Code

41f18e052e53acf146793defa411f4fd2b75a0e7
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:338
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:485
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:487
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:506
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
59 #: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
60 #: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
61 #, fuzzy
62 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
63 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
65 #. status text
66 #: ../src/box3d-context.cpp:638
67 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
68 msgstr ""
70 #: ../src/box3d-context.cpp:662
71 #, fuzzy
72 msgid "Create 3D box"
73 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
75 #: ../src/box3d.cpp:315
76 #, fuzzy
77 msgid "<b>3D Box</b>"
78 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
80 #: ../src/connector-context.cpp:522
81 #, fuzzy
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
85 #: ../src/connector-context.cpp:751
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:799
90 #, fuzzy
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:963
96 #, fuzzy
97 msgid "Create connector"
98 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:987
101 #, fuzzy
102 msgid "Finishing connector"
103 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1130
106 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
107 msgstr ""
109 #: ../src/connector-context.cpp:1203
110 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
111 msgstr ""
113 #: ../src/connector-context.cpp:1314
114 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
115 msgstr ""
117 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
118 #, fuzzy
119 msgid "Make connectors avoid selected objects"
120 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
122 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
123 #, fuzzy
124 msgid "Make connectors ignore selected objects"
125 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
127 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
128 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
129 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
131 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
132 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
133 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
135 #: ../src/desktop.cpp:782
136 msgid "No previous zoom."
137 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
139 #: ../src/desktop.cpp:807
140 msgid "No next zoom."
141 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
143 #: ../src/desktop-events.cpp:175
144 #, fuzzy
145 msgid "Create guide"
146 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
150 #, fuzzy
151 msgid "Delete guide"
152 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
154 #: ../src/desktop-events.cpp:269
155 #, fuzzy
156 msgid "Move guide"
157 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
159 #: ../src/desktop-events.cpp:290
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
162 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
165 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
166 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
169 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
170 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
173 #, c-format
174 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
178 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
186 #, fuzzy
187 msgid "Unclump tiled clones"
188 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
191 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
195 #, fuzzy
196 msgid "Delete tiled clones"
197 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
200 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
201 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
204 msgid ""
205 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
206 "group</b>."
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
210 #, fuzzy
211 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
212 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
215 #, fuzzy
216 msgid "Create tiled clones"
217 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
220 msgid "<small>Per row:</small>"
221 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
224 msgid "<small>Per column:</small>"
225 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
228 msgid "<small>Randomize:</small>"
229 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
232 msgid "_Symmetry"
233 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
235 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
236 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
237 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
238 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
239 #.
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
241 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
242 msgstr ""
244 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
246 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
247 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
250 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
254 msgid "<b>PM</b>: reflection"
255 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
257 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
258 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
260 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
261 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
264 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
268 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
272 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
276 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
280 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
284 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
288 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
292 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
296 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
297 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
300 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
304 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
308 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
309 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
312 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
313 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
316 msgid "S_hift"
317 msgstr "S_hift"
319 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
321 #, no-c-format
322 msgid "<b>Shift X:</b>"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
331 #, no-c-format
332 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
336 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
341 #, no-c-format
342 msgid "<b>Shift Y:</b>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
351 #, no-c-format
352 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
356 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
360 msgid "<b>Exponent:</b>"
361 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
364 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
368 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
369 msgstr ""
371 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
375 msgid "<small>Alternate:</small>"
376 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
379 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
380 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
383 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
384 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
386 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
389 #, fuzzy
390 msgid "<small>Cumulate:</small>"
391 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
394 #, fuzzy
395 msgid "Cumulate the shifts for each row"
396 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
399 #, fuzzy
400 msgid "Cumulate the shifts for each column"
401 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
403 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
405 #, fuzzy
406 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
407 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
410 msgid "Exclude tile height in shift"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
414 msgid "Exclude tile width in shift"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
418 msgid "Sc_ale"
419 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
422 msgid "<b>Scale X:</b>"
423 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
431 #, no-c-format
432 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
436 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
440 msgid "<b>Scale Y:</b>"
441 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
449 #, no-c-format
450 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
454 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
458 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
462 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
466 #, fuzzy
467 msgid "<b>Base:</b>"
468 msgstr "<b>L:</b>"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
471 msgid ""
472 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
476 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
480 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
484 #, fuzzy
485 msgid "Cumulate the scales for each row"
486 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
489 #, fuzzy
490 msgid "Cumulate the scales for each column"
491 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
494 msgid "_Rotation"
495 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
498 msgid "<b>Angle:</b>"
499 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
504 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
507 #, no-c-format
508 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
509 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
512 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
513 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
516 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
517 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
520 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
521 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
524 #, fuzzy
525 msgid "Cumulate the rotation for each row"
526 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
529 #, fuzzy
530 msgid "Cumulate the rotation for each column"
531 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
534 #, fuzzy
535 msgid "_Blur & opacity"
536 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
539 #, fuzzy
540 msgid "<b>Blur:</b>"
541 msgstr "<b>L:</b>"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
544 #, fuzzy
545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
546 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
549 #, fuzzy
550 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
551 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
554 #, fuzzy
555 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
556 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
559 #, fuzzy
560 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
561 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
564 #, fuzzy
565 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
566 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
569 msgid "<b>Fade out:</b>"
570 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
573 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
577 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
581 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
585 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
589 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
593 msgid "Co_lor"
594 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
597 msgid "Initial color: "
598 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
601 msgid "Initial color of tiled clones"
602 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
605 msgid ""
606 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
607 "stroke)"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
611 msgid "<b>H:</b>"
612 msgstr "<b>H:</b>"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
615 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
616 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
619 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
620 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
623 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
624 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
627 msgid "<b>S:</b>"
628 msgstr "<b>S:</b>"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
631 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
632 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
635 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
636 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
639 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
640 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
643 msgid "<b>L:</b>"
644 msgstr "<b>L:</b>"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
647 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
648 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
651 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
652 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
655 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
659 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
660 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
663 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
664 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
667 msgid "_Trace"
668 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
671 msgid "Trace the drawing under the tiles"
672 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
675 msgid ""
676 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
677 "apply it to the clone"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
681 msgid "1. Pick from the drawing:"
682 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
685 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
686 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
687 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
688 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
701 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
702 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
703 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
704 msgid "Color"
705 msgstr "ਰੰਗ"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
708 msgid "Pick the visible color and opacity"
709 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
712 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
713 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
716 msgid "Opacity"
717 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
720 msgid "Pick the total accumulated opacity"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
724 msgid "R"
725 msgstr "R"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
728 msgid "Pick the Red component of the color"
729 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
732 msgid "G"
733 msgstr "G"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
736 msgid "Pick the Green component of the color"
737 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
740 msgid "B"
741 msgstr "B"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
744 msgid "Pick the Blue component of the color"
745 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
750 msgid "clonetiler|H"
751 msgstr "H"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
754 msgid "Pick the hue of the color"
755 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
757 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
758 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
760 msgid "clonetiler|S"
761 msgstr "S"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
764 msgid "Pick the saturation of the color"
765 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
770 msgid "clonetiler|L"
771 msgstr "L"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
774 msgid "Pick the lightness of the color"
775 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
778 msgid "2. Tweak the picked value:"
779 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
782 msgid "Gamma-correct:"
783 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
786 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
790 msgid "Randomize:"
791 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
794 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
798 msgid "Invert:"
799 msgstr "ਉਲਟ:"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
802 msgid "Invert the picked value"
803 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
806 msgid "3. Apply the value to the clones':"
807 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
810 msgid "Presence"
811 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
814 msgid ""
815 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
816 "that point"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
821 msgid "Size"
822 msgstr "ਅਕਾਰ"
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
825 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
829 msgid ""
830 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
831 "or stroke)"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
835 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
839 msgid "How many rows in the tiling"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
843 msgid "How many columns in the tiling"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
847 msgid "Width of the rectangle to be filled"
848 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
851 msgid "Height of the rectangle to be filled"
852 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
855 msgid "Rows, columns: "
856 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
859 msgid "Create the specified number of rows and columns"
860 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
863 msgid "Width, height: "
864 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
867 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
871 msgid "Use saved size and position of the tile"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
875 msgid ""
876 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
877 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
881 msgid " <b>_Create</b> "
882 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
885 msgid "Create and tile the clones of the selection"
886 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
888 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
889 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
890 #. diagrams on the left in the following screenshot:
891 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
892 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
894 msgid " _Unclump "
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
898 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
902 msgid " Re_move "
903 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
906 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
910 msgid " R_eset "
911 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
913 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
915 msgid ""
916 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
917 "to zero"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
921 msgid "Messages"
922 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
924 #. ## Add a menu for clear()
925 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
926 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
927 msgid "_File"
928 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
930 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
931 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
932 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
933 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
934 msgid "_Clear"
935 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
937 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
938 msgid "Capture log messages"
939 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
941 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
942 msgid "Release log messages"
943 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
945 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
946 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
947 msgid "none"
948 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
951 msgid "_Page"
952 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
955 msgid "_Drawing"
956 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
959 msgid "_Selection"
960 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
963 msgid "_Custom"
964 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
967 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
971 msgid "Units:"
972 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
975 msgid "_x0:"
976 msgstr "_x0:"
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
979 msgid "x_1:"
980 msgstr "x_1:"
982 #. Stroke width
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
984 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
987 msgid "Width:"
988 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
991 msgid "_y0:"
992 msgstr "_y0:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
995 msgid "y_1:"
996 msgstr "y_1:"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
999 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1000 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
1001 msgid "Height:"
1002 msgstr "ਉਚਾਈ:"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1005 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
1009 msgid "_Width:"
1010 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1013 msgid "pixels at"
1014 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1017 msgid "dp_i"
1018 msgstr "dp_i"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1021 msgid "dpi"
1022 msgstr "dpi"
1024 #. true = has mnemonic
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1026 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1030 msgid "_Browse..."
1031 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1033 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Batch export all selected objects"
1036 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1039 msgid ""
1040 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1041 "(caution, overwrites without asking!)"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Hide all except selected"
1047 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1050 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1054 #, fuzzy
1055 msgid "_Export"
1056 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1059 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1060 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1062 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Batch export %d selected object"
1065 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1066 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1067 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1070 msgid "Export in progress"
1071 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Exporting %d files"
1076 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1079 #, c-format
1080 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1081 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1083 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1084 msgid "You have to enter a filename"
1085 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1087 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1088 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1089 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1091 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1092 #, c-format
1093 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1094 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1099 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1101 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1102 msgid "Select a filename for exporting"
1103 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1105 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1106 msgid "Change fill rule"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Set fill color"
1112 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1114 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Remove fill"
1118 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1120 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Set gradient on fill"
1123 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1125 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Set pattern on fill"
1128 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1130 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1131 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1135 msgid "Unset fill"
1136 msgstr ""
1138 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1140 #, c-format
1141 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1142 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1143 msgstr[0] ""
1144 msgstr[1] ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1147 msgid "exact"
1148 msgstr "ਠੀਕ"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1151 msgid "partial"
1152 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1155 msgid "No objects found"
1156 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1159 msgid "T_ype: "
1160 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1163 msgid "Search in all object types"
1164 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1167 msgid "All types"
1168 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1171 msgid "Search all shapes"
1172 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1175 msgid "All shapes"
1176 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1179 msgid "Search rectangles"
1180 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1183 msgid "Rectangles"
1184 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1187 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1188 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1191 msgid "Ellipses"
1192 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1195 msgid "Search stars and polygons"
1196 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1199 msgid "Stars"
1200 msgstr "ਤਾਰੇ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1203 msgid "Search spirals"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1207 msgid "Spirals"
1208 msgstr ""
1210 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1211 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1213 msgid "Search paths, lines, polylines"
1214 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1217 msgid "Paths"
1218 msgstr "ਮਾਰਗ"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1221 msgid "Search text objects"
1222 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1225 msgid "Texts"
1226 msgstr "ਪਾਠ"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1229 msgid "Search groups"
1230 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1233 msgid "Groups"
1234 msgstr "ਸਮੂਹ"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1237 msgid "Search clones"
1238 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1240 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1242 #, fuzzy
1243 msgid "find|Clones"
1244 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1247 msgid "Search images"
1248 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1251 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1252 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1253 msgid "Images"
1254 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1257 msgid "Search offset objects"
1258 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1261 msgid "Offsets"
1262 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1265 msgid "_Text: "
1266 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1269 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1273 msgid "_ID: "
1274 msgstr "_ID: "
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1277 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1281 msgid "_Style: "
1282 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1285 msgid ""
1286 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1290 msgid "_Attribute: "
1291 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1294 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1298 msgid "Search in s_election"
1299 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1302 msgid "Limit search to the current selection"
1303 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1306 msgid "Search in current _layer"
1307 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1310 msgid "Limit search to the current layer"
1311 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1314 msgid "Include _hidden"
1315 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1318 msgid "Include hidden objects in search"
1319 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1322 msgid "Include l_ocked"
1323 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1326 msgid "Include locked objects in search"
1327 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1329 #: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1330 msgid "Clear values"
1331 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1334 msgid "_Find"
1335 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1338 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Unit:"
1344 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1346 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1349 msgid "X:"
1350 msgstr "X:"
1352 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1355 msgid "Y:"
1356 msgstr "Y:"
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Angle (degrees):"
1361 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Rela_tive change"
1366 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1369 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Set guide properties"
1375 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1378 msgid "Guideline"
1379 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1381 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Guideline ID: %s"
1384 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1386 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Current: %s"
1389 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1391 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1392 #, c-format
1393 msgid "%d x %d"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1399 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1400 msgid "Selection"
1401 msgstr "ਚੋਣ"
1403 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Selection only or whole document"
1406 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1408 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1409 msgid "Refresh the icons"
1410 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1412 #. Create the label for the object id
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1417 msgid "_Id"
1418 msgstr "_Id"
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1421 msgid ""
1422 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1423 msgstr ""
1425 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1427 #: ../src/verbs.cpp:2407
1428 msgid "_Set"
1429 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1431 #. Create the label for the object label
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1433 msgid "_Label"
1434 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1437 msgid "A freeform label for the object"
1438 msgstr ""
1440 #. Create the label for the object title
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1442 msgid "Title"
1443 msgstr "ਨਾਂ"
1445 #. Create the frame for the object description
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1448 msgid "Description"
1449 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1472 msgid "Ref"
1473 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lock object"
1478 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unlock object"
1483 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Hide object"
1488 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Unhide object"
1493 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1496 msgid "Id invalid! "
1497 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1500 msgid "Id exists! "
1501 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1503 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Set object ID"
1506 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Set object label"
1511 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Set object title"
1516 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Set object description"
1521 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1523 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1524 msgid "Layer name:"
1525 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1527 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Add layer"
1530 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Above current"
1535 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Below current"
1540 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1543 msgid "As sublayer of current"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Position:"
1549 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1552 msgid "Rename Layer"
1553 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1556 msgid "_Rename"
1557 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1559 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rename layer"
1562 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1564 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1566 msgid "Renamed layer"
1567 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1570 msgid "Add Layer"
1571 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1574 msgid "_Add"
1575 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1578 msgid "New layer created."
1579 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1581 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Unhide layer"
1584 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Hide layer"
1589 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1591 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Lock layer"
1594 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1596 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Unlock layer"
1599 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1601 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1602 msgid "New"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1606 msgid "Top"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1610 msgid "Up"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1614 msgid "Dn"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Bot"
1620 msgstr "ਡੱਬਾ"
1622 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1623 #, fuzzy
1624 msgid "X"
1625 msgstr "X:"
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1628 msgid "Href:"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1632 msgid "Target:"
1633 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1636 msgid "Type:"
1637 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1639 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1640 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1642 msgid "Role:"
1643 msgstr "ਕੰਮ:"
1645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1646 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1648 msgid "Arcrole:"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1653 msgid "Title:"
1654 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1658 msgid "Show:"
1659 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1663 msgid "Actuate:"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "ਗੁਣ"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1701 msgid "Public Domain"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1705 msgid "FreeArt"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Open Font License"
1711 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1714 msgid "Name by which this document is formally known."
1715 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1718 msgid "Date"
1719 msgstr "ਮਿਤੀ"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1722 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1723 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1726 msgid "Format"
1727 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1730 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1731 msgstr ""
1733 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "ਕਿਸਮ"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1745 msgid "Creator"
1746 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1749 msgid ""
1750 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1754 msgid "Rights"
1755 msgstr "ਹੱਕ"
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1758 msgid ""
1759 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1763 msgid "Publisher"
1764 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1767 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1768 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1771 msgid "Identifier"
1772 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1775 msgid "Unique URI to reference this document."
1776 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1779 msgid "Source"
1780 msgstr "ਸਰੋਤ"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1783 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1784 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1787 msgid "Relation"
1788 msgstr "ਸਬੰਧ"
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1791 msgid "Unique URI to a related document."
1792 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1795 msgid "Language"
1796 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1799 msgid ""
1800 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1801 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1805 msgid "Keywords"
1806 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1809 msgid ""
1810 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1811 "classifications."
1812 msgstr ""
1814 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1815 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1817 msgid "Coverage"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1821 msgid "Extent or scope of this document."
1822 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1824 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1825 msgid "A short account of the content of this document."
1826 msgstr ""
1828 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1830 msgid "Contributors"
1831 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1834 msgid ""
1835 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1836 "this document."
1837 msgstr ""
1839 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1840 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1841 msgid "URI"
1842 msgstr "URI"
1844 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1845 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1846 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1847 msgstr ""
1849 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1850 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1851 msgid "Fragment"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1855 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1856 msgstr ""
1858 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1859 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1860 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1861 msgid "Set attribute"
1862 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set stroke color"
1867 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Remove stroke"
1873 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set gradient on stroke"
1878 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set pattern on stroke"
1883 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1888 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Unset stroke"
1891 msgstr " (ਛੋਹ)"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1894 #: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1900 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1901 msgid "None"
1902 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1906 msgid "No document selected"
1907 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set markers"
1912 msgstr "ਤਾਰੇ"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1915 msgid "Stroke width"
1916 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1918 #. Join type
1919 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1920 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1922 msgid "Join:"
1923 msgstr "ਜੋੜ:"
1925 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1926 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1927 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1929 msgid "Miter join"
1930 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1932 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1933 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1934 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1936 msgid "Round join"
1937 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1939 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1940 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1941 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1943 msgid "Bevel join"
1944 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1946 #. Miterlimit
1947 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1948 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1949 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1950 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1951 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1952 #. when they become too long.
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1954 msgid "Miter limit:"
1955 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1958 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1959 msgstr ""
1961 #. Cap type
1962 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1964 msgid "Cap:"
1965 msgstr "ਅੰਤ:"
1967 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1968 #. of the line; the ends of the line are square
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1970 msgid "Butt cap"
1971 msgstr ""
1973 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1974 #. line; the ends of the line are rounded
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1976 msgid "Round cap"
1977 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1979 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are square
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1982 msgid "Square cap"
1983 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1985 #. Dash
1986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1987 msgid "Dashes:"
1988 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1990 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1991 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1993 msgid "Start Markers:"
1994 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1996 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1997 msgid "Mid Markers:"
1998 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2001 msgid "End Markers:"
2002 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Set stroke style"
2007 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2009 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2013 msgstr ""
2015 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2016 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Set fill"
2019 msgstr "ਉਲਟ"
2021 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke"
2025 msgstr " (ਛੋਹ)"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Change color definition"
2030 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
2032 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Set stroke color from swatch"
2035 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2037 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2038 msgid "Set fill color from swatch"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
2042 #, c-format
2043 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2044 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2046 #. TODO:  Insert widgets
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2048 msgid "Font"
2049 msgstr "ਫੋਂਟ"
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2052 msgid "Layout"
2053 msgstr "ਖਾਕਾ"
2055 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2056 msgid "Align lines left"
2057 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2059 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2061 msgid "Center lines"
2062 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2065 msgid "Align lines right"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2069 msgid "Justify lines"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
2073 msgid "Horizontal text"
2074 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2076 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
2077 msgid "Vertical text"
2078 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2080 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2081 msgid "Line spacing:"
2082 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2084 #. Text
2085 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
2086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
2087 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
2088 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2089 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2090 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2091 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2092 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2093 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2094 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2095 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2096 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2097 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2098 msgid "Text"
2099 msgstr "ਪਾਠ"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2102 msgid "Set as default"
2103 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Set text style"
2108 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2111 msgid "Arrange in a grid"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2115 msgid "Rows:"
2116 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2119 msgid "Number of rows"
2120 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2123 msgid "Equal height"
2124 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2127 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2128 msgstr ""
2130 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2131 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2132 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2133 msgid "Align:"
2134 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2136 #. #### Number of columns ####
2137 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2138 msgid "Columns:"
2139 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2141 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2142 msgid "Number of columns"
2143 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2145 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2146 msgid "Equal width"
2147 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2149 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2150 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2151 msgstr ""
2153 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2155 msgid "Fit into selection box"
2156 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2159 msgid "Set spacing:"
2160 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2165 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2167 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2170 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2172 #. ## The OK button
2173 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Arrange"
2176 msgstr "ਕੋਣ:"
2178 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Arrange selected objects"
2181 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2184 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2188 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2189 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2195 "commit changes."
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2199 msgid "Drag to reorder nodes"
2200 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2203 msgid "New element node"
2204 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2207 msgid "New text node"
2208 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2211 #: ../src/nodepath.cpp:2024
2212 msgid "Duplicate node"
2213 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2216 #: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
2217 msgid "Delete node"
2218 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2221 msgid "Unindent node"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2225 msgid "Indent node"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2229 msgid "Raise node"
2230 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2233 msgid "Lower node"
2234 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2237 msgid "Delete attribute"
2238 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2240 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2242 msgid "Attribute name"
2243 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2245 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2247 msgid "Set"
2248 msgstr "ਦਿਓ"
2250 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2252 msgid "Attribute value"
2253 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2256 msgid "Drag XML subtree"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2260 msgid "New element node..."
2261 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
2265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2266 msgid "Cancel"
2267 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2270 msgid "Create"
2271 msgstr "ਬਣਾਓ"
2273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Create new element node"
2276 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2278 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Create new text node"
2281 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2283 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Change attribute"
2286 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Grid _units:"
2291 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2293 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Origin X:"
2296 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2298 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
2301 #, fuzzy
2302 msgid "X coordinate of grid origin"
2303 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2305 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2306 #, fuzzy
2307 msgid "O_rigin Y:"
2308 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2310 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Y coordinate of grid origin"
2315 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2317 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Spacing _Y:"
2320 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
2324 msgid "Base length of z-axis"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Angle X:"
2330 msgstr "ਕੋਣ:"
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
2334 msgid "Angle of x-axis"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Angle Z:"
2340 msgstr "ਕੋਣ:"
2342 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
2344 msgid "Angle of z-axis"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Grid line _color:"
2350 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2352 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
2356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
2357 msgid "Grid line color"
2358 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2361 msgid "Color of grid lines"
2362 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Ma_jor grid line color:"
2367 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
2372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
2373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
2374 msgid "Major grid line color"
2375 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2377 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2378 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Major grid line every:"
2384 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2386 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2387 msgid "lines"
2388 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Rectangular grid"
2393 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2395 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2396 msgid "Axonometric grid"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create new grid"
2402 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2404 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Enabled"
2407 msgstr "ਨਾਂ"
2409 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2410 msgid ""
2411 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2412 "grids."
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Visible"
2418 msgstr "ਰੰਗ:"
2420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2421 msgid ""
2422 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2423 "to invisible grids."
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Spacing _X:"
2429 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2431 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Distance between vertical grid lines"
2435 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2437 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2441 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2444 msgid "_Show dots instead of lines"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
2449 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/document.cpp:415
2453 #, c-format
2454 msgid "New document %d"
2455 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2457 #: ../src/document.cpp:447
2458 #, c-format
2459 msgid "Memory document %d"
2460 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2462 #: ../src/document.cpp:603
2463 #, c-format
2464 msgid "Unnamed document %d"
2465 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2467 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2468 #: ../src/draw-context.cpp:448
2469 msgid "Path is closed."
2470 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2472 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2473 #: ../src/draw-context.cpp:463
2474 msgid "Closing path."
2475 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2477 #: ../src/draw-context.cpp:577
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Draw path"
2480 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2482 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2483 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2484 #: ../src/dropper-context.cpp:292
2485 #, c-format
2486 msgid " alpha %.3g"
2487 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2489 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2490 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2491 #, c-format
2492 msgid ", averaged with radius %d"
2493 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2495 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2496 msgid " under cursor"
2497 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2499 #. message, to show in the statusbar
2500 #: ../src/dropper-context.cpp:296
2501 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2502 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2504 #: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
2505 msgid ""
2506 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2507 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2508 "to copy the color under mouse to clipboard"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dropper-context.cpp:329
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Set picked color"
2514 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2516 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
2517 msgid ""
2518 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
2522 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2526 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2530 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
2534 #, fuzzy
2535 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2536 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Draw calligraphic stroke"
2541 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2543 #: ../src/eraser-context.cpp:532
2544 #, fuzzy
2545 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2546 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2548 #: ../src/eraser-context.cpp:839
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Draw eraser stroke"
2551 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2553 #: ../src/event-context.cpp:595
2554 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/event-log.cpp:37
2558 msgid "[Unchanged]"
2559 msgstr ""
2561 #. Edit
2562 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
2563 msgid "_Undo"
2564 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2566 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
2567 msgid "_Redo"
2568 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2570 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Dependency:"
2573 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2575 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2576 msgid "  type: "
2577 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2579 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2580 msgid "  location: "
2581 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2583 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2584 msgid "  string: "
2585 msgstr "  ਸਤਰ: "
2587 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2588 msgid "  description: "
2589 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2591 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2592 #, fuzzy
2593 msgid " (No preferences)"
2594 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2596 #. This is some filler text, needs to change before relase
2597 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2598 msgid ""
2599 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2600 "span>\n"
2601 "\n"
2602 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2603 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2604 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2605 msgstr ""
2607 #. This is some filler text, needs to change before relase
2608 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2609 msgid "Show dialog on startup"
2610 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2612 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2613 #, c-format
2614 msgid "'%s' working, please wait..."
2615 msgstr ""
2617 #. static int i = 0;
2618 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2620 msgid ""
2621 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2622 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2626 msgid "an ID was not defined for it."
2627 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2630 msgid "there was no name defined for it."
2631 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2633 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2634 msgid "the XML description of it got lost."
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2638 msgid "no implementation was defined for the extension."
2639 msgstr ""
2641 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2642 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2643 msgid "a dependency was not met."
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2647 msgid "Extension \""
2648 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2650 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2651 msgid "\" failed to load because "
2652 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2654 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2655 #, c-format
2656 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2657 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2659 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2660 msgid "Name:"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2664 #, fuzzy
2665 msgid "ID:"
2666 msgstr "ID"
2668 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2669 #, fuzzy
2670 msgid "State:"
2671 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2673 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Loaded"
2676 msgstr "ਨੋਡ"
2678 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Unloaded"
2681 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2683 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2684 msgid "Deactivated"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2688 msgid ""
2689 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2690 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2691 "this extension."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
2695 msgid ""
2696 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2697 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2698 "expected."
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/extension/init.cpp:282
2702 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/extension/init.cpp:296
2706 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2710 "will not be loaded."
