662 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
14665 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14669 #, fuzzy
14670 msgid "End"
14671 msgstr "ਅੰਤ:"
14673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14674 msgid "End:"
14675 msgstr "ਅੰਤ:"
14677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
14678 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Closed arc"
14684 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
14687 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Open Arc"
14693 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
14695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
14696 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
14700 msgid "Make whole"
14701 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
14704 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
14708 msgid "Pick alpha"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
14712 msgid ""
14713 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14714 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Set alpha"
14720 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
14723 msgid ""
14724 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Text: Change font family"
14730 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14733 msgid "Text: Change alignment"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Text: Change font style"
14739 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Text: Change orientation"
14744 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Text: Change font size"
14749 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
14752 msgid ""
14753 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14754 "default font instead."
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Align left"
14760 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
14762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Center"
14765 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Align right"
14770 msgstr "ਹੱਕ"
14772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
14773 msgid "Justify"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
14777 msgid "Bold"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14781 msgid "Italic"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Change connector spacing"
14787 msgstr "ਚੋਣ"
14789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
14790 msgid "Avoid"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Ignore"
14796 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Connector Spacing"
14801 msgstr "ਚੋਣ"
14803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Spacing:"
14806 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
14809 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Graph"
14815 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Connector Length"
14820 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14823 msgid "Length:"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
14827 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
14831 msgid "Downwards"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14837 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
14840 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Fill by"
14846 msgstr "ਭਰੋ"
14848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Fill by:"
14851 msgstr "ਭਰੋ"
14853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Fill Threshold"
14856 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
14858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14859 msgid ""
14860 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14861 "pixels to be counted in the fill"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14865 msgid "Grow/shrink by"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14869 msgid "Grow/shrink by:"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
14873 msgid ""
14874 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Close gaps"
14880 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Close gaps:"
14885 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
14888 msgid ""
14889 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14890 "to change defaults)"
14891 msgstr ""
14894 #. Local Variables:
14895 #. mode:c++
14896 #. c-file-style:"stroustrup"
14897 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14898 #. indent-tabs-mode:nil
14899 #. fill-column:99
14900 #. End:
14902 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14903 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Add Nodes"
14906 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14908 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14909 msgid "Maximum segment length (px)"
14910 msgstr ""
14912 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14913 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14914 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14915 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14917 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
14918 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14919 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14920 msgid "Modify Path"
14921 msgstr ""
14923 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14924 #, fuzzy
14925 msgid "AI 8.0 Input"
14926 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14928 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
14929 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
14930 msgstr ""
14932 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14933 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14934 msgstr ""
14936 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14937 #, fuzzy
14938 msgid "AI 8.0 Output"
14939 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14941 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14942 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14946 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14950 #, fuzzy
14951 msgid "AI SVG Input"
14952 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14954 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14955 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14956 msgstr ""
14958 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14959 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14960 msgstr ""
14962 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Brighter"
14965 msgstr "ਚਮਕ"
14967 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Blue Function"
14970 msgstr "ਚੋਣ"
14972 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Custom..."
14975 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14977 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Green Function"
14980 msgstr "ਚੋਣ"
14982 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Red Function"
14985 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14987 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Darker"
14990 msgstr "ਚੂਸਕ"
14992 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Desaturate"
14995 msgstr "ਵੰਡ"
14997 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14998 msgid "Grayscale"
14999 msgstr ""
15001 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15002 msgid "Less Hue"
15003 msgstr ""
15005 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15006 msgid "Less Light"
15007 msgstr ""
15009 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Less Saturation"
15012 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15014 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15015 #, fuzzy
15016 msgid "More Hue"
15017 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
15019 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15020 #, fuzzy
15021 msgid "More Light"
15022 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
15024 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15025 #, fuzzy
15026 msgid "More Saturation"
15027 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15029 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15030 msgid "Negative"
15031 msgstr ""
15033 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Randomize"
15036 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15038 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Remove Blue"
15041 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15043 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Remove Green"
15046 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15048 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Remove Red"
15051 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15053 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15054 msgid "RGB Barrel"
15055 msgstr ""
15057 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15058 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15059 msgstr ""
15061 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15062 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15063 msgstr ""
15065 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Replace color..."
15068 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15070 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15071 msgid "A diagram created with the program Dia"
15072 msgstr ""
15074 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15075 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15076 msgstr ""
15078 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15079 msgid "Dia Input"
15080 msgstr ""
15082 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15083 msgid ""
15084 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15085 "at http://live.gnome.org/Dia"
15086 msgstr ""
15088 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15089 msgid ""
15090 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15091 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15092 "Inkscape installation."
