Code

376768f236d08161846aaa979eb53011f320a150
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
19 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
20 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
34 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
36 #: ../src/arc-context.cpp:337
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:442
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:460
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
57 #: ../src/connector-context.cpp:519
58 #, fuzzy
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
62 #: ../src/connector-context.cpp:746
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:794
67 #, fuzzy
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:959
73 #, fuzzy
74 msgid "Create connector"
75 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
77 #: ../src/connector-context.cpp:983
78 #, fuzzy
79 msgid "Finishing connector"
80 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1127
83 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1200
87 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:1311
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr ""
94 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors avoid selected objects"
97 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
99 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
100 #, fuzzy
101 msgid "Make connectors ignore selected objects"
102 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
104 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
105 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
106 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:111
113 #, fuzzy
114 msgid "Create guide"
115 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:185
118 #, fuzzy
119 msgid "Move guide"
120 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
123 #, fuzzy
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:209
128 #, c-format
129 msgid "%s at %s"
130 msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
132 #: ../src/desktop.cpp:716
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
136 #: ../src/desktop.cpp:741
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
141 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
142 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
145 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
146 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
149 #, c-format
150 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
154 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
162 #, fuzzy
163 msgid "Unclump tiled clones"
164 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
167 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
171 #, fuzzy
172 msgid "Delete tiled clones"
173 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
176 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
177 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
180 msgid ""
181 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
182 "group</b>."
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
186 #, fuzzy
187 msgid "Create tiled clones"
188 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
191 msgid "<small>Per row:</small>"
192 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
195 msgid "<small>Per column:</small>"
196 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
199 msgid "<small>Randomize:</small>"
200 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
203 msgid "_Symmetry"
204 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
206 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
207 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
208 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
209 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
210 #.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
212 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
213 msgstr ""
215 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
217 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
218 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
221 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
222 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
225 msgid "<b>PM</b>: reflection"
226 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
228 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
229 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
231 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
232 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
235 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
239 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
243 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
247 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
251 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
255 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
256 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
259 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
263 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
267 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
268 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
271 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
275 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
279 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
283 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
284 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
287 msgid "S_hift"
288 msgstr "S_hift"
290 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
292 #, no-c-format
293 msgid "<b>Shift X:</b>"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
302 #, no-c-format
303 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
307 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
312 #, no-c-format
313 msgid "<b>Shift Y:</b>"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
322 #, no-c-format
323 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
327 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
331 msgid "<b>Exponent:</b>"
332 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
335 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
339 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
340 msgstr ""
342 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
346 msgid "<small>Alternate:</small>"
347 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
351 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
354 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
355 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
358 msgid "Sc_ale"
359 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
362 msgid "<b>Scale X:</b>"
363 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
366 #, no-c-format
367 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
371 #, no-c-format
372 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
376 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
380 msgid "<b>Scale Y:</b>"
381 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
384 #, no-c-format
385 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
389 #, no-c-format
390 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
394 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
398 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
402 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
406 msgid "_Rotation"
407 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
410 msgid "<b>Angle:</b>"
411 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
416 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
419 #, no-c-format
420 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
421 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
424 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
425 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
428 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
429 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
432 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
433 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
436 #, fuzzy
437 msgid "_Blur & opacity"
438 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Blur:</b>"
443 msgstr "<b>L:</b>"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
446 #, fuzzy
447 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
448 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
451 #, fuzzy
452 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
453 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
456 #, fuzzy
457 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
458 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
461 #, fuzzy
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
463 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
466 #, fuzzy
467 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
468 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
471 msgid "<b>Fade out:</b>"
472 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
475 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
479 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
483 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
487 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
491 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
495 msgid "Co_lor"
496 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
499 msgid "Initial color: "
500 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid "Initial color of tiled clones"
504 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
507 msgid ""
508 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
509 "stroke)"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
513 msgid "<b>H:</b>"
514 msgstr "<b>H:</b>"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
518 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
521 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
522 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
525 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
526 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
529 msgid "<b>S:</b>"
530 msgstr "<b>S:</b>"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
534 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
537 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
538 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
541 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
542 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "<b>L:</b>"
546 msgstr "<b>L:</b>"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
550 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
553 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
554 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
557 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
562 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
565 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
566 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
569 msgid "_Trace"
570 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
573 msgid "Trace the drawing under the tiles"
574 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
577 msgid ""
578 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
579 "apply it to the clone"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
583 msgid "1. Pick from the drawing:"
584 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
587 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
588 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
589 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
603 msgid "Color"
604 msgstr "ਰੰਗ"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
607 msgid "Pick the visible color and opacity"
608 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
611 msgid "Opacity"
612 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
615 msgid "Pick the total accumulated opacity"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
619 msgid "R"
620 msgstr "R"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
623 msgid "Pick the Red component of the color"
624 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
627 msgid "G"
628 msgstr "G"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
631 msgid "Pick the Green component of the color"
632 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
635 msgid "B"
636 msgstr "B"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
639 msgid "Pick the Blue component of the color"
640 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
642 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
643 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
645 msgid "clonetiler|H"
646 msgstr "H"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
649 msgid "Pick the hue of the color"
650 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
655 msgid "clonetiler|S"
656 msgstr "S"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
659 msgid "Pick the saturation of the color"
660 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
665 msgid "clonetiler|L"
666 msgstr "L"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
669 msgid "Pick the lightness of the color"
670 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
673 msgid "2. Tweak the picked value:"
674 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
677 msgid "Gamma-correct:"
678 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
681 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
685 msgid "Randomize:"
686 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
689 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
693 msgid "Invert:"
694 msgstr "ਉਲਟ:"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
697 msgid "Invert the picked value"
698 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
701 msgid "3. Apply the value to the clones':"
702 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
705 msgid "Presence"
706 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
709 msgid ""
710 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
711 "that point"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
715 msgid "Size"
716 msgstr "ਅਕਾਰ"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
719 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
723 msgid ""
724 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
725 "or stroke)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
729 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
733 msgid "How many rows in the tiling"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
737 msgid "How many columns in the tiling"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
741 msgid "Width of the rectangle to be filled"
742 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
745 msgid "Height of the rectangle to be filled"
746 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
749 msgid "Rows, columns: "
750 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
753 msgid "Create the specified number of rows and columns"
754 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
757 msgid "Width, height: "
758 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
761 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
765 msgid "Use saved size and position of the tile"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
769 msgid ""
770 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
771 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
775 msgid " <b>_Create</b> "
776 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
779 msgid "Create and tile the clones of the selection"
780 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
782 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
783 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
784 #. diagrams on the left in the following screenshot:
785 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
786 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
788 msgid " _Unclump "
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
792 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
796 msgid " Re_move "
797 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
800 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
801 msgstr ""
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
804 msgid " R_eset "
805 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
807 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
809 msgid ""
810 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
811 "to zero"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
815 msgid "Messages"
816 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
818 #. ## Add a menu for clear()
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
820 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
821 msgid "_File"
822 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
824 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
826 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
827 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
828 msgid "_Clear"
829 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
831 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
832 msgid "Capture log messages"
833 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
835 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
836 msgid "Release log messages"
837 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
839 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
840 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
841 msgid "none"
842 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
845 msgid "_Page"
846 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
849 msgid "_Drawing"
850 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
853 msgid "_Selection"
854 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
857 msgid "_Custom"
858 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
861 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
865 msgid "Units:"
866 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
869 msgid "_x0:"
870 msgstr "_x0:"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
873 msgid "x_1:"
874 msgstr "x_1:"
876 #. Stroke width
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
879 msgid "Width:"
880 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
883 msgid "_y0:"
884 msgstr "_y0:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
887 msgid "y_1:"
888 msgstr "y_1:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
891 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
892 msgid "Height:"
893 msgstr "ਉਚਾਈ:"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
896 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
900 msgid "_Width:"
901 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
904 msgid "pixels at"
905 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
908 msgid "dp_i"
909 msgstr "dp_i"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
912 msgid "dpi"
913 msgstr "dpi"
915 #. true = has mnemonic
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
917 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
921 msgid "_Browse..."
922 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
925 #, fuzzy
926 msgid "Batch export all selected objects"
927 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
930 msgid ""
931 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
932 "(caution, overwrites without asking!)"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
936 #, fuzzy
937 msgid "Hide all except selected"
938 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
941 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
945 #, fuzzy
946 msgid "_Export"
947 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
950 msgid "Export the bitmap file with these settings"
951 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Batch export %d selected objects"
956 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
959 msgid "Export in progress"
960 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Exporting %d files"
965 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
968 #, c-format
969 msgid "Could not export to filename %s.\n"
970 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
973 msgid "You have to enter a filename"
974 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
977 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
978 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
981 #, c-format
982 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
983 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
986 #, c-format
987 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
988 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
991 msgid "Select a filename for exporting"
992 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
994 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
995 msgid "Change fill rule"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
999 #, fuzzy
1000 msgid "Set fill color"
1001 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1003 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Remove fill"
1007 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1009 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Set gradient on fill"
1012 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1014 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Set pattern on fill"
1017 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1019 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1023 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1024 msgid "Unset fill"
1025 msgstr ""
1027 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1029 #, c-format
1030 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1031 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1032 msgstr[0] ""
1033 msgstr[1] ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1036 msgid "exact"
1037 msgstr "ਠੀਕ"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1040 msgid "partial"
1041 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1044 msgid "No objects found"
1045 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1048 msgid "T_ype: "
1049 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1052 msgid "Search in all object types"
1053 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1056 msgid "All types"
1057 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1060 msgid "Search all shapes"
1061 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1064 msgid "All shapes"
1065 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1068 msgid "Search rectangles"
1069 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1072 msgid "Rectangles"
1073 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1076 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1077 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1080 msgid "Ellipses"
1081 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1084 msgid "Search stars and polygons"
1085 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1088 msgid "Stars"
1089 msgstr "ਤਾਰੇ"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1092 msgid "Search spirals"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1096 msgid "Spirals"
1097 msgstr ""
1099 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1100 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1102 msgid "Search paths, lines, polylines"
1103 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1106 msgid "Paths"
1107 msgstr "ਮਾਰਗ"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1110 msgid "Search text objects"
1111 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1114 msgid "Texts"
1115 msgstr "ਪਾਠ"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1118 msgid "Search groups"
1119 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "ਸਮੂਹ"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1126 msgid "Search clones"
1127 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1131 msgid "Clones"
1132 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1135 msgid "Search images"
1136 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1139 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1140 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1141 msgid "Images"
1142 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1145 msgid "Search offset objects"
1146 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1149 msgid "Offsets"
1150 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1153 msgid "_Text: "
1154 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1157 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1161 msgid "_ID: "
1162 msgstr "_ID: "
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1165 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1169 msgid "_Style: "
1170 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1173 msgid ""
1174 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1178 msgid "_Attribute: "
1179 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1182 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1186 msgid "Search in s_election"
1187 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1190 msgid "Limit search to the current selection"
1191 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1194 msgid "Search in current _layer"
1195 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1198 msgid "Limit search to the current layer"
1199 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1202 msgid "Include _hidden"
1203 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1206 msgid "Include hidden objects in search"
1207 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1210 msgid "Include l_ocked"
1211 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1214 msgid "Include locked objects in search"
1215 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1218 msgid "Clear values"
1219 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1222 msgid "_Find"
1223 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1226 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rela_tive move"
1233 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1235 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1236 msgid "Move guide relative to current position"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Move by:"
1242 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1244 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Move to:"
1247 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1249 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Set guide properties"
1252 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1254 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1255 msgid "Guideline"
1256 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1258 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Moving %s %s"
1261 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1263 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1264 #, c-format
1265 msgid "%d x %d"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1270 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1271 msgid "Selection"
1272 msgstr "ਚੋਣ"
1274 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Selection only or whole document"
1277 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1279 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1280 msgid "Refresh the icons"
1281 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1283 #. Create the label for the object id
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1288 msgid "_Id"
1289 msgstr "_Id"
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1292 msgid ""
1293 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1294 msgstr ""
1296 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1298 #: ../src/verbs.cpp:2335
1299 msgid "_Set"
1300 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1302 #. Create the label for the object label
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1304 msgid "_Label"
1305 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1308 msgid "A freeform label for the object"
1309 msgstr ""
1311 #. Create the label for the object title
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1313 msgid "Title"
1314 msgstr "ਨਾਂ"
1316 #. Create the frame for the object description
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1318 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1319 msgid "Description"
1320 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1322 #. Hide
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1324 msgid "_Hide"
1325 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1328 msgid "Check to make the object invisible"
1329 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1331 #. Lock
1332 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1334 msgid "L_ock"
1335 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1338 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1343 msgid "Ref"
1344 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Lock object"
1349 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1351 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Unlock object"
1354 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Hide object"
1359 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Unhide object"
1364 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1367 msgid "Id invalid! "
1368 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1371 msgid "Id exists! "
1372 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Set object ID"
1377 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set object label"
1382 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Set object title"
1387 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Set object description"
1392 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1394 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Unhide layer"
1397 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Hide layer"
1402 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1404 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Lock layer"
1407 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1409 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Unlock layer"
1412 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Change layer opacity"
1417 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Opacity, %:"
1422 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
1424 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1425 msgid "New"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1429 msgid "Top"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1433 msgid "Up"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1437 msgid "Dn"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Bot"
1443 msgstr "ਡੱਬਾ"
1445 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1446 #, fuzzy
1447 msgid "X"
1448 msgstr "X:"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1451 msgid "Layer name:"
1452 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Add layer"
1457 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1459 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Above current"
1462 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1464 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Below current"
1467 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1469 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1470 msgid "As sublayer of current"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Position:"
1476 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1479 msgid "Rename Layer"
1480 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1482 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1483 msgid "_Rename"
1484 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1486 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Rename layer"
1489 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1491 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1493 msgid "Renamed layer"
1494 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1496 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1497 msgid "Add Layer"
1498 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1500 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1501 msgid "_Add"
1502 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1505 msgid "New layer created."
1506 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1508 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1509 msgid "Href:"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1513 msgid "Target:"
1514 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1517 msgid "Type:"
1518 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1520 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1521 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1522 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1523 msgid "Role:"
1524 msgstr "ਕੰਮ:"
1526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1527 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1529 msgid "Arcrole:"
1530 msgstr ""
1532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1534 msgid "Title:"
1535 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1537 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1538 msgid "Show:"
1539 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1541 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1543 msgid "Actuate:"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1547 msgid "URL:"
1548 msgstr "URL:"
1550 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1551 msgid "X:"
1552 msgstr "X:"
1554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1555 msgid "Y:"
1556 msgstr "Y:"
1558 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "%s Properties"
1561 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1563 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1564 msgid "_Fill"
1565 msgstr "ਭਰੋ(_F)"
1567 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1568 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1569 msgid "Stroke _paint"
1570 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
1572 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1573 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1574 msgid "Stroke st_yle"
1575 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1577 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1578 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Blur, %"
1581 msgstr "ਨੀਲਾ"
1583 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1584 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Master _opacity, %"
1587 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1589 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1590 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Change opacity"
1595 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1597 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1598 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1599 msgid "Change blur"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1603 #, fuzzy
1604 msgid "CC Attribution"
1605 msgstr "ਗੁਣ"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1608 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1612 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1616 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1620 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1624 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1628 msgid "Public Domain"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1632 msgid "FreeArt"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1636 msgid "Name by which this document is formally known."
1637 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1640 msgid "Date"
1641 msgstr "ਮਿਤੀ"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1644 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1645 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1648 msgid "Format"
1649 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1652 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1656 msgid "Type"
1657 msgstr "ਕਿਸਮ"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1660 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1661 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1664 msgid "Creator"
1665 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1668 msgid ""
1669 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1673 msgid "Rights"
1674 msgstr "ਹੱਕ"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1677 msgid ""
1678 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1682 msgid "Publisher"
1683 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1686 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1687 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1690 msgid "Identifier"
1691 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1694 msgid "Unique URI to reference this document."
1695 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1698 msgid "Source"
1699 msgstr "ਸਰੋਤ"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1702 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1703 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1706 msgid "Relation"
1707 msgstr "ਸਬੰਧ"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1710 msgid "Unique URI to a related document."
1711 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1714 msgid "Language"
1715 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1718 msgid ""
1719 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1720 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1724 msgid "Keywords"
1725 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1728 msgid ""
1729 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1730 "classifications."
1731 msgstr ""
1733 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1734 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1736 msgid "Coverage"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1740 msgid "Extent or scope of this document."
1741 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1744 msgid "A short account of the content of this document."
1745 msgstr ""
1747 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1749 msgid "Contributors"
1750 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1753 msgid ""
1754 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1755 "this document."
1756 msgstr ""
1758 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1760 msgid "URI"
1761 msgstr "URI"
1763 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1765 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1770 msgid "Fragment"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1774 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1775 msgstr ""
1777 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1778 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1779 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1780 msgid "Set attribute"
1781 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1783 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Set stroke color"
1786 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1788 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Remove stroke"
1792 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1794 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Set gradient on stroke"
1797 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Set pattern on stroke"
1802 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Unset stroke"
1810 msgstr " (ਛੋਹ)"
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1813 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1817 msgid "None"
1818 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1821 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1822 msgid "No document selected"
1823 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Set markers"
1828 msgstr "ਤਾਰੇ"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1831 msgid "Stroke width"
1832 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1834 #. Join type
1835 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1836 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1838 msgid "Join:"
1839 msgstr "ਜੋੜ:"
1841 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1842 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1843 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1844 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1845 msgid "Miter join"
1846 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1848 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1849 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1850 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1852 msgid "Round join"
1853 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1855 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1856 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1857 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1859 msgid "Bevel join"
1860 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1862 #. Miterlimit
1863 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1864 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1865 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1866 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1867 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1868 #. when they become too long.