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Adaptive Threshold"
2716 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2721 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2723 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
2724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
2725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Width"
2728 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Height"
2736 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2739 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Offset"
2742 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Raster"
2781 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2784 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Add Noise"
2790 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2793 msgid "Uniform Noise"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2797 msgid "Gaussian Noise"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2801 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2805 msgid "Impulse Noise"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2809 msgid "Laplacian Noise"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2813 msgid "Poisson Noise"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2817 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Blur"
2823 msgstr "ਨੀਲਾ"
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Radius"
2836 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Sigma"
2846 msgstr "ਛੋਟਾ"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2851 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Channel"
2857 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Layer"
2862 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2866 msgid "Red Channel"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2871 msgid "Green Channel"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2876 msgid "Blue Channel"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Cyan Channel"
2883 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Magenta Channel"
2889 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Yellow Channel"
2895 msgstr "ਪੀਲਾ"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Black Channel"
2901 msgstr "ਕਾਲਾ"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Opacity Channel"
2907 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2911 msgid "Matte Channel"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2915 msgid "Extract specific channel from image."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2919 msgid "Charcoal"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2925 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Colorize"
2930 msgstr "ਰੰਗ"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2933 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Contrast"
2939 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Sharpen"
2945 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2948 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2949 msgstr ""
2951 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Convolve"
2955 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2959 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
2960 msgid "Order"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2964 msgid "Kernel Array"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2968 msgid "Apply Convolve Effect"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2972 msgid "Cycle Colormap"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Amount"
2980 msgstr "ਫੋਂਟ"
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2983 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Despeckle"
2989 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2992 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Edge"
2998 msgstr "ਨੀਲਾ"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3001 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3002 msgstr ""
3004 #. ID -- should be unique
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3006 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
3007 msgid "Emboss"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3011 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Enhance"
3017 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3020 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Equalize"
3026 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3029 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3033 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3034 msgid "Gaussian Blur"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Factor"
3042 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3045 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Implode"
3051 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3056 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3059 msgid "Level (with Channel)"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Black Point"
3066 msgstr "ਕਾਲਾ"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3070 #, fuzzy
3071 msgid "White Point"
3072 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Gamma Correction"
3078 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3081 msgid ""
3082 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3083 "between the given ranges to the full color range."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Level"
3089 msgstr "ਪਹੀਆ"
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3092 msgid ""
3093 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3094 "to the full color range."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Median Filter"
3100 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3103 msgid ""
3104 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3105 "color in a circular neighborhood."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Modulate"
3111 msgstr "ਭੇਜੋ"
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Brightness"
3116 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3119 #: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
3120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
3124 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3125 msgid "Saturation"
3126 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3129 #: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
3133 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3134 msgid "Hue"
3135 msgstr "ਰੰਗਤ"
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3138 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Negate"
3144 msgstr "ਬਣਾਓ"
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3147 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Normalize"
3153 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3156 msgid ""
3157 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3158 "range of color."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3162 msgid "Oil Paint"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3166 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3170 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Raise"
3176 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Raised"
3181 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3184 msgid ""
3185 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3186 "appearance."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3190 msgid "Reduce Noise"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3194 msgid ""
3195 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Sample"
3201 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3204 msgid ""
3205 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Shade"
3211 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3215 msgid "Azimuth"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Elevation"
3222 msgstr "ਸਬੰਧ"
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3225 msgid "Colored Shading"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3229 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3235 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Solarize"
3240 msgstr "ਅਕਾਰ"
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3243 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Spread"
3249 msgstr "ਗਤੀ"
3251 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3252 msgid ""
3253 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3257 msgid "Swirl"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Degrees"
3264 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3266 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3267 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3268 msgstr ""
3270 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3271 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3273 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3274 msgid "Threshold"
3275 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3277 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3280 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3283 msgid "Unsharp Mask"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3287 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Wave"
3293 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3295 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3296 msgid "Amplitude"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3300 msgid "Wavelength"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3304 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Inset/Outset Halo"
3310 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3312 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3313 msgid "Width in px of the halo"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Number of steps"
3319 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3321 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3322 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3326 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3327 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Generate from Path"
3331 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3333 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Cairo PDF Output"
3336 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3338 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
3339 msgid "Restrict to PDF version"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
3343 msgid "PDF 1.4"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
3347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3348 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
3349 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3350 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Convert texts to paths"
3353 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3355 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
3356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3359 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3361 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
3362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3365 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3367 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Export drawing, not page"
3370 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3372 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Export canvas"
3375 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
3377 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
3378 msgid "Limit export to the object with ID"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
3382 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
3386 #, fuzzy
3387 msgid "PDF File"
3388 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
3390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cairo PS Output"
3393 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3396 msgid "Restrict to PS level"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3400 #, fuzzy
3401 msgid "PostScript level 3"
3402 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3404 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3405 #, fuzzy
3406 msgid "PostScript level 2"
3407 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3410 #, fuzzy
3411 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3412 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3414 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3415 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3416 #, fuzzy
3417 msgid "PostScript File"
3418 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3420 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
3421 #, fuzzy
3422 msgid "EMF Input"
3423 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
3426 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
3430 msgid "Enhanced Metafiles"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
3434 #, fuzzy
3435 msgid "WMF Input"
3436 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
3439 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
3443 msgid "Windows Metafiles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
3447 #, fuzzy
3448 msgid "EMF Output"
3449 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
3452 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Enhanced Metafile"
3458 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3460 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3461 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3465 msgid "Make bounding box around full page"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3469 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3470 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3474 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3475 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3479 msgid "Encapsulated Postscript File"
3480 msgstr ""
3482 #. ID -- should be unique
3483 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Apparition"
3486 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3488 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3489 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
3490 msgid "I'm not sure what this word means"
3491 msgstr ""
3493 #. ID -- should be unique
3494 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Bloom"
3497 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
3499 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3500 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
3501 msgid "Not sure, nobody tell me these things"
3502 msgstr ""
3504 #. ID -- should be unique
3505 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Clouds"
3508 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
3510 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3511 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Yes, more descriptions"
3514 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
3516 #. ID -- should be unique
3517 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
3518 msgid "Crystal"
3519 msgstr ""
3521 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3522 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
3523 msgid "Artist, insert data here"
3524 msgstr ""
3526 #. ID -- should be unique
3527 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Coutout"
3530 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
3532 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3533 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
3534 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
3535 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
3536 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Artist text"
3539 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
3541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3542 msgid "Drop Shadow"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Amount of Blur"
3548 msgstr "ਫੋਂਟ"
3550 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3551 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3552 msgid "Horizontal Offset"
3553 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3555 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3556 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3557 msgid "Vertical Offset"
3558 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3560 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
3561 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
3562 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
3563 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Filter"
3566 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
3568 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3569 #, fuzzy
3570 msgid "I hate text"
3571 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
3573 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3574 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Emboss effect"
3577 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3579 #. ID -- should be unique
3580 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
3581 msgid "Etched Glass"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Bundled"
3587 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
3589 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3590 msgid "Personal"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3594 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3595 msgstr ""
3597 #. ID -- should be unique
3598 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Fire"
3601 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
3603 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3604 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
3605 msgid "Artist on fire"
3606 msgstr ""
3608 #. ID -- should be unique
3609 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Frost"
3612 msgstr "ਫੋਂਟ"
3614 #. ID -- should be unique
3615 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
3616 #, fuzzy
3617 msgid "InkBleed"
3618 msgstr "ਨੀਲਾ"
3620 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3621 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
3622 msgid "Artist Text"
3623 msgstr ""
3625 #. ID -- should be unique
3626 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
3627 msgid "Jelly Bean"
3628 msgstr ""
3630 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3631 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
3632 msgid "Mmmm, yummy."
3633 msgstr ""
3635 #. ID -- should be unique
3636 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
3637 msgid "JigsawPiece"
3638 msgstr ""
3640 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3641 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
3642 msgid "It's a puzzle, no hints"
3643 msgstr ""
3645 #. ID -- should be unique
3646 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
3647 msgid "Leopard Fur"
3648 msgstr ""
3650 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3651 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
3652 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
3653 msgstr ""
3655 #. ID -- should be unique
3656 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Melt"
3659 msgstr "ਮੀਟਰ"
3661 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3662 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Melt effect"
3665 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
3667 #. ID -- should be unique
3668 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Metal"
3671 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
3673 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3674 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Iron Man vector objects"
3677 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3679 #. ID -- should be unique
3680 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
3681 msgid "Motion Blur"
3682 msgstr ""
3684 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3685 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
3686 msgid "Hmm, fast vectors"
3687 msgstr ""
3689 #. ID -- should be unique
3690 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
3691 msgid "OilSlick"
3692 msgstr ""
3694 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3695 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
3696 msgid "Ooops!  Slippery!"
3697 msgstr ""
3699 #. ID -- should be unique
3700 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
3701 #, fuzzy
3702 msgid "PatternedGlass"
3703 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
3705 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3706 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
3707 msgid "Doesn't work, bug"
3708 msgstr ""
3710 #. ID -- should be unique
3711 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Ridged Border"
3714 msgstr "ਭੇਜੋ"
3716 #. ID -- should be unique
3717 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Ripple"
3720 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
3722 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3723 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
3724 msgid "You're 80% water"
3725 msgstr ""
3727 #. ID -- should be unique
3728 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Roughen"
3731 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
3733 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3734 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
3735 msgid "Like Brad Pitt's stubble"
3736 msgstr ""
3738 #. ID -- should be unique
3739 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
3740 #, fuzzy
3741 msgid "RubberStamp"
3742 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3744 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3745 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
3746 msgid "Use this to forge your passport"
3747 msgstr ""
3749 #. ID -- should be unique
3750 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Sepia"
3753 msgstr "ਛੋਟਾ"
3755 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3756 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
3757 msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Snow"
3763 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
3765 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Drift Size"
3768 msgstr "ਅਕਾਰ"
3770 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
3771 msgid "When the weather outside is frightening..."
3772 msgstr ""
3774 #. ID -- should be unique
3775 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Speckle"
3778 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
3780 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3781 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
3782 msgid "You look cute with speckles"
3783 msgstr ""
3785 #. ID -- should be unique
3786 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
3787 msgid "Zebra Stripes"
3788 msgstr ""
3790 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3791 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
3792 msgid "Paint your object with zebra stripes"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
3796 #, c-format
3797 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3801 #, fuzzy
3802 msgid "GIMP Gradients"
3803 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3805 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3806 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Gradients used in GIMP"
3812 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3814 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
3815 msgid "Grid"
3816 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3818 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3819 msgid "Line Width"
3820 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3822 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3823 msgid "Horizontal Spacing"
3824 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3826 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3827 msgid "Vertical Spacing"
3828 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3830 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3831 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3832 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3833 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3834 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3835 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3836 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3837 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3838 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3839 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Render"
3842 msgstr "ਲਾਲ"
3844 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3845 msgid "Draw a path which is a grid"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3849 msgid "LaTeX Print"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3853 #, fuzzy
3854 msgid "LaTeX Output"
3855 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3857 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3858 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3862 msgid "LaTeX PSTricks File"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3866 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3870 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3874 msgid "OpenDocument drawing file"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
3878 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3879 msgid "Print Destination"
3880 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3882 #. Print properties frame
3883 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
3884 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
3885 msgid "Print properties"
3886 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3888 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Print using PDF operators"
3891 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3893 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
3894 msgid ""
3895 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3896 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
3900 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
3901 msgid "Print as bitmap"
3902 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3904 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
3905 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
3906 msgid ""
3907 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3908 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3909 "will be rendered exactly as displayed."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
3913 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
3914 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3915 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3917 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3918 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
3919 msgid "Resolution:"
3920 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3922 #. Print destination frame
3923 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
3924 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
3925 msgid "Print destination"
3926 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3928 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
3929 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
3930 msgid ""
3931 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3932 "leave empty to use the system default printer.\n"
3933 "Use '> filename' to print to file.\n"
3934 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
3938 msgid "PDF Print"
3939 msgstr ""
3941 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3942 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3943 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3944 msgid "media box"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3948 msgid "crop box"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3952 msgid "trim box"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3956 msgid "bleed box"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3960 msgid "art box"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select page:"
3966 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3968 #. Display total number of pages
3969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3970 #, c-format
3971 msgid "out of %i"
3972 msgstr ""
3974 #. Crop settings
3975 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3976 msgid "Clip to:"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Page settings"
3982 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3985 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3989 msgid ""
3990 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3991 "and slow performance."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3995 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3996 #, fuzzy
3997 msgid "rough"
3998 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
4000 #. Text options
4001 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Text handling:"
4004 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
4006 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4007 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Import text as text"
4010 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
4012 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Embed images"
4015 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4018 msgid "Import settings"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4022 msgid "PDF Import Settings"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4026 msgid "pdfinput|medium"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4030 #, fuzzy
4031 msgid "fine"
4032 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4035 #, fuzzy
4036 msgid "very fine"
4037 msgstr "ਉਲਟ"
4039 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4040 #, fuzzy
4041 msgid "PDF Input"
4042 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4044 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4045 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4049 msgid "Adobe Portable Document Format"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4053 #, fuzzy
4054 msgid "AI Input"
4055 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4058 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4062 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
4066 #, fuzzy
4067 msgid "PovRay Output"
4068 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4070 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
4071 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
4075 msgid "PovRay Raytracer File"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Print Configuration"
4081 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4083 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
4084 msgid "Print using PostScript operators"
4085 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
4087 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
4088 msgid ""
4089 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
4090 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
4091 "will be lost."
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Postscript Print"
4097 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
4099 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Postscript Output"
4102 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
4104 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
4105 #, fuzzy
4106 msgid "PostScript (*.ps)"
4107 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
4109 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4110 #, fuzzy
4111 msgid "SVG Input"
4112 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4114 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4117 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
4119 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4120 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4124 #, fuzzy
4125 msgid "SVG Output Inkscape"
4126 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4128 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4129 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4133 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
4138 #, fuzzy
4139 msgid "SVG Output"
4140 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4142 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4143 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4147 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4151 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4152 msgid "SVGZ Input"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4156 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4157 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4158 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4162 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4166 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4167 #, fuzzy
4168 msgid "SVGZ Output"
4169 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4171 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4172 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4173 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4174 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4178 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4182 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
4186 msgid "Windows 32-bit Print"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4190 #, fuzzy
4191 msgid "WPG Input"
4192 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4194 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4195 #, fuzzy
4196 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4197 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
4199 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4200 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Live Preview"
4206 msgstr "ਝਲਕ"
4208 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4209 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
4210 msgstr ""
4212 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4213 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4214 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4215 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4216 #: ../src/extension/system.cpp:103
4217 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4218 msgstr ""
4220 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4221 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4222 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4223 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4224 #: ../src/file.cpp:139
4225 msgid "default.svg"
4226 msgstr "default.svg"
4228 #: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
4229 #, c-format
4230 msgid "Failed to load the requested file %s"
4231 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4233 #: ../src/file.cpp:250
4234 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4235 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4237 #: ../src/file.cpp:256
4238 #, c-format
4239 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4240 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4242 #: ../src/file.cpp:285
4243 msgid "Document reverted."
4244 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4246 #: ../src/file.cpp:287
4247 msgid "Document not reverted."
4248 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4250 #: ../src/file.cpp:437
4251 msgid "Select file to open"
4252 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4254 #: ../src/file.cpp:524
4255 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/file.cpp:529
4259 #, c-format
4260 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4261 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4262 msgstr[0] ""
4263 msgstr[1] ""
4265 #: ../src/file.cpp:534
4266 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/file.cpp:563
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4273 "caused by an unknown filename extension."
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
4277 msgid "Document not saved."
4278 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
4280 #: ../src/file.cpp:571
4281 #, c-format
4282 msgid "File %s could not be saved."
4283 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
4285 #: ../src/file.cpp:582
4286 msgid "Document saved."
4287 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4289 #: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
4290 #, c-format
4291 msgid "drawing%s"
4292 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
4294 #: ../src/file.cpp:727
4295 #, c-format
4296 msgid "drawing-%d%s"
4297 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
4299 #: ../src/file.cpp:746
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Select file to save a copy to"
4302 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4304 #: ../src/file.cpp:748
4305 msgid "Select file to save to"
4306 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4308 #: ../src/file.cpp:819
4309 msgid "No changes need to be saved."
4310 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
4312 #: ../src/file.cpp:836
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Saving document..."
4315 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
4317 #: ../src/file.cpp:990
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Import"
4320 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
4322 #: ../src/file.cpp:1022
4323 msgid "Select file to import"
4324 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4326 #: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select file to export to"
4329 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4331 #: ../src/file.cpp:1277
4332 msgid "Error saving a temporary copy"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/file.cpp:1296
4336 msgid "Open Clip Art Login"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/file.cpp:1317
4340 msgid ""
4341 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4342 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4343 "didn't forget to choose a license."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/file.cpp:1338
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Document exported..."
4349 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4351 #: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
4352 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Blend"
4358 msgstr "ਨੀਲਾ"
4360 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4361 msgid "Color Matrix"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4365 msgid "Component Transfer"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Composite"
4371 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
4373 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4374 msgid "Convolve Matrix"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4378 msgid "Diffuse Lighting"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4382 msgid "Displacement Map"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4386 msgid "Flood"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Image"
4392 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4394 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Merge"
4397 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
4399 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4400 msgid "Morphology"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4404 msgid "Specular Lighting"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Tile"
4410 msgstr "ਨਾਂ"
4412 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4413 msgid "Turbulence"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Source Graphic"
4419 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4421 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Source Alpha"
4424 msgstr "ਸਰੋਤ"
4426 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Background Image"
4429 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4431 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Background Alpha"
4434 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4436 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Fill Paint"
4439 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4441 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4442 msgid "Stroke Paint"
4443 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
4445 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4446 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4447 msgid "filterBlendMode|Normal"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Multiply"
4453 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
4455 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Screen"
4458 msgstr "ਹਰਾ"
4460 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Darken"
4463 msgstr "ਚੂਸਕ"
4465 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Lighten"
4468 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4470 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Matrix"
4473 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
4475 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Saturate"
4478 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4480 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Hue Rotate"
4483 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4485 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4486 msgid "Luminance to Alpha"
4487 msgstr ""
4489 #. File
4490 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
4491 msgid "Default"
4492 msgstr "ਮੂਲ"
4494 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Over"
4497 msgstr "ਮੀਟਰ"
4499 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4500 #, fuzzy
4501 msgid "In"
4502 msgstr "ਇੰਚ"
4504 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Out"
4507 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4509 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Atop"
4512 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4514 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4515 msgid "XOR"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4519 msgid "Arithmetic"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Identity"
4525 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4527 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Table"
4530 msgstr "ਨਾਂ"
4532 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Discrete"
4535 msgstr "ਵੰਡ"
4537 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Linear"
4540 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4542 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4543 msgid "Gamma"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
4547 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4548 msgid "Duplicate"
4549 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4551 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4552 msgid "Wrap"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
4556 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4559 msgid "Red"
4560 msgstr "ਲਾਲ"
4562 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
4563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4566 msgid "Green"
4567 msgstr "ਹਰਾ"
4569 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
4570 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4573 msgid "Blue"
4574 msgstr "ਨੀਲਾ"
4576 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
4577 msgid "Alpha"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Erode"
4583 msgstr "ਨੋਡ"
4585 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Dilate"
4588 msgstr "ਮਿਤੀ"
4590 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4591 msgid "Fractal Noise"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Distant Light"
4597 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4599 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Point Light"
4602 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4604 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Spot Light"
4607 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4609 #: ../src/flood-context.cpp:270
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Visible Colors"
4612 msgstr "ਰੰਗ:"
4614 #: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
4617 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4618 msgid "Lightness"
4619 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4621 #: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Small"
4624 msgstr "ਛੋਟਾ"
4626 #: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Medium"
4629 msgstr "ਮੱਧਮ"
4631 #: ../src/flood-context.cpp:291
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Large"
4634 msgstr "ਵੱਡਾ"
4636 #: ../src/flood-context.cpp:491
4637 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/flood-context.cpp:531
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4644 msgid_plural ""
4645 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4646 msgstr[0] ""
4647 msgstr[1] ""
4649 #: ../src/flood-context.cpp:535
4650 #, c-format
4651 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4652 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4653 msgstr[0] ""
4654 msgstr[1] ""
4656 #: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
4657 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/flood-context.cpp:1126
4661 msgid ""
4662 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4663 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Fill bounded area"
4669 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4671 #: ../src/flood-context.cpp:1164
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Set style on object"
4674 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4676 #: ../src/flood-context.cpp:1223
4677 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
4681 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4682 msgstr ""
4684 #. POINT_LG_BEGIN
4685 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
4686 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4692 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4694 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
4695 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4699 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
4700 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
4704 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4705 msgstr ""
4707 #. POINT_RG_FOCUS
4708 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4709 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4712 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4714 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4715 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%s selected"
4718 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4720 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4721 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid " out of %d gradient handle"
4724 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4725 msgstr[0] "ਰਲਵਾਂ:"
4726 msgstr[1] "ਰਲਵਾਂ:"
4728 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4729 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4730 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid " on %d selected object"
4733 msgid_plural " on %d selected objects"
4734 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4735 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4737 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4738 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4742 msgid_plural ""
4743 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4747 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4748 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4749 #, c-format
4750 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4751 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4752 msgstr[0] ""
4753 msgstr[1] ""
4755 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4756 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4757 #, c-format
4758 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4759 msgid_plural ""
4760 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4761 msgstr[0] ""
4762 msgstr[1] ""
4764 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4765 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Add gradient stop"
4768 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4770 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Simplify gradient"
4773 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4775 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Create default gradient"
4778 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4780 #: ../src/gradient-context.cpp:584
4781 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/gradient-context.cpp:682
4785 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/gradient-context.cpp:683
4789 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/gradient-context.cpp:803
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Invert gradient"
4795 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4797 #: ../src/gradient-context.cpp:919
4798 #, c-format
4799 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4800 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4801 msgstr[0] ""
4802 msgstr[1] ""
4804 #: ../src/gradient-context.cpp:923
4805 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/gradient-drag.cpp:573
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Merge gradient handles"
4811 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4813 #: ../src/gradient-drag.cpp:895
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Move gradient handle"
4816 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4818 #: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Delete gradient stop"
4821 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4823 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4827 "+Alt</b> to delete stop"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
4831 msgid " (stroke)"
4832 msgstr " (ਛੋਹ)"
4834 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4838 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/gradient-drag.cpp:1128
4842 msgid ""
4843 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4844 "separate focus"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4851 "separate"
4852 msgid_plural ""
4853 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4854 "separate"
4855 msgstr[0] ""
4856 msgstr[1] ""
4858 #: ../src/gradient-drag.cpp:1806
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Move gradient handle(s)"
4861 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4863 #: ../src/gradient-drag.cpp:1842
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4866 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4868 #: ../src/gradient-drag.cpp:2130
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Delete gradient stop(s)"
4871 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4873 #: ../src/helper/units.cpp:37
4874 msgid "Unit"
4875 msgstr "ਇਕਾਈ"
4877 #. Add the units menu.
4878 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
4879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
4880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
4881 msgid "Units"
4882 msgstr "ਇਕਾਈ"
4884 #: ../src/helper/units.cpp:38
4885 msgid "Point"
4886 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4888 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4889 msgid "pt"
4890 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4892 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4893 msgid "Points"
4894 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4896 #: ../src/helper/units.cpp:38
4897 msgid "Pt"
4898 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4900 #: ../src/helper/units.cpp:39
4901 msgid "Pica"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/helper/units.cpp:39
4905 msgid "pc"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/helper/units.cpp:39
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Picas"
4911 msgstr "ਮਾਰਗ"
4913 #: ../src/helper/units.cpp:39
4914 msgid "Pc"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/helper/units.cpp:40
4918 msgid "Pixel"
4919 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4921 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
4923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
4924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4925 msgid "px"
4926 msgstr "px"
4928 #: ../src/helper/units.cpp:40
4929 msgid "Pixels"
4930 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4932 #: ../src/helper/units.cpp:40
4933 msgid "Px"
4934 msgstr "Px"
4936 #. You can add new elements from this point forward
4937 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4938 msgid "Percent"
4939 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4941 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
4942 msgid "%"
4943 msgstr "%"
4945 #: ../src/helper/units.cpp:42
4946 msgid "Percents"
4947 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4949 #: ../src/helper/units.cpp:43
4950 msgid "Millimeter"
4951 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4953 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4954 msgid "mm"
4955 msgstr "ਮਿਮੀ"
4957 #: ../src/helper/units.cpp:43
4958 msgid "Millimeters"
4959 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4961 #: ../src/helper/units.cpp:44
4962 msgid "Centimeter"
4963 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4965 #: ../src/helper/units.cpp:44
4966 msgid "cm"
4967 msgstr "ਸੈਮੀ"
4969 #: ../src/helper/units.cpp:44
4970 msgid "Centimeters"
4971 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4973 #: ../src/helper/units.cpp:45
4974 msgid "Meter"
4975 msgstr "ਮੀਟਰ"
4977 #: ../src/helper/units.cpp:45
4978 msgid "m"
4979 msgstr "ਮੀ"
4981 #: ../src/helper/units.cpp:45
4982 msgid "Meters"
4983 msgstr "ਮੀਟਰ"
4985 #. no svg_unit
4986 #: ../src/helper/units.cpp:46
4987 msgid "Inch"
4988 msgstr "ਇੰਚ"
4990 #: ../src/helper/units.cpp:46
4991 msgid "in"
4992 msgstr "ਵਿੱਚ"
4994 #: ../src/helper/units.cpp:46
4995 msgid "Inches"
4996 msgstr "ਇੰਚ"
4998 #: ../src/helper/units.cpp:47
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Foot"
5001 msgstr "ਫੋਂਟ"
5003 #: ../src/helper/units.cpp:47
5004 msgid "ft"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/helper/units.cpp:47
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Feet"
5010 msgstr "ਪਾਠ"
5012 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5013 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5014 #: ../src/helper/units.cpp:50
5015 msgid "Em square"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/helper/units.cpp:50
5019 msgid "em"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/helper/units.cpp:50
5023 msgid "Em squares"
5024 msgstr ""
5026 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5027 #: ../src/helper/units.cpp:52
5028 msgid "Ex square"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/helper/units.cpp:52
5032 msgid "ex"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/helper/units.cpp:52
5036 msgid "Ex squares"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/inkscape.cpp:337
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Autosaving documents..."
5042 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
5044 #: ../src/inkscape.cpp:405
5045 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5051 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
5053 #: ../src/inkscape.cpp:430
5054 msgid "Autosave complete."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/inkscape.cpp:653
5058 msgid "Untitled document"
5059 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
5061 #. Show nice dialog box
5062 #: ../src/inkscape.cpp:682
5063 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5064 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
5066 #: ../src/inkscape.cpp:683
5067 msgid ""
5068 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5069 "locations:\n"
5070 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
5072 #: ../src/inkscape.cpp:684
5073 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5074 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
5076 #: ../src/inkscape.cpp:829
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "Cannot create directory %s.\n"
5080 "%s"
5081 msgstr ""
5082 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
5083 "%s"
5085 #: ../src/inkscape.cpp:830
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "%s is not a valid directory.\n"
5089 "%s"
5090 msgstr ""
5091 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5092 "%s"
5094 #: ../src/inkscape.cpp:831
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "Cannot create file %s.\n"
5098 "%s"
5099 msgstr ""
5100 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
5101 "%s"
5103 #: ../src/inkscape.cpp:832
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Cannot write file %s.\n"
5107 "%s"
5108 msgstr ""
5109 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
5110 "%s"
5112 #: ../src/inkscape.cpp:833
5113 msgid ""
5114 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
5115 "and any changes made in preferences will not be saved."
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "%s is not a regular file.\n"
5122 "%s"
5123 msgstr ""
5124 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5125 "%s"
5127 #: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "%s not a valid XML file, or\n"
5131 "you don't have read permissions on it.\n"
5132 "%s"
5133 msgstr ""
5134 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
5135 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5136 "%s"
5138 #: ../src/inkscape.cpp:906
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "%s is not a valid menus file.\n"
5142 "%s"
5143 msgstr ""
5144 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5145 "%s"
5147 #: ../src/inkscape.cpp:907
5148 msgid ""
5149 "Inkscape will run with default menus.\n"
5150 "New menus will not be saved."
5151 msgstr ""
5152 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5153 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
5155 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5156 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5157 #: ../src/interface.cpp:838
5158 msgid "Commands Bar"
5159 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
5161 #: ../src/interface.cpp:838
5162 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5163 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
5165 #: ../src/interface.cpp:840
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Tool Controls Bar"
5168 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
5170 #: ../src/interface.cpp:840
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5173 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
5175 #: ../src/interface.cpp:842
5176 msgid "_Toolbox"
5177 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
5179 #: ../src/interface.cpp:842
5180 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5181 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
5183 #: ../src/interface.cpp:848
5184 #, fuzzy
5185 msgid "_Palette"
5186 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
5188 #: ../src/interface.cpp:848
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Show or hide the color palette"
5191 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
5193 #: ../src/interface.cpp:850
5194 msgid "_Statusbar"
5195 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
5197 #: ../src/interface.cpp:850
5198 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5199 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
5201 #: ../src/interface.cpp:904
5202 #, c-format
5203 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5204 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
5206 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5207 #: ../src/interface.cpp:1023
5208 #, c-format
5209 msgid "Enter group #%s"
5210 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
5212 #: ../src/interface.cpp:1034
5213 msgid "Go to parent"
5214 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
5216 #: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
5217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Drop color"
5220 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
5222 #: ../src/interface.cpp:1164
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Drop color on gradient"
5225 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
5227 #: ../src/interface.cpp:1223
5228 msgid "Could not parse SVG data"
5229 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
5231 #: ../src/interface.cpp:1265
5232 msgid "Drop SVG"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/interface.cpp:1323
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Drop bitmap image"
5238 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
5240 #: ../src/interface.cpp:1415
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5244 "you want to replace it?</span>\n"
5245 "\n"
5246 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/interface.cpp:1422
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Replace"
5252 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5254 #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
5255 #, c-format
5256 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/io/sys.cpp:443
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5262 msgstr ""
5263 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
5264 "%s"
5266 #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5269 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
5271 #: ../src/io/sys.cpp:622
5272 #, c-format
5273 msgid "Invalid program name: %s"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
5277 #, c-format
5278 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
5282 #, c-format
5283 msgid "Invalid string in environment: %s"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/io/sys.cpp:704
5287 #, c-format
5288 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/io/sys.cpp:917
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Invalid working directory: %s"
5294 msgstr ""
5295 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5296 "%s"
5298 #: ../src/io/sys.cpp:985
5299 #, c-format
5300 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5305 #, fuzzy
5306 msgid "_Write session file:"
5307 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5309 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5310 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5314 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5318 msgid "Select a location and filename"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Set filename"
5324 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
5326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5327 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5331 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Accept invitation"
5337 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
5339 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5340 msgid "Decline invitation"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5344 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/knot.cpp:430
5348 msgid "Node or handle drag canceled."
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/knotholder.cpp:132
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Change handle"
5354 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5356 #: ../src/knotholder.cpp:207
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Move handle"
5359 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5361 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5362 #: ../src/knotholder.cpp:228
5363 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/knotholder.cpp:231
5367 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/knotholder.cpp:234
5371 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Master"
5377 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
5379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5380 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Dockbar style"
5386 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
5388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5389 msgid "Dockbar style to show items on it"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Floating"
5396 msgstr "ਸਬੰਧ"
5398 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5399 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Default title"
5405 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
5407 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5408 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5412 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5416 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Float X"
5422 msgstr "ਸਬੰਧ"
5424 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5425 #, fuzzy
5426 msgid "X coordinate for a floating dock"
5427 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5429 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Float Y"
5432 msgstr "ਸਬੰਧ"
5434 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5437 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5439 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5440 #, c-format
5441 msgid "Dock #%d"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Orientation"
5447 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5450 msgid "Orientation of the docking item"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5454 msgid "Resizable"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5458 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5462 msgid "Item behavior"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5466 msgid ""
5467 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5468 "locked, etc.)"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Locked"
5474 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5477 msgid ""
5478 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5482 msgid "Preferred width"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5486 msgid "Preferred width for the dock item"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Preferred height"
5492 msgstr "ਉਚਾਈ:"
5494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5495 msgid "Preferred height for the dock item"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5502 "some other compound dock object."
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5509 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5513 #, c-format
5514 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5515 msgstr ""
5517 #. UnLock menuitem
5518 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5519 #, fuzzy
5520 msgid "UnLock"
5521 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5523 #. Hide menuitem.
