Code

b0ae36d4d799a7d4d537e5e2ca685e80698c0fa1
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
44 msgid "ABCs"
45 msgstr ""
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 #, fuzzy
53 msgid "Smart jelly"
54 msgstr "Mønsterfyll"
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
480 #, fuzzy
481 msgid "Textures"
482 msgstr "Tekstar"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
485 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Barbed wire"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
493 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Swiss cheese"
499 msgstr "Lim inn st_il"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
502 msgid "Random inner-bevel holes"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Blue cheese"
508 msgstr "Br_yt opp"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
511 msgid "Marble-like bluish speckles"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 #, fuzzy
516 msgid "Button"
517 msgstr "Boks"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Skubb _inn"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Skri_pt"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Fart"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Pikslar"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 #, fuzzy
557 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
558 msgstr "Lag tekst om til baner"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "HSL Bumps"
563 msgstr "Stjerner"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Stjerner"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
580 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Bubbly Bumps"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
596 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Uklar kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon light effect"
623 msgstr "Vassrett forskyving"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 #, fuzzy
627 msgid "Molten metal"
628 msgstr "Søk etter rektangel"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
631 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed steel"
637 msgstr " _Nullstill "
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
640 #, fuzzy
641 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
642 msgstr "Stjerneoppsett"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte bevel"
647 msgstr "Lim inn sto_rleik"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Matte ridge"
664 msgstr "Lik høgd"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Lerretstorleik"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 msgid "Glowing metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
676 #, fuzzy
677 msgid "Glowing metal texture"
678 msgstr "Vassrett tekst"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
701 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
762 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
843 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
858 msgid "Morphology"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
862 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Hole"
868 msgstr "Rolle:"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
871 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "Black hole"
877 msgstr "Heildekkjande farge"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
880 msgid "Creates a black light inside and outside"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "Smooth outline"
886 msgstr "Boksomriss"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
889 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 #, fuzzy
894 msgid "Cubes"
895 msgstr "Talet på rader."
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
898 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Peel off"
904 msgstr "Vassrett forskyving"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
907 msgid "Peeling painting on a wall"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold splatter"
913 msgstr "Mønster"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
916 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 #, fuzzy
921 msgid "Gold paste"
922 msgstr "Spissforhold:"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
925 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled plastic"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
933 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Enamel jewelry"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
941 msgid "Slightly cracked enameled texture"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "Rough paper"
947 msgstr "sluttnode"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
950 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid "Rough and glossy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
958 msgid ""
959 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 #, fuzzy
964 msgid "In and Out"
965 msgstr "Ingen farge"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
976 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomriss"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Inverter"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Inner outline"
1026 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1029 msgid "Draws an outline around"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "_Omriss"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Set attributt"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Stoppfarge"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr "_Omriss"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Fargar:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Storleik"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Farge"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1111 msgid "Illuminated stained glass effect"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Dark glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1119 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "HSL Bumps alpha"
1125 msgstr "Stjerner"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Image effects, transparent"
1136 msgstr "Gjeldande lag"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1139 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1147 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Jamn"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Senk node"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Meter"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "sluttnode"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Stoppfarge"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "sluttnode"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "_Slepp laus"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Slakk"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Lu_kk"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Fargar:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "utskyving"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "HSL Bumps, matte"
1289 msgstr "Stjerner"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1292 msgid ""
1293 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1317 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX-utskrift"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline, in"
1359 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Liquid"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Watercolor"
1376 msgstr "Heildekkjande farge"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 msgid "Cloudy watercolor effect"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Felt"
1385 msgstr "FreeArt"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 msgid ""
1389 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ink paint"
1395 msgstr "Ingen farge"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Tinted rainbow"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Melted rainbow"
1412 msgstr "Rektangel"
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Flex metal"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Comics draft"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1437 msgid "Non realistic 3D shaders"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1441 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Comics fading"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader"
1455 msgstr "Jamn"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Emboss shader"
1464 msgstr "Vassrett forskyving"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Smooth shader dark"
1473 msgstr "Jamn"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "Kombinert"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1487 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin"
1492 msgstr "Start:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Frosted glass"
1501 msgstr "Lukk"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Smooth shader contour"
1510 msgstr "Jamn"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Aluminium"
1519 msgstr "Brukarvald"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chrome"
1537 msgstr "Kombinert"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Chrome dark"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1548 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Wavy tartan"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D marble"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1564 msgid "3D warped marble texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "3D wood"
1570 msgstr "Boks"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1573 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D mother of pearl"
1579 msgstr "Breidda til utvalet."
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1590 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Shaken liquid"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1598 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics cream"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1606 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Black Light"
1612 msgstr "Svart"
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 msgid "Light areas turn to black"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Light eraser"
1621 msgstr "Lysstyrke"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1626 msgid "Transparency utilities"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1630 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Noisy blur"
1636 msgstr "Set attributt"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1641 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Film grain"
1646 msgstr "LaTeX-utskrift"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1649 msgid "Adds a small scale graininess"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Teikning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Heildekkjande farge"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Fargeplukkar"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Rektangel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "sluttnode"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Quadritone fantasy"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replace hue by two colors"
1776 msgstr "Sist valte"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "Ingen farge"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "Blå"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "Vassrett forskyving"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "Cyanblå"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "_Lim inn"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 msgid ""
1864 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1865 "crumple"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Plaster"
1871 msgstr "_Lim inn"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 msgid ""
1875 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rough transparency"
1881 msgstr "sluttnode"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Gouache"
1890 msgstr "Kjelde"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Alpha engraving"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Alpha draw, liquid"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Liquid drawing"
1915 msgstr "teikning%s"
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled ink"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid "Alpha engraving B"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid ""
1943 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Lapping"
1949 msgstr "Bruk rette hjørne"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 msgid "Something like a water noise"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Monochrome transparency"
1958 msgstr "sluttnode"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Duotone"
1967 msgstr "Boks"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Change colors to a duotone palette"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Alpha repaint"
1984 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 msgid "Repaint anything monochrome"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Saturation map"
1993 msgstr "Metting"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 msgid ""
1997 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1998 "saturation levels"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Tittel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyanblå"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Fargeplukkar"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterfyll"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterfyll"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Stjerneoppsett"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombinert"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Stoppfarge"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Lik breidd"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Avbrote teikning."
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fluorescence"
2161 msgstr "Nærvær"
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tritone"
2170 msgstr "Tittel"
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2177 msgid "Stripes 1:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2181 msgid "Stripes 1:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2185 msgid "Stripes 1:1.5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2189 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2193 msgid "Stripes 1:2"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2197 msgid "Stripes 1:2 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2201 msgid "Stripes 1:3"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2205 msgid "Stripes 1:3 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2209 msgid "Stripes 1:4"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2213 msgid "Stripes 1:4 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2217 msgid "Stripes 1:5"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2221 msgid "Stripes 1:5 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2225 msgid "Stripes 1:8"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2229 msgid "Stripes 1:8 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2233 msgid "Stripes 1:10"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2237 msgid "Stripes 1:10 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2241 msgid "Stripes 1:16"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2245 msgid "Stripes 1:16 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2249 msgid "Stripes 1:32"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2253 msgid "Stripes 1:32 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2257 msgid "Stripes 1:64"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2261 msgid "Stripes 2:1"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2265 msgid "Stripes 2:1 white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2269 msgid "Stripes 4:1"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2273 msgid "Stripes 4:1 white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Checkerboard"
2279 msgstr "_Teikneøkt"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2282 msgid "Checkerboard white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Packed circles"
2288 msgstr "Sirkel"
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2291 msgid "Polka dots, small"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2295 msgid "Polka dots, small white"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2299 msgid "Polka dots, medium"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2303 msgid "Polka dots, medium white"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2307 msgid "Polka dots, large"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2311 msgid "Polka dots, large white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Wavy"
2317 msgstr "_Lagra"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2320 msgid "Wavy white"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2324 msgid "Camouflage"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Ermine"
2330 msgstr "Kombinert"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sand (bitmap)"
2335 msgstr "Teikn spiralar."
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cloth (bitmap)"
2340 msgstr "Teikn spiralar."
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Old paint (bitmap)"
2345 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2347 #: ../src/arc-context.cpp:319
2348 msgid ""
2349 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2350 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2353 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2354 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2356 #: ../src/arc-context.cpp:471
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid ""
2359 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2360 "to draw around the starting point"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2363 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2365 #: ../src/arc-context.cpp:473
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2369 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2372 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2374 #: ../src/arc-context.cpp:499
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create ellipse"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2384 msgstr "Søk etter rektangel"
2386 #. status text
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2388 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Create 3D box"
2394 msgstr "Flislegg klonar ..."
2396 #: ../src/box3d.cpp:315
2397 #, fuzzy
2398 msgid "<b>3D Box</b>"
2399 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:526
2402 msgid "Creating new connector"
2403 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2405 #: ../src/connector-context.cpp:775
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reroute connector"
2413 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2415 #. Flush pending updates
2416 #: ../src/connector-context.cpp:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create connector"
2419 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2422 msgid "Finishing connector"
2423 msgstr "Fullført sambandslinje."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2426 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2427 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2430 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2431 msgstr ""
2432 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2434 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2435 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2436 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2438 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2441 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2443 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2446 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2448 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2449 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2450 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2452 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2453 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2454 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2456 #: ../src/desktop.cpp:826
2457 msgid "No previous zoom."
2458 msgstr "Inga førre forstørring."
2460 #: ../src/desktop.cpp:851
2461 msgid "No next zoom."
2462 msgstr "Inga neste forstørring."