15093 msgstr ""
15095 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Dot size"
15098 msgstr "ਅਕਾਰ"
15100 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Font size"
15103 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15105 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Number Nodes"
15108 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15110 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15111 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15112 msgid "Visualize Path"
15113 msgstr ""
15115 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15116 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15117 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15118 msgstr ""
15120 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15121 msgid "DXF Input"
15122 msgstr ""
15124 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15125 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15126 msgstr ""
15128 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15129 msgid ""
15130 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15131 "sourceforge.net/"
15132 msgstr ""
15134 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15135 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15136 msgstr ""
15138 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15139 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15140 msgstr ""
15142 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15143 #, fuzzy
15144 msgid "DXF Output"
15145 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15147 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15148 msgid "DXF file written by pstoedit"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15152 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15153 msgstr ""
15155 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Blur height"
15158 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15160 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Blur stdDeviation"
15163 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
15165 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Blur width"
15168 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
15170 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Edge 3D"
15173 msgstr "ਨੀਲਾ"
15175 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15176 msgid "Illumination Angle"
15177 msgstr ""
15179 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15180 msgid "Only black and white"
15181 msgstr ""
15183 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Shades"
15186 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
15188 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Embed All Images"
15191 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
15193 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Embed only selected images"
15196 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
15198 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15199 msgid "EPS Input"
15200 msgstr ""
15202 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15203 msgid "Encapsulated Postscript"
15204 msgstr ""
15206 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15207 #, fuzzy
15208 msgid "EPSI Output"
15209 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15211 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15212 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15213 msgstr ""
15215 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15216 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15217 msgstr ""
15219 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15220 msgid "LaTeX formula"
15221 msgstr ""
15223 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15224 msgid "LaTeX formula: "
15225 msgstr ""
15227 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15228 msgid "Export as GIMP Palette"
15229 msgstr ""
15231 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15232 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15233 msgstr ""
15235 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15236 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15237 msgstr ""
15239 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15240 msgid "Extract One Image"
15241 msgstr ""
15243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15244 msgid "Path to save image"
15245 msgstr ""
15247 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15248 msgid "Open files saved with XFIG"
15249 msgstr ""
15251 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15252 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15253 msgstr ""
15255 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15256 #, fuzzy
15257 msgid "XFIG Input"
15258 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15260 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Flatness"
15263 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15265 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Flatten Beziers"
15268 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15270 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15271 msgid "Fractalize"
15272 msgstr ""
15274 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Smoothness"
15277 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15279 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Subdivisions"
15282 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
15284 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15285 msgid "Calculate first derivative numerically"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Draw Axes"
15291 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15293 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15294 msgid "End x-value"
15295 msgstr ""
15297 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15298 #, fuzzy
15299 msgid "First derivative"
15300 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
15302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Function"
15305 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15307 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15308 msgid "Function Plotter"
15309 msgstr ""
15311 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Functions"
15314 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15316 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15317 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15318 msgstr ""
15320 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15321 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15322 msgstr ""
15324 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15325 msgid "Range and Sampling"
15326 msgstr ""
15328 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Remove rectangle"
15331 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15333 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Samples"
15336 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
15338 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15339 msgid ""
15340 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15341 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15342 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15343 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15344 "numerically."
15345 msgstr ""
15347 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15348 msgid ""
15349 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15350 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15351 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15352 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15353 "constants pi and e are also available."