5524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Hide"
5527 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5529 #. Lock menuitem
5530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Lock"
5533 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5535 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5536 #, c-format
5537 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5541 msgid "Iconify"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5545 msgid "Iconify this dock"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Close"
5551 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
5553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Close this dock"
5556 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
5558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5560 msgid "Controlling dock item"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5564 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5568 msgid "Default title for newly created floating docks"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5572 msgid ""
5573 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5574 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Switcher Style"
5580 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Switcher buttons style"
5585 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Expand direction"
5590 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5592 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5593 msgid ""
5594 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5595 "given direction"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5602 "item with that name (%p)."
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5609 "named controller."
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
5615 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5616 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
5617 msgid "Page"
5618 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
5620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5621 #, fuzzy
5622 msgid "The index of the current page"
5623 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
5625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5626 msgid "Name"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5630 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Long name"
5636 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
5638 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5639 msgid "Human readable name for the dock object"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5643 msgid "Stock Icon"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5647 msgid "Stock icon for the dock object"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5651 msgid "Pixbuf Icon"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5655 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Dock master"
5661 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5664 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5671 "hasn't implemented this method"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5678 "crash"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5682 #, c-format
5683 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Position"
5695 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
5697 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5698 msgid "Position of the divider in pixels"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Sticky"
5704 msgstr "ਵਿੱਚ"
5706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5707 msgid ""
5708 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5709 "the host is redocked"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5713 msgid "Host"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5717 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Next placement"
5723 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
5725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5726 msgid ""
5727 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5728 "to us"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5732 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5736 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Floating Toplevel"
5742 msgstr "ਸਬੰਧ"
5744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5745 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5749 #, fuzzy
5750 msgid "X-Coordinate"
5751 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5754 #, fuzzy
5755 msgid "X coordinate for dock when floating"
5756 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5758 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Y-Coordinate"
5761 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5766 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5769 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5773 #, c-format
5774 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5781 "parent %p"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5785 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5789 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5790 msgstr ""
5792 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5793 #: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Bend"
5796 msgstr "ਨੀਲਾ"
5798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Pattern Along Path"
5801 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
5803 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Sketch"
5807 msgstr "ਦਿਓ"
5809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5810 msgid "VonKoch"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5814 msgid "Knot"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5818 msgid "doEffect stack test"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Gears"
5824 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
5826 #: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5827 msgid "Stitch Sub-Paths"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5831 msgid "Circle (center+radius)"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Perspective path"
5837 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
5839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5840 msgid "Spiro spline"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Lattice Deformation"
5846 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Envelope Deformation"
5851 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Construct grid"
5856 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
5858 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5859 msgid "Perpendicular bisector"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Tangent to curve"
5865 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5867 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Mirror reflection"
5870 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
5872 #: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Create and apply path effect"
5875 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
5877 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Is visible?"
5880 msgstr "ਰੰਗ:"
5882 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5883 msgid ""
5884 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5885 "disabled on canvas"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5889 #, fuzzy
5890 msgid "No effect"
5891 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5894 #, c-format
5895 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5899 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5905 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5907 #: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5908 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Bend path"
5914 msgstr "ਮਾਰਗ"
5916 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5917 msgid "Path along which to bend the original path"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Width of the path"
5923 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5925 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5926 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5927 msgid "Width in units of length"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5931 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Original path is vertical"
5937 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5939 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5940 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Size X"
5946 msgstr "ਅਕਾਰ"
5948 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5949 msgid "The size of the grid in X direction."
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Size Y"
5955 msgstr "ਅਕਾਰ"
5957 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5958 msgid "The size of the grid in Y direction."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Stitch path"
5964 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
5966 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5967 msgid "The path that will be used as stitch."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Number of paths"
5973 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5975 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5976 msgid "The number of paths that will be generated."
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Start edge variance"
5982 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
5984 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5985 msgid ""
5986 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5987 "& outside the guide path"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Start spacing variance"
5993 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5995 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5996 msgid ""
5997 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5998 "& forth along the guide path"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6002 msgid "End edge variance"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6006 msgid ""
6007 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6008 "outside the guide path"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6012 #, fuzzy
6013 msgid "End spacing variance"
6014 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
6016 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6017 msgid ""
6018 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6019 "forth along the guide path"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Scale width"
6025 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6027 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Scale the width of the stitch path"
6030 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6032 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6033 msgid "Scale width relative to length"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6037 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Top bend path"
6043 msgstr "ਮਾਰਗ"
6045 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6046 msgid "Top path along which to bend the original path"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Right bend path"
6052 msgstr "ਮਾਰਗ"
6054 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6055 msgid "Right path along which to bend the original path"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bottom bend path"
6061 msgstr "ਮਾਰਗ"
6063 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6064 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Left bend path"
6070 msgstr "ਮਾਰਗ"
6072 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6073 msgid "Left path along which to bend the original path"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6077 msgid "Enable left & right paths"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6081 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Enable top & bottom paths"
6087 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6089 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6090 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Teeth"
6096 msgstr "ਪਾਠ"
6098 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6099 #, fuzzy
6100 msgid "The number of teeth"
6101 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6103 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6104 msgid "Phi"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6108 msgid ""
6109 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6110 "contact."
6111 msgstr ""
6113 #. initialise your parameters here:
6114 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Gap width"
6117 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
6119 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6120 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6121 msgstr ""
6123 #. initialise your parameters here:
6124 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Control handle 0"
6127 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6129 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6130 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6131 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6132 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6133 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6134 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6135 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6136 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6137 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6138 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6139 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6140 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6141 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6142 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6143 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6144 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6145 msgid "Tadah"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Control handle 1"
6151 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6153 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Control handle 2"
6156 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6158 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Control handle 3"
6161 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6163 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Control handle 4"
6166 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6168 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Control handle 5"
6171 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6173 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Control handle 6"
6176 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6178 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Control handle 7"
6181 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6183 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Control handle 8"
6186 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6188 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Control handle 9"
6191 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6193 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Control handle 10"
6196 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6198 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Control handle 11"
6201 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6203 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Control handle 12"
6206 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6208 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Control handle 13"
6211 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6213 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Control handle 14"
6216 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6218 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Control handle 15"
6221 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Reflection line"
6226 msgstr "ਚੋਣ"
6228 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6229 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Single"
6236 msgstr "ਕੋਣ:"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6239 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6240 msgid "Single, stretched"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6244 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Repeated"
6247 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
6249 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6250 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6251 msgid "Repeated, stretched"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Pattern source"
6257 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6259 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6260 msgid "Path to put along the skeleton path"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Pattern copies"
6266 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
6268 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6269 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Width of the pattern"
6275 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6277 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6278 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Spacing"
6284 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
6286 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6290 "limited to -90% of pattern width."
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6294 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6295 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Normal offset"
6298 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6300 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Tangential offset"
6305 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
6307 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6310 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6312 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6313 msgid ""
6314 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6315 "height"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6319 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6320 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Pattern is vertical"
6323 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6325 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6326 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6330 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6331 msgid "Length left"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6335 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6339 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Length right"
6342 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6344 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6347 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
6349 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Lala"
6352 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
6354 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Lolo"
6357 msgstr "ਰੰਗ"
6359 #. initialise your parameters here:
6360 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Scale x"
6363 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6365 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6366 msgid "Scale factor in x direction"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Scale y"
6372 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6374 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6375 msgid "Scale factor in y direction"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Offset x"
6381 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6383 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6384 msgid "Offset in x direction"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Offset y"
6390 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6392 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6393 msgid "Offset in y direction"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6397 msgid "Uses XY plane?"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6401 msgid ""
6402 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6403 "right side"
6404 msgstr ""
6406 #. initialise your parameters here:
6407 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Float parameter"
6410 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6412 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6413 msgid "just a real number like 1.4!"
6414 msgstr ""
6416 #. initialise your parameters here:
6417 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Strokes"
6421 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6424 msgid "Draw that many approximating strokes"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Max stroke length"
6430 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6433 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Stroke length variation"
6439 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
6441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6442 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6446 msgid "Max. overlap"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6450 msgid ""
6451 "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6455 msgid "Overlap variation"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6459 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6463 msgid "Max. end tolerance"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6467 msgid ""
6468 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6469 "to maximum length)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Parallel offset"
6475 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6477 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6478 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6482 msgid "Max. tremble"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6486 msgid "Maximum tremble magnitude"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6490 msgid "Tremble frequency"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6494 msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Construction lines"
6500 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6502 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6503 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6507 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6508 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Scale"
6511 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6513 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6514 msgid ""
6515 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6516 "5*offset)"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6520 msgid "Max. length"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6524 msgid "Maximum length of construction lines"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Length variation"
6530 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
6532 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6533 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6537 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Angle"
6540 msgstr "ਕੋਣ:"
6542 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6543 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6547 msgid "Location along curve"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6551 msgid ""
6552 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6553 "of-segments)"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6557 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6561 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6565 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6569 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6573 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Stack step"
6579 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6581 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6582 #, fuzzy
6583 msgid "point param"
6584 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6586 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6587 msgid "Bounding box"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Last gen. segment"
6593 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
6595 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Nb of generations"
6598 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6600 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6601 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Generating path"
6607 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6609 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6610 msgid "Path whos segments define the fractal"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6614 msgid "Draw all generations"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6618 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Reference"
6624 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6626 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6627 msgid ""
6628 "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6629 "segment"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6633 msgid "Max complexity"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6637 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Change bool parameter"
6643 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
6645 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Change enumeration parameter"
6648 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
6650 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Change scalar parameter"
6653 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
6655 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6656 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6657 msgid "Edit on-canvas"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Copy path"
6663 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6665 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Paste path"
6668 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
6670 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Link to path"
6673 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6675 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Paste path parameter"
6678 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6680 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Link path parameter to path"
6683 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6685 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Change point parameter"
6688 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6690 #: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Change LPE point parameter"
6693 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6695 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Change random parameter"
6698 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
6700 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6701 #, c-format
6702 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6706 #, c-format
6707 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/main.cpp:218
6711 msgid "Print the Inkscape version number"
6712 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
6714 #: ../src/main.cpp:223
6715 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6716 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
6718 #: ../src/main.cpp:228
6719 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6720 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
6722 #: ../src/main.cpp:233
6723 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6724 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
6726 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6727 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6728 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6729 msgid "FILENAME"
6730 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
6732 #: ../src/main.cpp:238
6733 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/main.cpp:243
6737 msgid "Export document to a PNG file"
6738 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
6740 #: ../src/main.cpp:248
6741 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6745 msgid "DPI"
6746 msgstr "DPI"
6748 #: ../src/main.cpp:253
6749 msgid ""
6750 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6751 "corner)"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/main.cpp:254
6755 msgid "x0:y0:x1:y1"
6756 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6758 #: ../src/main.cpp:258
6759 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/main.cpp:263
6763 msgid "Exported area is the entire canvas"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/main.cpp:268
6767 msgid ""
6768 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6769 "user units)"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/main.cpp:273
6773 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/main.cpp:274
6777 msgid "WIDTH"
6778 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6780 #: ../src/main.cpp:278
6781 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/main.cpp:279
6785 msgid "HEIGHT"
6786 msgstr "ਉਚਾਈ"
6788 #: ../src/main.cpp:283
6789 msgid "The ID of the object to export"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6793 msgid "ID"
6794 msgstr "ID"
6796 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6797 #. See "man inkscape" for details.
6798 #: ../src/main.cpp:290
6799 msgid ""
6800 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/main.cpp:295
6804 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/main.cpp:300
6808 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/main.cpp:301
6812 msgid "COLOR"
6813 msgstr "ਰੰਗ"
6815 #: ../src/main.cpp:305
6816 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/main.cpp:306
6820 msgid "VALUE"
6821 msgstr "ਮੁੱਲ"
6823 #: ../src/main.cpp:310
6824 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/main.cpp:315
6828 msgid "Export document to a PS file"
6829 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
6831 #: ../src/main.cpp:320
6832 msgid "Export document to an EPS file"
6833 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
6835 #: ../src/main.cpp:325
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Export document to a PDF file"
6838 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
6840 #: ../src/main.cpp:331
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6843 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
6845 #: ../src/main.cpp:337
6846 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/main.cpp:342
6850 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/main.cpp:347
6854 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6855 msgstr ""
6857 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6858 #: ../src/main.cpp:353
6859 msgid ""
6860 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6861 "query-id"
6862 msgstr ""
6864 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6865 #: ../src/main.cpp:359
6866 msgid ""
6867 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6868 "query-id"
6869 msgstr ""
6871 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6872 #: ../src/main.cpp:365
6873 msgid ""
6874 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6875 "id"
6876 msgstr ""
6878 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6879 #: ../src/main.cpp:371
6880 msgid ""
6881 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6882 "id"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/main.cpp:376
6886 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/main.cpp:381
6890 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
6891 msgstr ""
6893 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
6894 #: ../src/main.cpp:387
6895 msgid "Print out the extension directory and exit"
6896 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
6898 #: ../src/main.cpp:392
6899 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/main.cpp:397
6903 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/main.cpp:402
6907 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/main.cpp:403
6911 msgid "VERB-ID"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/main.cpp:407
6915 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/main.cpp:408
6919 msgid "OBJECT-ID"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/main.cpp:687
6923 msgid ""
6924 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6925 "\n"
6926 "Available options:"
6927 msgstr ""
6928 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6929 "\n"
6930 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
6932 #: ../src/menus-skeleton.h:17
6933 msgid "_New"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/menus-skeleton.h:22
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Open _Recent"
6939 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
6941 #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
6942 #, fuzzy
6943 msgid "_Edit"
6944 msgstr "ਸੋਧ..."
6946 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Paste Si_ze"
6949 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6951 #: ../src/menus-skeleton.h:72
6952 msgid "Clo_ne"
6953 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
6955 #: ../src/menus-skeleton.h:91
6956 #, fuzzy
6957 msgid "_View"
6958 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
6960 #: ../src/menus-skeleton.h:92
6961 #, fuzzy
6962 msgid "_Zoom"
6963 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
6965 #: ../src/menus-skeleton.h:108
6966 msgid "_Display mode"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/menus-skeleton.h:120
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Show/Hide"
6972 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
6974 #: ../src/menus-skeleton.h:137
6975 #, fuzzy
6976 msgid "_Layer"
6977 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
6979 #: ../src/menus-skeleton.h:156
6980 #, fuzzy
6981 msgid "_Object"
6982 msgstr "ਇਕਾਈ"
6984 #: ../src/menus-skeleton.h:166
6985 msgid "Cli_p"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/menus-skeleton.h:170
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Mas_k"
6991 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
6993 #: ../src/menus-skeleton.h:174
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Patter_n"
6996 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
6998 #: ../src/menus-skeleton.h:198
6999 #, fuzzy
7000 msgid "_Path"
7001 msgstr "ਮਾਰਗ"
7003 #: ../src/menus-skeleton.h:221
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Path Effects"
7006 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7008 #: ../src/menus-skeleton.h:227
7009 #, fuzzy
7010 msgid "_Text"
7011 msgstr "ਪਾਠ"
7013 #: ../src/menus-skeleton.h:239
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Effe_cts"
7016 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7018 #: ../src/menus-skeleton.h:246
7019 msgid "Whiteboa_rd"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/menus-skeleton.h:250
7023 #, fuzzy
7024 msgid "_Help"
7025 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7027 #: ../src/menus-skeleton.h:254
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Tutorials"
7030 msgstr "tutorial-tips.svg"
7032 #: ../src/node-context.cpp:255
7033 msgid ""
7034 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7035 "+Alt</b>: move along handles"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/node-context.cpp:256
7039 msgid ""
7040 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/node-context.cpp:257
7044 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Stamp"
7050 msgstr "ਪਗ਼"
7052 #: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Move nodes vertically"
7055 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7057 #: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Move nodes horizontally"
7060 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7062 #: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
7063 #: ../src/nodepath.cpp:3359
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Move nodes"
7066 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
7068 #: ../src/nodepath.cpp:1570
7069 msgid ""
7070 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7071 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/nodepath.cpp:1740
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Align nodes"
7077 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7079 #: ../src/nodepath.cpp:1802
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Distribute nodes"
7082 msgstr "ਵੰਡ"
7084 #: ../src/nodepath.cpp:1840
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Add nodes"
7087 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7089 #: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Add node"
7092 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7094 #: ../src/nodepath.cpp:1995
7095 msgid "Break path"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/nodepath.cpp:2051
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Close subpath"
7101 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7103 #: ../src/nodepath.cpp:2112
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Join nodes"
7106 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7108 #: ../src/nodepath.cpp:2139
7109 msgid "Close subpath by segment"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/nodepath.cpp:2193
7113 msgid "Join nodes by segment"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7117 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Delete nodes"
7123 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7125 #: ../src/nodepath.cpp:2380
7126 msgid "Delete nodes preserving shape"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
7130 msgid ""
7131 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7132 "segments."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/nodepath.cpp:2547
7136 msgid "Cannot find path between nodes."
7137 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
7139 #: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Delete segment"
7142 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7144 #: ../src/nodepath.cpp:2600
7145 msgid "Change segment type"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7149 msgid "Change node type"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/nodepath.cpp:3605
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Retract handle"
7155 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
7157 #: ../src/nodepath.cpp:3654
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Move node handle"
7160 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
7162 #: ../src/nodepath.cpp:3823
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7166 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7167 "handles"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/nodepath.cpp:4017
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Rotate nodes"
7173 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
7175 #: ../src/nodepath.cpp:4148
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Scale nodes"
7178 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
7180 #: ../src/nodepath.cpp:4192
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Flip nodes"
7183 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7185 #: ../src/nodepath.cpp:4361
7186 msgid ""
7187 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7188 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7189 msgstr ""
7191 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7192 #: ../src/nodepath.cpp:4587
7193 msgid "end node"
7194 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7196 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7197 #: ../src/nodepath.cpp:4592
7198 msgid "cusp"
7199 msgstr ""
7201 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7202 #: ../src/nodepath.cpp:4595
7203 msgid "smooth"
7204 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7206 #: ../src/nodepath.cpp:4597
7207 msgid "symmetric"
7208 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
7210 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7211 #: ../src/nodepath.cpp:4603
7212 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/nodepath.cpp:4605
7216 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/nodepath.cpp:4608
7220 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/nodepath.cpp:4620
7224 msgid ""
7225 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7226 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7227 "rotate"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/nodepath.cpp:4621
7231 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7235 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/nodepath.cpp:4650
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7242 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7243 msgid_plural ""
7244 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7245 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7246 msgstr[0] ""
7247 msgstr[1] ""
7249 #: ../src/nodepath.cpp:4656
7250 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/nodepath.cpp:4664
7254 #, c-format
7255 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7256 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7257 msgstr[0] ""
7258 msgstr[1] ""
7260 #: ../src/nodepath.cpp:4671
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7264 msgid_plural ""
7265 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7266 msgstr[0] ""
7267 msgstr[1] ""
7269 #: ../src/nodepath.cpp:4677
7270 #, c-format
7271 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7272 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7273 msgstr[0] ""
7274 msgstr[1] ""
7276 #: ../src/object-edit.cpp:420
7277 msgid ""
7278 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7279 "vertical radius the same"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/object-edit.cpp:424
7283 msgid ""
7284 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7285 "horizontal radius the same"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
7289 msgid ""
7290 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7291 "ratio or stretch in one dimension only"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7295 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7296 msgid ""
7297 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7298 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
7302 #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
7303 msgid ""
7304 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7305 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/object-edit.cpp:690
7309 msgid "Move the box in perspective"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/object-edit.cpp:908
7313 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/object-edit.cpp:911
7317 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/object-edit.cpp:914
7321 msgid ""
7322 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7323 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7324 "segment"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/object-edit.cpp:918
7328 msgid ""
7329 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7330 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7331 "segment"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/object-edit.cpp:1057
7335 msgid ""
7336 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7337 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/object-edit.cpp:1064
7341 msgid ""
7342 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7343 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7344 "randomize"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/object-edit.cpp:1245
7348 msgid ""
7349 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7350 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/object-edit.cpp:1248
7354 msgid ""
7355 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7356 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/object-edit.cpp:1292
7360 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/object-edit.cpp:1327
7364 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
7368 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/path-chemistry.cpp:67
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Combining paths..."
7374 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7376 #: ../src/path-chemistry.cpp:169
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Combine"
7379 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
7381 #: ../src/path-chemistry.cpp:176
7382 #, fuzzy
7383 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7384 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7386 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
7387 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Breaking apart paths..."
7393 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7395 #: ../src/path-chemistry.cpp:280
7396 msgid "Break apart"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/path-chemistry.cpp:282
7400 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
7404 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/path-chemistry.cpp:312
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Converting objects to paths..."
7410 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7412 #: ../src/path-chemistry.cpp:334
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Object to path"
7415 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
7417 #: ../src/path-chemistry.cpp:336
7418 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/path-chemistry.cpp:487
7422 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7423 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7425 #: ../src/path-chemistry.cpp:496
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Reversing paths..."
7428 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7430 #: ../src/path-chemistry.cpp:523
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Reverse path"
7433 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7435 #: ../src/path-chemistry.cpp:525
7436 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7440 msgid "Continuing selected path"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7444 msgid "Creating new path"
7445 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7447 #: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7448 msgid "Appending to selected path"
7449 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7451 #: ../src/pencil-context.cpp:336
7452 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/pencil-context.cpp:342
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Drawing a freehand path"
7458 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7460 #: ../src/pencil-context.cpp:347
7461 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7462 msgstr ""
7464 #. Write curves to object
7465 #: ../src/pencil-context.cpp:409
7466 msgid "Finishing freehand"
7467 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7469 #: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Drawing cancelled"
7472 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7474 #: ../src/pen-context.cpp:620
7475 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/pen-context.cpp:630
7479 msgid ""
7480 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/pen-context.cpp:1177
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7487 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/pen-context.cpp:1178
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7494 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/pen-context.cpp:1196
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7501 "angle"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/pen-context.cpp:1218
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7508 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/pen-context.cpp:1219
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7515 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/pen-context.cpp:1259
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Drawing finished"
7521 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7523 #: ../src/persp3d.cpp:335
7524 msgid "Toggle vanishing point"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/persp3d.cpp:346
7528 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/preferences.cpp:59
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "%s is not a valid preferences file.\n"
7535 "%s"
7536 msgstr ""
7537 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7538 "%s"
7540 #: ../src/preferences.cpp:60
7541 msgid ""
7542 "Inkscape will run with default settings.\n"
7543 "New settings will not be saved."
7544 msgstr ""
7545 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
7546 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
7548 #: ../src/rect-context.cpp:382
7549 msgid ""
7550 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7551 "circular"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/rect-context.cpp:536
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7558 "b> to draw around the starting point"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/rect-context.cpp:539
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7565 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/rect-context.cpp:541
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7572 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/rect-context.cpp:545
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7579 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/rect-context.cpp:566
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Create rectangle"
7585 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
7587 #: ../src/select-context.cpp:230
7588 msgid "Move canceled."
7589 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
7591 #: ../src/select-context.cpp:238
7592 msgid "Selection canceled."
7593 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
7595 #: ../src/select-context.cpp:545
7596 msgid ""
7597 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7598 "rubberband selection"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/select-context.cpp:547
7602 msgid ""
7603 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7604 "touch selection"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/select-context.cpp:707
7608 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/select-context.cpp:708
7612 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/select-context.cpp:709
7616 msgid ""
7617 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/select-context.cpp:880
7621 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Delete text"
7627 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7630 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7631 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Delete"
7637 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
7639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7640 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Delete all"
7646 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
7648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7651 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Group"
7656 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
7658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7659 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7663 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Ungroup"
7669 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7674 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7678 msgid ""
7679 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7680 msgstr ""
7682 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7684 #, fuzzy
7685 msgid "undo_action|Raise"
7686 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
7688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7689 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Raise to top"
7695 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7698 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Lower"
7704 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
7706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7707 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Lower to bottom"
7713 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
7715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7716 msgid "Nothing to undo."
7717 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7720 msgid "Nothing to redo."
7721 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Paste"
7726 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
7728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Paste style"
7731 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7734 msgid "Paste live path effect"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7740 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Remove live path effect"
7745 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7750 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Remove filter"
7756 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Paste size"
7761 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7764 msgid "Paste size separately"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7768 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Raise to next layer"
7774 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
7776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7777 msgid "No more layers above."
7778 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
7780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7781 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Lower to previous layer"
7787 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
7789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7790 msgid "No more layers below."
7791 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
7793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Remove transform"
7796 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7799 msgid "Rotate 90&#176; CW"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7803 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Rotate"
7810 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
7812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7813 msgid "Rotate by pixels"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7817 msgid "Scale by whole factor"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7821 msgid "Move vertically"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Move horizontally"
7827 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
7829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
7830 #: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Move"
7833 msgstr "ਭੇਜੋ"
7835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Move vertically by pixels"
7838 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Move horizontally by pixels"
7843 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
7845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
7846 #, fuzzy
7847 msgid "The selection has no applied path effect."
7848 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
7850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
7851 #, fuzzy
7852 msgid "The selection has no applied clip path."
7853 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
7855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
7856 #, fuzzy
7857 msgid "The selection has no applied mask."
7858 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
7860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
7861 msgid "action|Clone"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
7865 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
7869 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
7873 msgid "Unlink clone"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
7877 msgid ""
7878 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
7879 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7880 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
7884 msgid ""
7885 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
7886 "flowed text?)"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
7890 msgid ""
7891 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
7892 "defs&gt;)"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
7898 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Objects to marker"
7903 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
7905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
7908 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Objects to guides"
7913 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
7915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
7916 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
7917 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Objects to pattern"
7922 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
7924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
7925 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
7929 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
7930 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Pattern to objects"
7935 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
7937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
7938 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Rendering bitmap..."
7944 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Create bitmap"
7949 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
7954 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
7959 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Set clipping path"
7964 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Set mask"
7969 msgstr "ਤਾਰੇ"
7971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7974 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
7977 msgid "Release clipping path"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Release mask"
7983 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7988 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Fit page to selection"
7993 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
7995 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
7996 #: ../src/selection-describer.cpp:43
7997 #, fuzzy
7998 msgid "web|Link"
7999 msgstr "ਵਿੱਚ"
8001 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Circle"
8004 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
8006 #. ellipse
8007 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
8009 msgid "Ellipse"
8010 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
8012 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8013 msgid "Flowed text"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Line"
8019 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8021 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Path"
8024 msgstr "ਮਾਰਗ"
8026 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8027 msgid "Polygon"
8028 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
8030 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Polyline"
8033 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
8035 #. Rectangle
8036 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
8038 msgid "Rectangle"
8039 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
8041 #. 3D box
8042 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
8044 #, fuzzy
8045 msgid "3D Box"
8046 msgstr "ਡੱਬਾ"
8048 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8049 msgid "object|Clone"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Offset path"
8055 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8057 #. spiral
8058 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
8060 msgid "Spiral"
8061 msgstr ""
8063 #. star
8064 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
8066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
8067 msgid "Star"
8068 msgstr "ਤਾਰਾ"
8070 #: ../src/selection-describer.cpp:107
8071 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8072 msgstr ""
8074 #. no items
8075 #: ../src/selection-describer.cpp:109
8076 msgid ""
8077 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/selection-describer.cpp:118
8081 #, fuzzy
8082 msgid "root"
8083 msgstr "(root)"
8085 #: ../src/selection-describer.cpp:130
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "layer <b>%s</b>"
8088 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8090 #: ../src/selection-describer.cpp:132
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8093 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
8095 #: ../src/selection-describer.cpp:141
8096 #, c-format
8097 msgid "<i>%s</i>"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/selection-describer.cpp:150
8101 #, c-format
8102 msgid " in %s"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/selection-describer.cpp:152
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid " in group %s (%s)"
8108 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
8110 #: ../src/selection-describer.cpp:154
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8113 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8114 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8115 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8117 #: ../src/selection-describer.cpp:157
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid " in <b>%i</b> layers"
8120 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8121 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8122 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8124 #: ../src/selection-describer.cpp:167
8125 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/selection-describer.cpp:171
8129 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8133 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8134 msgstr ""
8136 #. this is only used with 2 or more objects
8137 #: ../src/selection-describer.cpp:190
8138 #, c-format
8139 msgid "<b>%i</b> object selected"
8140 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8141 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8142 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8144 #. this is only used with 2 or more objects
8145 #: ../src/selection-describer.cpp:195
8146 #, fuzzy, c-format
8147 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8148 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8149 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8150 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8152 #. this is only used with 2 or more objects
8153 #: ../src/selection-describer.cpp:200
8154 #, c-format
8155 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8156 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8157 msgstr[0] ""
8158 msgstr[1] ""
8160 #. this is only used with 2 or more objects
8161 #: ../src/selection-describer.cpp:205
8162 #, c-format
8163 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8164 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8165 msgstr[0] ""
8166 msgstr[1] ""
8168 #. this is only used with 2 or more objects
8169 #: ../src/selection-describer.cpp:210
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8172 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8173 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8174 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8176 #: ../src/selection-describer.cpp:215
8177 #, c-format
8178 msgid "%s%s. %s."
8179 msgstr "%s%s. %s."