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1870 msgid "Miter limit:"
1871 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1874 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1875 msgstr ""
1877 #. Cap type
1878 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1880 msgid "Cap:"
1881 msgstr "ਅੰਤ:"
1883 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1884 #. of the line; the ends of the line are square
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1886 msgid "Butt cap"
1887 msgstr ""
1889 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1890 #. line; the ends of the line are rounded
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1892 msgid "Round cap"
1893 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1895 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1896 #. line; the ends of the line are square
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1898 msgid "Square cap"
1899 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1901 #. Dash
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1903 msgid "Dashes:"
1904 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1906 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1907 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1909 msgid "Start Markers:"
1910 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1913 msgid "Mid Markers:"
1914 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1917 msgid "End Markers:"
1918 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set stroke style"
1923 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1925 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Change color definition"
1928 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1930 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Set stroke color from swatch"
1933 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1935 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1936 msgid "Set fill color from swatch"
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1940 #, c-format
1941 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1942 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1944 #. TODO:  Insert widgets
1945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1946 msgid "Font"
1947 msgstr "ਫੋਂਟ"
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1950 msgid "Layout"
1951 msgstr "ਖਾਕਾ"
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1954 msgid "Align lines left"
1955 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1957 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1959 msgid "Center lines"
1960 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1963 msgid "Align lines right"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1967 msgid "Justify lines"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
1971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
1972 msgid "Horizontal text"
1973 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
1975 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
1976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
1977 msgid "Vertical text"
1978 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1981 msgid "Line spacing:"
1982 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
1984 #. Text
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
1986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1987 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
1988 msgid "Text"
1989 msgstr "ਪਾਠ"
1991 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1992 msgid "Set as default"
1993 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
1995 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set text style"
1998 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2000 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2001 msgid "Arrange in a grid"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2005 msgid "Rows:"
2006 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2008 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2009 msgid "Number of rows"
2010 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2013 msgid "Equal height"
2014 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2017 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2018 msgstr ""
2020 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2021 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2022 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2023 msgid "Align:"
2024 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2026 #. #### Number of columns ####
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2028 msgid "Columns:"
2029 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2032 msgid "Number of columns"
2033 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2035 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2036 msgid "Equal width"
2037 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2040 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2041 msgstr ""
2043 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2045 msgid "Fit into selection box"
2046 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2048 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2049 msgid "Set spacing:"
2050 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2052 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2055 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2060 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Arrange selected objects"
2065 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2068 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2072 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2073 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2079 "commit changes."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2083 msgid "Drag to reorder nodes"
2084 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2087 msgid "New element node"
2088 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2091 msgid "New text node"
2092 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2095 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2096 msgid "Duplicate node"
2097 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2100 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2101 msgid "Delete node"
2102 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2105 msgid "Unindent node"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2109 msgid "Indent node"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2113 msgid "Raise node"
2114 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2117 msgid "Lower node"
2118 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2121 msgid "Delete attribute"
2122 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2124 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2126 msgid "Attribute name"
2127 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2129 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2131 msgid "Set"
2132 msgstr "ਦਿਓ"
2134 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2136 msgid "Attribute value"
2137 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2140 msgid "Drag XML subtree"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2144 msgid "New element node..."
2145 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2148 msgid "Cancel"
2149 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2152 msgid "Create"
2153 msgstr "ਬਣਾਓ"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Create new element node"
2158 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Create new text node"
2163 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2169 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Change attribute"
2174 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Rectangular grid"
2179 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2182 msgid "Axonometric grid"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Create new grid"
2188 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Grid _units:"
2193 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Origin X:"
2198 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2201 #, fuzzy
2202 msgid "X coordinate of grid origin"
2203 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2206 #, fuzzy
2207 msgid "O_rigin Y:"
2208 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Y coordinate of grid origin"
2213 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Spacing _X:"
2218 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Distance between vertical grid lines"
2223 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Spacing _Y:"
2228 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2233 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Grid line _color:"
2238 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2241 msgid "Grid line color"
2242 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2244 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2245 msgid "Color of grid lines"
2246 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Ma_jor grid line color:"
2251 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2254 msgid "Major grid line color"
2255 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2258 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Major grid line every:"
2264 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2267 msgid "lines"
2268 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2271 msgid "_Show dots instead of lines"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2275 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/document.cpp:369
2279 #, c-format
2280 msgid "New document %d"
2281 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2283 #: ../src/document.cpp:401
2284 #, c-format
2285 msgid "Memory document %d"
2286 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2288 #: ../src/document.cpp:541
2289 #, c-format
2290 msgid "Unnamed document %d"
2291 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2293 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2294 #: ../src/draw-context.cpp:419
2295 msgid "Path is closed."
2296 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2298 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2299 #: ../src/draw-context.cpp:434
2300 msgid "Closing path."
2301 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2303 #: ../src/draw-context.cpp:543
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Draw path"
2306 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2308 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2309 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2310 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2311 #, c-format
2312 msgid " alpha %.3g"
2313 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2315 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2316 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2317 #, c-format
2318 msgid ", averaged with radius %d"
2319 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2321 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2322 msgid " under cursor"
2323 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2325 #. message, to show in the statusbar
2326 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2327 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2328 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2330 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2331 msgid ""
2332 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2333 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2334 "to copy the color under mouse to clipboard"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Set picked color"
2340 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2342 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2343 #, fuzzy
2344 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2345 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
2347 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2348 #, c-format
2349 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2353 #, c-format
2354 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2358 msgid ""
2359 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2363 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2367 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2371 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2377 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2379 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2380 msgid "Thicken paths"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Thin paths"
2386 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2388 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Draw calligraphic stroke"
2391 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2393 #: ../src/event-log.cpp:34
2394 msgid "[Unchanged]"
2395 msgstr ""
2397 #. Edit
2398 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2399 msgid "_Undo"
2400 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2402 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2403 msgid "_Redo"
2404 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2406 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Dependency:"
2409 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2411 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2412 msgid "  type: "
2413 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2415 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2416 msgid "  location: "
2417 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2419 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2420 msgid "  string: "
2421 msgstr "  ਸਤਰ: "
2423 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2424 msgid "  description: "
2425 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2427 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2428 #, fuzzy
2429 msgid " (No preferences)"
2430 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2432 #. static int i = 0;
2433 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2435 msgid ""
2436 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2437 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2441 msgid "an ID was not defined for it."
2442 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2444 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2445 msgid "there was no name defined for it."
2446 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2448 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2449 msgid "the XML description of it got lost."
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2453 msgid "no implementation was defined for the extension."
2454 msgstr ""
2456 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2457 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2458 msgid "a dependency was not met."
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2462 msgid "Extension \""
2463 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2465 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2466 msgid "\" failed to load because "
2467 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2469 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2470 #, c-format
2471 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2472 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2474 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2475 msgid "Name:"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2479 #, fuzzy
2480 msgid "ID:"
2481 msgstr "ID"
2483 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2484 #, fuzzy
2485 msgid "State:"
2486 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2488 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Loaded"
2491 msgstr "ਨੋਡ"
2493 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Unloaded"
2496 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2499 msgid "Deactivated"
2500 msgstr ""
2502 #. This is some filler text, needs to change before relase
2503 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2504 msgid ""
2505 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2506 "span>\n"
2507 "\n"
2508 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2509 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2510 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2511 msgstr ""
2513 #. This is some filler text, needs to change before relase
2514 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2515 msgid "Show dialog on startup"
2516 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2518 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2519 msgid ""
2520 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2521 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2522 "but the action you requested has been cancelled."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2526 msgid ""
2527 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2528 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2529 "expected."
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/init.cpp:189
2533 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/init.cpp:203
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2540 "will not be loaded."
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Inset/Outset Halo"
2546 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2548 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Width"
2551 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2553 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2554 msgid "Width in px of the halo"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Number of steps"
2560 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2562 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2563 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2567 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2568 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Generate from Path"
2571 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
2573 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2574 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2578 msgid "Make bounding box around full page"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2582 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Convert texts to paths"
2585 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2587 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2588 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2589 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2593 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2594 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2598 msgid "Encapsulated Postscript File"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2602 #, fuzzy
2603 msgid "EMF Input"
2604 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2606 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2607 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2611 msgid "Enhanced Metafiles"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2615 #, fuzzy
2616 msgid "WMF Input"
2617 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2619 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2620 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2624 msgid "Windows Metafiles"
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2628 #, fuzzy
2629 msgid "EMF Output"
2630 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2632 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2633 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Enhanced Metafile"
2639 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2641 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2642 #, c-format
2643 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2647 #, fuzzy
2648 msgid "GIMP Gradients"
2649 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
2651 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2652 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Gradients used in GIMP"
2658 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
2660 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2661 msgid "Select printer"
2662 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
2664 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2665 msgid "Inkscape: Print Preview"
2666 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਛਪਾਈ ਝਲਕ"
2668 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2669 msgid "GNOME Print"
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2673 msgid "Grid"
2674 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
2676 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2677 msgid "Line Width"
2678 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
2680 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2681 msgid "Horizontal Spacing"
2682 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2684 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2685 msgid "Vertical Spacing"
2686 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2689 msgid "Horizontal Offset"
2690 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2692 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2693 msgid "Vertical Offset"
2694 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
2696 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2697 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2698 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2699 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2700 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2701 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Render"
2704 msgstr "ਲਾਲ"
2706 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2707 msgid "Draw a path which is a grid"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2711 #, fuzzy
2712 msgid "LaTeX Output"
2713 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2715 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2716 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2720 msgid "LaTeX PSTricks File"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2724 msgid "LaTeX Print"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2728 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2732 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2736 msgid "OpenDocument drawing file"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2740 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2741 msgid "Print Destination"
2742 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2744 #. Print properties frame
2745 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2746 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2747 msgid "Print properties"
2748 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
2750 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Print using PDF operators"
2753 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
2755 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2756 msgid ""
2757 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2758 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2762 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2763 msgid "Print as bitmap"
2764 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
2766 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2767 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2768 msgid ""
2769 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2770 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2771 "will be rendered exactly as displayed."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2775 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2776 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2777 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
2779 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2780 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2781 msgid "Resolution:"
2782 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
2784 #. Print destination frame
2785 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2786 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2787 msgid "Print destination"
2788 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
2790 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2791 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2792 msgid ""
2793 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2794 "leave empty to use the system default printer.\n"
2795 "Use '> filename' to print to file.\n"
2796 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2800 msgid "PDF Print"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2804 #, fuzzy
2805 msgid "PovRay Output"
2806 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2808 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2809 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2813 msgid "PovRay Raytracer File"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Postscript Output"
2819 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2821 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2822 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2823 msgid "Postscript (*.ps)"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Postscript File"
2829 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2831 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Print Configuration"
2834 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2836 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2837 msgid "Print using PostScript operators"
2838 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
2840 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2841 msgid ""
2842 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2843 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2844 "will be lost."
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Postscript Print"
2850 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2853 #, fuzzy
2854 msgid "SVG Input"
2855 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2857 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2860 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
2862 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2863 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2867 #, fuzzy
2868 msgid "SVG Output Inkscape"
2869 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2871 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2872 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2876 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2880 #, fuzzy
2881 msgid "SVG Output"
2882 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2884 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2885 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2889 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2893 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2894 msgid "SVGZ Input"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2898 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2899 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2900 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2904 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2908 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SVGZ Output"
2911 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2913 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2914 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2915 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2916 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2920 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2924 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2928 msgid "Windows 32-bit Print"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2932 #, fuzzy
2933 msgid "WPG Input"
2934 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2936 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2937 #, fuzzy
2938 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2939 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
2941 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2942 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2943 msgstr ""
2945 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2946 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2947 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2948 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2949 #: ../src/extension/system.cpp:102
2950 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2951 msgstr ""
2953 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2954 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2955 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2956 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2957 #: ../src/file.cpp:130
2958 msgid "default.svg"
2959 msgstr "default.svg"
2961 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2962 #, c-format
2963 msgid "Failed to load the requested file %s"
2964 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
2966 #: ../src/file.cpp:241
2967 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2968 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2970 #: ../src/file.cpp:247
2971 #, c-format
2972 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2973 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2975 #: ../src/file.cpp:267
2976 msgid "Document reverted."
2977 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2979 #: ../src/file.cpp:269
2980 msgid "Document not reverted."
2981 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2983 #: ../src/file.cpp:390
2984 msgid "Select file to open"
2985 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
2987 #: ../src/file.cpp:472
2988 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/file.cpp:477
2992 #, c-format
2993 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2994 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2998 #: ../src/file.cpp:482
2999 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/file.cpp:511
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3006 "caused by an unknown filename extension."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3010 msgid "Document not saved."
3011 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3013 #: ../src/file.cpp:519
3014 #, c-format
3015 msgid "File %s could not be saved."
3016 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3018 #: ../src/file.cpp:529
3019 msgid "Document saved."
3020 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3022 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3023 #, c-format
3024 msgid "drawing%s"
3025 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3027 #: ../src/file.cpp:592
3028 #, c-format
3029 msgid "drawing-%d%s"
3030 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3032 #: ../src/file.cpp:611
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Select file to save a copy to"
3035 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3037 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3038 msgid "Select file to save to"
3039 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3041 #: ../src/file.cpp:692
3042 msgid "No changes need to be saved."
3043 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3045 #: ../src/file.cpp:709
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Saving document..."
3048 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3050 #: ../src/file.cpp:864
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Import"
3053 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3055 #: ../src/file.cpp:895
3056 msgid "Select file to import"
3057 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3059 #: ../src/file.cpp:1012
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Select file to export to"
3062 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3064 #: ../src/flood-context.cpp:245
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Visible Colors"
3067 msgstr "ਰੰਗ:"
3069 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3071 msgid "Red"
3072 msgstr "ਲਾਲ"
3074 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3076 msgid "Green"
3077 msgstr "ਹਰਾ"
3079 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3081 msgid "Blue"
3082 msgstr "ਨੀਲਾ"
3084 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3086 msgid "Hue"
3087 msgstr "ਰੰਗਤ"
3089 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3091 msgid "Saturation"
3092 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3094 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3096 msgid "Lightness"
3097 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3099 #: ../src/flood-context.cpp:252
3100 msgid "Alpha"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/flood-context.cpp:261
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Small"
3106 msgstr "ਛੋਟਾ"
3108 #: ../src/flood-context.cpp:262
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Medium"
3111 msgstr "ਮੱਧਮ"
3113 #: ../src/flood-context.cpp:263
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Large"
3116 msgstr "ਵੱਡਾ"
3118 #: ../src/flood-context.cpp:416
3119 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/flood-context.cpp:456
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/flood-context.cpp:460
3129 #, c-format
3130 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3134 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/flood-context.cpp:898
3138 msgid ""
3139 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3140 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Fill bounded area"
3146 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3148 #: ../src/flood-context.cpp:934
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Set style on object"
3151 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
3153 #: ../src/flood-context.cpp:993
3154 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Add gradient stop"
3160 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
3162 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Create default gradient"
3165 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
3167 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3168 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3172 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Invert gradient"
3178 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
3180 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3183 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3184 msgstr[0] ""
3185 msgstr[1] ""
3187 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3188 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3192 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3193 msgstr ""
3195 #. POINT_LG_BEGIN
3196 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3197 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3198 msgstr ""
3200 #. POINT_RG_FOCUS
3201 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3202 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3205 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
3207 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3208 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3212 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3216 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Merge gradient handles"
3222 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3224 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Move gradient handle"
3227 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3229 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Delete gradient stop"
3232 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
3234 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3238 "+Alt</b> to delete stop"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3242 msgid " (stroke)"
3243 msgstr " (ਛੋਹ)"
3245 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3249 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3253 msgid ""
3254 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3255 "separate focus"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3262 "separate"
3263 msgid_plural ""
3264 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3265 "separate"
3266 msgstr[0] ""
3267 msgstr[1] ""
3269 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Delete gradient stop(s)"
3272 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
3274 #: ../src/helper/units.cpp:36
3275 msgid "Unit"
3276 msgstr "ਇਕਾਈ"
3278 #. Add the units menu.
3279 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3281 msgid "Units"
3282 msgstr "ਇਕਾਈ"
3284 #: ../src/helper/units.cpp:37
3285 msgid "Point"
3286 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3288 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3289 msgid "pt"
3290 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3292 #: ../src/helper/units.cpp:37
3293 msgid "Points"
3294 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3296 #: ../src/helper/units.cpp:37
3297 msgid "Pt"
3298 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3300 #: ../src/helper/units.cpp:38
3301 msgid "Pixel"
3302 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3304 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3308 msgid "px"
3309 msgstr "px"
3311 #: ../src/helper/units.cpp:38
3312 msgid "Pixels"
3313 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3315 #: ../src/helper/units.cpp:38
3316 msgid "Px"
3317 msgstr "Px"
3319 #. You can add new elements from this point forward
3320 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3321 msgid "Percent"
3322 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3324 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3325 msgid "%"
3326 msgstr "%"
3328 #: ../src/helper/units.cpp:40
3329 msgid "Percents"
3330 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3332 #: ../src/helper/units.cpp:41
3333 msgid "Millimeter"
3334 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3336 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3337 msgid "mm"
3338 msgstr "ਮਿਮੀ"
3340 #: ../src/helper/units.cpp:41
3341 msgid "Millimeters"
3342 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3344 #: ../src/helper/units.cpp:42
3345 msgid "Centimeter"
3346 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3348 #: ../src/helper/units.cpp:42
3349 msgid "cm"
3350 msgstr "ਸੈਮੀ"
3352 #: ../src/helper/units.cpp:42
3353 msgid "Centimeters"
3354 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3356 #: ../src/helper/units.cpp:43
3357 msgid "Meter"
3358 msgstr "ਮੀਟਰ"
3360 #: ../src/helper/units.cpp:43
3361 msgid "m"
3362 msgstr "ਮੀ"
3364 #: ../src/helper/units.cpp:43
3365 msgid "Meters"
3366 msgstr "ਮੀਟਰ"
3368 #. no svg_unit
3369 #: ../src/helper/units.cpp:44
3370 msgid "Inch"
3371 msgstr "ਇੰਚ"
3373 #: ../src/helper/units.cpp:44
3374 msgid "in"
3375 msgstr "ਵਿੱਚ"
3377 #: ../src/helper/units.cpp:44
3378 msgid "Inches"
3379 msgstr "ਇੰਚ"
3381 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3383 #: ../src/helper/units.cpp:47
3384 msgid "Em square"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/helper/units.cpp:47
3388 msgid "em"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/helper/units.cpp:47
3392 msgid "Em squares"
3393 msgstr ""
3395 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3396 #: ../src/helper/units.cpp:49
3397 msgid "Ex square"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/helper/units.cpp:49
3401 msgid "ex"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/helper/units.cpp:49
3405 msgid "Ex squares"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/inkscape.cpp:466
3409 msgid "Untitled document"
3410 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
3412 #. Show nice dialog box
3413 #: ../src/inkscape.cpp:495
3414 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3415 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
3417 #: ../src/inkscape.cpp:496
3418 msgid ""
3419 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3420 "locations:\n"
3421 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3423 #: ../src/inkscape.cpp:497
3424 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3425 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3427 #: ../src/inkscape.cpp:634
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Cannot create directory %s.\n"
3431 "%s"
3432 msgstr ""
3433 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3434 "%s"
3436 #: ../src/inkscape.cpp:635
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "%s is not a valid directory.\n"
3440 "%s"
3441 msgstr ""
3442 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3443 "%s"
3445 #: ../src/inkscape.cpp:636
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Cannot create file %s.\n"
3449 "%s"
3450 msgstr ""
3451 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3452 "%s"
3454 #: ../src/inkscape.cpp:637
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Cannot write file %s.\n"
3458 "%s"
3459 msgstr ""
3460 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3461 "%s"
3463 #: ../src/inkscape.cpp:638
3464 msgid ""
3465 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3466 "and any changes made in preferences will not be saved."