15354 msgstr ""
15356 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Start x-value"
15359 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
15361 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Use"
15364 msgstr "ਇਕਾਈ"
15366 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Use polar coordinates"
15369 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
15371 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15372 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15373 msgstr ""
15375 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15376 #, fuzzy
15377 msgid "y-value of rectangle's top"
15378 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
15380 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15381 msgid "Circular pitch, px"
15382 msgstr ""
15384 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Gear"
15387 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
15389 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Number of teeth"
15392 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15394 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Pressure angle"
15397 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15399 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15400 msgid "GIMP XCF"
15401 msgstr ""
15403 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15404 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Draw Handles"
15410 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15412 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
15413 msgid "Ask Us a Question"
15414 msgstr ""
15416 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Command Line Options"
15419 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15421 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15422 msgid "FAQ"
15423 msgstr ""
15425 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Keys and Mouse Reference"
15428 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
15430 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Inkscape Manual"
15433 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15435 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15436 msgid "New in This Version"
15437 msgstr ""
15439 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15440 msgid "Report a Bug"
15441 msgstr ""
15443 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15444 msgid "SVG 1.1 Specification"
15445 msgstr ""
15447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Duplicate endpaths"
15450 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15453 msgid "Interpolate"
15454 msgstr ""
15456 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15457 msgid "Interpolate style (experimental)"
15458 msgstr ""
15460 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15461 msgid "Interpolation method"
15462 msgstr ""
15464 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15465 msgid "Interpolation steps"
15466 msgstr ""
15468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15469 msgid "Axiom"
15470 msgstr ""
15472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15473 #, fuzzy
15474 msgid "L-system"
15475 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
15477 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Left angle"
15480 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15483 #, fuzzy, no-c-format
15484 msgid "Randomize angle (%)"
15485 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15488 #, fuzzy, no-c-format
15489 msgid "Randomize step (%)"
15490 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Right angle"
15495 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Rules"
15500 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15503 msgid "Step length (px)"
15504 msgstr ""
15506 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15507 msgid "Lorem ipsum"
15508 msgstr ""
15510 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Number of paragraphs"
15513 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15515 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15516 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15517 msgstr ""
15519 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
15520 msgid "Sentences per paragraph"
15521 msgstr ""
15523 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15524 msgid ""
15525 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15526 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15527 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15528 msgstr ""
15530 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15531 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15532 msgstr ""
15534 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Font size [px]"
15537 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15539 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15540 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15541 msgid "Length Unit: "
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15545 msgid "Measure"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15549 msgid "Measure Path"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Offset [px]"
15555 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15557 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Precision"
15560 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15562 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15563 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15564 msgstr ""
15566 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Angle"
15569 msgstr "ਕੋਣ:"
15571 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15572 msgid "Extrude"
15573 msgstr ""
15575 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Magnitude"
15578 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
15580 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15581 msgid "ASCII Text with outline markup"
15582 msgstr ""
15584 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15585 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15586 msgstr ""
15588 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Text Outline Input"
15591 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15593 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Copies of the pattern:"
15596 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15598 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Deformation type:"
15601 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15603 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15604 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15605 msgstr ""
15607 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Pattern along Path"
15610 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15612 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15613 msgid "Space between copies:"
15614 msgstr ""
15616 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Bleed (in)"
15619 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
15621 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15622 msgid "Book Height (inches)"
15623 msgstr ""
15625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Book Properties"
15628 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
15630 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15631 msgid "Book Width (inches)"
15632 msgstr ""
15634 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Cover"
15637 msgstr "ਮੀਟਰ"
15639 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15640 msgid "Cover Thickness Measurement"
15641 msgstr ""
15643 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Generate Template"
15646 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15648 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Interior Pages"
15651 msgstr "ਉਲਟ"
15653 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15654 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15655 msgstr ""
15657 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Number of Pages"
15660 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15662 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15663 msgid "Paper Thickness Measurement"
15664 msgstr ""
15666 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15667 msgid "Perfect-Bound Cover"
15668 msgstr ""
15670 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Remove existing guides"
15673 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15675 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Perspective"
15678 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
15680 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Postscript"
15683 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15685 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15686 msgid "Postscript (*.ps)"
15687 msgstr ""
15689 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15690 msgid "Postscript Input"
15691 msgstr ""
15693 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15694 msgid "Developer Examples"
15695 msgstr ""
15697 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15698 msgid "RadioButton example"
15699 msgstr ""
15701 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Select option: "
15704 msgstr "ਚੋਣ"
15706 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Select second option: "
15709 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15711 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Jitter nodes"
15714 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15717 msgid "Maximum displacement, px"
15718 msgstr ""
15720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Shift node handles"
15723 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15725 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Shift nodes"
15728 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15730 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15731 msgid ""
15732 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15733 "selected path."