8181 #: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Skew"
8184 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
8186 #: ../src/seltrans.cpp:472
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Set center"
8189 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
8191 #: ../src/seltrans.cpp:569
8192 msgid ""
8193 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8194 "Shift also uses this center"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/seltrans.cpp:596
8198 msgid ""
8199 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8200 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/seltrans.cpp:597
8204 msgid ""
8205 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8206 "b> to scale around rotation center"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/seltrans.cpp:601
8210 msgid ""
8211 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8212 "skew around the opposite side"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/seltrans.cpp:602
8216 msgid ""
8217 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8218 "to rotate around the opposite corner"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/seltrans.cpp:736
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Reset center"
8224 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
8226 #: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8227 #, c-format
8228 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8229 msgstr ""
8231 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8232 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8233 #: ../src/seltrans.cpp:1196
8234 #, c-format
8235 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8236 msgstr ""
8238 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8239 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8240 #: ../src/seltrans.cpp:1255
8241 #, c-format
8242 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/seltrans.cpp:1296
8246 #, c-format
8247 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/seltrans.cpp:1457
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8254 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/shape-editor.cpp:397
8258 msgid "Drag curve"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8262 #, c-format
8263 msgid "<b>Link</b> to %s"
8264 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8266 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8267 msgid "<b>Link</b> without URI"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8271 msgid "<b>Ellipse</b>"
8272 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
8274 #: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8275 msgid "<b>Circle</b>"
8276 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
8278 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8279 msgid "<b>Segment</b>"
8280 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
8282 #: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8283 msgid "<b>Arc</b>"
8284 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8286 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8287 #: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8288 msgid "Flow region"
8289 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
8291 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8292 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8293 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8294 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8295 #: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8296 msgid "Flow excluded region"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8300 #, c-format
8301 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8302 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8303 msgstr[0] ""
8304 msgstr[1] ""
8306 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8307 #, c-format
8308 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8309 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8310 msgstr[0] ""
8311 msgstr[1] ""
8313 #: ../src/sp-guide.cpp:285
8314 msgid "Guides around page"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/sp-guide.cpp:418
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "vertical, at %s"
8320 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
8322 #: ../src/sp-guide.cpp:421
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "horizontal, at %s"
8325 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
8327 #: ../src/sp-guide.cpp:426
8328 #, c-format
8329 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/sp-image.cpp:1098
8333 msgid "embedded"
8334 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
8336 #: ../src/sp-image.cpp:1106
8337 #, c-format
8338 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/sp-image.cpp:1107
8342 #, c-format
8343 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8344 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
8346 #: ../src/spiral-context.cpp:341
8347 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/spiral-context.cpp:343
8351 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/spiral-context.cpp:466
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/spiral-context.cpp:487
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Create spiral"
8363 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8365 #: ../src/sp-item.cpp:959
8366 msgid "Object"
8367 msgstr "ਇਕਾਈ"
8369 #: ../src/sp-item.cpp:976
8370 #, c-format
8371 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/sp-item.cpp:981
8375 #, c-format
8376 msgid "%s; <i>masked</i>"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/sp-item.cpp:986
8380 #, c-format
8381 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/sp-item-group.cpp:738
8385 #, c-format
8386 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8387 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8388 msgstr[0] ""
8389 msgstr[1] ""
8391 #: ../src/sp-line.cpp:188
8392 msgid "<b>Line</b>"
8393 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8395 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Union"
8398 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
8400 #: ../src/splivarot.cpp:83
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Intersection"
8403 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8405 #: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Difference"
8408 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8410 #: ../src/splivarot.cpp:101
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Exclusion"
8413 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
8415 #: ../src/splivarot.cpp:106
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Division"
8418 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8420 #: ../src/splivarot.cpp:111
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Cut path"
8423 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
8425 #: ../src/splivarot.cpp:128
8426 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/splivarot.cpp:132
8430 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/splivarot.cpp:138
8434 msgid ""
8435 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8436 "cut."
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
8440 msgid ""
8441 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8442 "difference, XOR, division, or path cut."
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/splivarot.cpp:200
8446 msgid ""
8447 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/splivarot.cpp:610
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8453 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8455 #: ../src/splivarot.cpp:894
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Convert stroke to path"
8458 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
8460 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8461 #: ../src/splivarot.cpp:897
8462 #, fuzzy
8463 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8464 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8466 #: ../src/splivarot.cpp:981
8467 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Create linked offset"
8473 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8475 #: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Create dynamic offset"
8478 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
8480 #: ../src/splivarot.cpp:1198
8481 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Outset path"
8487 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8489 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Inset path"
8492 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8494 #: ../src/splivarot.cpp:1418
8495 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/splivarot.cpp:1579
8499 msgid "Simplifying paths (separately):"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/splivarot.cpp:1581
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Simplifying paths:"
8505 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
8507 #: ../src/splivarot.cpp:1618
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8510 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8512 #: ../src/splivarot.cpp:1629
8513 #, c-format
8514 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/splivarot.cpp:1645
8518 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/splivarot.cpp:1659
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Simplify"
8524 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
8526 #: ../src/splivarot.cpp:1661
8527 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8528 msgstr ""
8530 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8531 #: ../src/sp-offset.cpp:432
8532 #, c-format
8533 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8537 msgid "outset"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8541 msgid "inset"
8542 msgstr ""
8544 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8545 #: ../src/sp-offset.cpp:436
8546 #, c-format
8547 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/sp-path.cpp:135
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8553 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8554 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
8555 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
8557 #: ../src/sp-path.cpp:138
8558 #, c-format
8559 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8560 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8561 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
8562 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
8564 #: ../src/sp-path.cpp:540
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Creating single dot"
8567 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8569 #: ../src/sp-path.cpp:541
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Create single dot"
8572 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
8574 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
8575 msgid "<b>Polygon</b>"
8576 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
8578 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8579 msgid "<b>Polyline</b>"
8580 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
8582 #: ../src/sp-rect.cpp:226
8583 msgid "<b>Rectangle</b>"
8584 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8586 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8587 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8588 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8589 #, c-format
8590 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/sp-star.cpp:307
8594 #, c-format
8595 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8596 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8597 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
8598 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
8600 #: ../src/sp-star.cpp:311
8601 #, c-format
8602 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8603 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8604 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
8605 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
8607 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8608 #, c-format
8609 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8610 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8611 msgstr[0] ""
8612 msgstr[1] ""
8614 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8615 #: ../src/sp-text.cpp:414
8616 msgid "&lt;no name found&gt;"
8617 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
8619 #: ../src/sp-text.cpp:420
8620 #, c-format
8621 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8622 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
8624 #: ../src/sp-text.cpp:421
8625 #, c-format
8626 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8627 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
8629 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8630 #, c-format
8631 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8635 msgid " from "
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8639 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8643 #, fuzzy
8644 msgid "<b>Text span</b>"
8645 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8647 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8648 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8649 #: ../src/sp-use.cpp:318
8650 msgid "..."
8651 msgstr "..."
8653 #: ../src/sp-use.cpp:326
8654 #, c-format
8655 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/sp-use.cpp:330
8659 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/star-context.cpp:352
8663 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/star-context.cpp:476
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/star-context.cpp:477
8673 #, c-format
8674 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/star-context.cpp:500
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create star"
8680 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8682 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8683 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8687 msgid ""
8688 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8689 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8690 msgstr ""
8692 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8693 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8694 msgid ""
8695 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8696 "path first."
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8700 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8704 msgid "Put text on path"
8705 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
8707 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8708 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8712 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8716 msgid "Remove text from path"
8717 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
8719 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8720 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8724 msgid "Remove manual kerns"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8728 msgid ""
8729 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8730 "into frame."
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Flow text into shape"
8736 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
8738 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8739 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8743 msgid "Unflow flowed text"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8749 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8751 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
8752 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Convert flowed text to text"
8758 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
8760 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
8761 #, fuzzy
8762 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8763 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8765 #: ../src/text-context.cpp:452
8766 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/text-context.cpp:454
8770 msgid ""
8771 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/text-context.cpp:508
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Create text"
8777 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8779 #: ../src/text-context.cpp:532
8780 msgid "Non-printable character"
8781 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
8783 #: ../src/text-context.cpp:547
8784 msgid "Insert Unicode character"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/text-context.cpp:582
8788 #, c-format
8789 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
8793 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/text-context.cpp:659
8797 #, c-format
8798 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
8802 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
8803 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
8805 #: ../src/text-context.cpp:704
8806 msgid "Flowed text is created."
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/text-context.cpp:706
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Create flowed text"
8812 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8814 #: ../src/text-context.cpp:708
8815 msgid ""
8816 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
8817 "created."
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/text-context.cpp:834
8821 msgid "No-break space"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/text-context.cpp:836
8825 msgid "Insert no-break space"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/text-context.cpp:873
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Make bold"
8831 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
8833 #: ../src/text-context.cpp:891
8834 msgid "Make italic"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/text-context.cpp:930
8838 #, fuzzy
8839 msgid "New line"
8840 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8842 #: ../src/text-context.cpp:964
8843 msgid "Backspace"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/text-context.cpp:1012
8847 msgid "Kern to the left"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/text-context.cpp:1034
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Kern to the right"
8853 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8855 #: ../src/text-context.cpp:1056
8856 msgid "Kern up"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/text-context.cpp:1079
8860 msgid "Kern down"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/text-context.cpp:1135
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Rotate counterclockwise"
8866 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
8868 #: ../src/text-context.cpp:1156
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Rotate clockwise"
8871 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
8873 #: ../src/text-context.cpp:1173
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Contract line spacing"
8876 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
8878 #: ../src/text-context.cpp:1181
8879 msgid "Contract letter spacing"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/text-context.cpp:1200
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Expand line spacing"
8885 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
8887 #: ../src/text-context.cpp:1208
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Expand letter spacing"
8890 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
8892 #: ../src/text-context.cpp:1312
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Paste text"
8895 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8897 #: ../src/text-context.cpp:1542
8898 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
8902 msgid ""
8903 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
8904 "then type."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/text-context.cpp:1659
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Type text"
8910 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
8912 #: ../src/text-editing.cpp:40
8913 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/tools-switch.cpp:151
8917 msgid ""
8918 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
8919 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
8920 "object to select."
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/tools-switch.cpp:157
8924 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/tools-switch.cpp:163
8928 msgid ""
8929 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
8930 "resize. <b>Click</b> to select."
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/tools-switch.cpp:169
8934 msgid ""
8935 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
8936 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/tools-switch.cpp:175
8940 msgid ""
8941 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
8942 "segment. <b>Click</b> to select."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/tools-switch.cpp:181
8946 msgid ""
8947 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
8948 "<b>Click</b> to select."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/tools-switch.cpp:187
8952 msgid ""
8953 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
8954 "shape. <b>Click</b> to select."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/tools-switch.cpp:193
8958 msgid ""
8959 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
8960 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/tools-switch.cpp:199
8964 msgid ""
8965 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
8966 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/tools-switch.cpp:205
8970 msgid ""
8971 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
8972 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
8973 "right) and angle (up/down)."
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/tools-switch.cpp:217
8977 msgid ""
8978 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
8979 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/tools-switch.cpp:223
8983 msgid ""
8984 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
8985 "zoom out."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/tools-switch.cpp:235
8989 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/tools-switch.cpp:241
8993 msgid ""
8994 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8995 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8996 "object's fill and stroke to the current setting."
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/tools-switch.cpp:247
9000 #, fuzzy
9001 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9002 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
9004 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9005 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9006 #, c-format
9007 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9008 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
9010 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9011 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9012 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9013 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
9015 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9018 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
9020 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9021 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Trace: No active desktop"
9027 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
9029 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9030 msgid "Invalid SIOX result"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9034 msgid "Trace: No active document"
9035 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
9037 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9038 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9039 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9041 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Trace: Starting trace..."
9044 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
9046 #. ## inform the document, so we can undo
9047 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Trace bitmap"
9050 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9052 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9053 #, c-format
9054 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9055 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
9057 #: ../src/tweak-context.cpp:960
9058 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/tweak-context.cpp:965
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
9064 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
9065 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9066 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9068 #: ../src/tweak-context.cpp:970
9069 #, fuzzy, c-format
9070 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
9071 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
9072 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9073 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9075 #: ../src/tweak-context.cpp:975
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
9078 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
9079 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9080 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9082 #: ../src/tweak-context.cpp:980
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
9085 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
9086 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9087 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9089 #: ../src/tweak-context.cpp:985
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
9092 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
9093 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9094 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9096 #: ../src/tweak-context.cpp:990
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
9099 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
9100 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9101 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9103 #: ../src/tweak-context.cpp:995
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
9106 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
9107 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9108 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
9110 #: ../src/tweak-context.cpp:1000
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
9113 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
9114 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9115 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9117 #: ../src/tweak-context.cpp:1040
9118 msgid "Push tweak"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/tweak-context.cpp:1044
9122 msgid "Shrink tweak"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/tweak-context.cpp:1048
9126 msgid "Grow tweak"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/tweak-context.cpp:1052
9130 msgid "Attract tweak"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/tweak-context.cpp:1056
9134 msgid "Repel tweak"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/tweak-context.cpp:1060
9138 msgid "Roughen tweak"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/tweak-context.cpp:1064
9142 msgid "Color paint tweak"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/tweak-context.cpp:1068
9146 msgid "Color jitter tweak"
9147 msgstr ""
9149 #. check whether something is selected
9150 #: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9151 msgid "Nothing was copied."
9152 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9154 #: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
9155 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9156 msgid "Nothing on the clipboard."
9157 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9159 #: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9160 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9164 #, fuzzy
9165 msgid "No style on the clipboard."
9166 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9168 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9171 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9173 #: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9174 #, fuzzy
9175 msgid "No size on the clipboard."
9176 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9178 #: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9181 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9183 #. no_effect:
9184 #: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9185 #, fuzzy
9186 msgid "No effect on the clipboard."
9187 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9189 #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9190 msgid "Clipboard does not contain a path."
9191 msgstr ""
9193 #. Item dialog
9194 #: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9195 msgid "Object _Properties"
9196 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9198 #. Select item
9199 #: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9200 msgid "_Select This"
9201 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
9203 #. Create link
9204 #: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9205 msgid "_Create Link"
9206 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
9208 #: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Create link"
9211 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
9213 #. "Ungroup"
9214 #: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9215 msgid "_Ungroup"
9216 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
9218 #. Link dialog
9219 #: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9220 msgid "Link _Properties"
9221 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9223 #. Select item
9224 #: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9225 msgid "_Follow Link"
9226 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
9228 #. Reset transformations
9229 #: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9230 msgid "_Remove Link"
9231 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9233 #. Link dialog
9234 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9235 msgid "Image _Properties"
9236 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9238 #: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Edit Externally..."
9241 msgstr "ਸੋਧ..."
9243 #. Item dialog
9244 #: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9245 msgid "_Fill and Stroke"
9246 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
9248 #. *
9249 #. * Constructor
9250 #.
9251 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9252 msgid "About Inkscape"
9253 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
9255 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9256 msgid "_Splash"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9260 msgid "_Authors"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9264 #, fuzzy
9265 msgid "_Translators"
9266 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9268 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9269 #, fuzzy
9270 msgid "_License"
9271 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
9273 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9274 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9275 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9276 #.
9277 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9278 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9279 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9280 #. string here should be changed.)
9281 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9282 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9283 #. should be in UTF-*8..
9284 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9285 msgid "about.svg"
9286 msgstr "about.svg"
9288 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9289 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9291 #, fuzzy
9292 msgid "translator-credits"
9293 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
9296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9297 msgid "Align"
9298 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
9300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
9301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9302 msgid "Distribute"
9303 msgstr "ਵੰਡ"
9305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9306 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9307 msgstr ""
9309 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9311 #, fuzzy
9312 msgid "gap|H:"
9313 msgstr "ਅੰਤ:"
9315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9316 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9317 msgstr ""
9319 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9321 msgid "V:"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
9325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9327 msgid "Remove overlaps"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
9331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Arrange connector network"
9334 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9337 msgid "Unclump"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Randomize positions"
9343 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
9345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Distribute text baselines"
9348 msgstr "ਵੰਡ"
9350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Align text baselines"
9353 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
9355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Connector network layout"
9358 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9361 msgid "Nodes"
9362 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
9364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9365 msgid "Relative to: "
9366 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
9368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9369 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9373 msgid "Align left sides"
9374 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
9376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9377 msgid "Center on vertical axis"
9378 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
9380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9381 msgid "Align right sides"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9385 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9389 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9393 msgid "Align tops"
9394 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
9396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9397 msgid "Center on horizontal axis"
9398 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
9400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9401 msgid "Align bottoms"
9402 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
9404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9405 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9409 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9413 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9417 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9421 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9425 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9429 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9433 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9437 msgid "Distribute tops equidistantly"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9441 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9445 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9449 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9453 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9457 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9461 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
9465 msgid ""
9466 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9467 "overlap"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9474 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9477 msgid "Align selected nodes horizontally"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9481 msgid "Align selected nodes vertically"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9485 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9489 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9490 msgstr ""
9492 #. Rest of the widgetry
9493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9494 msgid "Last selected"
9495 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
9497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9498 msgid "First selected"
9499 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
9501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9502 msgid "Biggest item"
9503 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
9505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9506 msgid "Smallest item"
9507 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
9509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9510 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
9511 msgid "Drawing"
9512 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
9514 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9515 msgid "Metadata"
9516 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
9518 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9519 msgid "License"
9520 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
9522 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9523 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9527 #, fuzzy
9528 msgid "<b>License</b>"
9529 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
9531 #. ---------------------------------------------------------------
9532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Show page _border"
9535 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
9537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9538 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Border on _top of drawing"
9544 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
9546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9547 #, fuzzy
9548 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9549 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
9551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9552 #, fuzzy
9553 msgid "_Show border shadow"
9554 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
9556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9557 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Back_ground:"
9563 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
9565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9566 msgid "Background color"
9567 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
9569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9570 msgid ""
9571 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Border _color:"
9577 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
9579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Page border color"
9582 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
9584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Color of the page border"
9587 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
9589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Default _units:"
9592 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
9594 #. ---------------------------------------------------------------
9595 #. General snap options
9596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Show _guides"
9599 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
9601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9602 msgid "Show or hide guides"
9603 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9606 msgid "_Snap guides while dragging"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9610 msgid ""
9611 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9612 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9613 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Guide co_lor:"
9619 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
9621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9622 msgid "Guideline color"
9623 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
9625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9626 msgid "Color of guidelines"
9627 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
9629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9630 #, fuzzy
9631 msgid "_Highlight color:"
9632 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
9634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9635 msgid "Highlighted guideline color"
9636 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
9638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9639 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9640 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
9642 #. ---------------------------------------------------------------
9643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9644 msgid "_Enable snapping"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9648 msgid "Toggle snapping on or off"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9652 msgid "_Enable snap indicator"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9656 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9660 msgid "_Bounding box corners"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9664 msgid ""
9665 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9666 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9670 #, fuzzy
9671 msgid "_Nodes"
9672 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
9674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9675 msgid ""
9676 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9677 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9678 "paths and to other nodes"
9679 msgstr ""
9681 #. Options for snapping to objects
9682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Snap to path_s"
9685 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Snap nodes to object paths"
9690 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Snap to n_odes"
9695 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
9697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9700 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9705 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
9707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9708 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9712 msgid "Snap to bounding box co_rners"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9716 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Snap to page border"
9722 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
9724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9725 msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9726 msgstr ""
9728 #. ---------------------------------------------------------------
9729 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Rotation _center"
9733 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
9735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9736 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9740 #, fuzzy
9741 msgid "_Grid with guides"
9742 msgstr "ਗਾਈਡ"
9744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9745 msgid "Snap to grid-guide intersections"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9749 #, fuzzy
9750 msgid "_Line segments"
9751 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9754 msgid ""
9755 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
9756 "the previous tab)"
9757 msgstr ""
9759 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Grid|_New"
9763 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
9765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Create new grid."
9768 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9771 #, fuzzy
9772 msgid "_Remove"
9773 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Remove selected grid."
9778 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
9780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Guides"
9783 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
9785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Grids"
9789 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
9791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Snap"
9794 msgstr "ਪਗ਼"
9796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Snap points"
9799 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
9802 #, fuzzy
9803 msgid "<b>General</b>"
9804 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
9806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
9807 #, fuzzy
9808 msgid "<b>Border</b>"
9809 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
9811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
9812 #, fuzzy
9813 msgid "<b>Format</b>"
9814 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
9816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
9817 #, fuzzy
9818 msgid "<b>Guides</b>"
9819 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
9821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Snap _distance"
9824 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
9826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9827 msgid "Snap only when _closer than:"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9833 msgid "Always snap"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9837 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9841 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
9845 msgid ""
9846 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
9847 "specified below"
9848 msgstr ""
9850 #. Options for snapping to grids
9851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Snap d_istance"
9854 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
9856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9857 msgid "Snap only when c_loser than:"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9861 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9865 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
9869 msgid ""
9870 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
9871 "specified below"
9872 msgstr ""
9874 #. Options for snapping to guides
9875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Snap dist_ance"
9878 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
9880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9881 msgid "Snap only when close_r than:"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9885 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9889 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
9893 msgid ""
9894 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
9895 "below"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
9899 #, fuzzy
9900 msgid "<b>Snapping</b>"
9901 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
9904 #, fuzzy
9905 msgid "<b>What snaps</b>"
9906 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
9909 #, fuzzy
9910 msgid "<b>Snap to objects</b>"
9911 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
9914 #, fuzzy
9915 msgid "<b>Snap to grids</b>"
9916 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
9918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
9919 #, fuzzy
9920 msgid "<b>Snap to guides</b>"
9921 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
9924 #, fuzzy
9925 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
9926 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
9928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
9929 #, fuzzy
9930 msgid "<b>Special points to consider</b>"
9931 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
9934 #, fuzzy
9935 msgid "<b>Creation</b>"
9936 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
9938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
9939 #, fuzzy
9940 msgid "<b>Defined grids</b>"
9941 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
9943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Remove grid"
9946 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9948 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
9949 msgid "Export"
9950 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
9952 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Information"
9955 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9957 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
9958 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Help"
9961 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9963 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Parameters"
9966 msgstr "ਮੀਟਰ"
9968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
9969 #, fuzzy
9970 msgid "No preview"
9971 msgstr "ਝਲਕ"
9973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
9974 msgid "too large for preview"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Enable preview"
9980 msgstr "ਝਲਕ"
9982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
9983 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
9984 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
9985 #, fuzzy
9986 msgid "All Inkscape Files"
9987 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
9989 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
9990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
9991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
9992 #, fuzzy
9993 msgid "All Files"
9994 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
9996 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
9997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
9998 #, fuzzy
9999 msgid "All Images"
10000 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10002 #. ###### Add the file types menu
10003 #. createFilterMenu();
10004 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10005 #. ###### File options
10006 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10007 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
10008 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10009 msgid "Append filename extension automatically"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
10013 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Guess from extension"
10016 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
10018 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10019 msgid "Left edge of source"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10023 msgid "Top edge of source"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Right edge of source"
10029 msgstr "ਸਰੋਤ"
10031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10032 msgid "Bottom edge of source"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Source width"
10038 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10040 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Source height"
10043 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Destination width"
10048 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10050 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Destination height"
10053 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10055 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Resolution (dots per inch)"
10058 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
10060 #. #########################################
10061 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10062 #. #########################################
10063 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10064 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Document"
10067 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10069 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10070 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Custom"
10073 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
10075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10076 msgid "Cairo"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10080 msgid "Antialias"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Background"
10086 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Destination"
10091 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10094 #, fuzzy
10095 msgid "All Image Files"
10096 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Show Preview"
10101 msgstr "ਝਲਕ"
10103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
10104 #, fuzzy
10105 msgid "No file selected"
10106 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10108 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
10109 msgid "Fill"
10110 msgstr "ਭਰੋ"
10112 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
10113 msgid "Stroke _paint"
10114 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
10116 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
10117 msgid "Stroke st_yle"
10118 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
10120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
10121 msgid ""
10122 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10123 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10124 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10125 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Image File"
10131 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Selected SVG Element"
10136 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10138 #. TODO: any image, not justy svg
10139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
10140 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
10144 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
10148 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Light Source:"
10154 msgstr "ਸਰੋਤ"
10156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
10157 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
10161 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10162 msgstr ""
10164 #. default x:
10165 #. default y:
10166 #. default z:
10167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Location"
10171 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
10173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10176 #, fuzzy
10177 msgid "X coordinate"
10178 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Y coordinate"
10185 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Z coordinate"
10192 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Points At"
10197 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Specular Exponent"
10202 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
10204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10205 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10206 msgstr ""
10208 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Cone Angle"
10212 msgstr "ਕੋਣ:"
10214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10215 msgid ""
10216 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10217 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10218 "cone. No light is projected outside this cone."
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10222 msgid "New light source"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10226 #, fuzzy
10227 msgid "_Duplicate"
10228 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
10230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10231 #, fuzzy
10232 msgid "_Filter"
10233 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10236 #, fuzzy
10237 msgid "R_ename"
10238 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
10240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Rename filter"
10243 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Apply filter"
10248 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
10250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Add filter"
10253 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
10255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Duplicate filter"
10258 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
10260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10261 #, fuzzy
10262 msgid "_Effect"
10263 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
10265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Connections"
10268 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
10270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10271 msgid "Remove filter primitive"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Remove merge node"
10277 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
10279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10280 msgid "Reorder filter primitive"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Add Effect:"
10286 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
10288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10289 #, fuzzy
10290 msgid "No effect selected"
10291 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10294 #, fuzzy
10295 msgid "No filter selected"
10296 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Effect parameters"
10301 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10304 msgid "Filter General Settings"
10305 msgstr ""
10307 #. default x:
10308 #. default y:
10309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Coordinates"
10312 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10315 #, fuzzy
10316 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10317 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
10319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10320 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10321 msgstr ""
10323 #. default width:
10324 #. default height:
10325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10326 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dimensions"
10329 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
10331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Width of filter effects region"
10334 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Height of filter effects region"
10339 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10341 #. # end multiple scan
10342 #. ## end mode page
10343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10345 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Mode"
10348 msgstr "ਭੇਜੋ"
10350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10351 msgid ""
10352 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10353 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10354 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10355 "performed without specifying a complete matrix."
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Value(s)"
10361 msgstr "ਮੁੱਲ"
10363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Operator"
10367 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
10369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10370 msgid "K1"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10377 msgid ""
10378 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10379 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10380 "values of the first and second inputs respectively."
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10384 msgid "K2"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10388 msgid "K3"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10392 msgid "K4"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10396 #, fuzzy
10397 msgid "width of the convolve matrix"
10398 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10401 #, fuzzy
10402 msgid "height of the convolve matrix"
10403 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10405 #. default x:
10406 #. default y:
10407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Target"
10410 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
10412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10413 msgid ""
10414 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10415 "applied to pixels around this point."
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10419 msgid ""
10420 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10421 "applied to pixels around this point."
10422 msgstr ""
10424 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10426 msgid "Kernel"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10430 msgid ""
10431 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10432 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10433 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10434 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10435 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10436 "would lead to a common blur effect."
10437 msgstr ""
10439 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Divisor"
10443 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
10445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10446 msgid ""
10447 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10448 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10449 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10450 "effect on the overall color intensity of the result."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10454 msgid "Bias"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10458 msgid ""
10459 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10460 "value as the zero response of the filter."
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Edge Mode"
10466 msgstr "ਭੇਜੋ"
10468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10469 msgid ""
10470 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10471 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10472 "or near the edge of the input image."
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Preserve Alpha"
10478 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10481 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10482 msgstr ""
10484 #. default: white
10485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Diffuse Color"
10488 msgstr "ਰੰਗ:"
10490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10492 msgid "Defines the color of the light source"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Surface Scale"
10499 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
10501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10503 msgid ""
10504 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10505 "channel"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Constant"
10512 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
10514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10516 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10521 msgid "Kernel Unit Length"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10525 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10529 #, fuzzy
10530 msgid "X displacement"
10531 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
10533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10534 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Y displacement"
10540 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
10542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10543 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10544 msgstr ""
10546 #. default: black
10547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Flood Color"
10550 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10553 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10557 msgid "Standard Deviation"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10561 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10565 msgid ""
10566 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10567 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Source of Image"
10573 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Delta X"
10578 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
10580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10581 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Delta Y"
10587 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
10589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10590 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10591 msgstr ""
10593 #. default: white
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Specular Color"
10597 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10600 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Exponent"
10603 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
10605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10606 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
10610 msgid ""
10611 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10612 "function."
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10616 msgid "Base Frequency"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10620 msgid "Octaves"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Seed"
10626 msgstr "ਗਤੀ"
10628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10629 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10633 msgid "Add filter primitive"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
10637 msgid ""
10638 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10639 "multiply, darken and lighten."
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
10643 msgid ""
10644 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10645 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10646 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
10650 msgid ""
10651 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10652 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10653 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10654 "adjustment, color balance, and thresholding."
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10658 msgid ""
10659 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10660 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10661 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10662 "between the corresponding pixel values of the images."
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10666 msgid ""
10667 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10668 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10669 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10670 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10671 "is faster and resolution-independent."
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10675 msgid ""
10676 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10677 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10678 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10679 "opacity areas recede away from the viewer."
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10683 msgid ""
10684 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10685 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10686 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10687 "effects."
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10691 msgid ""
10692 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10693 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10694 "a graphic."
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10698 msgid ""
10699 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
10700 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10704 msgid ""
10705 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10706 "or another part of the document."
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10710 msgid ""
10711 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10712 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10713 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10714 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10718 msgid ""
10719 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10720 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10721 "thicker."
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10725 msgid ""
10726 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10727 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10728 "a slightly different position than the actual object."
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10732 msgid ""
10733 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10734 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10735 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10736 "opacity areas recede away from the viewer."
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10740 msgid ""
10741 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10745 msgid ""
10746 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10747 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10748 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10752 msgid "Duplicate filter primitive"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Set filter primitive attribute"
10758 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
10760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
10761 msgid "Mouse"
10762 msgstr "ਮਾਊਸ"
10764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10765 msgid "Grab sensitivity:"
10766 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
10768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10773 msgid "pixels"
10774 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
10776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
10777 msgid ""
10778 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
10779 "with mouse (in screen pixels)"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10783 msgid "Click/drag threshold:"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
10787 msgid ""
10788 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
10792 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
10796 msgid ""
10797 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
10798 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
10799 "mouse)"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10803 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10807 msgid ""
10808 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10812 msgid "Scrolling"
10813 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
10815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10816 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
10817 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
10819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
10820 msgid ""
10821 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
10822 "(horizontally with Shift)"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
10826 msgid "Ctrl+arrows"
10827 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
10829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10830 msgid "Scroll by:"
10831 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
10833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
10834 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
10838 msgid "Acceleration:"
10839 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
10841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
10842 msgid ""
10843 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
10844 "acceleration)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10848 msgid "Autoscrolling"
10849 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
10851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
10852 msgid "Speed:"
10853 msgstr "ਗਤੀ:"
10855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
10856 msgid ""
10857 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
10858 "autoscroll off)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
10863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
10864 msgid "Threshold:"
10865 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
10867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
10868 msgid ""
10869 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
10870 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
10874 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
10878 msgid ""
10879 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
10880 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
10881 "Selector tool (default)."