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "%s is not a regular file.\n"
3473 "%s"
3474 msgstr ""
3475 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3476 "%s"
3478 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "%s not a valid XML file, or\n"
3482 "you don't have read permissions on it.\n"
3483 "%s"
3484 msgstr ""
3485 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
3486 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3487 "%s"
3489 #: ../src/inkscape.cpp:711
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "%s is not a valid menus file.\n"
3493 "%s"
3494 msgstr ""
3495 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3496 "%s"
3498 #: ../src/inkscape.cpp:712
3499 msgid ""
3500 "Inkscape will run with default menus.\n"
3501 "New menus will not be saved."
3502 msgstr ""
3503 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
3504 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
3506 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3507 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3508 #: ../src/interface.cpp:769
3509 msgid "Commands Bar"
3510 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
3512 #: ../src/interface.cpp:769
3513 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3514 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
3516 #: ../src/interface.cpp:771
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Tool Controls Bar"
3519 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
3521 #: ../src/interface.cpp:771
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3524 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3526 #: ../src/interface.cpp:773
3527 msgid "_Toolbox"
3528 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
3530 #: ../src/interface.cpp:773
3531 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3532 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
3534 #: ../src/interface.cpp:779
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Palette"
3537 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
3539 #: ../src/interface.cpp:779
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Show or hide the color palette"
3542 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3544 #: ../src/interface.cpp:781
3545 msgid "_Statusbar"
3546 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
3548 #: ../src/interface.cpp:781
3549 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3550 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
3552 #: ../src/interface.cpp:835
3553 #, c-format
3554 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3555 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
3557 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3558 #: ../src/interface.cpp:946
3559 #, c-format
3560 msgid "Enter group #%s"
3561 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
3563 #: ../src/interface.cpp:957
3564 msgid "Go to parent"
3565 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
3567 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Drop color"
3571 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
3573 #: ../src/interface.cpp:1099
3574 msgid "Could not parse SVG data"
3575 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3577 #: ../src/interface.cpp:1141
3578 msgid "Drop SVG"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/interface.cpp:1199
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Drop bitmap image"
3584 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
3586 #: ../src/interface.cpp:1271
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3590 "you want to replace it?</span>\n"
3591 "\n"
3592 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/interface.cpp:1278
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Replace"
3598 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
3600 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3601 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Write session file:"
3604 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3606 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3607 msgid "Select a location and filename"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Set filename"
3613 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
3615 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3616 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3620 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Accept invitation"
3626 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
3628 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3629 msgid "Decline invitation"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3633 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/knot.cpp:441
3637 msgid "Node or handle drag canceled."
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/knotholder.cpp:254
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Change handle"
3643 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3645 #: ../src/knotholder.cpp:306
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Move handle"
3648 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3650 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3651 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/main.cpp:202
3655 msgid "Print the Inkscape version number"
3656 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
3658 #: ../src/main.cpp:207
3659 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3660 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
3662 #: ../src/main.cpp:212
3663 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3664 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
3666 #: ../src/main.cpp:217
3667 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3668 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
3670 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3671 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3672 #: ../src/main.cpp:310
3673 msgid "FILENAME"
3674 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
3676 #: ../src/main.cpp:222
3677 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/main.cpp:227
3681 msgid "Export document to a PNG file"
3682 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3684 #: ../src/main.cpp:232
3685 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/main.cpp:233
3689 msgid "DPI"
3690 msgstr "DPI"
3692 #: ../src/main.cpp:237
3693 msgid ""
3694 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3695 "corner)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/main.cpp:238
3699 msgid "x0:y0:x1:y1"
3700 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3702 #: ../src/main.cpp:242
3703 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/main.cpp:247
3707 msgid "Exported area is the entire canvas"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/main.cpp:252
3711 msgid ""
3712 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3713 "user units)"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/main.cpp:257
3717 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/main.cpp:258
3721 msgid "WIDTH"
3722 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3724 #: ../src/main.cpp:262
3725 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/main.cpp:263
3729 msgid "HEIGHT"
3730 msgstr "ਉਚਾਈ"
3732 #: ../src/main.cpp:267
3733 msgid "The ID of the object to export"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3737 msgid "ID"
3738 msgstr "ID"
3740 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3741 #. See "man inkscape" for details.
3742 #: ../src/main.cpp:274
3743 msgid ""
3744 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/main.cpp:279
3748 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/main.cpp:284
3752 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/main.cpp:285
3756 msgid "COLOR"
3757 msgstr "ਰੰਗ"
3759 #: ../src/main.cpp:289
3760 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/main.cpp:290
3764 msgid "VALUE"
3765 msgstr "ਮੁੱਲ"
3767 #: ../src/main.cpp:294
3768 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/main.cpp:299
3772 msgid "Export document to a PS file"
3773 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3775 #: ../src/main.cpp:304
3776 msgid "Export document to an EPS file"
3777 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3779 #: ../src/main.cpp:309
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Export document to a PDF file"
3782 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3784 #: ../src/main.cpp:314
3785 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/main.cpp:319
3789 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/main.cpp:324
3793 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3794 msgstr ""
3796 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3797 #: ../src/main.cpp:330
3798 msgid ""
3799 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3800 "query-id"
3801 msgstr ""
3803 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3804 #: ../src/main.cpp:336
3805 msgid ""
3806 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3807 "query-id"
3808 msgstr ""
3810 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3811 #: ../src/main.cpp:342
3812 msgid ""
3813 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3814 "id"
3815 msgstr ""
3817 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3818 #: ../src/main.cpp:348
3819 msgid ""
3820 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3821 "id"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/main.cpp:353
3825 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3826 msgstr ""
3828 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3829 #: ../src/main.cpp:359
3830 msgid "Print out the extension directory and exit"
3831 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3833 #: ../src/main.cpp:364
3834 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/main.cpp:369
3838 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/main.cpp:374
3842 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/main.cpp:375
3846 msgid "VERB-ID"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/main.cpp:379
3850 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/main.cpp:380
3854 msgid "OBJECT-ID"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/main.cpp:577
3858 msgid ""
3859 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3860 "\n"
3861 "Available options:"
3862 msgstr ""
3863 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3864 "\n"
3865 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
3867 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3868 #, c-format
3869 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3873 #, c-format
3874 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3878 msgid "_New"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Open _Recent"
3884 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
3886 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3887 #, fuzzy
3888 msgid "_Edit"
3889 msgstr "ਸੋਧ..."
3891 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Paste Si_ze"
3894 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
3896 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3897 msgid "Clo_ne"
3898 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
3900 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3901 #, fuzzy
3902 msgid "_View"
3903 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
3905 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3906 #, fuzzy
3907 msgid "_Zoom"
3908 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
3910 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3911 msgid "_Display mode"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Show/Hide"
3917 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
3919 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3920 #, fuzzy
3921 msgid "_Layer"
3922 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
3924 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Object"
3927 msgstr "ਇਕਾਈ"
3929 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3930 msgid "Cli_p"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Mas_k"
3936 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3938 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Patter_n"
3941 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
3943 #: ../src/menus-skeleton.h:193
3944 #, fuzzy
3945 msgid "_Path"
3946 msgstr "ਮਾਰਗ"
3948 #: ../src/menus-skeleton.h:216
3949 #, fuzzy
3950 msgid "_Text"
3951 msgstr "ਪਾਠ"
3953 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Effe_cts"
3956 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3958 #: ../src/menus-skeleton.h:235
3959 msgid "Whiteboa_rd"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3963 #, fuzzy
3964 msgid "_Help"
3965 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
3967 #: ../src/menus-skeleton.h:242
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Tutorials"
3970 msgstr "tutorial-tips.svg"
3972 #: ../src/node-context.cpp:183
3973 msgid ""
3974 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3975 "+Alt</b>: move along handles"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/node-context.cpp:184
3979 msgid ""
3980 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/node-context.cpp:185
3984 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Stamp"
3990 msgstr "ਪਗ਼"
3992 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Move nodes vertically"
3995 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3997 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Move nodes horizontally"
4000 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4002 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Move nodes"
4005 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
4007 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4008 msgid ""
4009 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4010 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Align nodes"
4016 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
4018 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Distribute nodes"
4021 msgstr "ਵੰਡ"
4023 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Add nodes"
4026 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
4028 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Add node"
4031 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
4033 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4034 msgid "Break path"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4038 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4039 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Close subpath"
4045 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
4047 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Join nodes"
4050 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
4052 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4053 msgid "Close subpath by segment"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4057 msgid "Join nodes by segment"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Delete nodes"
4063 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
4065 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4066 msgid "Delete nodes preserving shape"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4070 msgid ""
4071 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4072 "segments."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4076 msgid "Cannot find path between nodes."
4077 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4079 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Delete segment"
4082 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
4084 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4085 msgid "Change segment type"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4089 msgid "Change node type"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Retract handle"
4095 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
4097 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Move node handle"
4100 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4102 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4106 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4107 "handles"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Rotate nodes"
4113 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
4115 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Scale nodes"
4118 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
4120 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Flip nodes"
4123 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
4125 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4126 msgid ""
4127 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4128 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4129 msgstr ""
4131 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4132 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4133 msgid "end node"
4134 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
4136 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4137 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4138 msgid "cusp"
4139 msgstr ""
4141 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4142 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4143 msgid "smooth"
4144 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
4146 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4147 msgid "symmetric"
4148 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
4150 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4151 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4152 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4156 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4160 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4164 msgid ""
4165 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4166 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4167 "rotate"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4171 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4175 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4182 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4183 msgid_plural ""
4184 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4185 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4186 msgstr[0] ""
4187 msgstr[1] ""
4189 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4190 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4194 #, c-format
4195 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4196 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4197 msgstr[0] ""
4198 msgstr[1] ""
4200 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4204 msgid_plural ""
4205 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4206 msgstr[0] ""
4207 msgstr[1] ""
4209 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4210 #, c-format
4211 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4212 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4213 msgstr[0] ""
4214 msgstr[1] ""
4216 #: ../src/object-edit.cpp:470
4217 msgid ""
4218 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4219 "vertical radius the same"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/object-edit.cpp:476
4223 msgid ""
4224 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4225 "horizontal radius the same"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4229 msgid ""
4230 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4231 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/object-edit.cpp:665
4235 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/object-edit.cpp:668
4239 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/object-edit.cpp:671
4243 msgid ""
4244 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4245 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4246 "segment"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/object-edit.cpp:674
4250 msgid ""
4251 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4252 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4253 "segment"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/object-edit.cpp:780
4257 msgid ""
4258 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4259 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/object-edit.cpp:783
4263 msgid ""
4264 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4265 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4266 "randomize"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/object-edit.cpp:947
4270 msgid ""
4271 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4272 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/object-edit.cpp:949
4276 msgid ""
4277 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4278 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/object-edit.cpp:986
4282 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4283 msgstr ""
4285 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4286 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4287 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4291 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4295 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4299 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4303 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4307 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4311 msgid ""
4312 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Combine"
4318 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
4320 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4321 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4325 msgid "Break apart"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4329 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4333 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Object to path"
4339 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
4341 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4342 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4346 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4347 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4349 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Reverse path"
4352 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4354 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4355 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Drawing cancelled"
4361 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
4363 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4364 msgid "Continuing selected path"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4368 msgid "Creating new path"
4369 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4371 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4372 msgid "Appending to selected path"
4373 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4375 #: ../src/pen-context.cpp:564
4376 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/pen-context.cpp:574
4380 msgid ""
4381 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4388 "<b>Enter</b> to finish the path"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4395 "angle"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4402 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Drawing finished"
4408 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
4410 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4411 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Drawing a freehand path"
4417 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
4419 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4420 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4421 msgstr ""
4423 #. Write curves to object
4424 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4425 msgid "Finishing freehand"
4426 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4428 #: ../src/preferences.cpp:59
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "%s is not a valid preferences file.\n"
4432 "%s"
4433 msgstr ""
4434 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4435 "%s"
4437 #: ../src/preferences.cpp:60
4438 msgid ""
4439 "Inkscape will run with default settings.\n"
4440 "New settings will not be saved."
4441 msgstr ""
4442 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4443 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
4445 #: ../src/print.cpp:155
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Print"
4448 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4450 #: ../src/print.cpp:189
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "Could not set print source: %s"
4453 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
4455 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4456 #, fuzzy
4457 msgid "unknown error"
4458 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
4460 #: ../src/print.cpp:194
4461 #, c-format
4462 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4463 msgstr ""
4465 #. since we didn't include the Preview capability,
4466 #. this should never happen.
4467 #: ../src/print.cpp:200
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Print Preview not available"
4470 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
4472 #: ../src/print.cpp:232
4473 #, c-format
4474 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4475 msgstr ""
4477 #. redirect output to new print dialog
4478 #: ../src/print.cpp:272
4479 #, fuzzy
4480 msgid "SVG Document"
4481 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4483 #: ../src/rect-context.cpp:378
4484 msgid ""
4485 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4486 "circular"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/rect-context.cpp:492
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4493 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/rect-context.cpp:512
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Create rectangle"
4499 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4501 #: ../src/select-context.cpp:227
4502 msgid "Move canceled."
4503 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4505 #: ../src/select-context.cpp:235
4506 msgid "Selection canceled."
4507 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4509 #: ../src/select-context.cpp:535
4510 msgid ""
4511 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4512 "rubberband selection"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/select-context.cpp:537
4516 msgid ""
4517 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4518 "touch selection"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/select-context.cpp:697
4522 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/select-context.cpp:698
4526 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/select-context.cpp:699
4530 msgid ""
4531 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/select-context.cpp:849
4535 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Delete text"
4541 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
4543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4544 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4545 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Delete"
4551 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
4553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4554 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4559 msgid "Duplicate"
4560 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Delete all"
4565 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
4567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4570 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Group"
4575 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
4577 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4578 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4582 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Ungroup"
4588 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
4590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4593 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4597 msgid ""
4598 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Raise"
4604 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4606 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4607 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Raise to top"
4613 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
4615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4616 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Lower"
4622 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
4624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4625 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Lower to bottom"
4631 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
4633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4634 msgid "Nothing to undo."
4635 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4638 msgid "Nothing to redo."
4639 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4642 msgid "Nothing was copied."
4643 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4647 msgid "Nothing on the clipboard."
4648 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Paste"
4653 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4656 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Paste style"
4662 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4667 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Paste size"
4672 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4675 msgid "Paste size separately"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4679 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Raise to next layer"
4685 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4688 msgid "No more layers above."
4689 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4692 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Lower to previous layer"
4698 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
4700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4701 msgid "No more layers below."
4702 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Remove transform"
4707 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
4709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4710 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4714 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Rotate"
4721 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4724 msgid "Rotate by pixels"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Scale"
4731 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4734 msgid "Scale by whole factor"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4738 msgid "Move vertically"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Move horizontally"
4744 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
4746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4747 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Move"
4750 msgstr "ਭੇਜੋ"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Move vertically by pixels"
4755 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Move horizontally by pixels"
4760 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
4762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4763 msgid "action|Clone"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4767 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4771 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4775 msgid "Unlink clone"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4779 msgid ""
4780 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4781 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4782 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4786 msgid ""
4787 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4788 "flowed text?)"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4792 msgid ""
4793 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4794 "defs&gt;)"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4798 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4799 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
4801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Objects to pattern"
4804 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
4806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4807 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4811 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4812 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Pattern to objects"
4817 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4820 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Create bitmap"
4826 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4831 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4836 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Set clipping path"
4841 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
4843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Set mask"
4846 msgstr "ਤਾਰੇ"
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4851 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4854 msgid "Release clipping path"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Release mask"
4860 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Fit page to selection"
4865 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
4867 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Link"
4870 msgstr "ਵਿੱਚ"
4872 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Circle"
4875 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
4877 #. ellipse
4878 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4880 msgid "Ellipse"
4881 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
4883 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4884 msgid "Flowed text"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Image"
4890 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4892 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Line"
4895 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4897 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Path"
4900 msgstr "ਮਾਰਗ"
4902 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
4903 msgid "Polygon"
4904 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
4906 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Polyline"
4909 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
4911 #. Rectangle
4912 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
4914 msgid "Rectangle"
4915 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
4917 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4918 msgid "object|Clone"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Offset path"
4924 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
4926 #. spiral
4927 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
4929 msgid "Spiral"
4930 msgstr ""
4932 #. star
4933 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
4935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
4936 msgid "Star"
4937 msgstr "ਤਾਰਾ"
4939 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4940 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4941 msgstr ""
4943 #. no items
4944 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4945 msgid ""
4946 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4950 #, fuzzy
4951 msgid "root"
4952 msgstr "(root)"
4954 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "layer <b>%s</b>"
4957 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
4959 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4962 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
4964 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4965 #, c-format
4966 msgid "<i>%s</i>"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4970 #, c-format
4971 msgid " in %s"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid " in group %s (%s)"
4977 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4979 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4982 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4983 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
4984 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
4986 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid " in <b>%i</b> layers"
4989 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4990 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
4991 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
4993 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4994 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4998 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5002 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5003 msgstr ""
5005 #. this is only used with 2 or more objects
5006 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5007 #, c-format
5008 msgid "<b>%i</b> object selected"
5009 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5010 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5011 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5013 #. this is only used with 2 or more objects
5014 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5017 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5018 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5019 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5021 #. this is only used with 2 or more objects
5022 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5023 #, c-format
5024 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5025 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5026 msgstr[0] ""
5027 msgstr[1] ""
5029 #. this is only used with 2 or more objects
5030 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5031 #, c-format
5032 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5033 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5037 #. this is only used with 2 or more objects
5038 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5041 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5042 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5043 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5045 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5046 #, c-format
5047 msgid "%s%s. %s."