2464 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Create guide"
2467 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2469 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Move guide"
2472 msgstr "Senk node"
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2475 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Slett node"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "Hjelpelinje"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unclump tiled clones"
2509 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2512 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2513 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete tiled clones"
2518 msgstr "Slett merkte nodar."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2521 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2522 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2525 msgid ""
2526 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2527 "group</b>."
2528 msgstr ""
2529 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2530 "gruppa</b>."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2535 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Create tiled clones"
2540 msgstr "Flislegg klonar ..."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2543 msgid "<small>Per row:</small>"
2544 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2547 msgid "<small>Per column:</small>"
2548 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2551 msgid "<small>Randomize:</small>"
2552 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2555 msgid "_Symmetry"
2556 msgstr "_Symmetri"
2558 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2559 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2560 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2561 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2562 #.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2564 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2565 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2567 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2569 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2570 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2573 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2577 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2578 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2580 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2581 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2583 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2584 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2587 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2588 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2591 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2592 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2595 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2599 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2603 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2607 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2611 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2612 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2615 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2616 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2619 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2620 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2623 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2624 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2627 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2628 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2631 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2632 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2635 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2636 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2639 msgid "S_hift"
2640 msgstr "S_hift"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift X:</b>"
2646 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2659 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2660 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2662 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2664 #, no-c-format
2665 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2666 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2671 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2676 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2679 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2680 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2683 msgid "<b>Exponent:</b>"
2684 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2687 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2688 msgstr ""
2689 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2692 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2700 msgid "<small>Alternate:</small>"
2701 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2704 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2705 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2708 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2709 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2711 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2716 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2721 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2732 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2735 msgid "Exclude tile height in shift"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2739 msgid "Exclude tile width in shift"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2743 msgid "Sc_ale"
2744 msgstr "_Skaler"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2747 msgid "<b>Scale X:</b>"
2748 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2753 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2758 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2761 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2762 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2765 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2766 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2771 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2776 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2779 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2780 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2785 msgstr ""
2786 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2791 msgstr ""
2792 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<b>Base:</b>"
2797 msgstr "<b>L:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2807 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2808 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2811 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2812 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cumulate the scales for each row"
2817 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2825 msgid "_Rotation"
2826 msgstr "_Rotering"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2829 msgid "<b>Angle:</b>"
2830 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2835 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2840 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2843 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2844 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2847 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2848 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2851 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2852 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2857 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Blur & opacity"
2867 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<b>Blur:</b>"
2872 msgstr "<b>L:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2877 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2882 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2887 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2892 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2897 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2900 msgid "<b>Fade out:</b>"
2901 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2904 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2905 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2908 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2909 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2912 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2913 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2916 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2917 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2920 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2921 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2924 msgid "Co_lor"
2925 msgstr "_Fargar"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2928 msgid "Initial color: "
2929 msgstr "Startfarge:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2932 msgid "Initial color of tiled clones"
2933 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2936 msgid ""
2937 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2938 "stroke)"
2939 msgstr ""
2940 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2941 "eller strek)."
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2944 msgid "<b>H:</b>"
2945 msgstr "<b>N:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2948 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2949 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2952 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2953 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2956 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2957 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2960 msgid "<b>S:</b>"
2961 msgstr "<b>M:</b>"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2964 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2965 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2968 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2969 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2972 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2973 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2976 msgid "<b>L:</b>"
2977 msgstr "<b>L:</b>"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2980 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2981 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2984 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2985 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2988 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2989 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2992 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2993 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2996 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2997 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3000 msgid "_Trace"
3001 msgstr "_Teikn av"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3004 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3005 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3008 msgid ""
3009 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3010 "apply it to the clone"
3011 msgstr ""
3012 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3013 "klonen."
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3016 msgid "1. Pick from the drawing:"
3017 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3020 msgid "Pick the visible color and opacity"
3021 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3027 msgid "Opacity"
3028 msgstr "Gjennomsikt"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3031 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3032 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3035 msgid "R"
3036 msgstr "R"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3039 msgid "Pick the Red component of the color"
3040 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3043 msgid "G"
3044 msgstr "G"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3047 msgid "Pick the Green component of the color"
3048 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3051 msgid "B"
3052 msgstr "B"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3055 msgid "Pick the Blue component of the color"
3056 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3061 msgid "clonetiler|H"
3062 msgstr "clonetiler|N"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3065 msgid "Pick the hue of the color"
3066 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3071 msgid "clonetiler|S"
3072 msgstr "clonetiler|M"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3075 msgid "Pick the saturation of the color"
3076 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3081 msgid "clonetiler|L"
3082 msgstr "clonetiler|L"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3085 msgid "Pick the lightness of the color"
3086 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3089 msgid "2. Tweak the picked value:"
3090 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3093 msgid "Gamma-correct:"
3094 msgstr "Gammakorriger:"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3097 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3098 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3101 msgid "Randomize:"
3102 msgstr "Slumpverdi:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3105 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3106 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3109 msgid "Invert:"
3110 msgstr "Inverter:"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3113 msgid "Invert the picked value"
3114 msgstr "Inverter vald verdi."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3117 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3118 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3121 msgid "Presence"
3122 msgstr "Nærvær"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3125 msgid ""
3126 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3127 "that point"
3128 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3131 msgid "Size"
3132 msgstr "Storleik"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3135 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3136 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3139 msgid ""
3140 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3141 "or stroke)"
3142 msgstr ""
3143 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3144 "fyll eller strek)."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3147 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3148 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3151 msgid "How many rows in the tiling"
3152 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3155 msgid "How many columns in the tiling"
3156 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3159 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3160 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3163 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3164 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3167 msgid "Rows, columns: "
3168 msgstr "Rader, kolonnar: "
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3171 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3172 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3175 msgid "Width, height: "
3176 msgstr "Breidd, høgd: "
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3180 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3183 msgid "Use saved size and position of the tile"
3184 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3187 msgid ""
3188 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3189 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3190 msgstr ""
3191 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3192 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3195 msgid " <b>_Create</b> "
3196 msgstr "<b>_Lag</b> "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3199 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3200 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3202 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3203 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3204 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3205 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3206 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3208 msgid " _Unclump "
3209 msgstr "_Avklump "
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3212 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3213 msgstr ""
3214 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3215 "gongar."
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3218 msgid " Re_move "
3219 msgstr " _Fjern "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3222 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3223 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3226 msgid " R_eset "
3227 msgstr " _Nullstill "
3229 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3231 msgid ""
3232 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3233 "to zero"
3234 msgstr ""
3235 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3236 "fargeendringar."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3239 msgid "_Page"
3240 msgstr "_Side"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3243 msgid "_Drawing"
3244 msgstr "_Teikning"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3247 msgid "_Selection"
3248 msgstr "_Utval"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3251 msgid "_Custom"
3252 msgstr "_Brukarvalt"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3255 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3259 msgid "Units:"
3260 msgstr "Eining:"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3263 msgid "_x0:"
3264 msgstr "_x0:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3267 msgid "x_1:"
3268 msgstr "x_1:"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wid_th:"
3273 msgstr "Breidd:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3276 msgid "_y0:"
3277 msgstr "_y0:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3280 msgid "y_1:"
3281 msgstr "y_1:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hei_ght:"
3286 msgstr "Høgd:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3289 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3293 msgid "_Width:"
3294 msgstr "_Breidd:"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3297 msgid "pixels at"
3298 msgstr "pikslar ved"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3301 msgid "dp_i"
3302 msgstr "_ppt."
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Height:"
3307 msgstr "Høgd:"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3311 msgid "dpi"
3312 msgstr "ppt."
3314 #. true = has mnemonic
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3316 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3320 msgid "_Browse..."
3321 msgstr "_Bla gjennom …"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Batch export all selected objects"
3326 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3329 msgid ""
3330 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3331 "(caution, overwrites without asking!)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide all except selected"
3337 msgstr "Sist valte"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3340 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Export"
3346 msgstr "Eksporter"
3348 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3349 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3350 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Batch export %d selected object"
3355 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3356 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3357 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3360 msgid "Export in progress"
3361 msgstr "Eksporterer"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Exporting %d files"
3366 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3369 #, c-format
3370 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3371 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3374 msgid "You have to enter a filename"
3375 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3378 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3379 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3382 #, c-format
3383 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3384 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3392 msgid "Select a filename for exporting"
3393 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3395 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3397 #, c-format
3398 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3399 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3400 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3401 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3404 msgid "exact"
3405 msgstr "nøyaktig"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3408 msgid "partial"
3409 msgstr "delvis"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3412 msgid "No objects found"
3413 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3416 msgid "T_ype: "
3417 msgstr "T_ype: "
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3420 msgid "Search in all object types"
3421 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3424 msgid "All types"
3425 msgstr "Alle typar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3428 msgid "Search all shapes"
3429 msgstr "Søk etter alle figurar"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3432 msgid "All shapes"
3433 msgstr "Alle figurar"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3436 msgid "Search rectangles"
3437 msgstr "Søk etter rektangel"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3440 msgid "Rectangles"
3441 msgstr "Rektangel"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3444 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3445 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3448 msgid "Ellipses"
3449 msgstr "Ellipsar"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 msgid "Search stars and polygons"
3453 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3456 msgid "Stars"
3457 msgstr "Stjerner"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3460 msgid "Search spirals"
3461 msgstr "Søk etter spiralar"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3464 msgid "Spirals"
3465 msgstr "Spiralar"
3467 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3468 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3470 msgid "Search paths, lines, polylines"
3471 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Baner"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 msgid "Search text objects"
3480 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3483 msgid "Texts"
3484 msgstr "Tekstar"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3487 msgid "Search groups"
3488 msgstr "Søk etter grupper"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3491 msgid "Groups"
3492 msgstr "Grupper"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 msgid "Search clones"
3496 msgstr "Søk etter klonar"
3498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3500 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 #, fuzzy
3503 msgid "find|Clones"
3504 msgstr "Klonar"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3507 msgid "Search images"
3508 msgstr "Søk etter bilete"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3511 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Bilete"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3517 msgid "Search offset objects"
3518 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 msgid "Offsets"
3522 msgstr "Forskyving"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "_Text: "
3526 msgstr "_Tekst: "
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3529 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3530 msgstr ""
3531 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3534 msgid "_ID: "
3535 msgstr "_ID: "
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3538 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3539 msgstr ""
3540 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3543 msgid "_Style: "
3544 msgstr "_Stil: "
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 msgid ""
3548 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3551 "delvis samsvar)."