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Mouse wheel zooms by default"
10887 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
10889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
10890 msgid ""
10891 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
10892 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
10896 msgid "Steps"
10897 msgstr "ਪਗ਼"
10899 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
10901 msgid "Arrow keys move by:"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
10905 msgid ""
10906 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
10907 "(in px units)"
10908 msgstr ""
10910 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
10912 msgid "> and < scale by:"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
10916 msgid ""
10917 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
10921 msgid "Inset/Outset by:"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
10925 msgid ""
10926 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
10930 msgid "Compass-like display of angles"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
10934 msgid ""
10935 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
10936 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
10937 "counterclockwise"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10941 msgid "Rotation snaps every:"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10945 msgid "degrees"
10946 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
10948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
10949 msgid ""
10950 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
10951 "[ or ] rotates by this amount"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
10955 msgid "Zoom in/out by:"
10956 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
10958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
10959 msgid ""
10960 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
10961 "multiplier"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
10965 msgid "Show selection cue"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
10969 msgid ""
10970 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
10974 msgid "Enable gradient editing"
10975 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
10977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
10978 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
10982 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
10986 msgid ""
10987 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
10988 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10992 msgid "Ctrl+click dot size:"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10996 #, fuzzy
10997 msgid "times current stroke width"
10998 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
11001 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
11005 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11009 msgid ""
11010 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11011 "objects."
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
11015 msgid "Create new objects with:"
11016 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
11018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Last used style"
11021 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
11024 msgid "Apply the style you last set on an object"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
11028 msgid "This tool's own style:"
11029 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
11031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
11032 msgid ""
11033 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11034 "the button below to set it."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
11038 msgid "Take from selection"
11039 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
11042 #, fuzzy
11043 msgid "This tool's style of new objects"
11044 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
11046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
11047 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
11051 msgid "Tools"
11052 msgstr "ਸੰਦ"
11054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
11055 msgid "Bounding box to use:"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
11059 msgid "Visual bounding box"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11063 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
11067 msgid "Geometric bounding box"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
11071 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Conversion to guides:"
11077 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11082 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
11084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11085 msgid ""
11086 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11087 "conversion."
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Treat groups as a single object"
11093 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
11096 msgid ""
11097 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11098 "converting each child separately."
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11102 msgid "Width is in absolute units"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Select new path"
11108 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11113 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11115 #. Selector
11116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
11117 msgid "Selector"
11118 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
11120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
11121 msgid "When transforming, show:"
11122 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
11124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
11125 msgid "Objects"
11126 msgstr "ਇਕਾਈ"
11128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
11129 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11133 msgid "Box outline"
11134 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
11137 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11141 msgid "Per-object selection cue:"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11145 msgid "No per-object selection indication"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11149 msgid "Mark"
11150 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
11152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11153 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
11157 msgid "Box"
11158 msgstr "ਡੱਬਾ"
11160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11161 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11162 msgstr ""
11164 #. Node
11165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11166 msgid "Node"
11167 msgstr "ਨੋਡ"
11169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Path outline:"
11172 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Path outline color"
11178 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11181 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11185 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11189 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11193 msgid "Flash time"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11197 msgid ""
11198 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11199 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11200 "path."
11201 msgstr ""
11203 #. Tweak
11204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
11205 msgid "Tweak"
11206 msgstr ""
11208 #. Zoom
11209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
11211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
11212 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11213 msgid "Zoom"
11214 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
11216 #. Shapes
11217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
11218 msgid "Shapes"
11219 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
11221 #. Pencil
11222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
11223 msgid "Pencil"
11224 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
11226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
11227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
11228 msgid "Tolerance:"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
11232 msgid ""
11233 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
11234 "values produce more uneven paths with more nodes"
11235 msgstr ""
11237 #. Pen
11238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
11239 msgid "Pen"
11240 msgstr "ਪੈਨ"
11242 #. Calligraphy
11243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
11244 msgid "Calligraphy"
11245 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
11247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
11248 msgid ""
11249 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11250 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
11254 msgid ""
11255 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11256 "selection)"
11257 msgstr ""
11259 #. Paint Bucket
11260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Paint Bucket"
11263 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11265 #. Eraser
11266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Eraser"
11269 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11271 #. Gradient
11272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
11273 msgid "Gradient"
11274 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11276 #. Connector
11277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Connector"
11280 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
11282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
11283 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11284 msgstr ""
11286 #. Dropper
11287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
11288 msgid "Dropper"
11289 msgstr "ਚੂਸਕ"
11291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
11292 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Remember and use last window's geometry"
11298 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Don't save window geometry"
11303 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
11306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Dockable"
11309 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
11311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
11312 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11313 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
11315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
11316 msgid "Zoom when window is resized"
11317 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
11319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Show close button on dialogs"
11322 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11324 #. consider moving this to an UI tab:
11325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
11326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11327 msgid "Normal"
11328 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
11331 msgid "Aggressive"
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11337 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
11340 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
11344 msgid ""
11345 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11346 "preferences)"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
11350 msgid ""
11351 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11352 "document)"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
11356 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
11360 msgid "Dialogs on top:"
11361 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
11363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
11364 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11370 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11373 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Miscellaneous:"
11379 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
11381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11382 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11383 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
11385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11386 msgid ""
11387 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11388 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11389 "above the right scrollbar)"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11393 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11397 msgid "Windows"
11398 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
11400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11401 msgid "Move in parallel"
11402 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
11404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11405 msgid "Stay unmoved"
11406 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
11408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11409 msgid "Move according to transform"
11410 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
11412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11413 msgid "Are unlinked"
11414 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
11416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11417 msgid "Are deleted"
11418 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
11420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11421 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11422 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
11424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11425 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11426 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
11428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11429 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11430 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
11432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11433 msgid ""
11434 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11435 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11436 "original."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11440 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11441 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
11443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11444 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11448 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11449 msgstr ""
11451 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11453 msgid "Clones"
11454 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
11456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11457 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11461 msgid ""
11462 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11466 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11470 msgid ""
11471 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11472 "drawing"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11476 msgid "Clippaths and masks"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11481 msgid "Scale stroke width"
11482 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11485 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11486 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
11488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11489 msgid "Transform gradients"
11490 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
11492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11493 msgid "Transform patterns"
11494 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
11496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11497 msgid "Optimized"
11498 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
11500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11501 msgid "Preserved"
11502 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
11504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
11505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11506 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
11510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11511 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
11515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11516 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11517 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
11519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
11520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11521 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11522 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
11524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11525 msgid "Store transformation:"
11526 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
11528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
11529 msgid ""
11530 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11531 "attribute"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11535 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11539 msgid "Transforms"
11540 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
11542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11543 msgid "Best quality (slowest)"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11547 msgid "Better quality (slower)"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11551 msgid "Average quality"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Lower quality (faster)"
11557 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11560 msgid "Lowest quality (fastest)"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11564 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
11568 msgid ""
11569 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11570 "always uses best quality)"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11574 msgid "Better quality, but slower display"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11578 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11582 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11586 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Show filter primitives infobox"
11592 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
11594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11595 msgid ""
11596 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11597 "filter effects dialog."
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Filters"
11603 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
11605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Select in all layers"
11608 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11611 msgid "Select only within current layer"
11612 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
11614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Select in current layer and sublayers"
11617 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11622 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
11624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Ignore locked objects and layers"
11627 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
11629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11630 msgid "Deselect upon layer change"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11634 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11635 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11638 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11642 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11646 msgid ""
11647 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11648 "its sublayers"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
11652 msgid ""
11653 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11654 "themselves or by being in a hidden layer)"
11655 msgstr ""
11657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
11658 msgid ""
11659 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11660 "themselves or by being in a locked layer)"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11664 msgid ""
11665 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
11666 "current layer changes"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11670 msgid "Selecting"
11671 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
11673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11674 msgid "Default export resolution:"
11675 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
11677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11678 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11679 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
11681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11682 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11686 msgid ""
11687 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11688 "Import and Export to OCAL function."
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11692 msgid "Open Clip Art Library Username:"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
11696 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
11700 msgid "Open Clip Art Library Password:"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11704 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Import/Export"
11710 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11712 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
11713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Perceptual"
11716 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
11718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Relative Colorimetric"
11721 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
11723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11724 msgid "Absolute Colorimetric"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11728 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11732 msgid "Display adjustment"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
11736 msgid "Display profile:"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
11740 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
11744 msgid "Retrieve profile from display"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
11748 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
11752 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
11756 msgid "Display rendering intent:"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
11760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
11761 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Proofing"
11767 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
11769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
11770 msgid "Simulate output on screen"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
11774 msgid "Simulates output of target device."
11775 msgstr ""
11777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
11778 msgid "Mark out of gamut colors"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
11782 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
11786 msgid "Out of gamut warning color:"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
11790 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
11794 msgid "Device profile:"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
11798 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
11802 msgid "Device rendering intent:"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Black point compensation"
11808 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
11810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
11811 msgid "Enables black point compensation."
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Preserve black"
11817 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
11819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
11820 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
11824 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
11828 #, fuzzy
11829 msgid "<none>"
11830 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Color management"
11835 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
11837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Major grid line emphasizing"
11840 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
11842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
11843 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
11847 msgid ""
11848 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
11849 "of major grid line color."
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Default grid settings"
11855 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
11858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Grid units"
11861 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
11863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
11864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Origin X"
11867 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
11870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Origin Y"
11873 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
11875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Spacing X"
11878 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
11881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Spacing Y"
11884 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
11886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
11888 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
11893 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
11897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Major grid line every"
11900 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
11902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
11903 msgid "Show dots instead of lines"
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Angle X"
11909 msgstr "ਕੋਣ:"
11911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Angle Z"
11914 msgstr "ਕੋਣ:"
11916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Use named colors"
11919 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
11922 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
11926 msgid "XML looks"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Inline attributes"
11932 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
11934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Inline the XML attributes"
11937 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
11939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Indent spaces"
11942 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
11944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11945 msgid "The number of spaces to use for indentation."
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Path string"
11951 msgstr "  ਸਤਰ: "
11953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Allow relative coordinates"
11956 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
11958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
11959 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
11960 msgstr ""
11962 #. seems this is never used in Inkscape code
11963 #. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
11964 #. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
11966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
11967 msgid "Force repeat commands"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
11971 msgid ""
11972 "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
11973 "instead of 'L 1,2 3,4')."
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
11977 msgid "Numeric data"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Numeric precision"
11983 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
11985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11986 msgid "The number of digits to use behind the comma."
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Minimum exponent"
11992 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
11994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11995 msgid ""
11996 "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
11997 "numbers will be written as zero."
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12001 msgid "Add label comments to printing output"
12002 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
12004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12005 msgid ""
12006 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12007 "rendered output for an object with its label"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
12011 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
12015 msgid ""
12016 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12017 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12018 "may affect other objects using the same gradient"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
12022 msgid "Simplification threshold:"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
12026 msgid ""
12027 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12028 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12029 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12033 msgid "2x2"
12034 msgstr "2x2"
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12037 msgid "4x4"
12038 msgstr "4x4"
12040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12041 msgid "8x8"
12042 msgstr "8x8"
12044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12045 msgid "16x16"
12046 msgstr "16x16"
12048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12049 msgid "Oversample bitmaps:"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Commands bar icon size"
12055 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
12057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12058 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Tool controls bar icon size"
12064 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
12066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
12067 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
12071 msgid "Main toolbar icon size"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12075 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Maximum number of recent documents:"
12081 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
12083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12084 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
12085 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
12087 #. Autosave options
12088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Enable auto-save of document"
12091 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
12093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12094 msgid ""
12095 "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
12096 "minimizing loss at a crash"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12100 msgid "Interval (in minutes):"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12104 msgid ""
12105 "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
12106 "saved to disk"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Path:"
12112 msgstr "ਮਾਰਗ"
12114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12115 msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Maximum number of autosaves"
12121 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
12123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12124 msgid ""
12125 "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
12126 "of allowed files"
12127 msgstr ""
12129 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12130 #. * update our running configuration
12131 #. *
12132 #. * FIXME!
12133 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12134 #. * (which cannot be guaranteed from here)
12135 #. *
12136 #. * For now, autosave-settings will not change until restart
12139 #. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12140 #. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12142 #. -----------
12143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12144 msgid "Automatically reload bitmaps"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
12148 msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Bitmap editor:"
12154 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12157 msgid "Misc"
12158 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
12160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
12161 msgid "Apply new effect"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Current effect"
12167 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
12169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Effect list"
12172 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12174 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
12175 msgid "Unknown effect is applied"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
12179 msgid "No effect applied"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
12183 msgid "Item is not a path or shape"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
12187 msgid "Only one item can be selected"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Empty selection"
12193 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Remove path effect"
12198 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
12200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Move path effect up"
12203 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
12205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Move path effect down"
12208 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
12210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12211 msgid "Heap"
12212 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
12214 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12215 msgid "In Use"
12216 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
12218 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12219 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12221 msgid "Slack"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12225 msgid "Total"
12226 msgstr "ਕੁੱਲ"
12228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12230 msgid "Unknown"
12231 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
12233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12234 msgid "Combined"
12235 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
12237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12238 msgid "Recalculate"
12239 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
12241 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
12242 msgid "Ready."
12243 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
12245 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
12246 msgid ""
12247 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12248 "preferences.xml"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
12252 #, fuzzy
12253 msgid "File"
12254 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
12256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Username:"
12259 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12261 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12262 msgid "Password:"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
12266 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
12270 msgid ""
12271 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12272 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
12276 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Search for:"
12282 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
12284 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
12285 msgid "No files matched your search"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Search"
12291 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
12293 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
12294 msgid "Files found"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
12298 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Could not set up Document"
12304 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
12306 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
12307 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
12308 msgstr ""
12310 #. set up dialog title, based on document name
12311 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
12312 #, fuzzy
12313 msgid "SVG Document"
12314 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12316 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Print"
12319 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
12321 #. build custom preferences tab
12322 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Rendering"
12325 msgstr "ਲਾਲ"
12327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
12328 #, fuzzy
12329 msgid "_Execute Javascript"
12330 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
12332 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
12333 msgid "_Execute Python"
12334 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
12336 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
12337 #, fuzzy
12338 msgid "_Execute Ruby"
12339 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
12341 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
12342 msgid "Script"
12343 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
12345 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
12346 msgid "Output"
12347 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12349 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
12350 msgid "Errors"
12351 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
12353 #. Dialog organization
12354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Session file"
12357 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12359 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
12360 msgid "Playback controls"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Message information"
12366 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12368 #. Active session file display
12369 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
12370 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
12371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Active session file:"
12374 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
12377 msgid "Delay (milliseconds):"
12378 msgstr ""
12380 #. Unload/load buttons
12381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Close file"
12384 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
12386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Open new file"
12389 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
12391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Set delay"
12394 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
12396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Rewind"
12399 msgstr "ਲਾਲ"
12401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
12402 msgid "Go back one change"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Pause"
12408 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
12410 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
12411 msgid "Go forward one change"
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
12415 msgid "Play"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Open session file"
12421 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12423 #. #### begin left panel
12424 #. ### begin notebook
12425 #. ## begin mode page
12426 #. # begin single scan
12427 #. brightness
12428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Brightness cutoff"
12431 msgstr "ਚਮਕ"
12433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
12434 msgid "Trace by a given brightness level"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
12438 msgid "Brightness cutoff for black/white"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Single scan: creates a path"
12444 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12446 #. canny edge detection
12447 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
12448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Edge detection"
12451 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
12453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
12454 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
12458 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
12459 msgstr ""
12461 #. quantization
12462 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
12463 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
12464 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
12465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12466 msgid "Color quantization"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
12470 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
12474 msgid "The number of reduced colors"
12475 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
12478 msgid "Colors:"
12479 msgstr "ਰੰਗ:"
12481 #. swap black and white
12482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Invert image"
12485 msgstr "ਉਲਟ"
12487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
12488 msgid "Invert black and white regions"
12489 msgstr ""
12491 #. # end single scan
12492 #. # begin multiple scan
12493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Brightness steps"
12496 msgstr "ਚਮਕ"
12498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
12499 msgid "Trace the given number of brightness levels"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
12503 msgid "Scans:"
12504 msgstr "ਸਕੈਨ:"
12506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
12507 msgid "The desired number of scans"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Colors"
12513 msgstr "ਰੰਗ:"
12515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
12516 msgid "Trace the given number of reduced colors"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
12520 msgid "Grays"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
12524 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
12525 msgstr ""
12527 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
12528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
12529 msgid "Smooth"
12530 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
12532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
12533 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
12534 msgstr ""
12536 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
12537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
12538 msgid "Stack scans"
12539 msgstr ""
12541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
12542 msgid ""
12543 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
12544 "gaps)"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Remove background"
12550 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
12552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
12553 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
12557 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
12558 msgstr ""
12560 #. ## begin option page
12561 #. # potrace parameters
12562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
12563 msgid "Suppress speckles"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
12567 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
12571 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Size:"
12577 msgstr "ਅਕਾਰ"
12579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Smooth corners"
12582 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
12584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
12585 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
12589 msgid "Increase this to smooth corners more"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Optimize paths"
12595 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
12597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
12598 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
12602 msgid ""
12603 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
12604 "optimization"
12605 msgstr ""
12607 #. ## end option page
12608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
12609 msgid "Options"
12610 msgstr ""
12612 #. ### credits
12613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
12614 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12615 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
12617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
12618 msgid "Credits"
12619 msgstr "ਮਾਣ"
12621 #. #### begin right panel
12622 #. ## SIOX
12623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
12624 #, fuzzy
12625 msgid "SIOX foreground selection"
12626 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
12628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
12629 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
12630 msgstr ""
12632 #. ## preview
12633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Update"
12636 msgstr "ਮਿਤੀ"
12638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
12639 msgid ""
12640 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
12641 "tracing"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
12645 msgid "Preview"
12646 msgstr "ਝਲਕ"
12648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
12649 msgid "Abort a trace in progress"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
12653 msgid "Execute the trace"
12654 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
12656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12658 #, fuzzy
12659 msgid "_Horizontal"
12660 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
12662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12663 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12668 #, fuzzy
12669 msgid "_Vertical"
12670 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
12672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12673 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12677 #, fuzzy
12678 msgid "_Width"
12679 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
12681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12682 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12686 #, fuzzy
12687 msgid "_Height"
12688 msgstr "ਉਚਾਈ"
12690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12691 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12695 #, fuzzy
12696 msgid "A_ngle"
12697 msgstr "ਕੋਣ:"
12699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12700 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12704 msgid ""
12705 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
12706 "displacement, or percentage displacement"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12710 msgid ""
12711 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
12712 "or percentage displacement"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Transformation matrix element A"
12718 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Transformation matrix element B"
12723 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Transformation matrix element C"
12728 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Transformation matrix element D"
12733 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Transformation matrix element E"
12738 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Transformation matrix element F"
12743 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Rela_tive move"
12748 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
12750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12751 msgid ""
12752 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
12753 "edit the current absolute position directly"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12757 msgid "Scale proportionally"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12761 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12765 msgid "Apply to each _object separately"
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12769 msgid ""
12770 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
12771 "transform the selection as a whole"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Edit c_urrent matrix"
12777 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
12779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12780 msgid ""
12781 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
12782 "this matrix"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
12786 #, fuzzy
12787 msgid "_Move"
12788 msgstr "ਭੇਜੋ"
12790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
12791 #, fuzzy
12792 msgid "_Scale"
12793 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
12795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
12796 #, fuzzy
12797 msgid "_Rotate"
12798 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
12800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Ske_w"
12803 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
12805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
12806 msgid "Matri_x"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
12810 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Apply transformation to selection"
12816 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
12818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Edit transformation matrix"
12821 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
12823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12824 msgid "_Use SSL"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12828 #, fuzzy
12829 msgid "_Register"
12830 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12832 #. Construct dialog interface
12833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
12834 #, fuzzy
12835 msgid "_Server:"
12836 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
12839 #, fuzzy
12840 msgid "_Username:"
12841 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
12844 msgid "_Password:"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
12848 #, fuzzy
12849 msgid "P_ort:"
12850 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
12852 #. Buttons
12853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Connect"
12856 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
12858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
12859 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
12863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
12864 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
12865 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
12869 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
12873 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
12877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
12878 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
12882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
12883 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
12887 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12888 msgstr ""
12890 #. Construct labels
12891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Chatroom _name:"
12894 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
12896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
12897 msgid "Chatroom _server:"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
12901 msgid "Chatroom _password:"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Chatroom _handle:"
12907 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
12909 #. Button setup and callback registration
12910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Connect to chatroom"
12913 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
12915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
12916 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
12917 msgstr ""
12919 #. Construct dialog interface
12920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
12921 msgid "_User's Jabber ID:"
12922 msgstr ""
12924 #. Buttons
12925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
12926 msgid "_Invite user"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
12930 #, fuzzy
12931 msgid "_Cancel"
12932 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
12934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
12935 msgid "Buddy List"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
12939 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
12940 msgstr ""
12942 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
12943 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
12944 #. File menu
12945 #. Edit menu
12946 #. View menu
12947 #. Layer menu
12948 #. Object menu
12949 #. Path menu
12950 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
12951 #. Text menu
12952 #. About menu
12953 #. Tools toolbox
12954 #. Select Tool controls
12955 #. Node Tool controls
12956 #. Calligraphy Tool controls
12957 #. Session playback controls
12958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
12959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
12960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
12961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
12962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
12963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
12964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
12965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
12966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
12967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
12968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
12969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
12970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
12971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
12972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
12973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
12974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
12975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
12976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
12977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
12978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
12979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
12980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
12981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
12982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
12983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
12984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
12985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
12986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
12987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
12988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
12989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
12990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
12991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
12992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
12993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
12994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
12995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
12996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
12997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
12998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
12999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
13000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
13001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
13002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
13003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
13004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
13005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
13006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
13007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
13008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
13009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
13010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
13011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
13012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
13013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
13014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
13015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
13016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
13017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
13018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
13019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
13020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
13021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
13022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
13023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
13024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
13025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
13026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
13027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
13028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
13029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
13030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
13031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
13032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
13033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
13034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
13035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
13036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
13037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
13038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
13039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
13040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
13041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
13042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
13043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
13044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
13045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
13046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
13047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
13048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
13049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
13050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
13051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
13052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
13053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
13054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
13055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
13056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
13057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
13058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
13059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
13060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
13061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
13062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
13063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
13064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
13065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
13066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
13067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
13068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
13069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
13070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
13071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
13072 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
13076 msgid "Zoom drawing if window size changes"
13077 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
13079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
13080 msgid "Cursor coordinates"
13081 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13083 #. display the initial welcome message in the statusbar
13084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
13085 msgid ""
13086 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
13087 "use selector (arrow) to move or transform them."
13088 msgstr ""
13089 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
13090 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
13092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
13096 "closing?</span>\n"
13097 "\n"
13098 "If you close without saving, your changes will be discarded."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
13102 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
13103 msgid "Close _without saving"
13104 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
13106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
13110 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
13111 "\n"
13112 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
13116 msgid "_Save as SVG"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
13120 #, fuzzy
13121 msgid "_Blend mode:"
13122 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13124 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
13125 #, fuzzy
13126 msgid "B_lur:"
13127 msgstr "ਨੀਲਾ"
13129 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
13130 msgid "Proprietary"
13131 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
13133 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Other"
13136 msgstr "ਮੀਟਰ"
13138 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
13139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
13140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Opacity, %"
13143 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
13145 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Change blur"
13148 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
13150 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
13151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
13152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Change opacity"
13155 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
13157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
13158 #, fuzzy
13159 msgid "U_nits:"
13160 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
13162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Width of paper"
13165 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13168 #, fuzzy
13169 msgid "_Height:"
13170 msgstr "ਉਚਾਈ:"
13172 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Height of paper"
13175 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13177 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
13178 msgid "P_age size:"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Page orientation:"
13184 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13186 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
13187 #, fuzzy
13188 msgid "_Landscape"
13189 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
13191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
13192 #, fuzzy
13193 msgid "_Portrait"
13194 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
13196 #. ## Set up custom size frame
13197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Custom size"
13200 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
13202 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
13203 #, fuzzy
13204 msgid "_Fit page to selection"
13205 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13207 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
13208 msgid ""
13209 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
13210 "is no selection"
13211 msgstr ""
13213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Set page size"
13216 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
13218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
13219 msgid "List"
13220 msgstr "ਸੂਚੀ"
13222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
13223 #, fuzzy
13224 msgid "swatches|Size"
13225 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
13227 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
13228 #, fuzzy
13229 msgid "tiny"
13230 msgstr "ਵਿੱਚ"
13232 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
13233 msgid "small"
13234 msgstr "ਛੋਟਾ"
13236 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
13237 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
13238 msgid "swatchesHeight|medium"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
13242 msgid "large"
13243 msgstr "ਵੱਡਾ"
13245 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
13246 msgid "huge"
13247 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
13249 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
13250 #, fuzzy
13251 msgid "swatches|Width"
13252 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
13254 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
13255 #, fuzzy
13256 msgid "narrower"
13257 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
13259 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
13260 msgid "narrow"
13261 msgstr ""
13263 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
13264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
13265 msgid "swatchesWidth|medium"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
13269 #, fuzzy
13270 msgid "wide"
13271 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
13273 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13274 #, fuzzy
13275 msgid "wider"
13276 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
13278 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
13279 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13280 msgid "swatches|Wrap"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Reset"
13286 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
13288 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
13289 msgid ""
13290 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13291 "random numbers."
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Backend"
13297 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
13299 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Vector"
13302 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
13304 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
13305 msgid "Bitmap"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
13309 msgid "Bitmap options"
13310 msgstr ""
13312 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13315 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
13317 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
13318 msgid ""
13319 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
13320 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
13321 "will not be correctly rendered."
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
13325 msgid ""
13326 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
13327 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
13328 "will be rendered exactly as displayed."
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
13332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Fill:"
13335 msgstr "ਭਰੋ"
13337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
13338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Stroke:"
13341 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
13344 msgid "O:"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
13348 msgid "N/A"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
13352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
13353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Nothing selected"
13356 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
13358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
13359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13360 #, fuzzy
13361 msgid "<i>None</i>"
13362 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
13364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13366 msgid "No fill"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13371 #, fuzzy
13372 msgid "No stroke"
13373 msgstr " (ਛੋਹ)"
13375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
13376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13377 msgid "Pattern"
13378 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13382 msgid "Pattern fill"
13383 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
13385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Pattern stroke"
13389 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
13391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
13392 #, fuzzy
13393 msgid "<b>L</b>"
13394 msgstr "<b>L:</b>"
13396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Linear gradient fill"
13400 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Linear gradient stroke"
13406 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
13409 #, fuzzy
13410 msgid "<b>R</b>"
13411 msgstr "<b>L:</b>"
13413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Radial gradient fill"
13417 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Radial gradient stroke"
13423 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Different"
13428 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Different fills"
13433 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Different strokes"
13438 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
13441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13442 #, fuzzy
13443 msgid "<b>Unset</b>"
13444 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
13446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Flat color fill"
13449 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Flat color stroke"
13454 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13456 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
13457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
13458 #, fuzzy
13459 msgid "<b>a</b>"
13460 msgstr "<b>L:</b>"
13462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Fill is averaged over selected objects"
13465 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
13467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13470 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13472 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
13473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
13474 #, fuzzy
13475 msgid "<b>m</b>"
13476 msgstr "<b>L:</b>"
13478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13481 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13486 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Edit fill..."
13491 msgstr "ਸੋਧ..."
13493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Edit stroke..."
13496 msgstr "ਸੋਧ..."
13498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Last set color"
13501 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Last selected color"
13506 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
13508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
13509 msgid "Invert"
13510 msgstr "ਉਲਟ"
13512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
13513 msgid "White"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
13517 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
13520 msgid "Black"
13521 msgstr "ਕਾਲਾ"
13523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Copy color"
13526 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
13528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Paste color"
13531 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
13534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Swap fill and stroke"
13537 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
13541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13542 msgid "Make fill opaque"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13546 msgid "Make stroke opaque"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Remove"
13552 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Apply last set color to fill"
13557 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Apply last set color to stroke"
13562 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Apply last selected color to fill"
13567 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
13569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Apply last selected color to stroke"
13572 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
13574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Invert fill"
13577 msgstr "ਉਲਟ"
13579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Invert stroke"
13582 msgstr " (ਛੋਹ)"
13584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13585 #, fuzzy
13586 msgid "White fill"
13587 msgstr "ਸੋਧ..."
13589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13590 #, fuzzy
13591 msgid "White stroke"
13592 msgstr "ਸੋਧ..."
13594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Black fill"
13597 msgstr "ਕਾਲਾ"
13599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Black stroke"
13602 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Paste fill"
13607 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
13609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Paste stroke"
13612 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
13614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Change stroke width"
13617 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13620 msgid ", drag to adjust"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13626 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
13629 msgid " (averaged)"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13633 msgid "0 (transparent)"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13637 msgid "100% (opaque)"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Adjust saturation"
13643 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
13645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
13646 #, c-format
13647 msgid ""
13648 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13649 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Adjust lightness"
13655 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
13657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13661 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
13665 msgid "Adjust hue"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
13672 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
13676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Adjust stroke width"
13679 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
13682 #, c-format
13683 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
13684 msgstr ""
13686 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
13687 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
13688 msgid "sliders|Link"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
13692 #, fuzzy
13693 msgid "L Gradient"
13694 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
13696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
13697 #, fuzzy
13698 msgid "R Gradient"
13699 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
13701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
13702 #, c-format
13703 msgid "Fill: %06x/%.3g"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
13707 #, c-format
13708 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid "Stroke width: %.5g%s"
13714 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid "O:%.3g"
13719 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
13721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
13722 #, c-format
13723 msgid "O:.%d"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "Opacity: %.3g"
13729 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
13731 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
13732 msgid "Split vanishing points"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
13736 msgid "Merge vanishing points"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
13740 msgid "3D box: Move vanishing point"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
13744 #, c-format
13745 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13746 msgid_plural ""
13747 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
13748 "b> to separate selected box(es)"
13749 msgstr[0] ""
13750 msgstr[1] ""
13752 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
13753 #. but currently we update the status message anyway
13754 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
13755 #, c-format
13756 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13757 msgid_plural ""
13758 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
13759 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13760 msgstr[0] ""
13761 msgstr[1] ""
13763 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13767 msgid_plural ""
13768 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
13769 "(es)"
13770 msgstr[0] ""
13771 msgstr[1] ""
13773 #: ../src/verbs.cpp:1134
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Switch to next layer"
13776 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
13778 #: ../src/verbs.cpp:1135
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Switched to next layer."