5048 msgstr "%s%s. %s."
5050 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Skew"
5053 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
5055 #: ../src/seltrans.cpp:447
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Set center"
5058 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
5060 #: ../src/seltrans.cpp:542
5061 msgid ""
5062 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5063 "Shift also uses this center"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/seltrans.cpp:569
5067 msgid ""
5068 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5069 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/seltrans.cpp:570
5073 msgid ""
5074 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5075 "b> to scale around rotation center"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/seltrans.cpp:574
5079 msgid ""
5080 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5081 "skew around the opposite side"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/seltrans.cpp:575
5085 msgid ""
5086 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5087 "to rotate around the opposite corner"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/seltrans.cpp:709
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Reset center"
5093 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
5095 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5096 #, c-format
5097 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5098 msgstr ""
5100 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5101 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5102 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5103 #, c-format
5104 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5105 msgstr ""
5107 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5108 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5109 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5110 #, c-format
5111 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5115 #, c-format
5116 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5123 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5127 msgid "Drag curve"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5131 #, c-format
5132 msgid "<b>Link</b> to %s"
5133 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
5135 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5136 msgid "<b>Link</b> without URI"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5140 msgid "<b>Ellipse</b>"
5141 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
5143 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5144 msgid "<b>Circle</b>"
5145 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
5147 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5148 msgid "<b>Segment</b>"
5149 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
5151 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5152 msgid "<b>Arc</b>"
5153 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
5155 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5156 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5157 msgid "Flow region"
5158 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
5160 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5161 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5162 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5163 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5164 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5165 msgid "Flow excluded region"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5169 #, c-format
5170 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5171 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5172 msgstr[0] ""
5173 msgstr[1] ""
5175 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5176 #, c-format
5177 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5178 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5179 msgstr[0] ""
5180 msgstr[1] ""
5182 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5183 msgid "vertical guideline"
5184 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
5186 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5187 msgid "horizontal guideline"
5188 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
5190 #: ../src/sp-image.cpp:973
5191 msgid "embedded"
5192 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
5194 #: ../src/sp-image.cpp:981
5195 #, c-format
5196 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/sp-image.cpp:982
5200 #, c-format
5201 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5202 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
5204 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5205 #, c-format
5206 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5207 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5208 msgstr[0] ""
5209 msgstr[1] ""
5211 #: ../src/sp-item.cpp:806
5212 msgid "Object"
5213 msgstr "ਇਕਾਈ"
5215 #: ../src/sp-item.cpp:823
5216 #, c-format
5217 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/sp-item.cpp:828
5221 #, c-format
5222 msgid "%s; <i>masked</i>"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/sp-line.cpp:189
5226 msgid "<b>Line</b>"
5227 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
5229 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5230 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5231 #, c-format
5232 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5236 msgid "outset"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5240 msgid "inset"
5241 msgstr ""
5243 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5244 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5245 #, c-format
5246 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/sp-path.cpp:123
5250 #, c-format
5251 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5252 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5253 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
5254 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
5256 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5257 msgid "<b>Polygon</b>"
5258 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
5260 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5261 msgid "<b>Polyline</b>"
5262 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
5264 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5265 msgid "<b>Rectangle</b>"
5266 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5268 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5269 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5270 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5271 #, c-format
5272 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/sp-star.cpp:281
5276 #, c-format
5277 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5278 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5279 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
5280 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
5282 #: ../src/sp-star.cpp:285
5283 #, c-format
5284 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5285 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5286 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
5287 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
5289 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5290 #, c-format
5291 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5292 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5293 msgstr[0] ""
5294 msgstr[1] ""
5296 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5297 #: ../src/sp-text.cpp:414
5298 msgid "&lt;no name found&gt;"
5299 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
5301 #: ../src/sp-text.cpp:420
5302 #, c-format
5303 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5304 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
5306 #: ../src/sp-text.cpp:421
5307 #, c-format
5308 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5309 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
5311 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5312 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5313 #: ../src/sp-use.cpp:316
5314 msgid "..."
5315 msgstr "..."
5317 #: ../src/sp-use.cpp:324
5318 #, c-format
5319 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/sp-use.cpp:328
5323 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5327 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5331 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Create spiral"
5343 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5345 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Union"
5348 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
5350 #: ../src/splivarot.cpp:78
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Intersection"
5353 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
5355 #: ../src/splivarot.cpp:84
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Difference"
5358 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
5360 #: ../src/splivarot.cpp:90
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Exclusion"
5363 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
5365 #: ../src/splivarot.cpp:95
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Division"
5368 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
5370 #: ../src/splivarot.cpp:100
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Cut path"
5373 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
5375 #: ../src/splivarot.cpp:117
5376 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/splivarot.cpp:121
5380 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/splivarot.cpp:127
5384 msgid ""
5385 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5386 "cut."
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5390 msgid ""
5391 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5392 "difference, XOR, division, or path cut."
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/splivarot.cpp:189
5396 msgid ""
5397 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/splivarot.cpp:598
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5403 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
5405 #: ../src/splivarot.cpp:882
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Convert stroke to path"
5408 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5410 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5411 #: ../src/splivarot.cpp:885
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5414 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5416 #: ../src/splivarot.cpp:969
5417 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Create linked offset"
5423 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5425 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Create dynamic offset"
5428 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
5430 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5431 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Outset path"
5437 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
5439 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Inset path"
5442 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
5444 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5445 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5449 msgid "Simplifying paths (separately):"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Simplifying paths:"
5455 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5457 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5460 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5462 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5463 #, c-format
5464 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5468 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Simplify"
5474 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
5476 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5477 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/star-context.cpp:345
5481 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/star-context.cpp:468
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/star-context.cpp:469
5491 #, c-format
5492 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/star-context.cpp:492
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Create star"
5498 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5500 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5501 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5505 msgid ""
5506 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5507 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5508 msgstr ""
5510 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5511 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5512 msgid ""
5513 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5514 "path first."
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5518 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5522 msgid "Put text on path"
5523 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
5525 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5526 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5530 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5534 msgid "Remove text from path"
5535 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5537 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5538 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5542 msgid "Remove manual kerns"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5546 msgid ""
5547 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5548 "into frame."
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Flow text into shape"
5554 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
5556 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5557 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5561 msgid "Unflow flowed text"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5567 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
5569 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5570 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Convert flowed text to text"
5576 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5578 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5579 #, fuzzy
5580 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5581 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5583 #: ../src/text-context.cpp:451
5584 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/text-context.cpp:453
5588 msgid ""
5589 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/text-context.cpp:507
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Create text"
5595 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5597 #: ../src/text-context.cpp:531
5598 msgid "Non-printable character"
5599 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
5601 #: ../src/text-context.cpp:546
5602 msgid "Insert Unicode character"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/text-context.cpp:581
5606 #, c-format
5607 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5611 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/text-context.cpp:660
5615 #, c-format
5616 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5620 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5621 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
5623 #: ../src/text-context.cpp:705
5624 msgid "Flowed text is created."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/text-context.cpp:707
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Create flowed text"
5630 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5632 #: ../src/text-context.cpp:709
5633 msgid ""
5634 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5635 "created."
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/text-context.cpp:835
5639 msgid "No-break space"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/text-context.cpp:837
5643 msgid "Insert no-break space"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/text-context.cpp:874
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Make bold"
5649 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
5651 #: ../src/text-context.cpp:892
5652 msgid "Make italic"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/text-context.cpp:924
5656 #, fuzzy
5657 msgid "New line"
5658 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5660 #: ../src/text-context.cpp:934
5661 msgid "Backspace"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/text-context.cpp:961
5665 msgid "Kern to the left"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/text-context.cpp:981
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Kern to the right"
5671 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
5673 #: ../src/text-context.cpp:1001
5674 msgid "Kern up"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/text-context.cpp:1022
5678 msgid "Kern down"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/text-context.cpp:1078
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Rotate counterclockwise"
5684 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
5686 #: ../src/text-context.cpp:1099
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Rotate clockwise"
5689 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
5691 #: ../src/text-context.cpp:1116
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Contract line spacing"
5694 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5696 #: ../src/text-context.cpp:1124
5697 msgid "Contract letter spacing"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/text-context.cpp:1143
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Expand line spacing"
5703 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5705 #: ../src/text-context.cpp:1151
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Expand letter spacing"
5708 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
5710 #: ../src/text-context.cpp:1255
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Paste text"
5713 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5715 #: ../src/text-context.cpp:1471
5716 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5720 msgid ""
5721 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5722 "then type."
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/text-context.cpp:1549
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Remove empty text"
5728 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
5730 #: ../src/text-context.cpp:1581
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Type text"
5733 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
5735 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5736 msgid ""
5737 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5738 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5739 "object to select."
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5743 msgid ""
5744 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5745 "resize. <b>Click</b> to select."
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5749 msgid ""
5750 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5751 "segment. <b>Click</b> to select."
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5755 msgid ""
5756 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5757 "<b>Click</b> to select."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5761 msgid ""
5762 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5763 "shape. <b>Click</b> to select."
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5767 msgid ""
5768 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5769 "append to selected path."
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5773 msgid ""
5774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5775 "append to selected path."
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5779 msgid ""
5780 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5781 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5782 "right) and angle (up/down)."
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5786 msgid ""
5787 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5788 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5792 msgid ""
5793 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5794 "zoom out."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5798 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5802 msgid ""
5803 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5804 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5805 "object's fill and stroke to the current setting."
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5809 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5810 #, c-format
5811 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5812 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
5814 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5815 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5816 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5817 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
5819 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5822 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
5824 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5825 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Trace: No active desktop"
5831 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
5833 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5834 msgid "Invalid SIOX result"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5838 msgid "Trace: No active document"
5839 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
5841 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5842 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5843 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5845 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Trace: Starting trace..."
5848 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
5850 #. ## inform the document, so we can undo
5851 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Trace bitmap"
5854 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5856 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5857 #, c-format
5858 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5859 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
5861 #. Item dialog
5862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5863 msgid "Object _Properties"
5864 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5866 #. Select item
5867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5868 msgid "_Select This"
5869 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
5871 #. Create link
5872 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5873 msgid "_Create Link"
5874 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Create link"
5879 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5881 #. "Ungroup"
5882 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
5883 msgid "_Ungroup"
5884 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5886 #. Link dialog
5887 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5888 msgid "Link _Properties"
5889 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5891 #. Select item
5892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5893 msgid "_Follow Link"
5894 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
5896 #. Reset transformations
5897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5898 msgid "_Remove Link"
5899 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
5901 #. Link dialog
5902 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5903 msgid "Image _Properties"
5904 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5906 #. Item dialog
5907 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5908 msgid "_Fill and Stroke"
5909 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
5911 #. *
5912 #. * Constructor
5913 #.
5914 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5915 msgid "About Inkscape"
5916 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
5918 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5919 msgid "_Splash"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5923 msgid "_Authors"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5927 #, fuzzy
5928 msgid "_Translators"
5929 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
5931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5932 #, fuzzy
5933 msgid "_License"
5934 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
5936 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5937 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5938 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5939 #.
5940 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5941 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5942 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5943 #. string here should be changed.)
5944 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5945 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5946 #. should be in UTF-*8..
5947 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5948 msgid "about.svg"
5949 msgstr "about.svg"
5951 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5952 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5953 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5954 #, fuzzy
5955 msgid "translator-credits"
5956 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
5958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5960 msgid "Align"
5961 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
5963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
5964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5965 msgid "Distribute"
5966 msgstr "ਵੰਡ"
5968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
5969 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5970 msgstr ""
5972 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
5974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
5975 msgid "H:"
5976 msgstr "ਉ:"
5978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
5979 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5980 msgstr ""
5982 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
5984 msgid "V:"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
5988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
5990 msgid "Remove overlaps"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
5994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Arrange connector network"
5997 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6000 msgid "Unclump"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Randomize positions"
6006 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
6008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Distribute text baselines"
6011 msgstr "ਵੰਡ"
6013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Align text baselines"
6016 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
6018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Connector network layout"
6021 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
6023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6024 msgid "Nodes"
6025 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6028 msgid "Relative to: "
6029 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
6031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6032 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6036 msgid "Align left sides"
6037 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
6039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6040 msgid "Center on vertical axis"
6041 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
6043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6044 msgid "Align right sides"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6048 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6052 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6056 msgid "Align tops"
6057 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
6059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6060 msgid "Center on horizontal axis"
6061 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
6063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6064 msgid "Align bottoms"
6065 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
6067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6068 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6072 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6076 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6080 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6084 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6088 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6092 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6096 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6100 msgid "Distribute tops equidistantly"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6104 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6108 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6112 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6116 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6120 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6124 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6128 msgid ""
6129 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6130 "overlap"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6137 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6140 msgid "Align selected nodes horizontally"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6144 msgid "Align selected nodes vertically"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6148 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6152 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6153 msgstr ""
6155 #. Rest of the widgetry
6156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6157 msgid "Last selected"
6158 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6161 msgid "First selected"
6162 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
6164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6165 msgid "Biggest item"
6166 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
6168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6169 msgid "Smallest item"
6170 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
6172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6174 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6175 msgid "Page"
6176 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
6178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6180 msgid "Drawing"
6181 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
6183 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6184 msgid "Metadata"
6185 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
6187 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6188 msgid "License"
6189 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6191 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6192 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6196 #, fuzzy
6197 msgid "<b>License</b>"
6198 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Create new grid."
6203 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6206 #, fuzzy
6207 msgid "_Remove"
6208 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Remove selected grid."
6213 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Guides"
6218 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
6220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Grids"
6223 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
6225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Snapping"
6228 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
6230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Back_ground:"
6233 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
6235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6236 msgid "Background color"
6237 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6240 msgid ""
6241 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Show page _border"
6247 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
6249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6250 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Border on _top of drawing"
6256 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6259 #, fuzzy
6260 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6261 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Border _color:"
6266 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Page border color"
6271 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
6273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Color of the page border"
6276 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
6278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6279 #, fuzzy
6280 msgid "_Show border shadow"
6281 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
6283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6284 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Default _units:"
6290 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
6292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6293 #, fuzzy
6294 msgid "<b>General</b>"
6295 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6298 #, fuzzy
6299 msgid "<b>Border</b>"
6300 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6303 #, fuzzy
6304 msgid "<b>Format</b>"
6305 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Show _guides"
6310 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
6312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6313 msgid "Show or hide guides"
6314 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
6316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Guide co_lor:"
6319 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
6321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6322 msgid "Guideline color"
6323 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
6325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6326 msgid "Color of guidelines"
6327 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
6329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6330 #, fuzzy
6331 msgid "_Highlight color:"
6332 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
6334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6335 msgid "Highlighted guideline color"
6336 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
6338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6339 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6340 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
6342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6343 #, fuzzy
6344 msgid "<b>Guides</b>"
6345 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Snap to object _paths"
6350 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Snap to other object paths"
6355 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Snap to object _nodes"
6360 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
6362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6363 msgid "Snap to other object nodes"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Snap s_ensitivity:"
6369 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6374 msgid "Always snap"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6378 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6382 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Snap sens_itivity:"
6388 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6391 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6395 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Snap sensiti_vity:"
6401 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6404 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6408 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6412 #, fuzzy
6413 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6414 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6417 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6421 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6425 #, fuzzy
6426 msgid "<b>Creation</b>"
6427 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
6429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Gridtype"
6432 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
6434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6435 #, fuzzy
6436 msgid "<b>Defined grids</b>"
6437 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Remove grid"
6442 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6444 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6445 msgid "Export"
6446 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
6448 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Information"
6451 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6453 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Help"
6457 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
6459 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Parameters"
6462 msgstr "ਮੀਟਰ"
6464 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6465 msgid "No preview"
6466 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
6468 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6469 msgid "too large for preview"
6470 msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
6472 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Enable Preview"
6475 msgstr "ਝਲਕ"
6477 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6478 msgid "All Images"
6479 msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
6481 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6482 msgid "All Files"
6483 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
6485 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6486 msgid "All Inkscape Files"
6487 msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ"
6489 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6490 msgid "Guess from extension"
6491 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ"
6493 #. ###### Add the file types menu
6494 #. createFilterMenu();
6495 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6496 #. ###### File options
6497 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6498 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6499 msgid "Append filename extension automatically"
6500 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ"
6502 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6503 msgid "Left edge of source"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6507 msgid "Top edge of source"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6511 msgid "Right edge of source"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6515 msgid "Bottom edge of source"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Source width"
6521 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6523 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Source height"
6526 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
6528 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Destination width"
6531 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6533 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Destination height"
6536 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6538 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Resolution (dots per inch)"
6541 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
6543 #. #########################################
6544 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6545 #. #########################################
6546 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6547 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Document"
6550 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6552 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6553 msgid "Custom"
6554 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
6556 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6557 msgid "Cairo"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6561 msgid "Antialias"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Background"
6567 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
6569 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Destination"
6572 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6574 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6575 msgid "Fill"
6576 msgstr "ਭਰੋ"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6579 msgid "Mouse"
6580 msgstr "ਮਾਊਸ"
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6583 msgid "Grab sensitivity:"
6584 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6591 msgid "pixels"
6592 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6595 msgid ""
6596 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6597 "with mouse (in screen pixels)"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6601 msgid "Click/drag threshold:"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6605 msgid ""
6606 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6610 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6614 msgid ""
6615 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6616 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6617 "mouse)"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6621 msgid "Scrolling"
6622 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6625 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6626 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6629 msgid ""
6630 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6631 "(horizontally with Shift)"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6635 msgid "Ctrl+arrows"
6636 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6639 msgid "Scroll by:"
6640 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6643 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6647 msgid "Acceleration:"
6648 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6651 msgid ""
6652 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6653 "acceleration)"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6657 msgid "Autoscrolling"
6658 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6661 msgid "Speed:"
6662 msgstr "ਗਤੀ:"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6665 msgid ""
6666 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6667 "autoscroll off)"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6673 msgid "Threshold:"
6674 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6677 msgid ""
6678 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6679 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6683 msgid "Steps"
6684 msgstr "ਪਗ਼"
6686 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6688 msgid "Arrow keys move by:"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6692 msgid ""
6693 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6694 "(in px units)"
6695 msgstr ""
6697 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6699 msgid "> and < scale by:"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6703 msgid ""
6704 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6708 msgid "Inset/Outset by:"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6712 msgid ""
6713 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6717 msgid "Compass-like display of angles"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6721 msgid ""
6722 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6723 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6724 "counterclockwise"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6728 msgid "Rotation snaps every:"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6732 msgid "degrees"
6733 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6736 msgid ""
6737 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6738 "[ or ] rotates by this amount"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6742 msgid "Zoom in/out by:"
6743 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6746 msgid ""
6747 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6748 "multiplier"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6752 msgid "Show selection cue"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6756 msgid ""
6757 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6761 msgid "Enable gradient editing"
6762 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6765 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6769 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6773 msgid ""
6774 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6775 "objects."