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3554 msgid "_Attribute: "
3555 msgstr "_Attributt: "
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3558 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3561 "samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3564 msgid "Search in s_election"
3565 msgstr "Søk i _utval"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3568 msgid "Limit search to the current selection"
3569 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3572 msgid "Search in current _layer"
3573 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3575 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3576 msgid "Limit search to the current layer"
3577 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3580 msgid "Include _hidden"
3581 msgstr "Ta med _skjulte"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3584 msgid "Include hidden objects in search"
3585 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3588 msgid "Include l_ocked"
3589 msgstr "Ta med lå_ste"
3591 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3592 msgid "Include locked objects in search"
3593 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3595 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3599 msgid "_Clear"
3600 msgstr "_Tøm"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3603 msgid "Clear values"
3604 msgstr "Tøm felta."
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3607 msgid "_Find"
3608 msgstr "_Finn"
3610 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3611 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3612 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3614 #. Create the label for the object id
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3619 msgid "_Id"
3620 msgstr "_ID"
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3623 msgid ""
3624 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3625 msgstr ""
3626 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3627 "å bruka)."
3629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3631 #: ../src/verbs.cpp:2492
3632 msgid "_Set"
3633 msgstr "_Set"
3635 #. Create the label for the object label
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3637 msgid "_Label"
3638 msgstr "_Merkelapp"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3641 msgid "A freeform label for the object"
3642 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3644 #. Create the label for the object title
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Title"
3648 msgstr "Tittel"
3650 #. Create the frame for the object description
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Description"
3654 msgstr "Skildring"
3656 #. Hide
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3658 msgid "_Hide"
3659 msgstr "_Skjul"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3662 msgid "Check to make the object invisible"
3663 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3665 #. Lock
3666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3668 msgid "L_ock"
3669 msgstr "_Lås"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3675 #. Create the frame for interactivity options
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Interactivity"
3679 msgstr "_Snitt"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3683 msgid "Ref"
3684 msgstr "Ref"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Lock object"
3689 msgstr "Ingen objekt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unlock object"
3694 msgstr "Hopp over låste objekt"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hide object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unhide object"
3704 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3707 msgid "Id invalid! "
3708 msgstr "Ugyldig ID."
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3711 msgid "Id exists! "
3712 msgstr "ID-en finst allereie."
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set object ID"
3717 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set object label"
3722 msgstr "Streks_til"
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object title"
3727 msgstr "Streks_til"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object description"
3732 msgstr "  skildring: "
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3735 msgid "Href:"
3736 msgstr "Href:"
3738 #. default x:
3739 #. default y:
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3742 msgid "Target:"
3743 msgstr "Mål:"
3745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3749 msgid "Type:"
3750 msgstr "Type:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3753 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3755 msgid "Role:"
3756 msgstr "Rolle:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3759 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3761 msgid "Arcrole:"
3762 msgstr "Bogerolle:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3766 msgid "Title:"
3767 msgstr "Tittel:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3771 msgid "Show:"
3772 msgstr "Vis:"
3774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3776 msgid "Actuate:"
3777 msgstr "Utløys:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3780 msgid "URL:"
3781 msgstr "URI:"
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3787 msgid "X:"
3788 msgstr "X:"
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3791 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3794 msgid "Y:"
3795 msgstr "Y:"
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3800 msgid "Width:"
3801 msgstr "Breidd:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3805 msgid "Height:"
3806 msgstr "Høgd:"
3808 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "%s Properties"
3811 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3819 #, c-format
3820 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3824 #, c-format
3825 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3829 msgid "<i>Checking...</i>"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3833 msgid "Fix spelling"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Suggestions:"
3839 msgstr "Oppløysing:"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "_Accept"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3846 msgid "Accept the chosen suggestion"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Ignore once"
3852 msgstr "ingen"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3855 msgid "Ignore this word only once"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Ignore"
3861 msgstr "ingen"
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3864 msgid "Ignore this word in this session"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "A_dd to dictionary:"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3872 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Stop"
3878 msgstr "_Set"
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3881 msgid "Stop the check"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3885 #, fuzzy
3886 msgid "_Start"
3887 msgstr "Start:"
3889 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3890 msgid "Start the check"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3894 msgid "Font"
3895 msgstr "Skrift"
3897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3898 msgid "Layout"
3899 msgstr "Oppsett"
3901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3902 msgid "Align lines left"
3903 msgstr "Venstrejuster linjer"
3905 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3907 msgid "Center lines"
3908 msgstr "Midtlinjer"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3911 msgid "Align lines right"
3912 msgstr "Høgrejuster linjer"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3915 msgid "Justify lines"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3919 msgid "Horizontal text"
3920 msgstr "Vassrett tekst"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Loddrett tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Linjeavstand:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Tekst"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Set som standard"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Streks_til"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3969 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3970 "med endringane."
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3973 msgid "Drag to reorder nodes"
3974 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3977 msgid "New element node"
3978 msgstr "Ny elementnode"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3981 msgid "New text node"
3982 msgstr "Ny tekstnode"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3985 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3986 msgid "Duplicate node"
3987 msgstr "Lag kopi av node"
3989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3990 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3994 msgid "Unindent node"
3995 msgstr "Rykk ut node"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3998 msgid "Indent node"
3999 msgstr "Rykk inn node"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4002 msgid "Raise node"
4003 msgstr "Hev node"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4006 msgid "Lower node"
4007 msgstr "Senk node"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4010 msgid "Delete attribute"
4011 msgstr "Slett attributt"
4013 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4015 msgid "Attribute name"
4016 msgstr "Attributtnamn"
4018 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4020 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4021 msgid "Set attribute"
4022 msgstr "Set attributt"
4024 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4026 msgid "Set"
4027 msgstr "Set"
4029 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4031 msgid "Attribute value"
4032 msgstr "Attributtverdi"
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4035 msgid "Drag XML subtree"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4039 msgid "New element node..."
4040 msgstr "Ny elementnode ..."
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4043 msgid "Cancel"
4044 msgstr "Avbryt"
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4047 msgid "Create"
4048 msgstr "Lag"
4050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Create new element node"
4053 msgstr "Ny elementnode"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new text node"
4058 msgstr "Ny tekstnode"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4061 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Change attribute"
4067 msgstr "Set attributt"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Eining _for rutenett:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 msgid "_Origin X:"
4075 msgstr "_X-origo:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4080 msgid "X coordinate of grid origin"
4081 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4084 msgid "O_rigin Y:"
4085 msgstr "_Y-origo:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4090 msgid "Y coordinate of grid origin"
4091 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4094 msgid "Spacing _Y:"
4095 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4099 msgid "Base length of z-axis"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Angle X:"
4107 msgstr "Vinkel:"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4111 msgid "Angle of x-axis"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Angle Z:"
4119 msgstr "Vinkel:"
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4123 msgid "Angle of z-axis"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Grid line _color:"
4129 msgstr "Farge for rutenett:"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line color"
4133 msgstr "Farge for rutenett."
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Color of grid lines"
4137 msgstr "Farge på rutenett."
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Ma_jor grid line color:"
4142 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4144 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4145 msgid "Major grid line color"
4146 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4149 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4150 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Major grid line every:"
4155 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "lines"
4159 msgstr "linje"
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Rectangular grid"
4164 msgstr "Rektangel"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4167 msgid "Axonometric grid"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Create new grid"
4173 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Enabled"
4178 msgstr "Tittel"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4181 msgid ""
4182 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4183 "grids."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4187 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4191 msgid ""
4192 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4193 "will be snapped to"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4197 #, fuzzy
4198 msgid "_Visible"
4199 msgstr "Fargar:"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4202 msgid ""
4203 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4204 "to invisible grids."
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4208 msgid "Spacing _X:"
4209 msgstr "X-_mellomrom:"
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Distance between vertical grid lines"
4215 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4221 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4224 msgid "_Show dots instead of lines"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4228 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4229 msgstr ""
4231 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4234 msgid "UNDEFINED"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4238 #, fuzzy
4239 msgid "grid line"
4240 msgstr "Hjelpelinje"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4243 #, fuzzy
4244 msgid "grid intersection"
4245 msgstr "_Snitt"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "guide"
4250 msgstr "_Hjelpelinjer"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4253 #, fuzzy
4254 msgid "guide intersection"
4255 msgstr "_Snitt"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide origin"
4260 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4263 #, fuzzy
4264 msgid "grid-guide intersection"
4265 msgstr "_Snitt"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4268 #, fuzzy
4269 msgid "cusp node"
4270 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4273 #, fuzzy
4274 msgid "smooth node"
4275 msgstr "Jamn"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4278 #, fuzzy
4279 msgid "path"
4280 msgstr "Bane"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4283 #, fuzzy
4284 msgid "path intersection"
4285 msgstr "_Snitt"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4288 #, fuzzy
4289 msgid "bounding box corner"
4290 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box side"
4295 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box"
4300 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4303 #, fuzzy
4304 msgid "page border"
4305 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4308 #, fuzzy
4309 msgid "line midpoint"
4310 msgstr "Linjebreidd"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4313 #, fuzzy
4314 msgid "object midpoint"
4315 msgstr "Objekt"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4318 #, fuzzy
4319 msgid "object rotation center"
4320 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4323 #, fuzzy
4324 msgid "handle"
4325 msgstr "Figurar"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4328 #, fuzzy
4329 msgid "bounding box side midpoint"
4330 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4333 #, fuzzy
4334 msgid "bounding box midpoint"
4335 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4338 #, fuzzy
4339 msgid "page corner"
4340 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4343 msgid "convex hull corner"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4347 #, fuzzy
4348 msgid "quadrant point"
4349 msgstr "Linjeavstand:"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4352 #, fuzzy
4353 msgid "center"
4354 msgstr "Midtlinjer"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4357 #, fuzzy
4358 msgid "corner"
4359 msgstr "Hjørne:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4362 #, fuzzy
4363 msgid "text baseline"
4364 msgstr "Juster venstresider."