13781 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
13783 #: ../src/verbs.cpp:1137
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Cannot go past last layer."
13786 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
13788 #: ../src/verbs.cpp:1146
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Switch to previous layer"
13791 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
13793 #: ../src/verbs.cpp:1147
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Switched to previous layer."
13796 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
13798 #: ../src/verbs.cpp:1149
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Cannot go before first layer."
13801 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
13803 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
13804 msgid "No current layer."
13805 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
13807 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
13808 #, c-format
13809 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
13810 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
13812 #: ../src/verbs.cpp:1196
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Layer to top"
13815 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
13817 #: ../src/verbs.cpp:1200
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Raise layer"
13820 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13822 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
13823 #, c-format
13824 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
13825 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
13827 #: ../src/verbs.cpp:1204
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Layer to bottom"
13830 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
13832 #: ../src/verbs.cpp:1208
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Lower layer"
13835 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
13837 #: ../src/verbs.cpp:1217
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Cannot move layer any further."
13840 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
13842 #: ../src/verbs.cpp:1245
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Delete layer"
13845 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
13847 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
13848 #: ../src/verbs.cpp:1248
13849 msgid "Deleted layer."
13850 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
13852 #: ../src/verbs.cpp:1330
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Flip horizontally"
13855 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
13857 #: ../src/verbs.cpp:1345
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Flip vertically"
13860 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
13862 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
13863 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
13864 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
13865 #: ../src/verbs.cpp:1829
13866 msgid "tutorial-basic.svg"
13867 msgstr "tutorial-basic.svg"
13869 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13870 #: ../src/verbs.cpp:1833
13871 msgid "tutorial-shapes.svg"
13872 msgstr "tutorial-shapes.svg"
13874 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13875 #: ../src/verbs.cpp:1837
13876 msgid "tutorial-advanced.svg"
13877 msgstr "tutorial-advanced.svg"
13879 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13880 #: ../src/verbs.cpp:1841
13881 msgid "tutorial-tracing.svg"
13882 msgstr "tutorial-tracing.svg"
13884 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13885 #: ../src/verbs.cpp:1845
13886 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
13887 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
13889 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13890 #: ../src/verbs.cpp:1849
13891 msgid "tutorial-elements.svg"
13892 msgstr "tutorial-elements.svg"
13894 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13895 #: ../src/verbs.cpp:1853
13896 msgid "tutorial-tips.svg"
13897 msgstr "tutorial-tips.svg"
13899 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Unlock all objects in the current layer"
13902 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
13904 #: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Unlock all objects in all layers"
13907 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
13909 #: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Unhide all objects in the current layer"
13912 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
13914 #: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Unhide all objects in all layers"
13917 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13919 #: ../src/verbs.cpp:2156
13920 msgid "Does nothing"
13921 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
13923 #: ../src/verbs.cpp:2159
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Create new document from the default template"
13926 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
13928 #: ../src/verbs.cpp:2161
13929 msgid "_Open..."
13930 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
13932 #: ../src/verbs.cpp:2162
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Open an existing document"
13935 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
13937 #: ../src/verbs.cpp:2163
13938 msgid "Re_vert"
13939 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
13941 #: ../src/verbs.cpp:2164
13942 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/verbs.cpp:2165
13946 msgid "_Save"
13947 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
13949 #: ../src/verbs.cpp:2165
13950 msgid "Save document"
13951 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
13953 #: ../src/verbs.cpp:2167
13954 msgid "Save _As..."
13955 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
13957 #: ../src/verbs.cpp:2168
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Save document under a new name"
13960 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
13962 #: ../src/verbs.cpp:2169
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Save a Cop_y..."
13965 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
13967 #: ../src/verbs.cpp:2170
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Save a copy of the document under a new name"
13970 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
13972 #: ../src/verbs.cpp:2171
13973 msgid "_Print..."
13974 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
13976 #: ../src/verbs.cpp:2171
13977 msgid "Print document"
13978 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
13980 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
13981 #: ../src/verbs.cpp:2174
13982 msgid "Vac_uum Defs"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/verbs.cpp:2174
13986 msgid ""
13987 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
13988 "defs&gt; of the document"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/verbs.cpp:2176
13992 msgid "Print Previe_w"
13993 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
13995 #: ../src/verbs.cpp:2177
13996 msgid "Preview document printout"
13997 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
13999 #: ../src/verbs.cpp:2178
14000 msgid "_Import..."
14001 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
14003 #: ../src/verbs.cpp:2179
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
14006 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
14008 #: ../src/verbs.cpp:2180
14009 msgid "_Export Bitmap..."
14010 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
14012 #: ../src/verbs.cpp:2181
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
14015 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
14017 #: ../src/verbs.cpp:2182
14018 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/verbs.cpp:2183
14022 msgid "Export To Open Clip Art Library"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/verbs.cpp:2183
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
14028 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
14030 #: ../src/verbs.cpp:2184
14031 msgid "N_ext Window"
14032 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
14034 #: ../src/verbs.cpp:2185
14035 msgid "Switch to the next document window"
14036 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
14038 #: ../src/verbs.cpp:2186
14039 msgid "P_revious Window"
14040 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
14042 #: ../src/verbs.cpp:2187
14043 msgid "Switch to the previous document window"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/verbs.cpp:2188
14047 msgid "_Close"
14048 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
14050 #: ../src/verbs.cpp:2189
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Close this document window"
14053 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
14055 #: ../src/verbs.cpp:2190
14056 msgid "_Quit"
14057 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
14059 #: ../src/verbs.cpp:2190
14060 msgid "Quit Inkscape"
14061 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14063 #: ../src/verbs.cpp:2193
14064 msgid "Undo last action"
14065 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
14067 #: ../src/verbs.cpp:2196
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Do again the last undone action"
14070 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
14072 #: ../src/verbs.cpp:2197
14073 msgid "Cu_t"
14074 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
14076 #: ../src/verbs.cpp:2198
14077 msgid "Cut selection to clipboard"
14078 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
14080 #: ../src/verbs.cpp:2199
14081 msgid "_Copy"
14082 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
14084 #: ../src/verbs.cpp:2200
14085 msgid "Copy selection to clipboard"
14086 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
14088 #: ../src/verbs.cpp:2201
14089 msgid "_Paste"
14090 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
14092 #: ../src/verbs.cpp:2202
14093 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/verbs.cpp:2203
14097 msgid "Paste _Style"
14098 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14100 #: ../src/verbs.cpp:2204
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
14103 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
14105 #: ../src/verbs.cpp:2206
14106 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/verbs.cpp:2207
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Paste _Width"
14112 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14114 #: ../src/verbs.cpp:2208
14115 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/verbs.cpp:2209
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Paste _Height"
14121 msgstr "ਉਚਾਈ"
14123 #: ../src/verbs.cpp:2210
14124 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/verbs.cpp:2211
14128 msgid "Paste Size Separately"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/verbs.cpp:2212
14132 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/verbs.cpp:2213
14136 msgid "Paste Width Separately"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/verbs.cpp:2214
14140 msgid ""
14141 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
14142 "object"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/verbs.cpp:2215
14146 msgid "Paste Height Separately"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/verbs.cpp:2216
14150 msgid ""
14151 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
14152 "object"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/verbs.cpp:2217
14156 msgid "Paste _In Place"
14157 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
14159 #: ../src/verbs.cpp:2218
14160 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/verbs.cpp:2219
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Paste Path _Effect"
14166 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14168 #: ../src/verbs.cpp:2220
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
14171 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
14173 #: ../src/verbs.cpp:2221
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Remove Path _Effect"
14176 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14178 #: ../src/verbs.cpp:2222
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Remove any path effects from selected objects"
14181 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
14183 #: ../src/verbs.cpp:2223
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Remove Filter"
14186 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14188 #: ../src/verbs.cpp:2224
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Remove any filters from selected objects"
14191 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
14193 #: ../src/verbs.cpp:2225
14194 msgid "_Delete"
14195 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
14197 #: ../src/verbs.cpp:2226
14198 msgid "Delete selection"
14199 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
14201 #: ../src/verbs.cpp:2227
14202 msgid "Duplic_ate"
14203 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
14205 #: ../src/verbs.cpp:2228
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Duplicate selected objects"
14208 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
14210 #: ../src/verbs.cpp:2229
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Create Clo_ne"
14213 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14215 #: ../src/verbs.cpp:2230
14216 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/verbs.cpp:2231
14220 msgid "Unlin_k Clone"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/verbs.cpp:2232
14224 msgid ""
14225 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
14226 "object"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/verbs.cpp:2233
14230 msgid "Select _Original"
14231 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
14233 #: ../src/verbs.cpp:2234
14234 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
14235 msgstr ""
14237 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
14238 #: ../src/verbs.cpp:2236
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Objects to _Marker"
14241 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
14243 #: ../src/verbs.cpp:2237
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Convert selection to a line marker"
14246 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
14248 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
14249 #: ../src/verbs.cpp:2239
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Objects to Gu_ides"
14252 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
14254 #: ../src/verbs.cpp:2240
14255 msgid ""
14256 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
14257 "edges"
14258 msgstr ""
14260 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
14261 #: ../src/verbs.cpp:2242
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Objects to Patter_n"
14264 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
14266 #: ../src/verbs.cpp:2243
14267 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
14268 msgstr ""
14270 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
14271 #: ../src/verbs.cpp:2245
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Pattern to _Objects"
14274 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
14276 #: ../src/verbs.cpp:2246
14277 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/verbs.cpp:2247
14281 msgid "Clea_r All"
14282 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
14284 #: ../src/verbs.cpp:2248
14285 msgid "Delete all objects from document"
14286 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
14288 #: ../src/verbs.cpp:2249
14289 msgid "Select Al_l"
14290 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
14292 #: ../src/verbs.cpp:2250
14293 msgid "Select all objects or all nodes"
14294 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
14296 #: ../src/verbs.cpp:2251
14297 msgid "Select All in All La_yers"
14298 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
14300 #: ../src/verbs.cpp:2252
14301 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/verbs.cpp:2253
14305 msgid "In_vert Selection"
14306 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
14308 #: ../src/verbs.cpp:2254
14309 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/verbs.cpp:2255
14313 msgid "Invert in All Layers"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/verbs.cpp:2256
14317 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/verbs.cpp:2257
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Select Next"
14323 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
14325 #: ../src/verbs.cpp:2258
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Select next object or node"
14328 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
14330 #: ../src/verbs.cpp:2259
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Select Previous"
14333 msgstr "ਚੋਣ"
14335 #: ../src/verbs.cpp:2260
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Select previous object or node"
14338 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
14340 #: ../src/verbs.cpp:2261
14341 msgid "D_eselect"
14342 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
14344 #: ../src/verbs.cpp:2262
14345 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/verbs.cpp:2263
14349 msgid "_Guides around page"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/verbs.cpp:2264
14353 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/verbs.cpp:2265
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Next Path Effect Parameter"
14359 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14361 #: ../src/verbs.cpp:2266
14362 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
14363 msgstr ""
14365 #. Selection
14366 #: ../src/verbs.cpp:2269
14367 msgid "Raise to _Top"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/verbs.cpp:2270
14371 msgid "Raise selection to top"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/verbs.cpp:2271
14375 msgid "Lower to _Bottom"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/verbs.cpp:2272
14379 msgid "Lower selection to bottom"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/verbs.cpp:2273
14383 msgid "_Raise"
14384 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
14386 #: ../src/verbs.cpp:2274
14387 msgid "Raise selection one step"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/verbs.cpp:2275
14391 msgid "_Lower"
14392 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
14394 #: ../src/verbs.cpp:2276
14395 msgid "Lower selection one step"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/verbs.cpp:2277
14399 msgid "_Group"
14400 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14402 #: ../src/verbs.cpp:2278
14403 msgid "Group selected objects"
14404 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14406 #: ../src/verbs.cpp:2280
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Ungroup selected groups"
14409 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
14411 #: ../src/verbs.cpp:2282
14412 msgid "_Put on Path"
14413 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
14415 #: ../src/verbs.cpp:2284
14416 msgid "_Remove from Path"
14417 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
14419 #: ../src/verbs.cpp:2286
14420 msgid "Remove Manual _Kerns"
14421 msgstr ""
14423 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
14424 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
14425 #: ../src/verbs.cpp:2289
14426 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/verbs.cpp:2291
14430 msgid "_Union"
14431 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
14433 #: ../src/verbs.cpp:2292
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Create union of selected paths"
14436 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14438 #: ../src/verbs.cpp:2293
14439 msgid "_Intersection"
14440 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
14442 #: ../src/verbs.cpp:2294
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Create intersection of selected paths"
14445 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14447 #: ../src/verbs.cpp:2295
14448 msgid "_Difference"
14449 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14451 #: ../src/verbs.cpp:2296
14452 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/verbs.cpp:2297
14456 msgid "E_xclusion"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/verbs.cpp:2298
14460 msgid ""
14461 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
14462 "path)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/verbs.cpp:2299
14466 msgid "Di_vision"
14467 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
14469 #: ../src/verbs.cpp:2300
14470 msgid "Cut the bottom path into pieces"
14471 msgstr ""
14473 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14474 #. Advanced tutorial for more info
14475 #: ../src/verbs.cpp:2303
14476 msgid "Cut _Path"
14477 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
14479 #: ../src/verbs.cpp:2304
14480 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14481 msgstr ""
14483 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
14484 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14485 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14486 #: ../src/verbs.cpp:2308
14487 msgid "Outs_et"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/verbs.cpp:2309
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Outset selected paths"
14493 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14495 #: ../src/verbs.cpp:2311
14496 msgid "O_utset Path by 1 px"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/verbs.cpp:2312
14500 msgid "Outset selected paths by 1 px"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/verbs.cpp:2314
14504 msgid "O_utset Path by 10 px"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/verbs.cpp:2315
14508 msgid "Outset selected paths by 10 px"
14509 msgstr ""
14511 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
14512 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14513 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14514 #: ../src/verbs.cpp:2319
14515 msgid "I_nset"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/verbs.cpp:2320
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Inset selected paths"
14521 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14523 #: ../src/verbs.cpp:2322
14524 msgid "I_nset Path by 1 px"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/verbs.cpp:2323
14528 msgid "Inset selected paths by 1 px"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/verbs.cpp:2325
14532 msgid "I_nset Path by 10 px"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/verbs.cpp:2326
14536 msgid "Inset selected paths by 10 px"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/verbs.cpp:2328
14540 msgid "D_ynamic Offset"
14541 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
14543 #: ../src/verbs.cpp:2328
14544 msgid "Create a dynamic offset object"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/verbs.cpp:2330
14548 msgid "_Linked Offset"
14549 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
14551 #: ../src/verbs.cpp:2331
14552 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/verbs.cpp:2333
14556 msgid "_Stroke to Path"
14557 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
14559 #: ../src/verbs.cpp:2334
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14562 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14564 #: ../src/verbs.cpp:2335
14565 msgid "Si_mplify"
14566 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
14568 #: ../src/verbs.cpp:2336
14569 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/verbs.cpp:2337
14573 msgid "_Reverse"
14574 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14576 #: ../src/verbs.cpp:2338
14577 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14578 msgstr ""
14580 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14581 #: ../src/verbs.cpp:2340
14582 #, fuzzy
14583 msgid "_Trace Bitmap..."
14584 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
14586 #: ../src/verbs.cpp:2341
14587 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/verbs.cpp:2342
14591 msgid "_Make a Bitmap Copy"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/verbs.cpp:2343
14595 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/verbs.cpp:2344
14599 msgid "_Combine"
14600 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
14602 #: ../src/verbs.cpp:2345
14603 msgid "Combine several paths into one"
14604 msgstr ""
14606 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14607 #. Advanced tutorial for more info
14608 #: ../src/verbs.cpp:2348
14609 msgid "Break _Apart"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/verbs.cpp:2349
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Break selected paths into subpaths"
14615 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14617 #: ../src/verbs.cpp:2350
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Rows and Columns..."
14620 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
14622 #: ../src/verbs.cpp:2351
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Arrange selected objects in a table"
14625 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14627 #. Layer
14628 #: ../src/verbs.cpp:2353
14629 msgid "_Add Layer..."
14630 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
14632 #: ../src/verbs.cpp:2354
14633 msgid "Create a new layer"
14634 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
14636 #: ../src/verbs.cpp:2355
14637 msgid "Re_name Layer..."
14638 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
14640 #: ../src/verbs.cpp:2356
14641 msgid "Rename the current layer"
14642 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
14644 #: ../src/verbs.cpp:2357
14645 msgid "Switch to Layer Abov_e"
14646 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
14648 #: ../src/verbs.cpp:2358
14649 msgid "Switch to the layer above the current"
14650 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
14652 #: ../src/verbs.cpp:2359
14653 msgid "Switch to Layer Belo_w"
14654 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
14656 #: ../src/verbs.cpp:2360
14657 msgid "Switch to the layer below the current"
14658 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
14660 #: ../src/verbs.cpp:2361
14661 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/verbs.cpp:2362
14665 msgid "Move selection to the layer above the current"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/verbs.cpp:2363
14669 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/verbs.cpp:2364
14673 msgid "Move selection to the layer below the current"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/verbs.cpp:2365
14677 msgid "Layer to _Top"
14678 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
14680 #: ../src/verbs.cpp:2366
14681 msgid "Raise the current layer to the top"
14682 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
14684 #: ../src/verbs.cpp:2367
14685 msgid "Layer to _Bottom"
14686 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
14688 #: ../src/verbs.cpp:2368
14689 msgid "Lower the current layer to the bottom"
14690 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
14692 #: ../src/verbs.cpp:2369
14693 msgid "_Raise Layer"
14694 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
14696 #: ../src/verbs.cpp:2370
14697 msgid "Raise the current layer"
14698 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
14700 #: ../src/verbs.cpp:2371
14701 msgid "_Lower Layer"
14702 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14704 #: ../src/verbs.cpp:2372
14705 msgid "Lower the current layer"
14706 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
14708 #: ../src/verbs.cpp:2373
14709 msgid "_Delete Current Layer"
14710 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
14712 #: ../src/verbs.cpp:2374
14713 msgid "Delete the current layer"
14714 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
14716 #. Object
14717 #: ../src/verbs.cpp:2377
14718 msgid "Rotate _90&#176; CW"
14719 msgstr ""
14721 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14722 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14723 #: ../src/verbs.cpp:2380
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
14726 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
14728 #: ../src/verbs.cpp:2381
14729 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
14730 msgstr ""
14732 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14733 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14734 #: ../src/verbs.cpp:2384
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
14737 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
14739 #: ../src/verbs.cpp:2385
14740 msgid "Remove _Transformations"
14741 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14743 #: ../src/verbs.cpp:2386
14744 msgid "Remove transformations from object"
14745 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
14747 #: ../src/verbs.cpp:2387
14748 msgid "_Object to Path"
14749 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
14751 #: ../src/verbs.cpp:2388
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Convert selected object to path"
14754 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14756 #: ../src/verbs.cpp:2389
14757 msgid "_Flow into Frame"
14758 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
14760 #: ../src/verbs.cpp:2390
14761 msgid ""
14762 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
14763 "frame object"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/verbs.cpp:2391
14767 msgid "_Unflow"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/verbs.cpp:2392
14771 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/verbs.cpp:2393
14775 msgid "_Convert to Text"
14776 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
14778 #: ../src/verbs.cpp:2394
14779 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/verbs.cpp:2396
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Flip _Horizontal"
14785 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
14787 #: ../src/verbs.cpp:2396
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Flip selected objects horizontally"
14790 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14792 #: ../src/verbs.cpp:2399
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Flip _Vertical"
14795 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
14797 #: ../src/verbs.cpp:2399
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Flip selected objects vertically"
14800 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14802 #: ../src/verbs.cpp:2402
14803 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/verbs.cpp:2404
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Edit mask"
14809 msgstr "ਤਾਰੇ"
14811 #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
14812 #, fuzzy
14813 msgid "_Release"
14814 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14816 #: ../src/verbs.cpp:2406
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Remove mask from selection"
14819 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
14821 #: ../src/verbs.cpp:2408
14822 msgid ""
14823 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Edit clipping path"
14829 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
14831 #: ../src/verbs.cpp:2412
14832 msgid "Remove clipping path from selection"
14833 msgstr ""
14835 #. Tools
14836 #: ../src/verbs.cpp:2415
14837 msgid "Select"
14838 msgstr "ਚੋਣ"
14840 #: ../src/verbs.cpp:2416
14841 msgid "Select and transform objects"
14842 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
14844 #: ../src/verbs.cpp:2417
14845 msgid "Node Edit"
14846 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
14848 #: ../src/verbs.cpp:2418
14849 msgid "Edit paths by nodes"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/verbs.cpp:2420
14853 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/verbs.cpp:2422
14857 msgid "Create rectangles and squares"
14858 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
14860 #: ../src/verbs.cpp:2424
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Create 3D boxes"
14863 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
14865 #: ../src/verbs.cpp:2426
14866 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
14867 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
14869 #: ../src/verbs.cpp:2428
14870 msgid "Create stars and polygons"
14871 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
14873 #: ../src/verbs.cpp:2430
14874 msgid "Create spirals"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/verbs.cpp:2432
14878 msgid "Draw freehand lines"
14879 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14881 #: ../src/verbs.cpp:2434
14882 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/verbs.cpp:2436
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
14888 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14890 #: ../src/verbs.cpp:2438
14891 msgid "Create and edit text objects"
14892 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
14894 #: ../src/verbs.cpp:2440
14895 msgid "Create and edit gradients"
14896 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
14898 #: ../src/verbs.cpp:2442
14899 msgid "Zoom in or out"
14900 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
14902 #: ../src/verbs.cpp:2444
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Pick colors from image"
14905 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
14907 #: ../src/verbs.cpp:2446
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Create diagram connectors"
14910 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14912 #: ../src/verbs.cpp:2448
14913 msgid "Fill bounded areas"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/verbs.cpp:2449
14917 #, fuzzy
14918 msgid "LPE Edit"
14919 msgstr "ਸੋਧ..."
14921 #: ../src/verbs.cpp:2450
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
14924 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14926 #: ../src/verbs.cpp:2452
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Erase existing paths"
14929 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14931 #. Tool prefs
14932 #: ../src/verbs.cpp:2454
14933 msgid "Selector Preferences"
14934 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
14936 #: ../src/verbs.cpp:2455
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
14939 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14941 #: ../src/verbs.cpp:2456
14942 msgid "Node Tool Preferences"
14943 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
14945 #: ../src/verbs.cpp:2457
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Open Preferences for the Node tool"
14948 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14950 #: ../src/verbs.cpp:2458
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Tweak Tool Preferences"
14953 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
14955 #: ../src/verbs.cpp:2459
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
14958 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14960 #: ../src/verbs.cpp:2460
14961 msgid "Rectangle Preferences"
14962 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
14964 #: ../src/verbs.cpp:2461
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
14967 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14969 #: ../src/verbs.cpp:2462
14970 #, fuzzy
14971 msgid "3D Box Preferences"
14972 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
14974 #: ../src/verbs.cpp:2463
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
14977 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14979 #: ../src/verbs.cpp:2464
14980 msgid "Ellipse Preferences"
14981 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
14983 #: ../src/verbs.cpp:2465
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
14986 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14988 #: ../src/verbs.cpp:2466
14989 msgid "Star Preferences"
14990 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
14992 #: ../src/verbs.cpp:2467
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Open Preferences for the Star tool"
14995 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
14997 #: ../src/verbs.cpp:2468
14998 msgid "Spiral Preferences"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/verbs.cpp:2469
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
15004 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15006 #: ../src/verbs.cpp:2470
15007 msgid "Pencil Preferences"
15008 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
15010 #: ../src/verbs.cpp:2471
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
15013 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15015 #: ../src/verbs.cpp:2472
15016 msgid "Pen Preferences"
15017 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
15019 #: ../src/verbs.cpp:2473
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
15022 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15024 #: ../src/verbs.cpp:2474
15025 msgid "Calligraphic Preferences"
15026 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
15028 #: ../src/verbs.cpp:2475
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
15031 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15033 #: ../src/verbs.cpp:2476
15034 msgid "Text Preferences"
15035 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
15037 #: ../src/verbs.cpp:2477
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Open Preferences for the Text tool"
15040 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15042 #: ../src/verbs.cpp:2478
15043 msgid "Gradient Preferences"
15044 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
15046 #: ../src/verbs.cpp:2479
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
15049 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15051 #: ../src/verbs.cpp:2480
15052 msgid "Zoom Preferences"
15053 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
15055 #: ../src/verbs.cpp:2481
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
15058 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15060 #: ../src/verbs.cpp:2482
15061 msgid "Dropper Preferences"
15062 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
15064 #: ../src/verbs.cpp:2483
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
15067 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15069 #: ../src/verbs.cpp:2484
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Connector Preferences"
15072 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
15074 #: ../src/verbs.cpp:2485
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
15077 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15079 #: ../src/verbs.cpp:2486
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Paint Bucket Preferences"
15082 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
15084 #: ../src/verbs.cpp:2487
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
15087 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15089 #: ../src/verbs.cpp:2488
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Eraser Preferences"
15092 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
15094 #: ../src/verbs.cpp:2489
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
15097 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
15099 #. Zoom/View
15100 #: ../src/verbs.cpp:2492
15101 msgid "Zoom In"
15102 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
15104 #: ../src/verbs.cpp:2492
15105 msgid "Zoom in"
15106 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
15108 #: ../src/verbs.cpp:2493
15109 msgid "Zoom Out"
15110 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
15112 #: ../src/verbs.cpp:2493
15113 msgid "Zoom out"
15114 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
15116 #: ../src/verbs.cpp:2494
15117 msgid "_Rulers"
15118 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15120 #: ../src/verbs.cpp:2494
15121 msgid "Show or hide the canvas rulers"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/verbs.cpp:2495
15125 msgid "Scroll_bars"
15126 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
15128 #: ../src/verbs.cpp:2495
15129 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/verbs.cpp:2496
15133 msgid "_Grid"
15134 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
15136 #: ../src/verbs.cpp:2496
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Show or hide the grid"
15139 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
15141 #: ../src/verbs.cpp:2497
15142 msgid "G_uides"
15143 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
15145 #: ../src/verbs.cpp:2497
15146 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/verbs.cpp:2499
15150 msgid "Nex_t Zoom"
15151 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
15153 #: ../src/verbs.cpp:2499
15154 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
15155 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
15157 #: ../src/verbs.cpp:2501
15158 msgid "Pre_vious Zoom"
15159 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
15161 #: ../src/verbs.cpp:2501
15162 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
15163 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
15165 #: ../src/verbs.cpp:2503
15166 msgid "Zoom 1:_1"
15167 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
15169 #: ../src/verbs.cpp:2503
15170 msgid "Zoom to 1:1"
15171 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
15173 #: ../src/verbs.cpp:2505
15174 msgid "Zoom 1:_2"
15175 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
15177 #: ../src/verbs.cpp:2505
15178 msgid "Zoom to 1:2"
15179 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
15181 #: ../src/verbs.cpp:2507
15182 msgid "_Zoom 2:1"
15183 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
15185 #: ../src/verbs.cpp:2507
15186 msgid "Zoom to 2:1"
15187 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
15189 #: ../src/verbs.cpp:2510
15190 msgid "_Fullscreen"
15191 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
15193 #: ../src/verbs.cpp:2510
15194 msgid "Stretch this document window to full screen"
15195 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
15197 #: ../src/verbs.cpp:2513
15198 msgid "Duplic_ate Window"
15199 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
15201 #: ../src/verbs.cpp:2513
15202 msgid "Open a new window with the same document"
15203 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
15205 #: ../src/verbs.cpp:2515
15206 msgid "_New View Preview"
15207 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
15209 #: ../src/verbs.cpp:2516
15210 msgid "New View Preview"
15211 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
15213 #. "view_new_preview"
15214 #: ../src/verbs.cpp:2518
15215 #, fuzzy
15216 msgid "_Normal"
15217 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
15219 #: ../src/verbs.cpp:2519
15220 msgid "Switch to normal display mode"
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/verbs.cpp:2520
15224 #, fuzzy
15225 msgid "No _Filters"
15226 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15228 #: ../src/verbs.cpp:2521
15229 msgid "Switch to normal display without filters"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/verbs.cpp:2522
15233 #, fuzzy
15234 msgid "_Outline"
15235 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
15237 #: ../src/verbs.cpp:2523
15238 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/verbs.cpp:2524
15242 #, fuzzy
15243 msgid "_Toggle"
15244 msgstr "ਕੋਣ:"
15246 #: ../src/verbs.cpp:2525
15247 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/verbs.cpp:2527
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Color-managed view"
15253 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15255 #: ../src/verbs.cpp:2528
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
15258 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
15260 #: ../src/verbs.cpp:2530
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Ico_n Preview..."
15263 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
15265 #: ../src/verbs.cpp:2531
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
15268 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
15270 #: ../src/verbs.cpp:2533
15271 msgid "Zoom to fit page in window"
15272 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
15274 #: ../src/verbs.cpp:2534
15275 msgid "Page _Width"
15276 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
15278 #: ../src/verbs.cpp:2535
15279 msgid "Zoom to fit page width in window"
15280 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
15282 #: ../src/verbs.cpp:2537
15283 msgid "Zoom to fit drawing in window"
15284 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
15286 #: ../src/verbs.cpp:2539
15287 msgid "Zoom to fit selection in window"
15288 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
15290 #. Dialogs
15291 #: ../src/verbs.cpp:2542
15292 msgid "In_kscape Preferences..."