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6779 msgid "Create new objects with:"
6780 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Last used style"
6785 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6788 msgid "Apply the style you last set on an object"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6792 msgid "This tool's own style:"
6793 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6796 msgid ""
6797 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6798 "the button below to set it."
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6802 msgid "Take from selection"
6803 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6806 #, fuzzy
6807 msgid "This tool's style of new objects"
6808 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
6810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6811 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6815 msgid "Tools"
6816 msgstr "ਸੰਦ"
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6819 msgid "Width is in absolute units"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Select new path"
6825 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6830 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
6832 #. Selector
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6834 msgid "Selector"
6835 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6838 msgid "When transforming, show:"
6839 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6842 msgid "Objects"
6843 msgstr "ਇਕਾਈ"
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6846 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6850 msgid "Box outline"
6851 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6854 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6858 msgid "Per-object selection cue:"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6862 msgid "No per-object selection indication"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6866 msgid "Mark"
6867 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6870 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6874 msgid "Box"
6875 msgstr "ਡੱਬਾ"
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6878 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6882 msgid "Bounding box to use:"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6886 msgid "Visual bounding box"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6890 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6894 msgid "Geometric bounding box"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6898 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6899 msgstr ""
6901 #. Node
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6903 msgid "Node"
6904 msgstr "ਨੋਡ"
6906 #. Zoom
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
6909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
6910 msgid "Zoom"
6911 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
6913 #. Shapes
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6915 msgid "Shapes"
6916 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
6918 #. Pencil
6919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
6920 msgid "Pencil"
6921 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
6923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6925 msgid "Tolerance:"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6929 msgid ""
6930 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6931 "values produce more uneven paths with more nodes"
6932 msgstr ""
6934 #. Pen
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
6936 msgid "Pen"
6937 msgstr "ਪੈਨ"
6939 #. Calligraphy
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
6941 msgid "Calligraphy"
6942 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
6945 msgid ""
6946 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6947 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6951 msgid ""
6952 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
6953 "selection)"
6954 msgstr ""
6956 #. Paint Bucket
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Paint Bucket"
6960 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
6962 #. Gradient
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
6964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6965 msgid "Gradient"
6966 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
6968 #. Connector
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Connector"
6972 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6975 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6976 msgstr ""
6978 #. Dropper
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
6980 msgid "Dropper"
6981 msgstr "ਚੂਸਕ"
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6984 msgid "Save window geometry"
6985 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6988 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6989 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6992 msgid "Zoom when window is resized"
6993 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Show close button on dialogs"
6998 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7001 msgid "Normal"
7002 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7005 msgid "Aggressive"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7011 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7014 msgid ""
7015 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7016 "format)"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7020 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7021 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7024 msgid ""
7025 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7026 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7027 "above the right scrollbar)"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7031 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7035 msgid "Dialogs on top:"
7036 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7039 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7045 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7048 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7052 msgid ""
7053 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7054 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7055 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7059 msgid "Windows"
7060 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7063 msgid "Move in parallel"
7064 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7067 msgid "Stay unmoved"
7068 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7071 msgid "Move according to transform"
7072 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7075 msgid "Are unlinked"
7076 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7079 msgid "Are deleted"
7080 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7083 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7084 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7087 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7088 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7091 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7092 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7095 msgid ""
7096 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7097 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7098 "original."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7102 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7103 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7106 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7110 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7114 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7118 msgid ""
7119 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7123 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7127 msgid ""
7128 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7129 "drawing"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7133 msgid "Clippaths and masks"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7137 msgid "Scale stroke width"
7138 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7141 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7145 msgid "Transform gradients"
7146 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7149 msgid "Transform patterns"
7150 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7153 msgid "Optimized"
7154 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7157 msgid "Preserved"
7158 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7162 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7167 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7172 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7173 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7177 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7178 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7181 msgid "Store transformation:"
7182 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
7184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7185 msgid ""
7186 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7187 "attribute"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7191 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7195 msgid "Transforms"
7196 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7199 msgid "Best quality (slowest)"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7203 msgid "Better quality (slower)"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7207 msgid "Average quality"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Lower quality (faster)"
7213 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7216 msgid "Lowest quality (fastest)"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7220 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7224 msgid ""
7225 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7226 "always uses best quality)"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7230 msgid "Better quality, but slower display"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7234 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7238 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7242 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Filters"
7248 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Select in all layers"
7253 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7256 msgid "Select only within current layer"
7257 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
7259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Select in current layer and sublayers"
7262 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7265 msgid "Ignore hidden objects"
7266 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
7268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7269 msgid "Ignore locked objects"
7270 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7273 msgid "Deselect upon layer change"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7277 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7278 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7281 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7285 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7289 msgid ""
7290 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7291 "its sublayers"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7295 msgid ""
7296 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7297 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7301 msgid ""
7302 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7303 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7307 msgid ""
7308 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7309 "current layer changes"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7313 msgid "Selecting"
7314 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7317 msgid "Default export resolution:"
7318 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
7320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7321 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7322 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7325 msgid "Import bitmap as <image>"
7326 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
7328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7329 msgid ""
7330 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7331 "rectangle with bitmap fill"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7335 msgid "Add label comments to printing output"
7336 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7339 msgid ""
7340 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7341 "rendered output for an object with its label"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7345 msgid "Make commands toolbar smaller"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7349 msgid ""
7350 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7354 msgid "Max recent documents:"
7355 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7358 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7359 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7362 msgid "Simplification threshold:"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7366 msgid ""
7367 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7368 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7369 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7373 msgid "2x2"
7374 msgstr "2x2"
7376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7377 msgid "4x4"
7378 msgstr "4x4"
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7381 msgid "8x8"
7382 msgstr "8x8"
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7385 msgid "16x16"
7386 msgstr "16x16"
7388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7389 msgid "Oversample bitmaps:"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7393 msgid "Misc"
7394 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
7396 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7397 msgid "Heap"
7398 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7400 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7401 msgid "In Use"
7402 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
7404 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7405 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7407 msgid "Slack"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7411 msgid "Total"
7412 msgstr "ਕੁੱਲ"
7414 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7415 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7416 msgid "Unknown"
7417 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
7419 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7420 msgid "Combined"
7421 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
7423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7424 msgid "Recalculate"
7425 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
7427 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7428 msgid "Ready."
7429 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
7431 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7432 msgid ""
7433 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7434 "preferences.xml"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7438 msgid "_Execute Python"
7439 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
7441 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7442 msgid "_Execute Perl"
7443 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
7445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7446 msgid "Script"
7447 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
7449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7450 msgid "Output"
7451 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
7453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7454 msgid "Errors"
7455 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
7457 #. #### begin left panel
7458 #. ### begin notebook
7459 #. ## begin mode page
7460 #. # begin single scan
7461 #. brightness
7462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Brightness cutoff"
7465 msgstr "ਚਮਕ"
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7468 msgid "Trace by a given brightness level"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7472 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Single scan: creates a path"
7478 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7480 #. canny edge detection
7481 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Edge detection"
7485 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
7487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7488 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7492 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7493 msgstr ""
7495 #. quantization
7496 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7497 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7498 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7500 msgid "Color quantization"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7504 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7508 msgid "The number of reduced colors"
7509 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7512 msgid "Colors:"
7513 msgstr "ਰੰਗ:"
7515 #. swap black and white
7516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Invert image"
7519 msgstr "ਉਲਟ"
7521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7522 msgid "Invert black and white regions"
7523 msgstr ""
7525 #. # end single scan
7526 #. # begin multiple scan
7527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Brightness steps"
7530 msgstr "ਚਮਕ"
7532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7533 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7537 msgid "Scans:"
7538 msgstr "ਸਕੈਨ:"
7540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7541 msgid "The desired number of scans"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Colors"
7547 msgstr "ਰੰਗ:"
7549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7550 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7554 msgid "Grays"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7558 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7559 msgstr ""
7561 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7563 msgid "Smooth"
7564 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7567 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7568 msgstr ""
7570 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7572 msgid "Stack scans"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7576 msgid ""
7577 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7578 "gaps)"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Remove background"
7584 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7587 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7591 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7592 msgstr ""
7594 #. # end multiple scan
7595 #. ## end mode page
7596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Mode"
7599 msgstr "ਭੇਜੋ"
7601 #. ## begin option page
7602 #. # potrace parameters
7603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7604 msgid "Suppress speckles"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7608 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7612 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Size:"
7618 msgstr "ਅਕਾਰ"
7620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Smooth corners"
7623 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7626 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7630 msgid "Increase this to smooth corners more"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Optimize paths"
7636 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
7638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7639 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7643 msgid ""
7644 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7645 "optimization"
7646 msgstr ""
7648 #. ## end option page
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7650 msgid "Options"
7651 msgstr ""
7653 #. ### credits
7654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7655 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7656 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
7658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7659 msgid "Credits"
7660 msgstr "ਮਾਣ"
7662 #. #### begin right panel
7663 #. ## SIOX
7664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7665 #, fuzzy
7666 msgid "SIOX foreground selection"
7667 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
7669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7670 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7671 msgstr ""
7673 #. ## preview
7674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Update"
7677 msgstr "ਮਿਤੀ"
7679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7680 msgid ""
7681 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7682 "tracing"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7686 msgid "Preview"
7687 msgstr "ਝਲਕ"
7689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7690 msgid "Abort a trace in progress"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7694 msgid "Execute the trace"
7695 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7699 #, fuzzy
7700 msgid "_Horizontal"
7701 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
7703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7704 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7709 #, fuzzy
7710 msgid "_Vertical"
7711 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
7713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7714 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Width"
7720 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
7722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7723 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7727 #, fuzzy
7728 msgid "_Height"
7729 msgstr "ਉਚਾਈ"
7731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7732 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7736 #, fuzzy
7737 msgid "A_ngle"
7738 msgstr "ਕੋਣ:"
7740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7741 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7745 msgid ""
7746 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7747 "displacement, or percentage displacement"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7751 msgid ""
7752 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7753 "or percentage displacement"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Transformation matrix element A"
7759 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Transformation matrix element B"
7764 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Transformation matrix element C"
7769 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Transformation matrix element D"
7774 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Transformation matrix element E"
7779 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Transformation matrix element F"
7784 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7787 msgid ""
7788 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7789 "edit the current absolute position directly"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7793 msgid "Scale proportionally"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7797 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7801 msgid "Apply to each _object separately"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7805 msgid ""
7806 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7807 "transform the selection as a whole"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Edit c_urrent matrix"
7813 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
7815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7816 msgid ""
7817 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7818 "this matrix"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7822 #, fuzzy
7823 msgid "_Move"
7824 msgstr "ਭੇਜੋ"
7826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7827 #, fuzzy
7828 msgid "_Scale"
7829 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
7831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Rotate"
7834 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
7836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Ske_w"
7839 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
7841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7842 msgid "Matri_x"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7846 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Apply transformation to selection"
7852 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
7854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Edit transformation matrix"
7857 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7859 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7860 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7861 #. File menu
7862 #. Edit menu
7863 #. View menu
7864 #. Layer menu
7865 #. Object menu
7866 #. Path menu
7867 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7868 #. Text menu
7869 #. About menu
7870 #. Tools toolbox
7871 #. Select Tool controls
7872 #. Node Tool controls
7873 #. Calligraphy Tool controls
7874 #. Session playback controls
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7987 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7991 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
7995 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7996 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
7998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
7999 msgid "Cursor coordinates"
8000 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
8002 #. display the initial welcome message in the statusbar
8003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8004 msgid ""
8005 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8006 "use selector (arrow) to move or transform them."
8007 msgstr ""
8008 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
8009 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
8011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8015 "closing?</span>\n"
8016 "\n"
8017 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8022 msgid "Close _without saving"
8023 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
8025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8029 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8030 "\n"
8031 "Do you want to save this file in another format?"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8035 #, fuzzy
8036 msgid "tiny"
8037 msgstr "ਵਿੱਚ"
8039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8040 msgid "small"
8041 msgstr "ਛੋਟਾ"
8043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8044 msgid "medium"
8045 msgstr "ਮੱਧਮ"
8047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8048 msgid "large"
8049 msgstr "ਵੱਡਾ"
8051 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8052 msgid "huge"
8053 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
8055 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8056 msgid "List"
8057 msgstr "ਸੂਚੀ"
8059 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8060 msgid "Wrap"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8064 msgid "Proprietary"
8065 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
8067 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Other"
8070 msgstr "ਮੀਟਰ"
8072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8073 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Fill:"
8076 msgstr "ਭਰੋ"
8078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8079 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Stroke:"
8082 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8085 msgid "O:"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8089 msgid "N/A"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Nothing selected"
8097 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8101 #, fuzzy
8102 msgid "<i>None</i>"
8103 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8107 msgid "No fill"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8112 #, fuzzy
8113 msgid "No stroke"
8114 msgstr " (ਛੋਹ)"
8116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8118 msgid "Pattern"
8119 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
8121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8123 msgid "Pattern fill"
8124 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Pattern stroke"
8130 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
8132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8133 #, fuzzy
8134 msgid "<b>L</b>"
8135 msgstr "<b>L:</b>"
8137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Linear gradient fill"
8141 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Linear gradient stroke"
8147 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8150 #, fuzzy
8151 msgid "<b>R</b>"
8152 msgstr "<b>L:</b>"
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Radial gradient fill"
8158 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
8160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Radial gradient stroke"
8164 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
8166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Different"
8169 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Different fills"
8174 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Different strokes"
8179 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8183 #, fuzzy
8184 msgid "<b>Unset</b>"
8185 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Flat color fill"
8190 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Flat color stroke"
8195 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8197 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8199 #, fuzzy
8200 msgid "<b>a</b>"
8201 msgstr "<b>L:</b>"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8206 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8211 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8213 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8215 #, fuzzy
8216 msgid "<b>m</b>"
8217 msgstr "<b>L:</b>"
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8222 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8227 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Edit fill..."
8232 msgstr "ਸੋਧ..."
8234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Edit stroke..."
8237 msgstr "ਸੋਧ..."
8239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Last set color"
8242 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Last selected color"
8247 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8250 msgid "Invert"
8251 msgstr "ਉਲਟ"
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8254 msgid "White"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8260 msgid "Black"
8261 msgstr "ਕਾਲਾ"
8263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Copy color"
8266 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Paste color"
8271 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Swap fill and stroke"
8277 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
8279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8282 msgid "Make fill opaque"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8286 msgid "Make stroke opaque"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Remove"
8292 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Apply last set color to fill"
8297 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Apply last set color to stroke"
8302 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Apply last selected color to fill"
8307 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Apply last selected color to stroke"
8312 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Invert fill"
8317 msgstr "ਉਲਟ"
8319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Invert stroke"
8322 msgstr " (ਛੋਹ)"
8324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8325 #, fuzzy
8326 msgid "White fill"
8327 msgstr "ਸੋਧ..."
8329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8330 #, fuzzy
8331 msgid "White stroke"
8332 msgstr "ਸੋਧ..."
8334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Black fill"
8337 msgstr "ਕਾਲਾ"
8339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Black stroke"
8342 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Paste fill"
8347 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
8349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Paste stroke"
8352 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
8354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Change stroke width"
8357 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Master opacity, %"
8363 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8368 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8371 msgid " (averaged)"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8375 msgid "0 (transparent)"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8379 msgid "100% (opaque)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8383 msgid "Name"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8387 msgid "P_age size:"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Page orientation:"
8393 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8396 #, fuzzy
8397 msgid "_Landscape"
8398 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
8400 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8401 #, fuzzy
8402 msgid "_Portrait"
8403 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
8405 #. ## Set up custom size frame
8406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Custom size"
8409 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
8411 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Fit page to selection"
8414 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
8416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8417 msgid ""
8418 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8419 "is no selection"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8423 #, fuzzy
8424 msgid "U_nits:"
8425 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
8427 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Width of paper"
8430 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8433 #, fuzzy
8434 msgid "_Height:"
8435 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Height of paper"
8440 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Set page size"
8445 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8448 #, c-format
8449 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8453 #, c-format
8454 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8458 #, fuzzy
8459 msgid "L Gradient"
8460 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8463 #, fuzzy
8464 msgid "R Gradient"
8465 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8470 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "O:%.3g"
8475 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
8477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8478 #, c-format
8479 msgid "O:.%d"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Opacity: %.3g"
8485 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
8487 #: ../src/verbs.cpp:1124
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Move to next layer"
8490 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8492 #: ../src/verbs.cpp:1125
8493 msgid "Moved to next layer."
8494 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8496 #: ../src/verbs.cpp:1127
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Cannot move past last layer."
8499 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8501 #: ../src/verbs.cpp:1136
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Move to previous layer"
8504 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8506 #: ../src/verbs.cpp:1137
8507 msgid "Moved to previous layer."
8508 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8510 #: ../src/verbs.cpp:1139
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Cannot move past first layer."
8513 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8515 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8516 msgid "No current layer."