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Bounding box corner"
4369 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Bounding box midpoint"
4374 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box side midpoint"
4379 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Smooth node"
4384 msgstr "Jamn"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Cusp node"
4389 msgstr "Hev node"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Line midpoint"
4394 msgstr "Linjebreidd"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Object midpoint"
4399 msgstr "Objekt"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Object rotation center"
4404 msgstr "Objekt til møns_ter"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Handle"
4409 msgstr "Vinkel:"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Path intersection"
4414 msgstr "_Snitt"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Guide"
4419 msgstr "_Hjelpelinjer"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guide origin"
4424 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4427 msgid "Convex hull corner"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4431 msgid "Quadrant point"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Center"
4437 msgstr "Midtlinjer"
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corner"
4442 msgstr "Hjørne:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Text baseline"
4447 msgstr "Juster venstresider."
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4450 msgid " to "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/document.cpp:441
4454 #, c-format
4455 msgid "New document %d"
4456 msgstr "Nytt dokument %d"
4458 #: ../src/document.cpp:473
4459 #, c-format
4460 msgid "Memory document %d"
4461 msgstr "Dokument i minne %d"
4463 #: ../src/document.cpp:647
4464 #, c-format
4465 msgid "Unnamed document %d"
4466 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4469 #: ../src/draw-context.cpp:581
4470 msgid "Path is closed."
4471 msgstr "Bana er lukka."
4473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4474 #: ../src/draw-context.cpp:596
4475 msgid "Closing path."
4476 msgstr "Lukkar bane."
4478 #: ../src/draw-context.cpp:706
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw path"
4481 msgstr "Br_yt opp"
4483 #: ../src/draw-context.cpp:866
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Creating single dot"
4486 msgstr "Lagar ny bane"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:867
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Create single dot"
4491 msgstr "Flislegg klonar ..."
4493 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4494 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4496 #, c-format
4497 msgid " alpha %.3g"
4498 msgstr " alfa %.3g"
4500 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4502 #, c-format
4503 msgid ", averaged with radius %d"
4504 msgstr ", med snittradius %d"
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid " under cursor"
4509 msgstr " under peikar"
4511 #. message, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4513 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4514 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4517 msgid ""
4518 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4519 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4520 "to copy the color under mouse to clipboard"
4521 msgstr ""
4522 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4523 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4524 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4525 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Set picked color"
4530 msgstr "Sist valte"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4533 msgid ""
4534 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4542 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4546 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4552 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Draw calligraphic stroke"
4557 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4559 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4562 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4564 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw eraser stroke"
4567 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4569 #: ../src/event-context.cpp:618
4570 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/event-log.cpp:37
4574 msgid "[Unchanged]"
4575 msgstr ""
4577 #. Edit
4578 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4579 msgid "_Undo"
4580 msgstr "_Angra"
4582 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4583 msgid "_Redo"
4584 msgstr "_Gjer om"
4586 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dependency:"
4589 msgstr "Avhengnad:"
4591 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4592 msgid "  type: "
4593 msgstr "  type: "
4595 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4596 msgid "  location: "
4597 msgstr "  plassering: "
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4600 msgid "  string: "
4601 msgstr "  tekst: "
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4604 msgid "  description: "
4605 msgstr "  skildring: "
4607 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid " (No preferences)"
4610 msgstr " Innstillingar"
4612 #. This is some filler text, needs to change before relase
4613 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4614 msgid ""
4615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4616 "span>\n"
4617 "\n"
4618 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4619 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4620 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4621 msgstr ""
4622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4623 "utvidingar</span>\n"
4624 "\n"
4625 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4626 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4628 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4629 msgid "Show dialog on startup"
4630 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4632 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4633 #, c-format
4634 msgid "'%s' working, please wait..."
4635 msgstr ""
4637 #. static int i = 0;
4638 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4640 msgid ""
4641 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4642 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4643 msgstr ""
4644 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4645 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4648 msgid "an ID was not defined for it."
4649 msgstr "inkje ID var definert."
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4652 msgid "there was no name defined for it."
4653 msgstr "inkje namn var definert."
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4656 msgid "the XML description of it got lost."
4657 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4660 msgid "no implementation was defined for the extension."
4661 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4663 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4665 msgid "a dependency was not met."
4666 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4668 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4669 msgid "Extension \""
4670 msgstr "Utvidinga «"
4672 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4673 msgid "\" failed to load because "
4674 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4676 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4677 #, c-format
4678 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4679 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4682 msgid "Name:"
4683 msgstr "Namn:"
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4686 msgid "ID:"
4687 msgstr "ID:"
4689 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Tilstand:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr "Lasta"
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 msgid "Unloaded"
4699 msgstr "Ikkje lasta"
4701 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4702 msgid "Deactivated"
4703 msgstr "Deaktivert"
4705 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4706 msgid ""
4707 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4708 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4709 "this extension."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4713 msgid ""
4714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4716 "expected."
4717 msgstr ""
4718 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4719 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4721 #: ../src/extension/init.cpp:274
4722 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4723 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:288
4726 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4730 "will not be loaded."
4731 msgstr ""
4732 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4733 "ikkje lasta."
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Adaptive Threshold"
4738 msgstr "Terskel"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4743 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4748 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Width"
4752 msgstr "Breidd:"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4758 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4759 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Height"
4762 msgstr "Høgd:"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4765 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4766 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Offset"
4769 msgstr "Forskyving"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Raster"
4807 msgstr "_Hev"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4810 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Add Noise"
4816 msgstr "Nodar"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4819 msgid "Type"
4820 msgstr "Type"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4823 msgid "Uniform Noise"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4827 msgid "Gaussian Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4831 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4835 msgid "Impulse Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4839 msgid "Laplacian Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4843 msgid "Poisson Noise"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4847 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Blur"
4853 msgstr "Blå"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4863 msgid "Radius"
4864 msgstr "Radius"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sigma"
4874 msgstr "Skaler"
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4879 msgstr "Grupper merkte objekt."
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Channel"
4885 msgstr "Avbryt"
4887 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4889 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4890 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Layer"
4893 msgstr "_Lag"
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4897 msgid "Red Channel"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4902 msgid "Green Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4907 msgid "Blue Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Cyan Channel"
4914 msgstr "Søk etter rektangel"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Magenta Channel"
4920 msgstr "Magentaraud"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Yellow Channel"
4926 msgstr "Gul"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Black Channel"
4932 msgstr "Svart"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Opacity Channel"
4938 msgstr "Gjennomsikt"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4942 msgid "Matte Channel"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4946 msgid "Extract specific channel from image."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4950 msgid "Charcoal"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4956 msgstr "Form om objekt."
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4959 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Contrast"
4965 msgstr "Hjørne:"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4968 msgid "Adjust"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4972 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4976 msgid "Cycle Colormap"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Amount"
4984 msgstr "Skrift"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4987 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Despeckle"
4993 msgstr "F_jern merking"
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4996 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Edge"
5002 msgstr "Uklar kant"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5007 msgstr "Bilete"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5010 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Enhance"
5016 msgstr "Avbryt"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5019 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Equalize"
5025 msgstr "Lik breidd"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5028 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5032 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5033 msgid "Gaussian Blur"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Factor"
5041 msgstr "Heildekkjande farge"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5044 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Implode"
5050 msgstr "I_mporter ..."
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5055 msgstr "Sist valte"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5058 msgid "Level (with Channel)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Black Point"
5065 msgstr "Svart"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5069 #, fuzzy
5070 msgid "White Point"
5071 msgstr "Spist hjørne"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Gamma Correction"
5077 msgstr "Gammakorriger:"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5080 msgid ""
5081 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5082 "between the given ranges to the full color range."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Level"
5088 msgstr "Hjul"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5091 msgid ""
5092 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5093 "to the full color range."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Median"
5099 msgstr "Legg til lag"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5102 msgid ""
5103 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5104 "neighborhood."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5108 msgid "HSB Adjust"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5112 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5113 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5116 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5117 msgid "Hue"
5118 msgstr "Nyanse"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5121 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5126 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5127 msgid "Saturation"
5128 msgstr "Metting"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Brightness"
5133 msgstr "Lysstyrke"
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5136 msgid ""
5137 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Negate"
5143 msgstr "Deaktivert"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5146 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Normalize"
5152 msgstr "Vanleg"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5155 msgid ""
5156 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5157 "range of color."
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Oil Paint"
5163 msgstr "GNOME-utskrift"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5166 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5170 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Raise"
5176 msgstr "_Hev"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Raised"
5181 msgstr "_Hev"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5184 msgid ""
5185 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5186 "appearance."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5190 msgid "Reduce Noise"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5195 msgid "Order"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5199 msgid ""
5200 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Resample"
5206 msgstr "Figurar"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5209 msgid ""
5210 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Shade"
5216 msgstr "Figurar"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5220 msgid "Azimuth"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Elevation"
5227 msgstr "Relasjon"
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5230 msgid "Colored Shading"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5234 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5240 msgstr "Grupper merkte objekt."