15293 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
15295 #: ../src/verbs.cpp:2543
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Edit global Inkscape preferences"
15298 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
15300 #: ../src/verbs.cpp:2544
15301 #, fuzzy
15302 msgid "_Document Properties..."
15303 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
15305 #: ../src/verbs.cpp:2545
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
15308 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
15310 #: ../src/verbs.cpp:2546
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Document _Metadata..."
15313 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
15315 #: ../src/verbs.cpp:2547
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
15318 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
15320 #: ../src/verbs.cpp:2548
15321 msgid "_Fill and Stroke..."
15322 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
15324 #: ../src/verbs.cpp:2549
15325 msgid ""
15326 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
15327 msgstr ""
15329 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
15330 #: ../src/verbs.cpp:2551
15331 msgid "S_watches..."
15332 msgstr ""
15334 #: ../src/verbs.cpp:2552
15335 msgid "Select colors from a swatches palette"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/verbs.cpp:2553
15339 msgid "Transfor_m..."
15340 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
15342 #: ../src/verbs.cpp:2554
15343 msgid "Precisely control objects' transformations"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/verbs.cpp:2555
15347 msgid "_Align and Distribute..."
15348 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
15350 #: ../src/verbs.cpp:2556
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Align and distribute objects"
15353 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15355 #: ../src/verbs.cpp:2557
15356 msgid "Undo _History..."
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/verbs.cpp:2558
15360 msgid "Undo History"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/verbs.cpp:2559
15364 msgid "_Text and Font..."
15365 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
15367 #: ../src/verbs.cpp:2560
15368 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/verbs.cpp:2561
15372 msgid "_XML Editor..."
15373 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
15375 #: ../src/verbs.cpp:2562
15376 msgid "View and edit the XML tree of the document"
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/verbs.cpp:2563
15380 msgid "_Find..."
15381 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
15383 #: ../src/verbs.cpp:2564
15384 msgid "Find objects in document"
15385 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
15387 #: ../src/verbs.cpp:2565
15388 msgid "_Messages..."
15389 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
15391 #: ../src/verbs.cpp:2566
15392 msgid "View debug messages"
15393 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
15395 #: ../src/verbs.cpp:2567
15396 msgid "S_cripts..."
15397 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
15399 #: ../src/verbs.cpp:2568
15400 msgid "Run scripts"
15401 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
15403 #: ../src/verbs.cpp:2569
15404 msgid "Show/Hide D_ialogs"
15405 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
15407 #: ../src/verbs.cpp:2570
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Show or hide all open dialogs"
15410 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
15412 #: ../src/verbs.cpp:2571
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Create Tiled Clones..."
15415 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
15417 #: ../src/verbs.cpp:2572
15418 msgid ""
15419 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
15420 "scattering"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/verbs.cpp:2573
15424 msgid "_Object Properties..."
15425 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
15427 #: ../src/verbs.cpp:2574
15428 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/verbs.cpp:2577
15432 #, fuzzy
15433 msgid "_Instant Messaging..."
15434 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
15436 #: ../src/verbs.cpp:2577
15437 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/verbs.cpp:2579
15441 msgid "_Input Devices..."
15442 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
15444 #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15447 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
15449 #: ../src/verbs.cpp:2581
15450 #, fuzzy
15451 msgid "_Input Devices (new)..."
15452 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
15454 #: ../src/verbs.cpp:2583
15455 #, fuzzy
15456 msgid "_Extensions..."
15457 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
15459 #: ../src/verbs.cpp:2584
15460 msgid "Query information about extensions"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/verbs.cpp:2585
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Layer_s..."
15466 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
15468 #: ../src/verbs.cpp:2586
15469 #, fuzzy
15470 msgid "View Layers"
15471 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
15473 #: ../src/verbs.cpp:2587
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Path Effects..."
15476 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
15478 #: ../src/verbs.cpp:2588
15479 msgid "Manage path effects"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/verbs.cpp:2589
15483 msgid "Filter Effects..."
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/verbs.cpp:2590
15487 msgid "Manage SVG filter effects"
15488 msgstr ""
15490 #. Help
15491 #: ../src/verbs.cpp:2593
15492 msgid "About E_xtensions"
15493 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
15495 #: ../src/verbs.cpp:2594
15496 msgid "Information on Inkscape extensions"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/verbs.cpp:2595
15500 msgid "About _Memory"
15501 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
15503 #: ../src/verbs.cpp:2596
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Memory usage information"
15506 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15508 #: ../src/verbs.cpp:2597
15509 msgid "_About Inkscape"
15510 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
15512 #: ../src/verbs.cpp:2598
15513 msgid "Inkscape version, authors, license"
15514 msgstr ""
15516 #. "help_about"
15517 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
15518 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
15519 #. Tutorials
15520 #: ../src/verbs.cpp:2603
15521 msgid "Inkscape: _Basic"
15522 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
15524 #: ../src/verbs.cpp:2604
15525 msgid "Getting started with Inkscape"
15526 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
15528 #. "tutorial_basic"
15529 #: ../src/verbs.cpp:2605
15530 msgid "Inkscape: _Shapes"
15531 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
15533 #: ../src/verbs.cpp:2606
15534 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15535 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
15537 #: ../src/verbs.cpp:2607
15538 msgid "Inkscape: _Advanced"
15539 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
15541 #: ../src/verbs.cpp:2608
15542 msgid "Advanced Inkscape topics"
15543 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
15545 #. "tutorial_advanced"
15546 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15547 #: ../src/verbs.cpp:2610
15548 msgid "Inkscape: T_racing"
15549 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15551 #: ../src/verbs.cpp:2611
15552 msgid "Using bitmap tracing"
15553 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
15555 #. "tutorial_tracing"
15556 #: ../src/verbs.cpp:2612
15557 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15558 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
15560 #: ../src/verbs.cpp:2613
15561 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15562 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
15564 #: ../src/verbs.cpp:2614
15565 msgid "_Elements of Design"
15566 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
15568 #: ../src/verbs.cpp:2615
15569 msgid "Principles of design in the tutorial form"
15570 msgstr ""
15572 #. "tutorial_design"
15573 #: ../src/verbs.cpp:2616
15574 msgid "_Tips and Tricks"
15575 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
15577 #: ../src/verbs.cpp:2617
15578 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15579 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
15581 #. "tutorial_tips"
15582 #. Effect
15583 #: ../src/verbs.cpp:2620
15584 msgid "Previous Effect"
15585 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
15587 #: ../src/verbs.cpp:2621
15588 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15589 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
15591 #: ../src/verbs.cpp:2622
15592 msgid "Previous Effect Settings..."
15593 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
15595 #: ../src/verbs.cpp:2623
15596 msgid "Repeat the last effect with new settings"
15597 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
15599 #. Fit Page
15600 #: ../src/verbs.cpp:2626
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Fit Page to Selection"
15603 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15605 #: ../src/verbs.cpp:2627
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Fit the page to the current selection"
15608 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
15610 #: ../src/verbs.cpp:2628
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Fit Page to Drawing"
15613 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15615 #: ../src/verbs.cpp:2629
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Fit the page to the drawing"
15618 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15620 #: ../src/verbs.cpp:2630
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15623 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15625 #: ../src/verbs.cpp:2631
15626 msgid ""
15627 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15628 msgstr ""
15630 #. LockAndHide
15631 #: ../src/verbs.cpp:2633
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Unlock All"
15634 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15636 #: ../src/verbs.cpp:2635
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Unlock All in All Layers"
15639 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
15641 #: ../src/verbs.cpp:2637
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Unhide All"
15644 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
15646 #: ../src/verbs.cpp:2639
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Unhide All in All Layers"
15649 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
15651 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Profile name:"
15654 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
15656 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Save"
15659 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
15661 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
15662 msgid "Dash pattern"
15663 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
15665 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
15666 msgid "Pattern offset"
15667 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
15669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
15672 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
15674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
15675 #, c-format
15676 msgid "%s: %d - Inkscape"
15677 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
15679 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "%s (outline) - Inkscape"
15682 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
15684 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
15685 #, c-format
15686 msgid "%s - Inkscape"
15687 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
15689 #. Family frame
15690 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
15691 msgid "Font family"
15692 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
15694 #. Style frame
15695 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
15696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
15697 msgid "Style"
15698 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
15700 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
15701 msgid "Font size:"
15702 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15704 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
15705 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
15706 #. * some representative characters that users of your locale will be
15707 #. * interested in.
15708 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
15709 #, fuzzy
15710 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15711 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
15713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
15714 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
15715 msgid "Edit..."
15716 msgstr "ਸੋਧ..."
15718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
15719 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
15720 msgid ""
15721 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
15722 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
15723 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
15724 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
15728 msgid "reflected"
15729 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
15731 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
15732 msgid "direct"
15733 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
15735 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
15736 msgid "Repeat:"
15737 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
15739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Assign gradient to object"
15742 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
15745 msgid "<small>No gradients</small>"
15746 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
15748 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
15749 msgid "<small>Nothing selected</small>"
15750 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
15752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
15753 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
15754 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
15756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
15757 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
15758 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
15760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
15761 msgid "Edit the stops of the gradient"
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
15765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
15766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
15767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
15768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
15769 msgid "<b>New:</b>"
15770 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
15772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
15773 msgid "Create linear gradient"
15774 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
15776 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
15777 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
15781 msgid "on"
15782 msgstr "ਚਾਲੂ"
15784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
15785 msgid "Create gradient in the fill"
15786 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
15788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
15789 msgid "Create gradient in the stroke"
15790 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
15792 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
15793 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
15794 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
15795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
15796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
15797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
15798 msgid "<b>Change:</b>"
15799 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
15801 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
15802 msgid "No gradients in document"
15803 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
15805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
15806 msgid "No gradient selected"
15807 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
15810 msgid "No stops in gradient"
15811 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
15813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Change gradient stop offset"
15816 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
15818 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
15820 msgid "Add stop"
15821 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
15823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
15824 msgid "Add another control stop to gradient"
15825 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
15827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
15828 msgid "Delete stop"
15829 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
15831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
15832 msgid "Delete current control stop from gradient"
15833 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
15835 #. Label
15836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
15837 msgid "Offset:"
15838 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15840 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
15842 msgid "Stop Color"
15843 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
15845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
15846 msgid "Gradient editor"
15847 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
15849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Change gradient stop color"
15852 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
15854 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
15855 msgid "Toggle current layer visibility"
15856 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
15858 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
15859 msgid "Lock or unlock current layer"
15860 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
15862 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
15863 msgid "Current layer"
15864 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
15866 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
15867 msgid "(root)"
15868 msgstr "(root)"
15870 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
15871 msgid "No paint"
15872 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
15874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
15875 msgid "Flat color"
15876 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
15878 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
15879 msgid "Linear gradient"
15880 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
15882 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
15883 msgid "Radial gradient"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
15887 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
15888 msgstr ""
15890 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
15891 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
15892 msgid ""
15893 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
15894 "evenodd)"
15895 msgstr ""
15897 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
15898 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
15899 msgid ""
15900 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
15904 msgid "No objects"
15905 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
15907 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
15908 msgid "Multiple styles"
15909 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
15911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
15912 msgid "Paint is undefined"
15913 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
15915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
15916 msgid ""
15917 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
15918 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
15919 "create a new pattern from selection."
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Transform by toolbar"
15925 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
15927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
15928 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
15929 msgstr ""
15931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
15932 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
15933 msgstr ""
15935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
15936 msgid ""
15937 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
15938 "scaled."
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
15942 msgid ""
15943 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
15944 "are scaled."
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
15948 msgid ""
15949 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
15950 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
15954 msgid ""
15955 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
15956 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
15957 msgstr ""
15959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
15960 msgid ""
15961 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
15962 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
15966 msgid ""
15967 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
15968 "scaled, rotated, or skewed)."
15969 msgstr ""
15971 #. four spinbuttons
15972 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15973 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
15975 #, fuzzy
15976 msgid "select_toolbar|X position"
15977 msgstr "X"
15979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
15980 msgid "select_toolbar|X"
15981 msgstr "X"
15983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
15984 msgid "Horizontal coordinate of selection"
15985 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
15987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
15990 #, fuzzy
15991 msgid "select_toolbar|Y position"
15992 msgstr "Y"
15994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
15995 msgid "select_toolbar|Y"
15996 msgstr "Y"
15998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
15999 msgid "Vertical coordinate of selection"
16000 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
16002 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16003 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16005 #, fuzzy
16006 msgid "select_toolbar|Width"
16007 msgstr "W"
16009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16010 msgid "select_toolbar|W"
16011 msgstr "W"
16013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
16014 msgid "Width of selection"
16015 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Lock width and height"
16020 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
16022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
16023 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
16024 msgstr ""
16026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16029 #, fuzzy
16030 msgid "select_toolbar|Height"
16031 msgstr "H"
16033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16034 msgid "select_toolbar|H"
16035 msgstr "H"
16037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
16038 msgid "Height of selection"
16039 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16041 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Affect:"
16044 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
16046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Scale rounded corners"
16049 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
16051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Move gradients"
16054 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Move patterns"
16059 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
16061 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
16062 msgid "System"
16063 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
16065 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
16066 msgid "CMS"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
16071 msgid "_R"
16072 msgstr "_R"
16074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16075 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
16077 msgid "_G"
16078 msgstr "_G"
16080 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
16082 msgid "_B"
16083 msgstr "_B"
16085 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
16088 msgid "_H"
16089 msgstr "_H"
16091 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16092 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
16094 msgid "_S"
16095 msgstr "_S"
16097 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
16099 msgid "_L"
16100 msgstr "_L"
16102 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16103 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
16105 msgid "_C"
16106 msgstr "_C"
16108 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16109 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
16111 msgid "_M"
16112 msgstr "_M"
16114 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16115 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
16117 msgid "_Y"
16118 msgstr "_Y"
16120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
16122 msgid "_K"
16123 msgstr "_K"
16125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Gray"
16128 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
16130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
16133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
16134 msgid "Cyan"
16135 msgstr "ਨੀਲਾ"
16137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
16140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
16141 msgid "Magenta"
16142 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
16144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
16147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
16148 msgid "Yellow"
16149 msgstr "ਪੀਲਾ"
16151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
16152 msgid "Fix"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
16156 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
16157 msgstr ""
16159 #. Label
16160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
16161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
16162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
16163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16164 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
16165 msgid "_A"
16166 msgstr "_A"
16168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
16169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
16170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
16171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
16172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
16173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
16174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
16176 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
16177 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
16178 msgid "Alpha (opacity)"
16179 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
16181 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
16182 msgid "RGBA_:"
16183 msgstr "RGBA_:"
16185 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
16186 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
16187 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
16189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16190 msgid "RGB"
16191 msgstr "RGB"
16193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16194 msgid "HSL"
16195 msgstr "HSL"
16197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16198 msgid "CMYK"
16199 msgstr "CMYK"
16201 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
16202 msgid "Unnamed"
16203 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
16205 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
16206 msgid "Wheel"
16207 msgstr "ਪਹੀਆ"
16209 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
16210 msgid "Attribute"
16211 msgstr "ਗੁਣ"
16213 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
16214 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
16215 msgid "Value"
16216 msgstr "ਮੁੱਲ"
16218 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
16219 msgid "Type text in a text node"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
16223 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
16227 msgid "Style of new stars"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Style of new rectangles"
16233 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Style of new 3D boxes"
16238 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
16241 msgid "Style of new ellipses"
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
16245 msgid "Style of new spirals"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
16249 msgid "Style of new paths created by Pencil"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
16253 msgid "Style of new paths created by Pen"
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Style of new calligraphic strokes"
16259 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
16261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
16262 msgid "TBD"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
16266 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Insert node"
16272 msgstr "ਉਲਟ"
16274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
16275 msgid "Insert new nodes into selected segments"
16276 msgstr ""
16278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Insert"
16281 msgstr "ਉਲਟ"
16283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
16284 msgid "Delete selected nodes"
16285 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
16287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Join endnodes"
16290 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Join selected endnodes"
16295 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
16297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Join"
16300 msgstr "ਜੋੜ:"
16302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Break nodes"
16305 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
16307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
16308 msgid "Break path at selected nodes"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Join with segment"
16314 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
16316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16317 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
16321 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Node Cusp"
16327 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
16329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
16330 msgid "Make selected nodes corner"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Node Smooth"
16336 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
16338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
16339 msgid "Make selected nodes smooth"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Node Symmetric"
16345 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
16347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
16348 msgid "Make selected nodes symmetric"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Node Line"
16354 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
16356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
16357 msgid "Make selected segments lines"
16358 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
16360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Node Curve"
16363 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
16365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
16366 msgid "Make selected segments curves"
16367 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
16369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Show Handles"
16372 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
16375 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Show Outline"
16381 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
16383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Show the outline of the path"
16386 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
16388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Next path effect parameter"
16391 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
16393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Show next path effect parameter for editing"
16396 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
16398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Edit the clipping path of the object"
16401 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
16403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Edit mask path"
16406 msgstr "ਤਾਰੇ"
16408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Edit the mask of the object"
16411 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
16413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16414 #, fuzzy
16415 msgid "X coordinate:"
16416 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
16418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16419 #, fuzzy
16420 msgid "X coordinate of selected node(s)"
16421 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
16423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Y coordinate:"
16426 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
16428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
16431 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
16433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
16434 msgid "Star: Change number of corners"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Star: Change spoke ratio"
16440 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
16442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Make polygon"
16445 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
16447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Make star"
16450 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
16452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
16453 msgid "Star: Change rounding"
16454 msgstr ""
16456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Star: Change randomization"
16459 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
16461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
16462 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
16466 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16470 msgid "triangle/tri-star"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16474 msgid "square/quad-star"
16475 msgstr ""
16477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16478 msgid "pentagon/five-pointed star"
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16482 msgid "hexagon/six-pointed star"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Corners"
16488 msgstr "ਕੋਨੇ:"
16490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16491 msgid "Corners:"
16492 msgstr "ਕੋਨੇ:"
16494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16495 msgid "Number of corners of a polygon or star"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16499 msgid "thin-ray star"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16503 msgid "pentagram"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16507 msgid "hexagram"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16511 msgid "heptagram"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16515 msgid "octagram"
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16519 #, fuzzy
16520 msgid "regular polygon"
16521 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
16523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Spoke ratio"
16526 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
16528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16529 msgid "Spoke ratio:"
16530 msgstr ""
16532 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
16533 #. Base radius is the same for the closest handle.
16534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16535 msgid "Base radius to tip radius ratio"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16539 msgid "stretched"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16543 msgid "twisted"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16547 msgid "slightly pinched"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16551 #, fuzzy
16552 msgid "NOT rounded"
16553 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
16555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16556 msgid "slightly rounded"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16560 msgid "visibly rounded"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16564 #, fuzzy
16565 msgid "well rounded"
16566 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
16568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16569 msgid "amply rounded"
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16573 msgid "blown up"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Rounded"
16579 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
16581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16582 msgid "Rounded:"
16583 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
16585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16586 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16590 #, fuzzy
16591 msgid "NOT randomized"
16592 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16595 msgid "slightly irregular"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16599 #, fuzzy
16600 msgid "visibly randomized"
16601 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16604 #, fuzzy
16605 msgid "strongly randomized"
16606 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Randomized"
16611 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16614 msgid "Randomized:"
16615 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16618 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
16623 msgid "Defaults"
16624 msgstr "ਮੂਲ"
16626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
16627 msgid ""
16628 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
16629 "change defaults)"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Change rectangle"
16635 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
16637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16638 msgid "W:"
16639 msgstr "ਚੌ:"
16641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16642 msgid "Width of rectangle"
16643 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
16645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16646 msgid "H:"
16647 msgstr "ਉ:"
16649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16650 msgid "Height of rectangle"
16651 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
16654 #, fuzzy
16655 msgid "not rounded"
16656 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
16658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Horizontal radius"
16661 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
16663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16664 msgid "Rx:"
16665 msgstr "Rx:"
16667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16668 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
16669 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
16671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Vertical radius"
16674 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
16676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16677 msgid "Ry:"
16678 msgstr "Ry:"
16680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16681 msgid "Vertical radius of rounded corners"
16682 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
16684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
16685 msgid "Not rounded"
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
16689 msgid "Make corners sharp"
16690 msgstr ""
16692 #. TODO: use the correct axis here, too
16693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
16694 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
16698 msgid "Angle in X direction"
16699 msgstr ""
16701 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
16703 msgid "Angle of PLs in X direction"
16704 msgstr ""
16706 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
16708 msgid "State of VP in X direction"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
16712 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16716 msgid "Angle in Y direction"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Angle Y:"
16722 msgstr "ਕੋਣ:"
16724 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
16726 msgid "Angle of PLs in Y direction"
16727 msgstr ""
16729 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
16731 msgid "State of VP in Y direction"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
16735 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
16739 msgid "Angle in Z direction"
16740 msgstr ""
16742 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
16744 msgid "Angle of PLs in Z direction"
16745 msgstr ""
16747 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
16749 msgid "State of VP in Z direction"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
16753 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Change spiral"
16759 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
16761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16762 msgid "just a curve"
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16766 #, fuzzy
16767 msgid "one full revolution"
16768 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Number of turns"
16773 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16776 msgid "Turns:"
16777 msgstr "ਚੱਕਰ:"
16779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16780 msgid "Number of revolutions"
16781 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16784 #, fuzzy
16785 msgid "circle"
16786 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
16788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16789 msgid "edge is much denser"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16793 msgid "edge is denser"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16797 #, fuzzy
16798 msgid "even"
16799 msgstr "ਹਰਾ"
16801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16802 #, fuzzy
16803 msgid "center is denser"
16804 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
16806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16807 msgid "center is much denser"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Divergence"
16813 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
16815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16816 msgid "Divergence:"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16820 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16824 #, fuzzy
16825 msgid "starts from center"
16826 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
16828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16829 msgid "starts mid-way"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16833 msgid "starts near edge"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Inner radius"
16839 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
16841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16842 msgid "Inner radius:"
16843 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
16845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16846 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
16847 msgstr ""
16849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
16850 #, fuzzy
16851 msgid "<b>Mode:</b>"
16852 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
16854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
16855 msgid "Bézier"
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
16859 msgid "Regular Bézier mode"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
16863 msgid "Spiro"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Spiro splines mode"
16869 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16871 #. Width
16872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16873 msgid "(pinch tweak)"
16874 msgstr ""
16876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
16878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16879 #, fuzzy
16880 msgid "(default)"
16881 msgstr "ਮੂਲ"
16883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16884 #, fuzzy
16885 msgid "(broad tweak)"
16886 msgstr " (ਛੋਹ)"
16888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
16889 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
16890 msgstr ""
16892 #. Force
16893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16894 msgid "(minimum force)"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16898 msgid "(maximum force)"
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Force"
16904 msgstr "ਸਰੋਤ"
16906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Force:"
16909 msgstr "ਸਰੋਤ"
16911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16912 msgid "The force of the tweak action"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
16916 msgid "Push mode"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
16920 msgid "Push parts of paths in any direction"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Shrink mode"
16926 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
16931 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
16933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Grow mode"
16936 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
16938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
16939 msgid "Grow (outset) parts of paths"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Attract mode"
16945 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
16947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
16948 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Repel mode"
16954 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
16957 msgid "Repel parts of paths from cursor"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Roughen mode"
16963 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
16966 msgid "Roughen parts of paths"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Color paint mode"
16972 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
16974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
16977 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
16979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Color jitter mode"
16982 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
16984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Jitter the colors of selected objects"
16987 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
16989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Mode:"
16992 msgstr "ਭੇਜੋ"
16994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Channels:"
16997 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
16999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
17000 msgid "In color mode, act on objects' hue"
17001 msgstr ""
17003 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
17004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
17005 #, fuzzy
17006 msgid "H"
17007 msgstr "ਉ:"
17009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
17010 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
17011 msgstr ""
17013 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
17014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
17015 #, fuzzy
17016 msgid "S"
17017 msgstr "_S"
17019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
17020 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
17021 msgstr ""
17023 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
17024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
17025 #, fuzzy
17026 msgid "L"
17027 msgstr "_L"
17029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
17030 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
17031 msgstr ""
17033 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
17034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
17035 msgid "O"
17036 msgstr ""
17038 #. Fidelity
17039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17040 msgid "(rough, simplified)"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17044 msgid "(fine, but many nodes)"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Fidelity"
17050 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
17052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17053 msgid "Fidelity:"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17057 msgid ""
17058 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
17059 "generate a lot of new nodes"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Pressure"
17065 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
17067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
17068 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
17069 msgstr ""
17071 #. Width
17072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17073 msgid "(hairline)"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17077 #, fuzzy
17078 msgid "(broad stroke)"
17079 msgstr " (ਛੋਹ)"
17081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Pen Width"
17084 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
17086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
17087 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
17088 msgstr ""
17090 #. Thinning
17091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17092 msgid "(speed blows up stroke)"
17093 msgstr ""
17095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17096 msgid "(slight widening)"
17097 msgstr ""
17099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17100 #, fuzzy
17101 msgid "(constant width)"
17102 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
17104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17105 msgid "(slight thinning, default)"
17106 msgstr ""
17108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17109 msgid "(speed deflates stroke)"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Stroke Thinning"
17115 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
17117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17118 msgid "Thinning:"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
17122 msgid ""
17123 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
17124 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
17125 msgstr ""
17127 #. Angle
17128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17129 msgid "(left edge up)"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17133 #, fuzzy
17134 msgid "(horizontal)"
17135 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
17137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17138 msgid "(right edge up)"
17139 msgstr ""
17141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Pen Angle"
17144 msgstr "ਕੋਣ:"
17146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17147 msgid "Angle:"
17148 msgstr "ਕੋਣ:"
17150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
17151 msgid ""
17152 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
17153 "fixation = 0)"
17154 msgstr ""
17156 #. Fixation
17157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17158 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
17159 msgstr ""
17161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17162 msgid "(almost fixed, default)"
17163 msgstr ""
17165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17166 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Fixation"
17172 msgstr "ਸਬੰਧ"
17174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17175 msgid "Fixation:"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
17179 msgid ""
17180 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
17181 "angle)"
17182 msgstr ""
17184 #. Cap Rounding
17185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17186 #, fuzzy
17187 msgid "(blunt caps, default)"
17188 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
17190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17191 msgid "(slightly bulging)"
17192 msgstr ""
17194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17195 msgid "(approximately round)"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17199 msgid "(long protruding caps)"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17203 msgid "Cap rounding"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Caps:"
17209 msgstr "ਅੰਤ:"
17211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
17212 msgid ""
17213 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
17214 "round caps)"
17215 msgstr ""
17217 #. Tremor
17218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17219 #, fuzzy
17220 msgid "(smooth line)"
17221 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
17223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17224 msgid "(slight tremor)"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17228 msgid "(noticeable tremor)"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17232 msgid "(maximum tremor)"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Stroke Tremor"
17238 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
17240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17241 msgid "Tremor:"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17245 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
17246 msgstr ""
17248 #. Wiggle
17249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17250 msgid "(no wiggle)"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17254 #, fuzzy
17255 msgid "(slight deviation)"
17256 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
17258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17259 msgid "(wild waves and curls)"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Pen Wiggle"
17265 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
17267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Wiggle:"
17270 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
17272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
17273 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
17274 msgstr ""
17276 #. Mass
17277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17278 #, fuzzy
17279 msgid "(no inertia)"
17280 msgstr "(null_pointer)"
17282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17283 msgid "(slight smoothing, default)"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17287 msgid "(noticeable lagging)"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17291 msgid "(maximum inertia)"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Pen Mass"
17297 msgstr "ਭਾਰ:"
17299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17300 msgid "Mass:"
17301 msgstr "ਭਾਰ:"
17303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
17304 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Trace Background"
17310 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
17312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
17313 msgid ""
17314 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
17315 "minimum width, black - maximum width)"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
17319 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Tilt"
17325 msgstr "ਨਾਂ"
17327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
17328 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
17332 #, fuzzy
17333 msgid "No preset"
17334 msgstr "ਝਲਕ"
17336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Change calligraphic profile"
17339 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Save current settings as new profile"
17344 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
17346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
17347 msgid "Arc: Change start/end"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
17351 msgid "Arc: Change open/closed"
17352 msgstr ""
17354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Start"
17357 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
17359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17360 msgid "Start:"
17361 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
17363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
17364 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
17365 msgstr ""
17367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17368 #, fuzzy
17369 msgid "End"
17370 msgstr "ਅੰਤ:"
17372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17373 msgid "End:"
17374 msgstr "ਅੰਤ:"
17376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
17377 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
17378 msgstr ""
17380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Closed arc"
17383 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
17385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
17386 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Open Arc"
17392 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
17394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
17395 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
17399 msgid "Make whole"
17400 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
17402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
17403 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
17404 msgstr ""
17406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Opacity:"
17409 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
17411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Pick opacity"
17414 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
17416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
17417 msgid ""
17418 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
17419 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
17420 msgstr ""
17422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Pick"
17425 msgstr "ਮਾਰਗ"
17427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Assign opacity"
17430 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
17432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
17433 msgid ""
17434 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Assign"
17440 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
17442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
17443 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17444 msgstr ""
17446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17447 msgid "Delete objects touched by the eraser"
17448 msgstr ""
17450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Cut"
17453 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
17455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Cut out from objects"
17458 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
17460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Text: Change font family"
17463 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
17465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17466 msgid "Text: Change alignment"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Text: Change font style"
17472 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
17474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Text: Change orientation"
17477 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
17479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Text: Change font size"
17482 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
17484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
17485 msgid ""
17486 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
17487 "default font instead."