8517 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8519 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8520 #, c-format
8521 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8522 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
8524 #: ../src/verbs.cpp:1186
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Layer to top"
8527 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
8529 #: ../src/verbs.cpp:1190
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Raise layer"
8532 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
8534 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8535 #, c-format
8536 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8537 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
8539 #: ../src/verbs.cpp:1194
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Layer to bottom"
8542 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1198
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Lower layer"
8547 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
8549 #: ../src/verbs.cpp:1207
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Cannot move layer any further."
8552 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8554 #: ../src/verbs.cpp:1235
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Delete layer"
8557 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8559 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8560 #: ../src/verbs.cpp:1238
8561 msgid "Deleted layer."
8562 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8564 #: ../src/verbs.cpp:1320
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Flip horizontally"
8567 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
8569 #: ../src/verbs.cpp:1335
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Flip vertically"
8572 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
8574 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8575 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8576 #. otherwise leave as "keys.svg".
8577 #: ../src/verbs.cpp:1738
8578 msgid "keys.svg"
8579 msgstr "keys.svg"
8581 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8582 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8583 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8584 #: ../src/verbs.cpp:1774
8585 msgid "tutorial-basic.svg"
8586 msgstr "tutorial-basic.svg"
8588 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8589 #: ../src/verbs.cpp:1778
8590 msgid "tutorial-shapes.svg"
8591 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8593 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8594 #: ../src/verbs.cpp:1782
8595 msgid "tutorial-advanced.svg"
8596 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8598 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8599 #: ../src/verbs.cpp:1786
8600 msgid "tutorial-tracing.svg"
8601 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8604 #: ../src/verbs.cpp:1790
8605 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8606 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8608 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8609 #: ../src/verbs.cpp:1794
8610 msgid "tutorial-elements.svg"
8611 msgstr "tutorial-elements.svg"
8613 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8614 #: ../src/verbs.cpp:1798
8615 msgid "tutorial-tips.svg"
8616 msgstr "tutorial-tips.svg"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8621 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Unlock all objects in all layers"
8626 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8631 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Unhide all objects in all layers"
8636 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2102
8639 msgid "Does nothing"
8640 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
8642 #. File
8643 #: ../src/verbs.cpp:2105
8644 msgid "Default"
8645 msgstr "ਮੂਲ"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2105
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Create new document from the default template"
8650 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2107
8653 msgid "_Open..."
8654 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
8656 #: ../src/verbs.cpp:2108
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Open an existing document"
8659 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2109
8662 msgid "Re_vert"
8663 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2110
8666 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/verbs.cpp:2111
8670 msgid "_Save"
8671 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2111
8674 msgid "Save document"
8675 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2113
8678 msgid "Save _As..."
8679 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
8681 #: ../src/verbs.cpp:2114
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Save document under a new name"
8684 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2115
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Save a Cop_y..."
8689 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
8691 #: ../src/verbs.cpp:2116
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8694 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2117
8697 msgid "_Print..."
8698 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
8700 #: ../src/verbs.cpp:2117
8701 msgid "Print document"
8702 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8704 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8705 #: ../src/verbs.cpp:2120
8706 msgid "Vac_uum Defs"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2120
8710 msgid ""
8711 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8712 "defs&gt; of the document"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2122
8716 msgid "Print _Direct"
8717 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2123
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8722 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2124
8725 msgid "Print Previe_w"
8726 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2125
8729 msgid "Preview document printout"
8730 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2126
8733 msgid "_Import..."
8734 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
8736 #: ../src/verbs.cpp:2127
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8739 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2128
8742 msgid "_Export Bitmap..."
8743 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
8745 #: ../src/verbs.cpp:2129
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8748 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2130
8751 msgid "N_ext Window"
8752 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2131
8755 msgid "Switch to the next document window"
8756 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2132
8759 msgid "P_revious Window"
8760 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2133
8763 msgid "Switch to the previous document window"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2134
8767 msgid "_Close"
8768 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2135
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Close this document window"
8773 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2136
8776 msgid "_Quit"
8777 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2136
8780 msgid "Quit Inkscape"
8781 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2139
8784 msgid "Undo last action"
8785 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2142
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Do again the last undone action"
8790 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2143
8793 msgid "Cu_t"
8794 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2144
8797 msgid "Cut selection to clipboard"
8798 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2145
8801 msgid "_Copy"
8802 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2146
8805 msgid "Copy selection to clipboard"
8806 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2147
8809 msgid "_Paste"
8810 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2148
8813 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2149
8817 msgid "Paste _Style"
8818 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2150
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8823 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2152
8826 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2153
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Paste _Width"
8832 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2154
8835 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/verbs.cpp:2155
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Paste _Height"
8841 msgstr "ਉਚਾਈ"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2156
8844 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2157
8848 msgid "Paste Size Separately"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2158
8852 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2159
8856 msgid "Paste Width Separately"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2160
8860 msgid ""
8861 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8862 "object"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2161
8866 msgid "Paste Height Separately"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2162
8870 msgid ""
8871 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8872 "object"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2163
8876 msgid "Paste _In Place"
8877 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2164
8880 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2165
8884 msgid "_Delete"
8885 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2166
8888 msgid "Delete selection"
8889 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2167
8892 msgid "Duplic_ate"
8893 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2168
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Duplicate selected objects"
8898 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2169
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Create Clo_ne"
8903 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2170
8906 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2171
8910 msgid "Unlin_k Clone"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2172
8914 msgid ""
8915 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8916 "object"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2173
8920 msgid "Select _Original"
8921 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2174
8924 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8925 msgstr ""
8927 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8928 #: ../src/verbs.cpp:2176
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Objects to Patter_n"
8931 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2177
8934 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8935 msgstr ""
8937 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8938 #: ../src/verbs.cpp:2179
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Pattern to _Objects"
8941 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2180
8944 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:2181
8948 msgid "Clea_r All"
8949 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2182
8952 msgid "Delete all objects from document"
8953 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2183
8956 msgid "Select Al_l"
8957 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2184
8960 msgid "Select all objects or all nodes"
8961 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2185
8964 msgid "Select All in All La_yers"
8965 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2186
8968 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2187
8972 msgid "In_vert Selection"
8973 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2188
8976 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/verbs.cpp:2189
8980 msgid "Invert in All Layers"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2190
8984 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2191
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Select Next"
8990 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2192
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Select next object or node"
8995 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2193
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Select Previous"
9000 msgstr "ਚੋਣ"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2194
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Select previous object or node"
9005 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2195
9008 msgid "D_eselect"
9009 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2196
9012 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9013 msgstr ""
9015 #. Selection
9016 #: ../src/verbs.cpp:2199
9017 msgid "Raise to _Top"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2200
9021 msgid "Raise selection to top"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/verbs.cpp:2201
9025 msgid "Lower to _Bottom"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2202
9029 msgid "Lower selection to bottom"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2203
9033 msgid "_Raise"
9034 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2204
9037 msgid "Raise selection one step"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2205
9041 msgid "_Lower"
9042 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2206
9045 msgid "Lower selection one step"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2207
9049 msgid "_Group"
9050 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2208
9053 msgid "Group selected objects"
9054 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2210
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Ungroup selected groups"
9059 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2212
9062 msgid "_Put on Path"
9063 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2214
9066 msgid "_Remove from Path"
9067 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2216
9070 msgid "Remove Manual _Kerns"
9071 msgstr ""
9073 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9074 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9075 #: ../src/verbs.cpp:2219
9076 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2221
9080 msgid "_Union"
9081 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2222
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Create union of selected paths"
9086 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2223
9089 msgid "_Intersection"
9090 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2224
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Create intersection of selected paths"
9095 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2225
9098 msgid "_Difference"
9099 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2226
9102 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2227
9106 msgid "E_xclusion"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2228
9110 msgid ""
9111 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9112 "path)"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2229
9116 msgid "Di_vision"
9117 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2230
9120 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9121 msgstr ""
9123 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9124 #. Advanced tutorial for more info
9125 #: ../src/verbs.cpp:2233
9126 msgid "Cut _Path"
9127 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2234
9130 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9131 msgstr ""
9133 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9134 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9135 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9136 #: ../src/verbs.cpp:2238
9137 msgid "Outs_et"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2239
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Outset selected paths"
9143 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2241
9146 msgid "O_utset Path by 1 px"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2242
9150 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2244
9154 msgid "O_utset Path by 10 px"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2245
9158 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9159 msgstr ""
9161 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9162 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9163 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9164 #: ../src/verbs.cpp:2249
9165 msgid "I_nset"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2250
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Inset selected paths"
9171 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2252
9174 msgid "I_nset Path by 1 px"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2253
9178 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2255
9182 msgid "I_nset Path by 10 px"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2256
9186 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2258
9190 msgid "D_ynamic Offset"
9191 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2258
9194 msgid "Create a dynamic offset object"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2260
9198 msgid "_Linked Offset"
9199 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2261
9202 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2263
9206 msgid "_Stroke to Path"
9207 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2264
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9212 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2265
9215 msgid "Si_mplify"
9216 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2266
9219 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2267
9223 msgid "_Reverse"
9224 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2268
9227 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9228 msgstr ""
9230 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9231 #: ../src/verbs.cpp:2270
9232 #, fuzzy
9233 msgid "_Trace Bitmap..."
9234 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
9236 #: ../src/verbs.cpp:2271
9237 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/verbs.cpp:2272
9241 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2273
9245 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2274
9249 msgid "_Combine"
9250 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2275
9253 msgid "Combine several paths into one"
9254 msgstr ""
9256 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9257 #. Advanced tutorial for more info
9258 #: ../src/verbs.cpp:2278
9259 msgid "Break _Apart"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2279
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Break selected paths into subpaths"
9265 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2280
9268 msgid "Gri_d Arrange..."
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2281
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9274 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9276 #. Layer
9277 #: ../src/verbs.cpp:2283
9278 msgid "_Add Layer..."
9279 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
9281 #: ../src/verbs.cpp:2284
9282 msgid "Create a new layer"
9283 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2285
9286 msgid "Re_name Layer..."
9287 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
9289 #: ../src/verbs.cpp:2286
9290 msgid "Rename the current layer"
9291 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2287
9294 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9295 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2288
9298 msgid "Switch to the layer above the current"
9299 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2289
9302 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9303 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2290
9306 msgid "Switch to the layer below the current"
9307 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2291
9310 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/verbs.cpp:2292
9314 msgid "Move selection to the layer above the current"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/verbs.cpp:2293
9318 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2294
9322 msgid "Move selection to the layer below the current"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2295
9326 msgid "Layer to _Top"
9327 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2296
9330 msgid "Raise the current layer to the top"
9331 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2297
9334 msgid "Layer to _Bottom"
9335 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2298
9338 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9339 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2299
9342 msgid "_Raise Layer"
9343 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2300
9346 msgid "Raise the current layer"
9347 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2301
9350 msgid "_Lower Layer"
9351 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2302
9354 msgid "Lower the current layer"
9355 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2303
9358 msgid "_Delete Current Layer"
9359 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2304
9362 msgid "Delete the current layer"
9363 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
9365 #. Object
9366 #: ../src/verbs.cpp:2307
9367 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9368 msgstr ""
9370 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9371 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9372 #: ../src/verbs.cpp:2310
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9375 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2311
9378 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9379 msgstr ""
9381 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9382 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9383 #: ../src/verbs.cpp:2314
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9386 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2315
9389 msgid "Remove _Transformations"
9390 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2316
9393 msgid "Remove transformations from object"
9394 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2317
9397 msgid "_Object to Path"
9398 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2318
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Convert selected object to path"
9403 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2319
9406 msgid "_Flow into Frame"
9407 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2320
9410 msgid ""
9411 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9412 "frame object"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2321
9416 msgid "_Unflow"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/verbs.cpp:2322
9420 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/verbs.cpp:2323
9424 msgid "_Convert to Text"
9425 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2324
9428 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/verbs.cpp:2326
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Flip _Horizontal"
9434 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2326
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Flip selected objects horizontally"
9439 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2329
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Flip _Vertical"
9444 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2329
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Flip selected objects vertically"
9449 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2332
9452 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9456 #, fuzzy
9457 msgid "_Release"
9458 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2334
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Remove mask from selection"
9463 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2336
9466 msgid ""
9467 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/verbs.cpp:2338
9471 msgid "Remove clipping path from selection"
9472 msgstr ""
9474 #. Tools
9475 #: ../src/verbs.cpp:2341
9476 msgid "Select"
9477 msgstr "ਚੋਣ"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2342
9480 msgid "Select and transform objects"
9481 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2343
9484 msgid "Node Edit"
9485 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2344
9488 msgid "Edit path nodes or control handles"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/verbs.cpp:2346
9492 msgid "Create rectangles and squares"
9493 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2348
9496 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9497 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2350
9500 msgid "Create stars and polygons"
9501 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2352
9504 msgid "Create spirals"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/verbs.cpp:2354
9508 msgid "Draw freehand lines"
9509 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2356
9512 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/verbs.cpp:2358
9516 msgid "Draw calligraphic lines"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2360
9520 msgid "Create and edit text objects"
9521 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2362
9524 msgid "Create and edit gradients"
9525 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2364
9528 msgid "Zoom in or out"
9529 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2366
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Pick colors from image"
9534 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2368
9537 msgid "Create connectors"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/verbs.cpp:2370
9541 msgid "Fill bounded areas"
9542 msgstr ""
9544 #. Tool prefs
9545 #: ../src/verbs.cpp:2373
9546 msgid "Selector Preferences"
9547 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2374
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9552 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2375
9555 msgid "Node Tool Preferences"
9556 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2376
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9561 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2377
9564 msgid "Rectangle Preferences"
9565 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2378
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9570 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2379
9573 msgid "Ellipse Preferences"
9574 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2380
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9579 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2381
9582 msgid "Star Preferences"
9583 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2382
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9588 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2383
9591 msgid "Spiral Preferences"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/verbs.cpp:2384
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9597 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2385
9600 msgid "Pencil Preferences"
9601 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2386
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9606 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9608 #: ../src/verbs.cpp:2387
9609 msgid "Pen Preferences"
9610 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2388
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9615 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2389
9618 msgid "Calligraphic Preferences"
9619 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
9621 #: ../src/verbs.cpp:2390
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9624 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2391
9627 msgid "Text Preferences"
9628 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2392
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9633 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2393
9636 msgid "Gradient Preferences"
9637 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2394
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9642 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2395
9645 msgid "Zoom Preferences"
9646 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2396
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9651 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2397
9654 msgid "Dropper Preferences"
9655 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2398
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9660 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2399
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Connector Preferences"
9665 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2400
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9670 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2401
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Paint Bucket Preferences"
9675 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2402
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9680 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9682 #. Zoom/View
9683 #: ../src/verbs.cpp:2405
9684 msgid "Zoom In"
9685 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2405
9688 msgid "Zoom in"
9689 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2406
9692 msgid "Zoom Out"
9693 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2406
9696 msgid "Zoom out"
9697 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2407
9700 msgid "_Rulers"
9701 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
9703 #: ../src/verbs.cpp:2407
9704 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/verbs.cpp:2408
9708 msgid "Scroll_bars"
9709 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2408
9712 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/verbs.cpp:2409
9716 msgid "_Grid"
9717 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2409
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Show or hide the grid"
9722 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2410
9725 msgid "G_uides"
9726 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2410
9729 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/verbs.cpp:2411
9733 msgid "Nex_t Zoom"
9734 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2411
9737 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9738 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2413
9741 msgid "Pre_vious Zoom"
9742 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2413
9745 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9746 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2415
9749 msgid "Zoom 1:_1"
9750 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2415
9753 msgid "Zoom to 1:1"
9754 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
9756 #: ../src/verbs.cpp:2417
9757 msgid "Zoom 1:_2"
9758 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2417
9761 msgid "Zoom to 1:2"
9762 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2419
9765 msgid "_Zoom 2:1"
9766 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2419
9769 msgid "Zoom to 2:1"
9770 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2422
9773 msgid "_Fullscreen"
9774 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2422
9777 msgid "Stretch this document window to full screen"
9778 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2425
9781 msgid "Duplic_ate Window"
9782 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2425
9785 msgid "Open a new window with the same document"
9786 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2427
9789 msgid "_New View Preview"
9790 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2428
9793 msgid "New View Preview"
9794 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
9796 #. "view_new_preview"
9797 #: ../src/verbs.cpp:2430
9798 #, fuzzy
9799 msgid "_Normal"
9800 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2431
9803 msgid "Switch to normal display mode"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/verbs.cpp:2432
9807 #, fuzzy
9808 msgid "_Outline"
9809 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2433
9812 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/verbs.cpp:2434
9816 #, fuzzy
9817 msgid "_Toggle"
9818 msgstr "ਕੋਣ:"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2435
9821 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/verbs.cpp:2437
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Ico_n Preview..."
9827 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2438
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9832 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2440
9835 msgid "Zoom to fit page in window"
9836 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2441
9839 msgid "Page _Width"
9840 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2442
9843 msgid "Zoom to fit page width in window"
9844 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
9846 #: ../src/verbs.cpp:2444
9847 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9848 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
9850 #: ../src/verbs.cpp:2446
9851 msgid "Zoom to fit selection in window"
9852 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
9854 #. Dialogs
9855 #: ../src/verbs.cpp:2449
9856 msgid "In_kscape Preferences..."
9857 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
9859 #: ../src/verbs.cpp:2450
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9862 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2451
9865 #, fuzzy
9866 msgid "_Document Properties..."
9867 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
9869 #: ../src/verbs.cpp:2452
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9872 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
9874 #: ../src/verbs.cpp:2453
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Document _Metadata..."
9877 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2454
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9882 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2455
9885 msgid "_Fill and Stroke..."
9886 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
9888 #: ../src/verbs.cpp:2456
9889 msgid ""
9890 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9891 msgstr ""
9893 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9894 #: ../src/verbs.cpp:2458
9895 msgid "S_watches..."
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/verbs.cpp:2459
9899 msgid "Select colors from a swatches palette"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/verbs.cpp:2460
9903 msgid "Transfor_m..."
9904 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
9906 #: ../src/verbs.cpp:2461
9907 msgid "Precisely control objects' transformations"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/verbs.cpp:2462
9911 msgid "_Align and Distribute..."
9912 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
9914 #: ../src/verbs.cpp:2463
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Align and distribute objects"
9917 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2464
9920 msgid "Undo _History..."