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5243 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Dither"
5249 msgstr "Meter"
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5252 msgid ""
5253 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5254 "the original position"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Swirl"
5260 msgstr "Spiral"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Degrees"
5266 msgstr "gradar"
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5269 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5270 msgstr ""
5272 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5276 msgid "Threshold"
5277 msgstr "Terskel"
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5282 msgstr "Bilete"
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5285 msgid "Unsharp Mask"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5289 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Wave"
5295 msgstr "_Lagra"
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5298 msgid "Amplitude"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5302 msgid "Wavelength"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5306 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Inset/Outset Halo"
5312 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5315 msgid "Width in px of the halo"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of steps"
5321 msgstr "Talet på steg"
5323 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5324 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5328 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5329 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5330 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5332 msgid "Generate from Path"
5333 msgstr "Lag frå bane"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5336 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5337 #, fuzzy
5338 msgid "PostScript"
5339 msgstr "PostScript"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5343 msgid "Restrict to PS level"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5348 #, fuzzy
5349 msgid "PostScript level 3"
5350 msgstr "PostScript-fil"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5354 #, fuzzy
5355 msgid "PostScript level 2"
5356 msgstr "PostScript-fil"
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Convert texts to paths"
5364 msgstr "Lag tekst om til baner"
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Rasterize filter effects"
5371 msgstr "Høgda til utvalet."
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5378 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Export area is drawing"
5385 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Export area is page"
5392 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5397 msgid "Limit export to the object with ID"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5401 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5402 #, fuzzy
5403 msgid "PostScript (*.ps)"
5404 msgstr "PostScript (*.ps)"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5407 #, fuzzy
5408 msgid "PostScript File"
5409 msgstr "PostScript-fil"
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5412 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Encapsulated PostScript"
5415 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5418 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5421 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Encapsulated PostScript File"
5426 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5429 msgid "Restrict to PDF version"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5433 msgid "PDF 1.4"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5437 #, fuzzy
5438 msgid "EMF Input"
5439 msgstr "SVG-fil"
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5444 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5447 msgid "Enhanced Metafiles"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5451 #, fuzzy
5452 msgid "WMF Input"
5453 msgstr "SVG-fil"
5455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5458 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Windows Metafiles"
5463 msgstr "Windows-metafil"
5465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5466 #, fuzzy
5467 msgid "EMF Output"
5468 msgstr "Utdata"
5470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5473 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Enhanced Metafile"
5478 msgstr "Søk etter rektangel"
5480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5481 msgid "Drop Shadow"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5486 msgid "Blur radius, px"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5491 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Opacity, %"
5496 msgstr "Gjennomsikt"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Horizontal offset, px"
5502 msgstr "Vassrett forskyving"
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5505 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Vertical offset, px"
5508 msgstr "Loddrett forskyving"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5513 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5514 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Filters"
5518 msgstr "linje"
5520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5521 msgid "Black, blurred drop shadow"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Drop Glow"
5527 msgstr "Stoppfarge"
5529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5530 msgid "White, blurred drop glow"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Bundled"
5536 msgstr "Rundheit:"
5538 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5539 msgid "Personal"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5545 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5547 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Snow crest"
5550 msgstr "Førehandsvising"
5552 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Drift Size"
5555 msgstr "Storleik"
5557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snow has fallen on object"
5560 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5562 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5563 #, c-format
5564 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5565 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5567 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5568 msgid "GIMP Gradients"
5569 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5571 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5572 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5573 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5575 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5576 msgid "Gradients used in GIMP"
5577 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5579 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5580 msgid "Grid"
5581 msgstr "Rutenett"
5583 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5584 msgid "Line Width"
5585 msgstr "Linjebreidd"
5587 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5588 msgid "Horizontal Spacing"
5589 msgstr "Vassrett luft"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5592 msgid "Vertical Spacing"
5593 msgstr "Loddrett luft"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5596 msgid "Horizontal Offset"
5597 msgstr "Vassrett forskyving"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5600 msgid "Vertical Offset"
5601 msgstr "Loddrett forskyving"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5605 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5606 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5610 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5615 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5616 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5617 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5618 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5620 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5621 msgid "Render"
5622 msgstr "Teikn"
5624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5625 msgid "Draw a path which is a grid"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5629 #, fuzzy
5630 msgid "JavaFX Output"
5631 msgstr "LaTeX-fil"
5633 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5634 msgid "JavaFX (*.fx)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5638 #, fuzzy
5639 msgid "JavaFX Raytracer File"
5640 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5642 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5643 msgid "LaTeX Print"
5644 msgstr "LaTeX-utskrift"
5646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5647 msgid "LaTeX Output"
5648 msgstr "LaTeX-fil"
5650 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5651 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5652 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5655 msgid "LaTeX PSTricks File"
5656 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5658 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5659 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5660 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5662 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5663 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5664 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5667 msgid "OpenDocument drawing file"
5668 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5670 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5671 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5673 msgid "media box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5677 msgid "crop box"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5681 msgid "trim box"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5685 msgid "bleed box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5689 msgid "art box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Select page:"
5695 msgstr "Slett node"
5697 #. Display total number of pages
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5699 #, c-format
5700 msgid "out of %i"
5701 msgstr ""
5703 #. Crop settings
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Clip to:"
5707 msgstr "S_kjer av"
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Page settings"
5712 msgstr "Lerretretning"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5715 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5719 msgid ""
5720 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5721 "and slow performance."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5726 #, fuzzy
5727 msgid "rough"
5728 msgstr "Gruppe"
5730 #. Text options
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Text handling:"
5734 msgstr "Vel mellomrom:"
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Import text as text"
5740 msgstr "Lag tekst om til baner"
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5743 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Embed images"
5749 msgstr "Bilete"
5751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5752 msgid "Import settings"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5756 msgid "PDF Import Settings"
5757 msgstr ""
5759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5762 msgid "pdfinput|medium"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5766 #, fuzzy
5767 msgid "fine"
5768 msgstr "Linje"
5770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5771 #, fuzzy
5772 msgid "very fine"
5773 msgstr "Inverter"
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5776 #, fuzzy
5777 msgid "PDF Input"
5778 msgstr "SVG-fil"
5780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5781 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5785 msgid "Adobe Portable Document Format"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AI Input"
5791 msgstr "SVG-fil"
5793 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5794 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5798 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5802 msgid "PovRay Output"
5803 msgstr "PovRay-fil"
5805 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5806 #, fuzzy
5807 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5808 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5810 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5811 msgid "PovRay Raytracer File"
5812 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5815 msgid "SVG Input"
5816 msgstr "SVG-fil"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5819 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5820 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5823 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5824 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5827 msgid "SVG Output Inkscape"
5828 msgstr "SVG-format Inkscape"
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5831 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5832 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5835 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5836 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5839 msgid "SVG Output"
5840 msgstr "SVG-fil"
5842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5843 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5844 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5846 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5847 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5848 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5850 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5851 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5852 msgid "SVGZ Input"
5853 msgstr "SVGZ-fil"
5855 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5856 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5857 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5858 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5859 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5862 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5863 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5866 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5867 msgid "SVGZ Output"
5868 msgstr "SVGZ-fil"
5870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5871 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5872 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5873 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5874 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5877 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5878 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5881 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5882 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5884 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5885 msgid "Windows 32-bit Print"
5886 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5888 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "WPG Input"
5891 msgstr "SVG-fil"
5893 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5894 #, fuzzy
5895 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5896 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5898 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5901 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5903 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Live preview"
5906 msgstr "Førehandsvising"
5908 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5909 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5910 msgstr ""
5912 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5913 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5914 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5915 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5916 #: ../src/extension/system.cpp:106
5917 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5918 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5920 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5921 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5922 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5923 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5924 #: ../src/file.cpp:156
5925 msgid "default.svg"
5926 msgstr "default.svg"
5928 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5929 #, c-format
5930 msgid "Failed to load the requested file %s"
5931 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5933 #: ../src/file.cpp:273
5934 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5935 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5937 #: ../src/file.cpp:279
5938 #, c-format
5939 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5940 msgstr ""
5941 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5942 "att?"
5944 #: ../src/file.cpp:308
5945 msgid "Document reverted."
5946 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5948 #: ../src/file.cpp:310
5949 msgid "Document not reverted."
5950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5952 #: ../src/file.cpp:460
5953 msgid "Select file to open"
5954 msgstr "Vel fila du vil opna"
5956 #: ../src/file.cpp:547
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5959 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5961 #: ../src/file.cpp:552
5962 #, c-format
5963 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5964 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5965 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5966 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5968 #: ../src/file.cpp:557
5969 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5970 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5972 #: ../src/file.cpp:588
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5976 "caused by an unknown filename extension."
5977 msgstr ""
5978 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5979 "eit ukjent filetternamn."
5981 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5982 msgid "Document not saved."
5983 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5985 #: ../src/file.cpp:596
5986 #, c-format
5987 msgid "File %s could not be saved."
5988 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5990 #: ../src/file.cpp:610
5991 msgid "Document saved."
5992 msgstr "Dokumentet er lagra."
5994 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5995 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5996 #, c-format
5997 msgid "drawing%s"
5998 msgstr "teikning%s"
6000 #: ../src/file.cpp:748
6001 #, c-format
6002 msgid "drawing-%d%s"
6003 msgstr "teikning-%d%s"
6005 #: ../src/file.cpp:752
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "%s"
6008 msgstr " %"
6010 #: ../src/file.cpp:767
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Select file to save a copy to"
6013 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6015 #: ../src/file.cpp:769
6016 msgid "Select file to save to"
6017 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6019 #: ../src/file.cpp:860
6020 msgid "No changes need to be saved."