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Align left"
17493 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
17495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Center"
17498 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
17500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Align right"
17503 msgstr "ਹੱਕ"
17505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17506 msgid "Justify"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17510 msgid "Bold"
17511 msgstr ""
17513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17514 msgid "Italic"
17515 msgstr ""
17517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Change connector spacing"
17520 msgstr "ਚੋਣ"
17522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17523 msgid "Avoid"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Ignore"
17529 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
17531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Connector Spacing"
17534 msgstr "ਚੋਣ"
17536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Spacing:"
17539 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
17541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17542 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Graph"
17548 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
17550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Connector Length"
17553 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
17555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17556 msgid "Length:"
17557 msgstr ""
17559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17560 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17561 msgstr ""
17563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17564 msgid "Downwards"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17570 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
17572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17573 msgid "Do not allow overlapping shapes"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Fill by"
17579 msgstr "ਭਰੋ"
17581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Fill by:"
17584 msgstr "ਭਰੋ"
17586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Fill Threshold"
17589 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
17591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
17592 msgid ""
17593 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
17594 "pixels to be counted in the fill"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17598 msgid "Grow/shrink by"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17602 msgid "Grow/shrink by:"
17603 msgstr ""
17605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
17606 msgid ""
17607 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Close gaps"
17613 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
17615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Close gaps:"
17618 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
17620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
17621 msgid ""
17622 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
17623 "to change defaults)"
17624 msgstr ""
17626 #: ../share/extensions/dimension.py:97
17627 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
17628 msgstr ""
17630 #: ../share/extensions/embedimage.py:79
17631 msgid ""
17632 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
17633 "an existing file! Unable to embed image."
17634 msgstr ""
17636 #: ../share/extensions/embedimage.py:104
17637 #, python-format
17638 msgid ""
17639 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
17640 "or image/x-icon"
17641 msgstr ""
17643 #: ../share/extensions/embedimage.py:106
17644 #, python-format
17645 msgid "Sorry we could not locate %s"
17646 msgstr ""
17648 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
17649 msgid ""
17650 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
17651 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
17652 msgstr ""
17654 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
17655 msgid "Difficulty finding the image data."
17656 msgstr ""
17658 #: ../share/extensions/inkex.py:61
17659 msgid ""
17660 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
17661 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
17662 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
17663 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17664 msgstr ""
17666 #: ../share/extensions/inkex.py:187
17667 #, python-format
17668 msgid "No matching node for expression: %s"
17669 msgstr ""
17671 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
17672 #, python-format
17673 msgid "No style attribute found for id: %s"
17674 msgstr ""
17676 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
17677 #, python-format
17678 msgid "unable to locate marker: %s"
17679 msgstr ""
17681 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
17682 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
17683 #: ../share/extensions/perspective.py:55
17684 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
17685 #, fuzzy
17686 msgid "This extension requires two selected paths."
17687 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17689 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
17690 #, python-format
17691 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
17692 msgstr ""
17694 #: ../share/extensions/perspective.py:29
17695 msgid ""
17696 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
17697 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
17698 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
17699 "numpy."
17700 msgstr ""
17702 #: ../share/extensions/perspective.py:64
17703 msgid ""
17704 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
17705 msgstr ""
17707 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
17708 msgid ""
17709 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
17710 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
17711 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17712 msgstr ""
17714 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
17715 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
17716 msgstr ""
17718 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
17719 #, fuzzy, python-format
17720 msgid "Could not locate file: %s"
17721 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
17723 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
17724 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Add Nodes"
17727 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
17729 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
17730 msgid "By max. segment length"
17731 msgstr ""
17733 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
17734 #, fuzzy
17735 msgid "By number of segments"
17736 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17738 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Division method"
17741 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
17743 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
17744 msgid "Maximum segment length (px)"
17745 msgstr ""
17747 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
17748 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
17749 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
17750 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
17751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
17752 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
17753 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
17754 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
17755 msgid "Modify Path"
17756 msgstr ""
17758 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Number of segments"
17761 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17763 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
17764 #, fuzzy
17765 msgid "AI 8.0 Input"
17766 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17768 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
17769 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
17770 msgstr ""
17772 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
17773 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
17774 msgstr ""
17776 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
17777 #, fuzzy
17778 msgid "AI 8.0 Output"
17779 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17781 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
17782 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17783 msgstr ""
17785 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
17786 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
17787 msgstr ""
17789 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
17790 #, fuzzy
17791 msgid "AI SVG Input"
17792 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17794 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
17795 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
17796 msgstr ""
17798 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
17799 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
17800 msgstr ""
17802 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
17803 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
17804 msgstr ""
17806 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
17807 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
17808 msgstr ""
17810 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
17811 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
17812 msgstr ""
17814 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
17815 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
17816 msgstr ""
17818 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
17819 msgid "Corel DRAW Input"
17820 msgstr ""
17822 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
17823 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
17824 msgstr ""
17826 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
17827 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
17828 msgstr ""
17830 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
17831 msgid "Corel DRAW templates input"
17832 msgstr ""
17834 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
17835 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
17836 msgstr ""
17838 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
17839 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
17840 msgstr ""
17842 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
17843 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
17844 msgstr ""
17846 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
17847 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
17848 msgstr ""
17850 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
17851 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
17852 msgstr ""
17854 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
17855 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
17856 msgstr ""
17858 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
17859 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
17860 msgstr ""
17862 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Brighter"
17865 msgstr "ਚਮਕ"
17867 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Blue Function"
17870 msgstr "ਚੋਣ"
17872 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Green Function"
17875 msgstr "ਚੋਣ"
17877 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Red Function"
17880 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
17882 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Darker"
17885 msgstr "ਚੂਸਕ"
17887 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Desaturate"
17890 msgstr "ਵੰਡ"
17892 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
17893 msgid "Grayscale"
17894 msgstr ""
17896 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
17897 msgid "Less Hue"
17898 msgstr ""
17900 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
17901 msgid "Less Light"
17902 msgstr ""
17904 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Less Saturation"
17907 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
17909 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
17910 #, fuzzy
17911 msgid "More Hue"
17912 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
17914 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
17915 #, fuzzy
17916 msgid "More Light"
17917 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
17919 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
17920 #, fuzzy
17921 msgid "More Saturation"
17922 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
17924 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
17925 msgid "Negative"
17926 msgstr ""
17928 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Randomize"
17931 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
17933 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Remove Blue"
17936 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
17938 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Remove Green"
17941 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
17943 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Remove Red"
17946 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
17948 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
17949 msgid "By color (RRGGBB hex):"
17950 msgstr ""
17952 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Replace color"
17955 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
17957 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
17958 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
17959 msgstr ""
17961 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
17962 msgid "RGB Barrel"
17963 msgstr ""
17965 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
17966 msgid "A diagram created with the program Dia"
17967 msgstr ""
17969 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
17970 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
17971 msgstr ""
17973 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
17974 msgid "Dia Input"
17975 msgstr ""
17977 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
17978 msgid ""
17979 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
17980 "at http://live.gnome.org/Dia"
17981 msgstr ""
17983 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
17984 msgid ""
17985 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
17986 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
17987 "Inkscape installation."
17988 msgstr ""
17990 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
17991 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
17992 msgid "Visualize Path"
17993 msgstr ""
17995 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
17996 #, fuzzy
17997 msgid "X Offset"
17998 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
18000 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Y Offset"
18003 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
18005 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Dot size"
18008 msgstr "ਅਕਾਰ"
18010 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Font size"
18013 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
18015 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Number Nodes"
18018 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18020 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
18021 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
18022 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
18023 msgstr ""
18025 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
18026 msgid "DXF Input"
18027 msgstr ""
18029 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
18030 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
18031 msgstr ""
18033 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
18034 msgid ""
18035 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
18036 "sourceforge.net/"
18037 msgstr ""
18039 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
18040 msgid "Desktop Cutting Plotter"
18041 msgstr ""
18043 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
18044 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
18045 msgstr ""
18047 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
18048 #, fuzzy
18049 msgid "DXF Output"
18050 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18052 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
18053 msgid "DXF file written by pstoedit"
18054 msgstr ""
18056 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
18057 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
18058 msgstr ""
18060 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Blur height"
18063 msgstr "ਉਚਾਈ:"
18065 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Blur stdDeviation"
18068 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
18070 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Blur width"
18073 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
18075 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Edge 3D"
18078 msgstr "ਨੀਲਾ"
18080 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
18081 msgid "Illumination Angle"
18082 msgstr ""
18084 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
18085 msgid "Only black and white"
18086 msgstr ""
18088 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Shades"
18091 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
18093 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Embed All Images"
18096 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
18098 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Embed only selected images"
18101 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
18103 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
18104 msgid "EPS Input"
18105 msgstr ""
18107 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
18108 msgid "Encapsulated Postscript"
18109 msgstr ""
18111 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
18112 #, fuzzy
18113 msgid "EPSI Output"
18114 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18116 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
18117 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
18118 msgstr ""
18120 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
18121 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
18122 msgstr ""
18124 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
18125 msgid "LaTeX formula"
18126 msgstr ""
18128 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
18129 msgid "LaTeX formula: "
18130 msgstr ""
18132 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
18133 msgid "Export as GIMP Palette"
18134 msgstr ""
18136 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
18137 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
18138 msgstr ""
18140 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
18141 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
18142 msgstr ""
18144 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
18145 msgid "Extract One Image"
18146 msgstr ""
18148 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
18149 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
18150 msgstr ""
18152 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
18153 msgid "Path to save image"
18154 msgstr ""
18156 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
18157 msgid "Open files saved with XFIG"
18158 msgstr ""
18160 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
18161 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
18162 msgstr ""
18164 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
18165 #, fuzzy
18166 msgid "XFIG Input"
18167 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18169 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Flatness"
18172 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
18174 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Flatten Beziers"
18177 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
18179 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
18180 msgid "Fractalize"
18181 msgstr ""
18183 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Smoothness"
18186 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
18188 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Subdivisions"
18191 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
18193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
18194 msgid "Calculate first derivative numerically"
18195 msgstr ""
18197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Draw Axes"
18200 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
18202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
18203 msgid "End X value"
18204 msgstr ""
18206 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
18207 #, fuzzy
18208 msgid "First derivative"
18209 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
18211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Function"
18214 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
18216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
18217 msgid "Function Plotter"
18218 msgstr ""
18220 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Functions"
18223 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
18225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
18226 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
18227 msgstr ""
18229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
18230 msgid "Multiply X range by 2*pi"
18231 msgstr ""
18233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
18234 msgid "Range and sampling"
18235 msgstr ""
18237 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Remove rectangle"
18240 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
18242 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Samples"
18245 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
18247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
18248 msgid ""
18249 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
18250 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
18251 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
18252 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
18253 "determined numerically."
18254 msgstr ""
18256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
18257 msgid ""
18258 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
18259 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
18260 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
18261 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
18262 "constants pi and e are also available."
18263 msgstr ""
18265 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Start X value"
18268 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
18270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Use"
18273 msgstr "ਇਕਾਈ"
18275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Use polar coordinates"
18278 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
18280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Y value of rectangle's bottom"
18283 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
18285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Y value of rectangle's top"
18288 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
18290 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
18291 msgid "Circular pitch, px"
18292 msgstr ""
18294 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Gear"
18297 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
18299 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Number of teeth"
18302 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18304 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Pressure angle"
18307 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
18309 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
18310 msgid "GIMP XCF"
18311 msgstr ""
18313 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
18314 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
18315 msgstr ""
18317 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
18318 msgid "Save Grid:"
18319 msgstr ""
18321 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Save Guides:"
18324 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
18326 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
18327 msgid "Border Thickness / px"
18328 msgstr ""
18330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Cartesian Grid"
18333 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
18335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
18336 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18337 msgstr ""
18339 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
18340 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18341 msgstr ""
18343 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
18344 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
18345 msgstr ""
18347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
18348 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
18349 msgstr ""
18351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
18352 msgid "Major X Division Thickness / px"
18353 msgstr ""
18355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Major X Divisions"
18358 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
18360 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
18361 msgid "Major X Divsion Spacing / px"
18362 msgstr ""
18364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Major Y Division Spacing"
18367 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
18369 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
18370 msgid "Major Y Division Thickness / px"
18371 msgstr ""
18373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Major Y Divisions"
18376 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
18378 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
18379 msgid "Minor X Division Thickness / px"
18380 msgstr ""
18382 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
18383 msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18384 msgstr ""
18386 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
18387 msgid "Subdivisions per Major X Division"
18388 msgstr ""
18390 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
18391 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18392 msgstr ""
18394 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
18395 msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18396 msgstr ""
18398 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
18399 msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18400 msgstr ""
18402 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
18403 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18404 msgstr ""
18406 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
18407 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18408 msgstr ""
18410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Angle Divisions"
18413 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
18415 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
18416 msgid "Angle Divisions at Centre"
18417 msgstr ""
18419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
18420 msgid "Centre Dot Diameter / px"
18421 msgstr ""
18423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
18424 msgid "Circumferential Label Outset / px"
18425 msgstr ""
18427 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
18428 msgid "Circumferential Label Size / px"
18429 msgstr ""
18431 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
18432 msgid "Circumferential Labels"
18433 msgstr ""
18435 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
18436 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18437 msgstr ""
18439 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
18440 msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18441 msgstr ""
18443 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
18444 msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18445 msgstr ""
18447 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18448 msgid "Major Circular Divisions"
18449 msgstr ""
18451 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
18452 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18453 msgstr ""
18455 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
18456 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18457 msgstr ""
18459 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
18460 msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18461 msgstr ""
18463 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
18464 msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18465 msgstr ""
18467 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
18468 msgid "Polar Grid"
18469 msgstr ""
18471 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
18472 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18473 msgstr ""
18475 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
18476 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18477 msgstr ""
18479 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Draw Handles"
18482 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
18484 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
18485 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18486 msgstr ""
18488 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
18489 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18490 msgstr ""
18492 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
18493 #, fuzzy
18494 msgid "HPGL Output"
18495 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18497 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
18498 msgid "Ask Us a Question"
18499 msgstr ""
18501 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Command Line Options"
18504 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
18506 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18507 msgid "FAQ"
18508 msgstr ""
18510 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Keys and Mouse Reference"
18513 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
18515 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Inkscape Manual"
18518 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
18520 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
18521 msgid "New in This Version"
18522 msgstr ""
18524 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
18525 msgid "Report a Bug"
18526 msgstr ""
18528 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
18529 msgid "SVG 1.1 Specification"
18530 msgstr ""
18532 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Duplicate endpaths"
18535 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
18537 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
18538 msgid "Interpolate"
18539 msgstr ""
18541 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Interpolate style"
18544 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
18546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
18547 msgid "Interpolation method"
18548 msgstr ""
18550 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
18551 msgid "Interpolation steps"
18552 msgstr ""
18554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
18555 msgid "Axiom"
18556 msgstr ""
18558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
18559 msgid "Axiom and rules"
18560 msgstr ""
18562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
18563 #, fuzzy
18564 msgid "L-system"
18565 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
18567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Left angle"
18570 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
18572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
18573 #, fuzzy, no-c-format
18574 msgid "Randomize angle (%)"
18575 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18577 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
18578 #, fuzzy, no-c-format
18579 msgid "Randomize step (%)"
18580 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Right angle"
18585 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
18587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Rules"
18590 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
18592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
18593 msgid "Step length (px)"
18594 msgstr ""
18596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
18597 msgid ""
18598 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
18599 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
18600 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
18601 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
18602 "point"
18603 msgstr ""
18605 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
18606 msgid "Lorem ipsum"
18607 msgstr ""
18609 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Number of paragraphs"
18612 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18614 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
18615 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
18616 msgstr ""
18618 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
18619 msgid "Sentences per paragraph"
18620 msgstr ""
18622 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
18623 msgid ""
18624 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
18625 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
18626 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18627 msgstr ""
18629 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
18630 msgid "Color Markers to Match Stroke"
18631 msgstr ""
18633 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Font size [px]"
18636 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
18638 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
18639 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
18640 msgid "Length Unit: "
18641 msgstr ""
18643 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
18644 msgid "Measure"
18645 msgstr ""
18647 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
18648 msgid "Measure Path"
18649 msgstr ""
18651 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Offset [px]"
18654 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
18656 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Precision"
18659 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18661 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
18662 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
18663 msgstr ""
18665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
18666 msgid ""
18667 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
18668 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
18669 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
18670 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
18671 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
18672 "real world, Scale must be set to 250."
18673 msgstr ""
18675 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
18676 msgid "Extrude"
18677 msgstr ""
18679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Magnitude"
18682 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
18684 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
18685 msgid "ASCII Text with outline markup"
18686 msgstr ""
18688 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
18689 msgid "Text Outline File (*.outline)"
18690 msgstr ""
18692 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Text Outline Input"
18695 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
18697 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Copies of the pattern:"
18700 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
18702 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Deformation type:"
18705 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
18707 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
18708 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
18709 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
18710 msgstr ""
18712 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Pattern along Path"
18715 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
18717 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
18718 msgid "Ribbon"
18719 msgstr ""
18721 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Snake"
18724 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
18726 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
18727 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
18728 msgid "Space between copies:"
18729 msgstr ""
18731 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
18732 msgid ""
18733 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18734 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18735 "clones... allowed)"
18736 msgstr ""
18738 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Cloned"
18741 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
18743 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Copied"
18746 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
18748 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Follow path orientation."
18751 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
18753 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Moved"
18756 msgstr "ਭੇਜੋ"
18758 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Original pattern will be:"
18761 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
18763 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Scatter"
18766 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
18768 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
18769 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
18770 msgstr ""
18772 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
18773 msgid ""
18774 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18775 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18776 "clones... allowed)"
18777 msgstr ""
18779 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Bleed (in)"
18782 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
18784 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
18785 msgid "Bond Weight #"
18786 msgstr ""
18788 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
18789 msgid "Book Height (inches)"
18790 msgstr ""
18792 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Book Properties"
18795 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
18797 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
18798 msgid "Book Width (inches)"
18799 msgstr ""
18801 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
18802 msgid "Caliper (inches)"
18803 msgstr ""
18805 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Cover"
18808 msgstr "ਮੀਟਰ"
18810 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
18811 msgid "Cover Thickness Measurement"
18812 msgstr ""
18814 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Generate Template"
18817 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
18819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Interior Pages"
18822 msgstr "ਉਲਟ"
18824 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
18825 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
18826 msgstr ""
18828 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Number of Pages"
18831 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
18834 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
18835 msgstr ""
18837 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
18838 msgid "Paper Thickness Measurement"
18839 msgstr ""
18841 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
18842 msgid "Perfect-Bound Cover"
18843 msgstr ""
18845 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Remove existing guides"
18848 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
18850 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Specify Width"
18853 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
18855 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Perspective"
18858 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
18860 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
18861 #, fuzzy
18862 msgid "3D Polyhedron"
18863 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
18865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Clockwise Wound Object"
18868 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
18870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
18871 msgid "Cube"
18872 msgstr ""
18874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
18875 msgid "Cuboctohedron"
18876 msgstr ""
18878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
18879 msgid "Dodecahedron"
18880 msgstr ""
18882 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
18883 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
18884 msgstr ""
18886 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
18887 msgid "Edge-Specified"
18888 msgstr ""
18890 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Edges"
18893 msgstr "ਨੀਲਾ"
18895 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
18896 msgid "Face-Specified"
18897 msgstr ""
18899 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Faces"
18902 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
18904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Filename:"
18907 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
18909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
18910 msgid "Fill Colour (Blue)"
18911 msgstr ""
18913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
18914 msgid "Fill Colour (Green)"
18915 msgstr ""
18917 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
18918 msgid "Fill Colour (Red)"
18919 msgstr ""
18921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
18922 #, fuzzy, no-c-format
18923 msgid "Fill Opacity/ %"
18924 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
18926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
18927 msgid "Great Dodecahedron"
18928 msgstr ""
18930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
18931 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
18932 msgstr ""
18934 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
18935 msgid "Icosahedron"
18936 msgstr ""
18938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Light x-Position"
18941 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
18943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Light y-Position"
18946 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
18948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Light z-Position"
18951 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
18953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
18954 msgid "Line Thickness / px"
18955 msgstr ""
18957 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
18958 msgid "Load From File"
18959 msgstr ""
18961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Maximum"
18964 msgstr "ਮੱਧਮ"
18966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
18967 msgid "Mean"
18968 msgstr ""
18970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Minimum"
18973 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
18975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Model File"
18978 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
18980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Object Type"
18983 msgstr "ਇਕਾਈ"
18985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Object:"
18988 msgstr "ਇਕਾਈ"
18990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Octahedron"
18993 msgstr "ਮੀਟਰ"
18995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Report Normal Vector Information"
18998 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
19000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Rotate Around:"
19003 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
19005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Rotation / Degrees"
19008 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
19010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Scaling Factor"
19013 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
19015 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Shading"
19018 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
19020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
19021 msgid "Small Triambic Icosahedron"
19022 msgstr ""
19024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
19025 msgid "Snub Cube"
19026 msgstr ""
19028 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
19029 msgid "Snub Dodecahedron"
19030 msgstr ""
19032 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
19033 #, fuzzy, no-c-format
19034 msgid "Stroke Opacity/ %"
19035 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
19037 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
19038 msgid "Tetrahedron"
19039 msgstr ""
19041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Then Rotate Around:"
19044 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
19046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
19047 msgid "Truncated Cube"
19048 msgstr ""
19050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
19051 msgid "Truncated Dodecahedron"
19052 msgstr ""
19054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
19055 msgid "Truncated Icosahedron"
19056 msgstr ""
19058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
19059 msgid "Truncated Octahedron"
19060 msgstr ""
19062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
19063 msgid "Truncated Tetrahedron"
19064 msgstr ""
19066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Vertices"
19069 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
19071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
19072 #, fuzzy
19073 msgid "View"
19074 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
19076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
19077 msgid "X-Axis"
19078 msgstr ""
19080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
19081 msgid "Y-Axis"
19082 msgstr ""
19084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
19085 msgid "Z-Axis"
19086 msgstr ""
19088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
19089 msgid "Z-Sort Faces By:"
19090 msgstr ""
19092 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Postscript"
19095 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
19097 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
19098 msgid "Postscript (*.ps)"
19099 msgstr ""
19101 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
19102 msgid "Postscript Input"
19103 msgstr ""
19105 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Jitter nodes"
19108 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
19110 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Maximum displacement in X, px"
19113 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
19115 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Maximum displacement in Y, px"
19118 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
19120 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Shift node handles"
19123 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19125 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Shift nodes"
19128 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
19130 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
19131 msgid ""
19132 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
19133 "selected path."
19134 msgstr ""
19136 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
19137 msgid "Use normal distribution"
19138 msgstr ""
19140 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
19141 msgid "Alphabet Soup"
19142 msgstr ""
19144 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Random Seed"
19147 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19149 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Bar Height:"
19152 msgstr "ਉਚਾਈ:"
19154 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
19155 msgid "Barcode"
19156 msgstr ""
19158 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
19159 msgid "Barcode Data:"
19160 msgstr ""
19162 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Barcode Type:"
19165 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
19167 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Arbitrary Angle:"
19170 msgstr "ਕੋਣ:"
19172 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Bottom"
19175 msgstr "ਡੱਬਾ"
19177 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
19178 msgid "Bottom to Top (90)"
19179 msgstr ""
19181 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Horizontal Point:"
19184 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
19186 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
19187 msgid "Left"
19188 msgstr ""
19190 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
19191 msgid "Left to Right (0)"
19192 msgstr ""
19194 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Middle"
19197 msgstr "ਨਾਂ"
19199 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
19200 msgid "Radial Inward"
19201 msgstr ""
19203 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
19204 msgid "Radial Outward"
19205 msgstr ""
19207 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Restack"
19210 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
19212 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Restack Direction:"
19215 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19217 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Right"
19220 msgstr "ਹੱਕ"
19222 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
19223 msgid "Right to Left (180)"
19224 msgstr ""
19226 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
19227 msgid "Top to Bottom (270)"
19228 msgstr ""
19230 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Vertical Point:"
19233 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
19235 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Initial size"
19238 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
19240 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Minimum size"
19243 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
19245 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Random Tree"
19248 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19250 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
19251 #, no-c-format
19252 msgid "Curve (%):"
19253 msgstr ""
19255 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Rubber Stretch"
19258 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19260 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
19261 #, no-c-format
19262 msgid "Strength (%):"
19263 msgstr ""
19265 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
19268 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
19270 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
19271 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
19272 msgstr ""
19274 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
19275 msgid "sK1 vector graphics files input"
19276 msgstr ""
19278 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
19279 msgid "A diagram created with the program Sketch"
19280 msgstr ""
19282 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
19283 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
19284 msgstr ""
19286 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
19287 msgid "Sketch Input"
19288 msgstr ""
19290 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
19291 msgid "Gear Placement"
19292 msgstr ""
19294 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
19295 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
19296 msgstr ""
19298 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
19299 msgid "Outside (Epitrochoid)"
19300 msgstr ""
19302 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
19303 msgid "Quality (Default = 16)"
19304 msgstr ""
19306 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
19307 msgid "R - Ring Radius (px)"
19308 msgstr ""
19310 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Rotation (deg)"
19313 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
19315 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
19316 msgid "Spirograph"
19317 msgstr ""
19319 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
19320 msgid "d - Pen Radius (px)"
19321 msgstr ""
19323 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
19324 msgid "r - Gear Radius (px)"
19325 msgstr ""
19327 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
19328 msgid "Behavior"
19329 msgstr ""
19331 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
19332 msgid "Straighten Segments"
19333 msgstr ""
19335 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
19336 msgid "Envelope"
19337 msgstr ""
19339 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
19340 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
19341 msgstr ""
19343 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
19344 msgid "Microsoft's GUI definition format"
19345 msgstr ""
19347 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
19348 #, fuzzy
19349 msgid "XAML Output"
19350 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19352 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
19353 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
19354 msgstr ""
19356 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
19357 msgid ""
19358 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
19359 "files"
19360 msgstr ""
19362 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
19363 #, fuzzy
19364 msgid "ZIP Output"
19365 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19367 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Convert to Braille"
19370 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
19372 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
19373 msgid "fLIP cASE"
19374 msgstr ""
19376 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
19377 #, fuzzy
19378 msgid "lowercase"
19379 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
19381 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
19382 msgid "rANdOm CasE"
19383 msgstr ""
19385 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
19386 #, fuzzy
19387 msgid "By:"
19388 msgstr "Ry:"
19390 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Replace text"
19393 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
19395 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Replace:"
19398 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
19400 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
19401 msgid "Sentence case"
19402 msgstr ""
19404 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Title Case"
19407 msgstr "ਨਾਂ"
19409 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
19410 msgid "UPPERCASE"
19411 msgstr ""
19413 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Angle a / deg"
19416 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
19418 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Angle b / deg"
19421 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
19423 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Angle c / deg"
19426 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
19428 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
19429 msgid "From Side a and Angles a, b"
19430 msgstr ""
19432 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
19433 msgid "From Side c and Angles a, b"
19434 msgstr ""
19436 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
19437 msgid "From Sides a, b and Angle a"
19438 msgstr ""
19440 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
19441 msgid "From Sides a, b and Angle c"
19442 msgstr ""
19444 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
19445 msgid "From Three Sides"
19446 msgstr ""
19448 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
19449 msgid "Side Length a / px"
19450 msgstr ""
19452 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
19453 msgid "Side Length b / px"
19454 msgstr ""
19456 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
19457 msgid "Side Length c / px"
19458 msgstr ""
19460 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Triangle"
19463 msgstr "ਕੋਣ:"
19465 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
19466 msgid "ASCII Text"
19467 msgstr ""
19469 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
19470 msgid "Text File (*.txt)"
19471 msgstr ""
19473 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
19474 msgid "Text Input"
19475 msgstr ""
19477 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
19478 msgid "Amount of whirl"
19479 msgstr ""
19481 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Rotation is clockwise"
19484 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
19486 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
19487 msgid "Whirl"
19488 msgstr ""
19490 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
19491 msgid "A popular graphics file format for clipart"
19492 msgstr ""
19494 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
19495 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
19496 msgstr ""
19498 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
19499 msgid "Windows Metafile Input"
19500 msgstr ""
19502 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
19503 #, fuzzy
19504 msgid "XAML Input"
19505 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
19509 #~ msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Bend Path"
19513 #~ msgstr "ਮਾਰਗ"
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
19517 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
19521 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
19525 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19529 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
19533 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19537 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Shape"
19541 #~ msgstr "ਸ਼ਕਲ"
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Tall"
19545 #~ msgstr "ਨਾਂ"
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Square"
19549 #~ msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Wide"
19553 #~ msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Delete Segment"
19557 #~ msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Custom..."
19561 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Select option: "
19565 #~ msgstr "ਚੋਣ"
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Select second option: "
19569 #~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Random Point"
19573 #~ msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "Random Position"
19577 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
19579 #~ msgid "medium"
19580 #~ msgstr "ਮੱਧਮ"
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "X Channel"
19584 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "Y Channel"
19588 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
19592 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Search Tag"
19596 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "Measure unit:"
19600 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "Degrees:"
19604 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "PostScript 3"
19608 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Start point jitter"
19612 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Slope"
19616 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Intercept"
19620 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
19624 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Snap di_stance"
19628 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
19632 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
19636 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
19640 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
19644 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Date:"
19648 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Format:"
19652 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Creator:"
19656 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Rights:"
19660 #~ msgstr "ਹੱਕ"
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Publisher:"
19664 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Identifier:"
19668 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Source:"
19672 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Relation:"
19676 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Language:"
19680 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "Subject:"
19684 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Coverage:"
19688 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Contributor:"
19692 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Default Metadata"
19696 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
19700 #~ msgstr "ਗੁਣ"
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "Free Art License"
19704 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Default License"
19708 #~ msgstr "ਮੂਲ"
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Angle Y"
19712 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
19714 #~ msgid "%s at %s"
19715 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Move by:"
19719 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Move to:"
19723 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Moving %s %s"
19727 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Change layer opacity"
19731 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Opacity, %:"
19735 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "Path along path"
19739 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Pattern along path"
19743 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "unknown error"
19747 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Print Preview not available"
19751 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Snap details"
19755 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Gridtype"
19759 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
19761 #~ msgid "Print _Direct"
19762 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
19766 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "Gradients"
19770 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "Horizontal kerning"
19774 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Vertical kerning"
19778 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"