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/verbs.cpp:2465
9924 msgid "Undo History"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/verbs.cpp:2466
9928 msgid "_Text and Font..."
9929 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
9931 #: ../src/verbs.cpp:2467
9932 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/verbs.cpp:2468
9936 msgid "_XML Editor..."
9937 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
9939 #: ../src/verbs.cpp:2469
9940 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/verbs.cpp:2470
9944 msgid "_Find..."
9945 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
9947 #: ../src/verbs.cpp:2471
9948 msgid "Find objects in document"
9949 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2472
9952 msgid "_Messages..."
9953 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
9955 #: ../src/verbs.cpp:2473
9956 msgid "View debug messages"
9957 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
9959 #: ../src/verbs.cpp:2474
9960 msgid "S_cripts..."
9961 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
9963 #: ../src/verbs.cpp:2475
9964 msgid "Run scripts"
9965 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2476
9968 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9969 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2477
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Show or hide all open dialogs"
9974 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2478
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Create Tiled Clones..."
9979 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
9981 #: ../src/verbs.cpp:2479
9982 msgid ""
9983 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9984 "scattering"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/verbs.cpp:2480
9988 msgid "_Object Properties..."
9989 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
9991 #: ../src/verbs.cpp:2481
9992 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/verbs.cpp:2484
9996 #, fuzzy
9997 msgid "_Instant Messaging..."
9998 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
10000 #: ../src/verbs.cpp:2484
10001 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/verbs.cpp:2486
10005 msgid "_Input Devices..."
10006 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
10008 #: ../src/verbs.cpp:2487
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10011 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
10013 #: ../src/verbs.cpp:2488
10014 #, fuzzy
10015 msgid "_Extensions..."
10016 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
10018 #: ../src/verbs.cpp:2489
10019 msgid "Query information about extensions"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/verbs.cpp:2490
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Layer_s..."
10025 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
10027 #: ../src/verbs.cpp:2491
10028 #, fuzzy
10029 msgid "View Layers"
10030 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10032 #. Help
10033 #: ../src/verbs.cpp:2494
10034 msgid "_Keys and Mouse"
10035 msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)"
10037 #: ../src/verbs.cpp:2495
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10040 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
10042 #: ../src/verbs.cpp:2496
10043 msgid "About E_xtensions"
10044 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2497
10047 msgid "Information on Inkscape extensions"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/verbs.cpp:2498
10051 msgid "About _Memory"
10052 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
10054 #: ../src/verbs.cpp:2499
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Memory usage information"
10057 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10059 #: ../src/verbs.cpp:2500
10060 msgid "_About Inkscape"
10061 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
10063 #: ../src/verbs.cpp:2501
10064 msgid "Inkscape version, authors, license"
10065 msgstr ""
10067 #. "help_about"
10068 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10069 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10070 #. Tutorials
10071 #: ../src/verbs.cpp:2506
10072 msgid "Inkscape: _Basic"
10073 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
10075 #: ../src/verbs.cpp:2507
10076 msgid "Getting started with Inkscape"
10077 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
10079 #. "tutorial_basic"
10080 #: ../src/verbs.cpp:2508
10081 msgid "Inkscape: _Shapes"
10082 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2509
10085 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10086 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
10088 #: ../src/verbs.cpp:2510
10089 msgid "Inkscape: _Advanced"
10090 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2511
10093 msgid "Advanced Inkscape topics"
10094 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
10096 #. "tutorial_advanced"
10097 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10098 #: ../src/verbs.cpp:2513
10099 msgid "Inkscape: T_racing"
10100 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
10102 #: ../src/verbs.cpp:2514
10103 msgid "Using bitmap tracing"
10104 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
10106 #. "tutorial_tracing"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2515
10108 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10109 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
10111 #: ../src/verbs.cpp:2516
10112 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10113 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2517
10116 msgid "_Elements of Design"
10117 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
10119 #: ../src/verbs.cpp:2518
10120 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10121 msgstr ""
10123 #. "tutorial_design"
10124 #: ../src/verbs.cpp:2519
10125 msgid "_Tips and Tricks"
10126 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
10128 #: ../src/verbs.cpp:2520
10129 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10130 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
10132 #. "tutorial_tips"
10133 #. Effect
10134 #: ../src/verbs.cpp:2523
10135 msgid "Previous Effect"
10136 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
10138 #: ../src/verbs.cpp:2524
10139 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10140 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2525
10143 msgid "Previous Effect Settings..."
10144 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
10146 #: ../src/verbs.cpp:2526
10147 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10148 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
10150 #. Fit Page
10151 #: ../src/verbs.cpp:2529
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Fit Page to Selection"
10154 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2530
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Fit the page to the current selection"
10159 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2531
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Fit Page to Drawing"
10164 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2532
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Fit the page to the drawing"
10169 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10171 #: ../src/verbs.cpp:2533
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10174 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10176 #: ../src/verbs.cpp:2534
10177 msgid ""
10178 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10179 msgstr ""
10181 #. LockAndHide
10182 #: ../src/verbs.cpp:2536
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Unlock All"
10185 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10187 #: ../src/verbs.cpp:2538
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Unlock All in All Layers"
10190 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2540
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Unhide All"
10195 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10197 #: ../src/verbs.cpp:2542
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Unhide All in All Layers"
10200 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10202 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10203 msgid "Dash pattern"
10204 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
10206 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10207 msgid "Pattern offset"
10208 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10213 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10215 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10216 #, c-format
10217 msgid "%s: %d - Inkscape"
10218 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10223 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10225 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10226 #, c-format
10227 msgid "%s - Inkscape"
10228 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10230 #. Family frame
10231 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10232 msgid "Font family"
10233 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
10235 #. Style frame
10236 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10237 msgid "Style"
10238 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
10240 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10241 msgid "Font size:"
10242 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
10244 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10245 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10246 #. * some representative characters that users of your locale will be
10247 #. * interested in.
10248 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10249 #, fuzzy
10250 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10251 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10255 msgid "Edit..."
10256 msgstr "ਸੋਧ..."
10258 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10260 msgid ""
10261 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10262 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10263 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10264 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10268 msgid "reflected"
10269 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
10271 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10272 msgid "direct"
10273 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
10275 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10276 msgid "Repeat:"
10277 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
10279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Assign gradient to object"
10282 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
10284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10285 msgid "<small>No gradients</small>"
10286 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
10288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10289 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10290 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
10292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10293 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10294 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
10296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10297 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10298 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
10300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Duplicate gradient"
10303 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
10305 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10306 msgid ""
10307 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10308 "selected object(s)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10312 msgid "Edit the stops of the gradient"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10320 msgid "<b>New:</b>"
10321 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
10323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10324 msgid "Create linear gradient"
10325 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10328 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10332 msgid "on"
10333 msgstr "ਚਾਲੂ"
10335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10336 msgid "Create gradient in the fill"
10337 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10340 msgid "Create gradient in the stroke"
10341 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10343 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10344 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10349 msgid "<b>Change:</b>"
10350 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
10352 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10353 msgid "No gradients in document"
10354 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
10356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10357 msgid "No gradient selected"
10358 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10361 msgid "No stops in gradient"
10362 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
10364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Change gradient stop offset"
10367 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10369 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10371 msgid "Add stop"
10372 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
10374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10375 msgid "Add another control stop to gradient"
10376 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
10378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10379 msgid "Delete stop"
10380 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
10382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10383 msgid "Delete current control stop from gradient"
10384 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
10386 #. Label
10387 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10388 msgid "Offset:"
10389 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
10391 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10393 msgid "Stop Color"
10394 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10396 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10397 msgid "Gradient editor"
10398 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
10400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Change gradient stop color"
10403 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10405 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10406 msgid "Toggle current layer visibility"
10407 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
10409 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10410 msgid "Lock or unlock current layer"
10411 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
10413 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10414 msgid "Current layer"
10415 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
10417 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10418 msgid "(root)"
10419 msgstr "(root)"
10421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10422 msgid "No paint"
10423 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
10425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10426 msgid "Flat color"
10427 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10430 msgid "Linear gradient"
10431 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10434 msgid "Radial gradient"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10438 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10439 msgstr ""
10441 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10442 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10443 msgid ""
10444 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10445 "evenodd)"
10446 msgstr ""
10448 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10449 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10450 msgid ""
10451 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10455 msgid "No objects"
10456 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
10458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10459 msgid "Multiple styles"
10460 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
10462 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10463 msgid "Paint is undefined"
10464 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
10466 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10467 msgid "No patterns in document"
10468 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਨਹੀਂ"
10470 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10471 msgid ""
10472 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10473 "pattern from selection."
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Transform by toolbar"
10479 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10482 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10486 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10490 msgid ""
10491 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10492 "scaled."
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10496 msgid ""
10497 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10498 "are scaled."
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10502 msgid ""
10503 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10504 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10508 msgid ""
10509 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10510 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10514 msgid ""
10515 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10516 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10520 msgid ""
10521 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10522 "scaled, rotated, or skewed)."
10523 msgstr ""
10525 #. four spinbuttons
10526 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10527 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10529 msgid "select_toolbar|X"
10530 msgstr "X"
10532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10533 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10534 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
10536 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10537 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10539 msgid "select_toolbar|Y"
10540 msgstr "Y"
10542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10543 msgid "Vertical coordinate of selection"
10544 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
10546 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10547 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10549 msgid "select_toolbar|W"
10550 msgstr "W"
10552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10553 msgid "Width of selection"
10554 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Lock"
10559 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
10561 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10562 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10563 msgstr ""
10565 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10566 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10568 msgid "select_toolbar|H"
10569 msgstr "H"
10571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10572 msgid "Height of selection"
10573 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Stroke"
10578 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Corners"
10583 msgstr "ਕੋਨੇ:"
10585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Patterns"
10588 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10590 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10591 msgid "System"
10592 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
10594 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10595 msgid "RGBA_:"
10596 msgstr "RGBA_:"
10598 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10599 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10600 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
10602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10603 msgid "RGB"
10604 msgstr "RGB"
10606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10607 msgid "HSL"
10608 msgstr "HSL"
10610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10611 msgid "CMYK"
10612 msgstr "CMYK"
10614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10615 msgid "_R"
10616 msgstr "_R"
10618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10619 msgid "_G"
10620 msgstr "_G"
10622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10623 msgid "_B"
10624 msgstr "_B"
10626 #. Label
10627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10630 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10631 msgid "_A"
10632 msgstr "_A"
10634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10640 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10641 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10642 msgid "Alpha (opacity)"
10643 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
10645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10646 msgid "_H"
10647 msgstr "_H"
10649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10650 msgid "_S"
10651 msgstr "_S"
10653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10654 msgid "_L"
10655 msgstr "_L"
10657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10658 msgid "_C"
10659 msgstr "_C"
10661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10663 msgid "Cyan"
10664 msgstr "ਨੀਲਾ"
10666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10667 msgid "_M"
10668 msgstr "_M"
10670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10672 msgid "Magenta"
10673 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
10675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10676 msgid "_Y"
10677 msgstr "_Y"
10679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10681 msgid "Yellow"
10682 msgstr "ਪੀਲਾ"
10684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10685 msgid "_K"
10686 msgstr "_K"
10688 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10689 msgid "Unnamed"
10690 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
10692 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10693 msgid "Wheel"
10694 msgstr "ਪਹੀਆ"
10696 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10697 msgid "Attribute"
10698 msgstr "ਗੁਣ"
10700 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10701 msgid "Value"
10702 msgstr "ਮੁੱਲ"
10704 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10705 msgid "Type text in a text node"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10709 msgid "Style of new stars"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Style of new rectangles"
10715 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10718 msgid "Style of new ellipses"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10722 msgid "Style of new spirals"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10726 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10730 msgid "Style of new paths created by Pen"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10736 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10739 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Insert"
10745 msgstr "ਉਲਟ"
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10748 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10752 msgid "Delete selected nodes"
10753 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Join"
10758 msgstr "ਜੋੜ:"
10760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Join selected endnodes"
10763 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10766 msgid "Join Segment"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10770 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Delete Segment"
10776 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10779 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10783 msgid "Node Break"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10787 msgid "Break path at selected nodes"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Node Cusp"
10793 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10796 msgid "Make selected nodes corner"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Node Smooth"
10802 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10805 msgid "Make selected nodes smooth"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Node Symmetric"
10811 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
10813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10814 msgid "Make selected nodes symmetric"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Node Line"
10820 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10823 msgid "Make selected segments lines"
10824 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Node Curve"
10829 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10832 msgid "Make selected segments curves"
10833 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Show Handles"
10838 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10841 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10845 msgid "Star: Change number of corners"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Star: Change spoke ratio"
10851 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
10853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Make polygon"
10856 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
10858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Make star"
10861 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
10864 msgid "Star: Change rounding"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Star: Change randomization"
10870 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
10873 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10877 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10881 msgid "Corners:"
10882 msgstr "ਕੋਨੇ:"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10885 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
10889 msgid "Spoke ratio:"
10890 msgstr ""
10892 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10893 #. Base radius is the same for the closest handle.
10894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
10895 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10899 msgid "Rounded:"
10900 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10903 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10907 msgid "Randomized:"
10908 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
10910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10911 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
10915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
10916 msgid "Defaults"
10917 msgstr "ਮੂਲ"
10919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
10921 msgid ""
10922 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10923 "change defaults)"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Change rectangle"
10929 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10932 msgid "W:"
10933 msgstr "ਚੌ:"
10935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10936 msgid "Width of rectangle"
10937 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
10940 msgid "Height of rectangle"
10941 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10944 msgid "Rx:"
10945 msgstr "Rx:"
10947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10948 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10949 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
10951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10952 msgid "Ry:"
10953 msgstr "Ry:"
10955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10956 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10957 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
10959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10960 msgid "Not rounded"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10964 msgid "Make corners sharp"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Change spiral"
10970 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10973 msgid "Turns:"
10974 msgstr "ਚੱਕਰ:"
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10977 msgid "Number of revolutions"
10978 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10981 msgid "Divergence:"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10985 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10989 msgid "Inner radius:"
10990 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
10992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10993 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10994 msgstr ""
10996 #. Width
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10998 msgid "(hairline)"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11002 #, fuzzy
11003 msgid "(default)"
11004 msgstr "ਮੂਲ"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11007 #, fuzzy
11008 msgid "(broad stroke)"
11009 msgstr " (ਛੋਹ)"
11011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11012 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11013 msgstr ""
11015 #. Thinning
11016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11017 msgid "(speed blows up stroke)"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11021 msgid "(slight widening)"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11025 #, fuzzy
11026 msgid "(constant width)"
11027 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11030 msgid "(slight thinning, default)"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11034 msgid "(speed deflates stroke)"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11038 msgid "Thinning:"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11042 msgid ""
11043 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11044 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11045 msgstr ""
11047 #. Angle
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11049 msgid "(left edge up)"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11053 #, fuzzy
11054 msgid "(horizontal)"
11055 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11058 msgid "(right edge up)"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11062 msgid "Angle:"
11063 msgstr "ਕੋਣ:"
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11066 msgid ""
11067 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11068 "fixation = 0)"
11069 msgstr ""
11071 #. Fixation
11072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11073 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11077 msgid "(almost fixed, default)"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11081 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11085 msgid "Fixation:"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11089 msgid ""
11090 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11091 "angle)"
11092 msgstr ""
11094 #. Cap Rounding
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11096 #, fuzzy
11097 msgid "(blunt caps, default)"
11098 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
11100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11101 msgid "(slightly bulging)"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11105 msgid "(approximately round)"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11109 msgid "(long protruding caps)"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Caps:"
11115 msgstr "ਅੰਤ:"
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11118 msgid ""
11119 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11120 "round caps)"
11121 msgstr ""
11123 #. Tremor
11124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11125 #, fuzzy
11126 msgid "(smooth line)"
11127 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11130 msgid "(slight tremor)"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11134 msgid "(noticeable tremor)"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11138 msgid "(maximum tremor)"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11142 msgid "Tremor:"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11146 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11147 msgstr ""
11149 #. Wiggle
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11151 msgid "(no wiggle)"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11155 #, fuzzy
11156 msgid "(slight deviation)"
11157 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11160 msgid "(wild waves and curls)"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Wiggle:"
11166 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
11168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11169 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11170 msgstr ""
11172 #. Mass
11173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11174 #, fuzzy
11175 msgid "(no inertia)"
11176 msgstr "(null_pointer)"
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11179 msgid "(slight smoothing, default)"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11183 msgid "(noticeable lagging)"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11187 msgid "(maximum inertia)"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11191 msgid "Mass:"
11192 msgstr "ਭਾਰ:"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11195 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Trace Background"
11201 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11204 msgid ""
11205 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11206 "minimum width, black - maximum width)"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Pressure"
11212 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
11214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11215 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Tilt"
11221 msgstr "ਨਾਂ"
11223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11224 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11228 msgid "Arc: Change start/end"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11232 msgid "Arc: Change open/closed"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11236 msgid "Start:"
11237 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
11239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11240 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11244 msgid "End:"
11245 msgstr "ਅੰਤ:"
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11248 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Closed arc"
11254 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
11256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11257 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Open Arc"
11263 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
11265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11266 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11270 msgid "Make whole"
11271 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
11273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11274 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11278 msgid "Pick alpha"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11282 msgid ""
11283 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11284 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Set alpha"
11290 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11293 msgid ""
11294 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Text: Change font family"
11300 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11303 msgid "Text: Change alignment"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Text: Change font style"
11309 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Text: Change orientation"
11314 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Text: Change font size"
11319 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11322 msgid ""
11323 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11324 "default font instead."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Align left"
11330 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Center"
11335 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Align right"
11340 msgstr "ਹੱਕ"
11342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11343 msgid "Justify"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11347 msgid "Bold"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11351 msgid "Italic"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11355 msgid "Spacing between letters"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11359 msgid "Spacing between lines"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Horizontal kerning"
11365 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
11367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Vertical kerning"
11370 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11373 msgid "Letter rotation"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Change connector spacing"
11379 msgstr "ਚੋਣ"
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11382 msgid "Avoid"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Ignore"
11388 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Spacing:"
11393 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
11395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11396 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Graph"
11402 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11405 msgid "Length:"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11409 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11413 msgid "Downwards"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11419 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11422 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Fill by:"
11428 msgstr "ਭਰੋ"
11430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11431 msgid ""
11432 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11433 "pixels to be counted in the fill"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11437 msgid "Grow/shrink by:"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11441 msgid ""
11442 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Fill gaps:"
11448 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
11450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11451 msgid ""
11452 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11453 "to change defaults)"
11454 msgstr ""
11457 #. Local Variables:
11458 #. mode:c++
11459 #. c-file-style:"stroustrup"
11460 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11461 #. indent-tabs-mode:nil
11462 #. fill-column:99
11463 #. End:
11465 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11466 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Add Nodes"
11469 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
11471 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11472 msgid "Maximum segment length"
11473 msgstr ""
11475 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11476 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11477 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11478 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11479 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11480 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11481 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11482 msgid "Modify Path"
11483 msgstr ""
11485 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11486 #, fuzzy
11487 msgid "AI 8.0 Input"
11488 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11490 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11491 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11492 msgstr ""
11494 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11495 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11496 msgstr ""
11498 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11499 #, fuzzy
11500 msgid "AI 8.0 Output"
11501 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11503 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11504 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11505 msgstr ""
11507 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11508 #, fuzzy
11509 msgid "AI SVG Input"
11510 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11512 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11513 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11514 msgstr ""
11516 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11517 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11518 msgstr ""
11520 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Brighter"
11523 msgstr "ਚਮਕ"
11525 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Blue Function"
11528 msgstr "ਚੋਣ"
11530 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Custom..."