6021 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6023 #: ../src/file.cpp:877
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Saving document..."
6026 msgstr "Lagra dokumentet."
6028 #: ../src/file.cpp:1036
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Import"
6031 msgstr "I_mporter ..."
6033 #: ../src/file.cpp:1086
6034 msgid "Select file to import"
6035 msgstr "Vel fila du vil importera"
6037 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Select file to export to"
6040 msgstr "Vel fila du vil importera"
6042 #: ../src/file.cpp:1344
6043 #, c-format
6044 msgid "Error saving a temporary copy"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/file.cpp:1364
6048 msgid "Open Clip Art Login"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/file.cpp:1390
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6055 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6056 "didn't forget to choose a license."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/file.cpp:1411
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Document exported..."
6062 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6064 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6065 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Blend"
6071 msgstr "Blå"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Color Matrix"
6076 msgstr "Fargeredusering"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6079 msgid "Component Transfer"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Composite"
6085 msgstr "Kombinert"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6088 msgid "Convolve Matrix"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6092 msgid "Diffuse Lighting"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6096 msgid "Displacement Map"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6100 msgid "Flood"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6104 msgid "Image"
6105 msgstr "Bilete"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Merge"
6110 msgstr "Meldingar"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6113 msgid "Specular Lighting"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Tile"
6119 msgstr "Tittel"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Turbulence"
6124 msgstr "Følsemd:"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Source Graphic"
6129 msgstr "Lik høgd"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Source Alpha"
6134 msgstr "Kjelde"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Background Image"
6139 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Background Alpha"
6144 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Fill Paint"
6149 msgstr "LaTeX-utskrift"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6152 msgid "Stroke Paint"
6153 msgstr "Strekfarge"
6155 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6156 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6158 msgid "filterBlendMode|Normal"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Multiply"
6164 msgstr "Fleire stilar"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr "Grøn"
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Darken"
6174 msgstr "Fargeplukkar"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Lighten"
6179 msgstr "Lysstyrke"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Matrix"
6184 msgstr "Rutemerke"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Saturate"
6189 msgstr "Metting"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Hue Rotate"
6194 msgstr "Roter"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6197 msgid "Luminance to Alpha"
6198 msgstr ""
6200 #. File
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6202 msgid "Default"
6203 msgstr "Standard"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Over"
6208 msgstr "Meter"
6210 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6211 #, fuzzy
6212 msgid "In"
6213 msgstr "Tomme"
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Out"
6218 msgstr "Utdata"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Atop"
6223 msgstr "Legg til stopp"
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6226 msgid "XOR"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6230 msgid "Arithmetic"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Identity"
6236 msgstr "Identifikator"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Table"
6241 msgstr "Tittel"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Discrete"
6246 msgstr "Fordel"
6248 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Linear"
6251 msgstr "Linje"
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6254 msgid "Gamma"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6258 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6259 msgid "Duplicate"
6260 msgstr "Lag kopi"
6262 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6263 msgid "Wrap"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6275 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6276 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6278 msgid "None"
6279 msgstr "Ingen"
6281 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6285 msgid "Red"
6286 msgstr "Raud"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6292 msgid "Green"
6293 msgstr "Grøn"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6299 msgid "Blue"
6300 msgstr "Blå"
6302 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6303 msgid "Alpha"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Erode"
6309 msgstr "Node"
6311 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Dilate"
6314 msgstr "Dato"
6316 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6317 msgid "Fractal Noise"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Distant Light"
6323 msgstr "Utskriftsmål"
6325 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Point Light"
6328 msgstr "Lik høgd"
6330 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Spot Light"
6333 msgstr "Lik høgd"
6335 #: ../src/flood-context.cpp:246
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Visible Colors"
6338 msgstr "Fargar:"
6340 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6343 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6344 msgid "Lightness"
6345 msgstr "Lysstyrke"
6347 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Small"
6350 msgstr "Skaler"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:266
6353 msgid "Medium"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Large"
6359 msgstr "Mål:"
6361 #: ../src/flood-context.cpp:469
6362 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/flood-context.cpp:509
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6369 msgid_plural ""
6370 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6371 msgstr[0] ""
6372 msgstr[1] ""
6374 #: ../src/flood-context.cpp:513
6375 #, c-format
6376 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6377 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6378 msgstr[0] ""
6379 msgstr[1] ""
6381 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6382 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6386 msgid ""
6387 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6388 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Fill bounded area"
6394 msgstr "F_yll og strek"
6396 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Set style on object"
6399 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6401 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6402 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6406 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6407 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6409 #. POINT_LG_BEGIN
6410 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6411 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6412 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6414 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6417 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6420 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6421 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6425 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6426 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6429 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6430 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6432 #. POINT_RG_FOCUS
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6434 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6437 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6439 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "%s selected"
6443 msgstr "Sist valte"
6445 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6446 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid " out of %d gradient handle"
6449 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6450 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6451 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6453 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6454 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid " on %d selected object"
6458 msgid_plural " on %d selected objects"
6459 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6460 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6462 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid ""
6466 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6467 msgid_plural ""
6468 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6469 msgstr[0] ""
6470 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6471 "skilja."
6472 msgstr[1] ""
6473 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6474 "skilja."
6476 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6478 #, c-format
6479 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6480 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6481 msgstr[0] ""
6482 msgstr[1] ""
6484 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6486 #, c-format
6487 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6488 msgid_plural ""
6489 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6490 msgstr[0] ""
6491 msgstr[1] ""
6493 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Add gradient stop"
6497 msgstr "Hjulovergang"
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Simplify gradient"
6502 msgstr "Hjulovergang"
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Create default gradient"
6507 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6509 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6510 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6514 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6515 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6517 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6518 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6519 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6521 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Invert gradient"
6524 msgstr "Lineær fargeovergang"
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6527 #, c-format
6528 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6529 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6530 msgstr[0] ""
6531 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6532 msgstr[1] ""
6533 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6535 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6536 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6537 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Merge gradient handles"
6542 msgstr "Slumpverdi:"
6544 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Move gradient handle"
6547 msgstr "Slumpverdi:"
6549 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Delete gradient stop"
6552 msgstr "Slett stopp"
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid ""
6557 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6558 "+Alt</b> to delete stop"
6559 msgstr ""
6560 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6561 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6564 msgid " (stroke)"
6565 msgstr " (strek)"
6567 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6571 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6572 msgstr ""
6573 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6574 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6576 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6580 "separate focus"
6581 msgstr ""
6582 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6583 "å skilja fokus."
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6589 "separate"
6590 msgid_plural ""
6591 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6592 "separate"
6593 msgstr[0] ""
6594 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6595 "skilja."
6596 msgstr[1] ""
6597 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6598 "skilja."
6600 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Move gradient handle(s)"
6603 msgstr "Slumpverdi:"
6605 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6608 msgstr "Slett stopp"
6610 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Delete gradient stop(s)"
6613 msgstr "Slett stopp"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6616 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6617 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6618 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6619 msgid "Unit"
6620 msgstr "Eining"
6622 #. Add the units menu.
6623 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6626 msgid "Units"
6627 msgstr "Eininar"
6629 #: ../src/helper/units.cpp:38
6630 msgid "Point"
6631 msgstr "Punkt"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6634 msgid "pt"
6635 msgstr "punkt"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6638 msgid "Points"
6639 msgstr "Punkt"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:38
6642 msgid "Pt"
6643 msgstr "Pt"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:39
6646 msgid "Pica"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/helper/units.cpp:39
6650 msgid "pc"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/helper/units.cpp:39
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Picas"
6656 msgstr "Baner"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:39
6659 msgid "Pc"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/helper/units.cpp:40
6663 msgid "Pixel"
6664 msgstr "Piksel"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6670 msgid "px"
6671 msgstr "pikslar"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:40
6674 msgid "Pixels"
6675 msgstr "Pikslar"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:40
6678 msgid "Px"
6679 msgstr "Pk"
6681 #. You can add new elements from this point forward
6682 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6683 msgid "Percent"
6684 msgstr "Prosent"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6687 msgid "%"
6688 msgstr " %"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:42
6691 msgid "Percents"
6692 msgstr "Prosent"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:43
6695 msgid "Millimeter"
6696 msgstr "Millimeter"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6699 msgid "mm"
6700 msgstr "mm"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:43
6703 msgid "Millimeters"
6704 msgstr "Millimeter"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:44
6707 msgid "Centimeter"
6708 msgstr "Centimeter"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:44
6711 msgid "cm"
6712 msgstr "cm"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:44
6715 msgid "Centimeters"
6716 msgstr "Centimeter"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:45
6719 msgid "Meter"
6720 msgstr "Meter"
6722 #: ../src/helper/units.cpp:45
6723 msgid "m"
6724 msgstr "m"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:45
6727 msgid "Meters"
6728 msgstr "Meter"
6730 #. no svg_unit
6731 #: ../src/helper/units.cpp:46
6732 msgid "Inch"
6733 msgstr "Tomme"
6735 #: ../src/helper/units.cpp:46
6736 msgid "in"
6737 msgstr "tm"
6739 #: ../src/helper/units.cpp:46
6740 msgid "Inches"
6741 msgstr "Tommar"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:47
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Foot"
6746 msgstr "Skrift"
6748 #: ../src/helper/units.cpp:47
6749 msgid "ft"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/helper/units.cpp:47
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Feet"
6755 msgstr "FreeArt"
6757 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6759 #: ../src/helper/units.cpp:50
6760 msgid "Em square"
6761 msgstr "Em-kvadrat"
6763 #: ../src/helper/units.cpp:50
6764 msgid "em"
6765 msgstr "em"
6767 #: ../src/helper/units.cpp:50
6768 msgid "Em squares"
6769 msgstr "Em-kvadrat"
6771 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6772 #: ../src/helper/units.cpp:52
6773 msgid "Ex square"
6774 msgstr "Ex-kvadrat"
6776 #: ../src/helper/units.cpp:52
6777 msgid "ex"
6778 msgstr "ex"
6780 #: ../src/helper/units.cpp:52
6781 msgid "Ex squares"
6782 msgstr "Ex-kvadrat"
6784 #: ../src/inkscape.cpp:328
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Autosaving documents..."