15734 msgstr ""
15736 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15737 msgid "Use normal distribution"
15738 msgstr ""
15740 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Random Point"
15743 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
15745 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Random Position"
15748 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15750 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Bar Height:"
15753 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15755 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15756 msgid "Barcode"
15757 msgstr ""
15759 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15760 msgid "Barcode Data:"
15761 msgstr ""
15763 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Barcode Type:"
15766 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15768 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Initial size"
15771 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15773 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Minimum size"
15776 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15778 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Random Tree"
15781 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15783 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
15784 #, no-c-format
15785 msgid "Curve (%):"
15786 msgstr ""
15788 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Rubber Stretch"
15791 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15793 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
15794 #, no-c-format
15795 msgid "Strength (%):"
15796 msgstr ""
15798 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15799 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15800 msgstr ""
15802 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15803 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15804 msgstr ""
15806 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15807 msgid "Sketch Input"
15808 msgstr ""
15810 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15811 msgid "Gear Placement"
15812 msgstr ""
15814 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15815 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15816 msgstr ""
15818 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15819 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15820 msgstr ""
15822 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15823 msgid "Quality (Default = 16)"
15824 msgstr ""
15826 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15827 msgid "R - Ring Radius (px)"
15828 msgstr ""
15830 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Rotation (deg)"
15833 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15835 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15836 msgid "Spirograph"
15837 msgstr ""
15839 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15840 msgid "d - Pen Radius (px)"
15841 msgstr ""
15843 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15844 msgid "r - Gear Radius (px)"
15845 msgstr ""
15847 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15848 msgid "Behavior"
15849 msgstr ""
15851 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15852 msgid "Straighten Segments"
15853 msgstr ""
15855 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15856 msgid "Envelope"
15857 msgstr ""
15859 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15860 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15861 msgstr ""
15863 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15864 msgid ""
15865 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15866 "files"
15867 msgstr ""
15869 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15870 #, fuzzy
15871 msgid "ZIP Output"
15872 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15874 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15875 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15876 msgstr ""
15878 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15879 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15880 msgstr ""
15882 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15883 #, fuzzy
15884 msgid "XAML Output"
15885 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15887 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15888 msgid "fLIP cASE"
15889 msgstr ""
15891 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15892 #, fuzzy
15893 msgid "lowercase"
15894 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15896 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15897 msgid "UPPERCASE"
15898 msgstr ""
15900 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15901 msgid "rANdOm CasE"
15902 msgstr ""
15904 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Replace text..."
15907 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15909 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Title Case"
15912 msgstr "ਨਾਂ"
15914 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15915 msgid "Sentence case"
15916 msgstr ""
15918 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15919 msgid "ASCII Text"
15920 msgstr ""
15922 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15923 msgid "Text File (*.txt)"
15924 msgstr ""
15926 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15927 msgid "Text Input"
15928 msgstr ""
15930 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15931 msgid "Amount of whirl"
15932 msgstr ""
15934 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Rotation is clockwise"
15937 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15939 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15940 msgid "Whirl"
15941 msgstr ""
15943 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15944 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15945 msgstr ""
15947 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15948 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15949 msgstr ""
15951 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15952 msgid "Windows Metafile Input"
15953 msgstr ""
15955 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15956 #, fuzzy
15957 msgid "XAML Input"
15958 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Measure unit:"
15962 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Degrees:"
15966 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "PostScript 3"
15970 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Convolve"
15974 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Start point jitter"
15978 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Slope"
15982 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Intercept"
15986 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15990 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "Snap di_stance"
15994 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15998 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16002 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
16006 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16010 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Date:"
16014 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Format:"
16018 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Creator:"
16022 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "Rights:"
16026 #~ msgstr "ਹੱਕ"
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "Publisher:"
16030 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "Identifier:"
16034 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "Source:"
16038 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "Relation:"
16042 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "Language:"
16046 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Subject:"
16050 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Coverage:"
16054 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Description:"
16058 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Contributor:"
16062 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Default Metadata"
16066 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16070 #~ msgstr "ਗੁਣ"
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Free Art License"
16074 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Default License"
16078 #~ msgstr "ਮੂਲ"
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Angle Y"
16082 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
16084 #~ msgid "%s at %s"
16085 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Move by:"
16089 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Move to:"
16093 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "Moving %s %s"
16097 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16099 #, fuzzy
16100 #~ msgid "Change layer opacity"
16101 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
16103 #, fuzzy
16104 #~ msgid "Opacity, %:"
16105 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid "Path along path"
16109 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid "Pattern along path"
16113 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "Print"
16117 #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ"
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Could not set print source: %s"
16121 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "unknown error"
16125 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Print Preview not available"
16129 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Snap details"
16133 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "Gridtype"
16137 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
16139 #~ msgid "Print _Direct"
16140 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16144 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgid "Lock"
16148 #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
16150 #, fuzzy
16151 #~ msgid "Gradients"
16152 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
16154 #, fuzzy
16155 #~ msgid "Horizontal kerning"
16156 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "Vertical kerning"
16160 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"