11533 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
11535 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Green Function"
11538 msgstr "ਚੋਣ"
11540 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Red Function"
11543 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
11545 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Darker"
11548 msgstr "ਚੂਸਕ"
11550 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Desaturate"
11553 msgstr "ਵੰਡ"
11555 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11556 msgid "Grayscale"
11557 msgstr ""
11559 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11560 msgid "Less Hue"
11561 msgstr ""
11563 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11564 msgid "Less Light"
11565 msgstr ""
11567 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Less Saturation"
11570 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11572 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11573 #, fuzzy
11574 msgid "More Hue"
11575 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
11577 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11578 #, fuzzy
11579 msgid "More Light"
11580 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
11582 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11583 #, fuzzy
11584 msgid "More Saturation"
11585 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11587 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11588 msgid "Negative"
11589 msgstr ""
11591 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Remove Blue"
11594 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11596 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Remove Green"
11599 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
11601 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Remove Red"
11604 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11606 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11607 msgid "RGB Barrel"
11608 msgstr ""
11610 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11611 msgid "A diagram created with the program Dia"
11612 msgstr ""
11614 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11615 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11616 msgstr ""
11618 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11619 msgid "Dia Input"
11620 msgstr ""
11622 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11623 msgid ""
11624 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11625 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11626 msgstr ""
11628 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11629 msgid ""
11630 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11631 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11632 "Inkscape installation."
11633 msgstr ""
11635 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Dot size"
11638 msgstr "ਅਕਾਰ"
11640 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Font size"
11643 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
11645 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Number Nodes"
11648 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11650 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11651 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11652 msgid "Visualize Path"
11653 msgstr ""
11655 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11656 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11657 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11658 msgstr ""
11660 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11661 msgid "DXF Input"
11662 msgstr ""
11664 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11665 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11666 msgstr ""
11668 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11669 msgid ""
11670 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11671 "sourceforge.net/"
11672 msgstr ""
11674 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11675 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11676 msgstr ""
11678 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11679 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11680 msgstr ""
11682 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11683 #, fuzzy
11684 msgid "DXF Output"
11685 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11688 msgid "DXF file written by pstoedit"
11689 msgstr ""
11691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11692 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11693 msgstr ""
11695 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Embed All Images"
11698 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
11700 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Embed only selected images"
11703 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
11705 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11706 msgid "EPS Input"
11707 msgstr ""
11709 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11710 msgid "Encapsulated Postscript"
11711 msgstr ""
11713 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11714 #, fuzzy
11715 msgid "EPSI Output"
11716 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11718 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11719 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11720 msgstr ""
11722 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11723 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11724 msgstr ""
11726 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11727 msgid "LaTeX formula"
11728 msgstr ""
11730 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11731 msgid "LaTeX formula: "
11732 msgstr ""
11734 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11735 msgid "Export as GIMP Palette"
11736 msgstr ""
11738 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11739 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11740 msgstr ""
11742 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11743 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11744 msgstr ""
11746 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11747 msgid "Extract One Image"
11748 msgstr ""
11750 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11751 msgid "Path to save image"
11752 msgstr ""
11754 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11755 msgid "Open files saved with XFIG"
11756 msgstr ""
11758 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11759 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11760 msgstr ""
11762 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11763 #, fuzzy
11764 msgid "XFIG Input"
11765 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11767 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Flatness"
11770 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
11772 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Flatten Beziers"
11775 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
11777 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11778 msgid "Fractalize"
11779 msgstr ""
11781 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Smoothness"
11784 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
11786 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Subdivisions"
11789 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11791 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11792 msgid "Calculate first derivative numerically"
11793 msgstr ""
11795 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Draw Axes"
11798 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11800 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11801 msgid "End x-value"
11802 msgstr ""
11804 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11805 #, fuzzy
11806 msgid "First derivative"
11807 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
11809 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Function"
11812 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
11814 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11815 msgid "Function Plotter"
11816 msgstr ""
11818 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11819 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11820 msgstr ""
11822 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11823 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11824 msgstr ""
11826 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11827 msgid "Range and Sampling"
11828 msgstr ""
11830 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Remove rectangle"
11833 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
11835 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Samples"
11838 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
11840 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Start x-value"
11843 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
11845 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11846 msgid ""
11847 "The following functions are available: (the available functions are the "
11848 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11849 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11850 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11851 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11852 "e are also available."
11853 msgstr ""
11855 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11856 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11857 msgstr ""
11859 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11860 #, fuzzy
11861 msgid "y-value of rectangle's top"
11862 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11864 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Directory"
11867 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
11869 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Groups to PNGs"
11872 msgstr "ਸਮੂਹ"
11874 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Save layers only"
11877 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
11879 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11880 msgid "Circular pitch, px"
11881 msgstr ""
11883 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Gear"
11886 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
11888 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Number of teeth"
11891 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11893 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Pressure angle"
11896 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
11898 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11899 msgid "GIMP XCF"
11900 msgstr ""
11902 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11903 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11904 msgstr ""
11906 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Draw Handles"
11909 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11911 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Command Line Options"
11914 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
11916 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11917 msgid "FAQ"
11918 msgstr ""
11920 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Inkscape Manual"
11923 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
11925 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11926 msgid "New in This Version"
11927 msgstr ""
11929 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11930 msgid "Report a Bug"
11931 msgstr ""
11933 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11934 msgid "SVG 1.1 Specification"
11935 msgstr ""
11937 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Duplicate endpaths"
11940 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
11942 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Exponent"
11945 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
11947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11948 msgid "Interpolate"
11949 msgstr ""
11951 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11952 msgid "Interpolate style (experimental)"
11953 msgstr ""
11955 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11956 msgid "Interpolation method"
11957 msgstr ""
11959 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11960 msgid "Interpolation steps"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11964 msgid "Axiom"
11965 msgstr ""
11967 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11968 #, fuzzy
11969 msgid "L-system"
11970 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
11972 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Left angle"
11975 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
11977 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11978 msgid "Order"
11979 msgstr ""
11981 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11982 #, fuzzy, no-c-format
11983 msgid "Randomize angle (%)"
11984 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
11986 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11987 #, fuzzy, no-c-format
11988 msgid "Randomize step (%)"
11989 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
11991 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Right angle"
11994 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
11996 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Rules"
11999 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12001 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12002 msgid "Step length (px)"
12003 msgstr ""
12005 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12006 msgid "Lorem ipsum"
12007 msgstr ""
12009 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Number of paragraphs"
12012 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12015 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12016 msgstr ""
12018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12019 msgid "Sentences per paragraph"
12020 msgstr ""
12022 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12023 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12024 msgstr ""
12026 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Font size [px]"
12029 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12031 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12032 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12033 msgid "Length Unit: "
12034 msgstr ""
12036 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12037 msgid "Measure"
12038 msgstr ""
12040 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12041 msgid "Measure Path"
12042 msgstr ""
12044 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Offset [px]"
12047 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12049 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Precision"
12052 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
12054 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12055 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12056 msgstr ""
12058 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Angle"
12061 msgstr "ਕੋਣ:"
12063 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12064 msgid "Extrude"
12065 msgstr ""
12067 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Magnitude"
12070 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
12072 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12073 msgid "ASCII Text with outline markup"
12074 msgstr ""
12076 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12077 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12078 msgstr ""
12080 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Text Outline Input"
12083 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12085 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Copies of the pattern:"
12088 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12090 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Deformation type:"
12093 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12095 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12096 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12097 msgstr ""
12099 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Normal offset"
12102 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12104 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Pattern along Path"
12107 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
12109 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Pattern is vertical"
12112 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12114 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12115 msgid "Space between copies:"
12116 msgstr ""
12118 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Tangential offset"
12121 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
12123 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Perspective"
12126 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
12128 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Postscript"
12131 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
12133 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12134 msgid "Postscript Input"
12135 msgstr ""
12137 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12138 msgid "Developer Examples"
12139 msgstr ""
12141 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12142 msgid "RadioButton example"
12143 msgstr ""
12145 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Select option: "
12148 msgstr "ਚੋਣ"
12150 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Select second option: "
12153 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12155 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Jitter nodes"
12158 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
12160 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12161 msgid "Maximum displacement, px"
12162 msgstr ""
12164 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Shift node handles"
12167 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12169 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Shift nodes"
12172 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
12174 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12175 msgid ""
12176 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12177 "selected path."
12178 msgstr ""
12180 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12181 msgid "Use normal distribution"
12182 msgstr ""
12184 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Random Point"
12187 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
12189 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Random Position"
12192 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12194 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Bar Height:"
12197 msgstr "ਉਚਾਈ:"
12199 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12200 msgid "Barcode"
12201 msgstr ""
12203 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12204 msgid "Barcode Data:"
12205 msgstr ""
12207 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Barcode Type:"
12210 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
12212 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Initial size"
12215 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
12217 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Minimum size"
12220 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
12222 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Random Tree"
12225 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12227 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12228 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12229 msgstr ""
12231 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12232 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12233 msgstr ""
12235 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12236 msgid "Sketch Input"
12237 msgstr ""
12239 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12240 msgid "Gear Placement"
12241 msgstr ""
12243 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12244 msgid "Quality (Default = 16)"
12245 msgstr ""
12247 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12248 msgid "R - Ring Radius (px)"
12249 msgstr ""
12251 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Rotation (deg)"
12254 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12256 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12257 msgid "Spirograph"
12258 msgstr ""
12260 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12261 msgid "d - Pen Radius (px)"
12262 msgstr ""
12264 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12265 msgid "r - Gear Radius (px)"
12266 msgstr ""
12268 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12269 msgid "Behavior"
12270 msgstr ""
12272 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12273 msgid "Straighten Segments"
12274 msgstr ""
12276 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12277 msgid "Envelope"
12278 msgstr ""
12280 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12281 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12282 msgstr ""
12284 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12285 msgid ""
12286 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12287 "files"
12288 msgstr ""
12290 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12291 #, fuzzy
12292 msgid "ZIP Output"
12293 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12295 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12296 msgid "ASCII Text"
12297 msgstr ""
12299 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12300 msgid "Text File (*.txt)"
12301 msgstr ""
12303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12304 msgid "Text Input"
12305 msgstr ""
12307 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12308 msgid "Amount of whirl"
12309 msgstr ""
12311 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Rotation is clockwise"
12314 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12316 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12317 msgid "Whirl"
12318 msgstr ""
12320 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12321 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12322 msgstr ""
12324 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12325 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12326 msgstr ""
12328 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12329 msgid "Windows Metafile Input"
12330 msgstr ""
12332 #~ msgid "%s attributes"
12333 #~ msgstr "%s ਗੁਣ"
12335 #~ msgid "Overwrite %s"
12336 #~ msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
12338 #~ msgid ""
12339 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12340 #~ "current document?"
12341 #~ msgstr ""
12342 #~ "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Clone"
12346 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
12348 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12349 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ"
12351 #, fuzzy
12352 #~ msgid "Grid/Guides"
12353 #~ msgstr "ਗਾਈਡ"
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid "_Show grid"
12357 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
12359 #~ msgid "Show or hide grid"
12360 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Normal (2D)"
12364 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "Angle X:"
12368 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "Angle Z:"
12372 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12376 #~ msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12380 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
12382 #~ msgid "Stroke Paint"
12383 #~ msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
12385 #~ msgid "Stroke Style"
12386 #~ msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ"
12388 #~ msgid "Default scale origin:"
12389 #~ msgstr "ਮੂਲ ਪੈਮਾਨਾ ਖੇਤਰ:"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Session file"
12393 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "Playback controls"
12397 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Message information"
12401 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Active session file:"
12405 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "Close file"
12409 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Open new file"
12413 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "Set delay"
12417 #~ msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Rewind"
12421 #~ msgstr "ਲਾਲ"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Pause"
12425 #~ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
12427 #~ msgid "Open session file"
12428 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "_Register"
12432 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "_Server:"
12436 #~ msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "_Username:"
12440 #~ msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "Connect"
12444 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ"
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12448 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12452 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12456 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "Chatroom _name:"
12460 #~ msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "_Cancel"
12464 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Round:"
12468 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "Dropshadow"
12472 #~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "Center X"
12476 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "Center Y"
12480 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12484 #~ msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "Unset"
12488 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "Blur Edge"
12492 #~ msgstr "ਨੀਲਾ"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Blur Width"
12496 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Text to Path"
12500 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
12502 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12503 #~ msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Create offset object"
12507 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
12509 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12510 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: %s: %s"
12512 #~ msgid "Unicode: "
12513 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: "
12515 #~ msgid "Find"
12516 #~ msgstr "ਖੋਜ"
12518 #~ msgid "Image Brightness"
12519 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ"
12521 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
12522 #~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੰਢਾ ਖੋਜ (ਕੈਨੀ)"
12524 #~ msgid "Monochrome"
12525 #~ msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ"
12527 #~ msgid "Potrace"
12528 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Bridge Width"
12532 #~ msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Number of Frets"
12536 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Number of Strings"
12540 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Nut Width"
12544 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "Radius"
12548 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "Radius Randomize"
12552 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12554 #, fuzzy
12555 #~ msgid "Randomize node handles"
12556 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "Randomize nodes"
12560 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12562 #~ msgid "_Opacity"
12563 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀ(_O)"
12565 #~ msgid "write error occurred"
12566 #~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12570 #~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12574 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "%u change in receive queue."
12578 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12579 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12580 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "%u change in send queue."
12584 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12585 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12586 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12588 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12589 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12591 #~ msgid "Share with _user..."
12592 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..."
12594 #~ msgid "Share with _chatroom..."
12595 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..."
12597 #~ msgid "_Open session file..."
12598 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..."
12600 #~ msgid "Session file playback"
12601 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ"
12603 #, fuzzy
12604 #~ msgid "Centered"
12605 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "%s Preferences"
12609 #~ msgstr " ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12613 #~ msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "PDF Output"
12617 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12619 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
12620 #~ msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ) - ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ"
12622 #~ msgid "Export area"
12623 #~ msgstr "ਖੇਤਰ ਨਿਰਯਾਤ"
12625 #~ msgid "Bitmap size"
12626 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
12628 #~ msgid "_Filename"
12629 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
12631 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12632 #~ msgstr " <b>ਨਿਰਯਾਤ(_E)</b> "
12634 #~ msgid " relative by "
12635 #~ msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ "
12637 #~ msgid " absolute to "
12638 #~ msgstr " ਸੰਖੇਪਤ "
12640 #~ msgid "Finishing pen"
12641 #~ msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12643 #, fuzzy
12644 #~ msgid "_Panels"
12645 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "Show or hide the panels"
12649 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12651 #~ msgid "Close window"
12652 #~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12654 #~ msgid "Union of selected objects"
12655 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12659 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Put text into frames"
12663 #~ msgstr "ਪਾਠ ਨੂੰ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
12665 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12666 #~ msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12668 #~ msgid "Transform dialog"
12669 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12671 #~ msgid "XML Editor"
12672 #~ msgstr "XML ਸੰਪਾਦਕ"
12674 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12675 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਬਹੁ-ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਿਕਾਓ"
12677 #~ msgid "Object Properties dialog"
12678 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12680 #~ msgid "About Memory..."
12681 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ..."
12683 #~ msgid "Snap distance:"
12684 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
12686 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12687 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਕ, ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਇਕਾਈ"
12689 #~ msgid " X "
12690 #~ msgstr " X "
12692 #~ msgid "Row spacing:   "
12693 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:   "
12695 #, fuzzy
12696 #~ msgid "Metadata 1"
12697 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
12699 #, fuzzy
12700 #~ msgid "Metadata 2"
12701 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
12703 #, fuzzy
12704 #~ msgid "A"
12705 #~ msgstr "_A"
12707 #, fuzzy
12708 #~ msgid "M"
12709 #~ msgstr "_M"
12711 #, fuzzy
12712 #~ msgid "Font Size"
12713 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12715 #~ msgid "Current style"
12716 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਲੀ"
12718 #~ msgid "Arrange Objects"
12719 #~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਟਿਕਾਓ"
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "_Credits"
12723 #~ msgstr "ਮਾਣ"
12725 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
12726 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
12728 #~ msgid "Scroll by"
12729 #~ msgstr "ਸਕਰੋਲ"
12731 #~ msgid "Acceleration"
12732 #~ msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
12734 #~ msgid "Speed"
12735 #~ msgstr "ਗਤੀ"
12737 #~ msgid "Threshold"
12738 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
12740 #~ msgid "Zoom in/out by"
12741 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ"
12743 #~ msgid "Transform"
12744 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ"
12746 #~ msgid "gpl-2.svg"
12747 #~ msgstr "gpl-2.svg"
12749 #~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
12750 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸੋਧ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣਾ"
12752 #~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
12753 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਸੋਧ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖਾਓ: GNU GPL"