6787 msgstr "Lagra dokumentet."
6789 #: ../src/inkscape.cpp:399
6790 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6796 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6798 #: ../src/inkscape.cpp:424
6799 msgid "Autosave complete."
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/inkscape.cpp:661
6803 msgid "Untitled document"
6804 msgstr "Namnlaus"
6806 #. Show nice dialog box
6807 #: ../src/inkscape.cpp:691
6808 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6809 msgstr ""
6810 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6812 #: ../src/inkscape.cpp:692
6813 msgid ""
6814 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6815 "locations:\n"
6816 msgstr ""
6817 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6818 "følgende lokasjoner:\n"
6820 #: ../src/inkscape.cpp:693
6821 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6822 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6824 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6825 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6826 #: ../src/interface.cpp:868
6827 msgid "Commands Bar"
6828 msgstr "Kommandolinje"
6830 #: ../src/interface.cpp:868
6831 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6832 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6834 #: ../src/interface.cpp:870
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Snap Controls Bar"
6837 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6839 #: ../src/interface.cpp:870
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Show or hide the snapping controls"
6842 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6844 #: ../src/interface.cpp:872
6845 msgid "Tool Controls Bar"
6846 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6848 #: ../src/interface.cpp:872
6849 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6850 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6852 #: ../src/interface.cpp:874
6853 msgid "_Toolbox"
6854 msgstr "_Verktøyboks"
6856 #: ../src/interface.cpp:874
6857 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6858 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6860 #: ../src/interface.cpp:880
6861 msgid "_Palette"
6862 msgstr "_Palett"
6864 #: ../src/interface.cpp:880
6865 msgid "Show or hide the color palette"
6866 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6868 #: ../src/interface.cpp:882
6869 msgid "_Statusbar"
6870 msgstr "_Statuslinje"
6872 #: ../src/interface.cpp:882
6873 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6874 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6876 #: ../src/interface.cpp:956
6877 #, c-format
6878 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6879 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6881 #: ../src/interface.cpp:995
6882 msgid "Open _Recent"
6883 msgstr "Nyleg _brukt"
6885 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6886 #: ../src/interface.cpp:1096
6887 #, c-format
6888 msgid "Enter group #%s"
6889 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6891 #: ../src/interface.cpp:1107
6892 msgid "Go to parent"
6893 msgstr "Gå til forelder"
6895 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6896 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Drop color"
6899 msgstr "Stoppfarge"
6901 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Drop color on gradient"
6904 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6906 #: ../src/interface.cpp:1400
6907 msgid "Could not parse SVG data"
6908 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6910 #: ../src/interface.cpp:1439
6911 msgid "Drop SVG"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/interface.cpp:1495
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Drop bitmap image"
6917 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6919 #: ../src/interface.cpp:1587
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6923 "you want to replace it?</span>\n"
6924 "\n"
6925 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6929 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Replace"
6932 msgstr "_Slepp laus"
6934 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6935 #, c-format
6936 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:444
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6942 msgstr ""
6943 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6944 "%s"
6946 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6949 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6951 #: ../src/io/sys.cpp:623
6952 #, c-format
6953 msgid "Invalid program name: %s"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6957 #, c-format
6958 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6962 #, c-format
6963 msgid "Invalid string in environment: %s"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/io/sys.cpp:705
6967 #, c-format
6968 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/io/sys.cpp:918
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "Invalid working directory: %s"
6974 msgstr ""
6975 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6976 "%s"
6978 #: ../src/io/sys.cpp:986
6979 #, c-format
6980 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/knot.cpp:431
6984 msgid "Node or handle drag canceled."
6985 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6987 #: ../src/knotholder.cpp:134
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Change handle"
6990 msgstr "Søk etter rektangel"
6992 #: ../src/knotholder.cpp:213
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Move handle"
6995 msgstr "Slumpverdi:"
6997 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6998 #: ../src/knotholder.cpp:234
6999 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7000 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
7002 #: ../src/knotholder.cpp:237
7003 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7004 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
7006 #: ../src/knotholder.cpp:240
7007 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7008 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Master"
7013 msgstr "_Hev"
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7016 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Dockbar style"
7022 msgstr "Skaler"
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7025 msgid "Dockbar style to show items on it"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Floating"
7032 msgstr "Relasjon"
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7035 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Default title"
7041 msgstr "_Standardeiningar:"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7044 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7048 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7052 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Float X"
7058 msgstr "Relasjon"
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7061 #, fuzzy
7062 msgid "X coordinate for a floating dock"
7063 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Float Y"
7068 msgstr "Relasjon"
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7073 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7076 #, c-format
7077 msgid "Dock #%d"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Orientation"
7083 msgstr "Lerretretning"
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7086 msgid "Orientation of the docking item"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7090 msgid "Resizable"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7094 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Item behavior"
7100 msgstr "Atferd"
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7103 msgid ""
7104 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7105 "locked, etc.)"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Locked"
7111 msgstr "_Lås"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7114 msgid ""
7115 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7119 msgid "Preferred width"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7123 msgid "Preferred width for the dock item"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Preferred height"
7129 msgstr "Høgd:"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7132 msgid "Preferred height for the dock item"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7139 "some other compound dock object."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7146 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7150 #, c-format
7151 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7152 msgstr ""
7154 #. UnLock menuitem
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7156 #, fuzzy
7157 msgid "UnLock"
7158 msgstr "_Lås"
7160 #. Hide menuitem.
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Hide"
7164 msgstr "_Skjul"
7166 #. Lock menuitem
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Lock"
7170 msgstr "_Lås"
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7173 #, c-format
7174 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7178 msgid "Iconify"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7182 msgid "Iconify this dock"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Close"
7188 msgstr "Lu_kk"
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Close this dock"
7193 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7197 msgid "Controlling dock item"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7201 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7205 msgid "Default title for newly created floating docks"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7209 msgid ""
7210 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7211 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Switcher Style"
7217 msgstr "Lim inn st_il"
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Switcher buttons style"
7222 msgstr "Flytta til neste lag."
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Expand direction"
7227 msgstr "Linjeavstand:"
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7230 msgid ""
7231 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7232 "given direction"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7239 "item with that name (%p)."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7246 "named controller."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7253 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7254 msgid "Page"
7255 msgstr "Side"
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7258 #, fuzzy
7259 msgid "The index of the current page"
7260 msgstr "Endra namn på laget."
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Name"
7265 msgstr "Namn:"
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7268 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Long name"
7274 msgstr "Namnlaus"
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Human readable name for the dock object"
7279 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Stock Icon"
7284 msgstr "Stabla"
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7287 msgid "Stock icon for the dock object"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7291 msgid "Pixbuf Icon"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7295 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Dock master"
7301 msgstr "_Senk lag"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7304 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7311 "hasn't implemented this method"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7318 "crash"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7322 #, c-format
7323 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Position"
7335 msgstr "Plassering:"
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7338 msgid "Position of the divider in pixels"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Sticky"
7344 msgstr "tm"
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7347 msgid ""
7348 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7349 "the host is redocked"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Host"
7355 msgstr "utskyving"
7357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7358 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Next placement"
7364 msgstr "Ny elementnode"
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7367 msgid ""
7368 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7369 "to us"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7373 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7377 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Floating Toplevel"
7383 msgstr "Relasjon"
7385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7386 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7390 #, fuzzy
7391 msgid "X-Coordinate"
7392 msgstr "Peikarkoordinatar"
7394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7395 #, fuzzy
7396 msgid "X coordinate for dock when floating"
7397 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Y-Coordinate"
7402 msgstr "Peikarkoordinatar"
7404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7407 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7410 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7414 #, c-format
7415 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7422 "parent %p"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7426 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7430 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7431 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7434 msgid "doEffect stack test"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Angle bisector"
7440 msgstr "_Objektoppdeling"
7442 #. TRANSLATORS: boolean operations
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Boolops"
7446 msgstr "Verktøy"
7448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7449 msgid "Circle (by center and radius)"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7453 msgid "Circle by 3 points"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Dynamic stroke"
7459 msgstr "Heildekkjande farge"
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Lattice Deformation"
7464 msgstr "Fjern _omformingar"
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Line Segment"
7469 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7472 msgid "Mirror symmetry"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Parallel"
7478 msgstr "Vassrett forskyving"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Path length"
7483 msgstr "_Legg på bane"
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7486 msgid "Perpendicular bisector"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Perspective path"
7492 msgstr "Nærvær"
7494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Rotate copies"
7497 msgstr "Hev node"
7499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Recursive skeleton"
7502 msgstr "Hent frå utvalet"
7504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Tangent to curve"
7507 msgstr "Loddrett forskyving"
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Text label"
7512 msgstr "Streks_til"
7514 #. 0.46
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Bend"
7518 msgstr "Blå"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Gears"
7523 msgstr "_Tøm"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Pattern Along Path"
7528 msgstr "_Legg på bane"
7530 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7532 msgid "Stitch Sub-Paths"
7533 msgstr ""
7535 #. 0.47
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7537 msgid "VonKoch"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7541 msgid "Knot"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Construct grid"
7547 msgstr "Bidragsytarar"
7549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7550 msgid "Spiro spline"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Envelope Deformation"
7556 msgstr "Fjern _omformingar"
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7561 msgstr "Streks_til"
7563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7564 msgid "Hatches (rough)"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Sketch"
7570 msgstr "Set"
7572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Ruler"
7575 msgstr "_Linjalar"
7577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Is visible?"
7580 msgstr "Fargar:"
7582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7583 msgid ""
7584 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7585 "disabled on canvas"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7589 #, fuzzy
7590 msgid "No effect"
7591 msgstr "Vassrett forskyving"
7593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7594 #, c-format
7595 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7601 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7604 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Bend path"
7610 msgstr "Br_yt opp"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Path along which to bend the original path"
7615 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7617 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Width of the path"
7620 msgstr "Breidda til utvalet."
7622 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7623 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7624 msgid "Width in units of length"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7630 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Original path is vertical"
7635 msgstr "Mønsterforskyving"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7638 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Size X"
7644 msgstr "Storleik"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7647 msgid "The size of the grid in X direction."
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Size Y"
7653 msgstr "Storleik"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7656 msgid "The size of the grid in Y direction."
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Stitch path"
7662 msgstr "Strek_farge"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7665 msgid "The path that will be used as stitch."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Number of paths"
7671 msgstr "Talet på rader."
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7674 msgid "The number of paths that will be generated."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Start edge variance"
7680 msgstr "Stjerneoppsett"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7683 msgid ""
7684 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7685 "& outside the guide path"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Start spacing variance"
7691 msgstr "Metting"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7694 msgid ""
7695 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7696 "& forth along the guide path"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7700 msgid "End edge variance"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7704 msgid ""
7705 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7706 "outside the guide path"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7710 #, fuzzy
7711 msgid "End spacing variance"
7712 msgstr "Metting"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7715 msgid ""
7716 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7717 "forth along the guide path"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scale width"
7723 msgstr "Strekbreidd"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Scale the width of the stitch path"
7728 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Scale width relative to length"
7733 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7735 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7738 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Top bend path"
7743 msgstr "Br_yt opp"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Top path along which to bend the original path"
7748 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Right bend path"
7753 msgstr "Br_yt opp"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Right path along which to bend the original path"
7758 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7760 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Bottom bend path"
7763 msgstr "Br_yt opp"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7768 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7770 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left bend path"
7773 msgstr "Br_yt opp"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Left path along which to bend the original path"
7778 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7780 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7781 msgid "Enable left & right paths"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7785 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Enable top & bottom paths"
7791 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7794 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Teeth"
7800 msgstr "Tekst"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7803 #, fuzzy
7804 msgid "The number of teeth"
7805 msgstr "Talet på steg"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7808 msgid "Phi"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7812 msgid ""
7813 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7814 "contact."
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Trajectory"
7820 msgstr "Heildekkjande farge"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7825 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7827 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7829 msgid "Steps"
7830 msgstr "Steg"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7833 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Equidistant spacing"
7839 msgstr "Linjeavstand:"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7842 msgid ""
7843 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7844 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7845 "trajectory path."
7846 msgstr ""
7848 #. initialise your parameters here:
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Fixed width"
7852 msgstr "Side_breidd"
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7855 msgid "Size of hidden region of lower string"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7859 #, fuzzy
7860 msgid "In units of stroke width"
7861 msgstr "Strekbreidd"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7864 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7869 msgid "Stroke width"
7870 msgstr "Strekbreidd"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7873 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Crossing path stroke width"
7879 msgstr "Skaler strekbreidd"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7882 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Switcher size"
7888 msgstr "Lim inn st_il"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7891 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7895 msgid "Crossing Signs"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7899 msgid "Crossings signs"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7903 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Single"
7910 msgstr "Vinkel:"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7913 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7914 msgid "Single, stretched"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7918 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Repeated"
7921 msgstr "Gjenta:"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7924 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7925 msgid "Repeated, stretched"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pattern source"
7931 msgstr "Mønsterforskyving"
7933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7934 msgid "Path to put along the skeleton path"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Pattern copies"
7940 msgstr "Mønster"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7943 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Width of the pattern"
7949 msgstr "Breidda til utvalet."
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7954 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Spacing"
7959 msgstr "Y-mellomrom:"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7962 #, no-c-format
7963 msgid ""
7964 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7965 "limited to -90% of pattern width."
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7970 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Normal offset"
7973 msgstr "Vassrett forskyving"
7975 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7977 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Tangential offset"
7980 msgstr "Loddrett forskyving"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7985 msgstr "Objekt til møns_ter"
7987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7988 msgid ""
7989 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7990 "height"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7994 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Pattern is vertical"
7998 msgstr "Mønsterforskyving"
8000 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8001 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8005 msgid "Fuse nearby ends"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8009 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8013 msgid "Frequency randomness"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8017 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Growth"
8023 msgstr "rot"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8026 msgid "Growth of distance between hatches."
8027 msgstr ""
8029 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8031 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8035 msgid ""
8036 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8037 "1=default"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8041 msgid "1st side, out"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8045 msgid ""
8046 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8047 "1=default"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8051 #, fuzzy
8052 msgid "2nd side, in"
8053 msgstr "sluttnode"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8056 msgid ""
8057 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8058 "1=default"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8062 msgid "2nd side, out"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8066 msgid ""
8067 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8068 "1=default"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8072 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8076 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8082 #, fuzzy
8083 msgid "2nd side"
8084 msgstr "sluttnode"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8087 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8091 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8095 msgid ""
8096 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8097 "boundary."
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8101 msgid ""
8102 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8103 "the boundary."
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8107 msgid "Variance: 1st side"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8111 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8115 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8116 msgstr ""
8118 #.
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Generate thick/thin path"
8122 msgstr "Lagar ny bane"
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8127 msgstr "Skaler strekbreidd"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Bend hatches"
8132 msgstr "Br_yt opp"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8135 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8139 msgid "Thickness: at 1st side"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8143 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8147 msgid "at 2nd side"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8151 msgid "Width at 'top' halfturns"
8152 msgstr ""
8154 #.
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8156 msgid "from 2nd to 1st side"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8161 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8165 msgid "from 1st to 2nd side"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Hatches width and dir"
8171 msgstr "Breidd, høgd: "
8173 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8174 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8175 msgstr ""
8177 #.
8178 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8179 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8180 msgid "Global bending"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8184 msgid ""
8185 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8186 "amount"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8190 msgid "Left"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Right"
8196 msgstr "Rettar"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Both"
8201 msgstr "Boks"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Start"
8206 msgstr "Start:"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8209 #, fuzzy
8210 msgid "End"
8211 msgstr "Slutt:"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Mark distance"
8216 msgstr "Festeavstand:"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Distance between successive ruler marks"
8221 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Major length"
8226 msgstr "Skaler strekbreidd"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8229 msgid "Length of major ruler marks"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Minor length"
8235 msgstr "Opphavsmann"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8238 msgid "Length of minor ruler marks"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8242 msgid "Major steps"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8246 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Shift marks by"
8252 msgstr "Stjerner"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8255 msgid "Shift marks by this many steps"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Mark direction"
8261 msgstr "Linjeavstand:"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8264 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8268 msgid "Offset of first mark"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Border marks"
8274 msgstr "Kantlinje_farge:"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8277 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8278 msgstr ""
8280 #. initialise your parameters here:
8281 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Strokes"
8285 msgstr "Strekbreidd"
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8288 msgid "Draw that many approximating strokes"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Max stroke length"
8294 msgstr "Skaler strekbreidd"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8299 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Stroke length variation"
8304 msgstr "Stjerneoppsett"
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8307 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8311 msgid "Max. overlap"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8315 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8319 msgid "Overlap variation"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8323 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8327 msgid "Max. end tolerance"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8331 msgid ""
8332 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8333 "to maximum length)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Average offset"
8339 msgstr "Vassrett forskyving"
8341 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8342 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8346 msgid "Max. tremble"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8350 msgid "Maximum tremble magnitude"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8354 msgid "Tremble frequency"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8358 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Construction lines"
8364 msgstr "Midtlinjer"
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8367 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8371 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8372 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8373 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Scale"
8376 msgstr "Skaler"
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8379 msgid ""
8380 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8381 "5*offset)"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8385 msgid "Max. length"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8389 msgid "Maximum length of construction lines"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Length variation"
8395 msgstr "Metting"
8397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8398 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Placement randomness"
8404 msgstr "Bruk rette hjørne"
8406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8407 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8411 #, fuzzy
8412 msgid "k_min"
8413 msgstr "_Slå saman"
8415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8416 msgid "min curvature"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8420 msgid "k_max"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8424 msgid "max curvature"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Nb of generations"
8430 msgstr "Talet på rundar."
8432 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8433 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Generating path"
8439 msgstr "Lagar ny bane"
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8442 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8446 msgid "Use uniform transforms only"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8450 msgid ""
8451 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8452 "(otherwise, they define a general transform)."
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8456 msgid "Draw all generations"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8460 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8461 msgstr ""
8463 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8464 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Reference segment"
8467 msgstr "Slett utvalet."
8469 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8470 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8471 msgstr ""
8473 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8474 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8475 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8476 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8477 msgid "Max complexity"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8481 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Change bool parameter"
8487 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8489 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Change enumeration parameter"
8492 msgstr "Lagra omforming:"
8494 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Change scalar parameter"
8497 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8499 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8500 msgid "Edit on-canvas"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Copy path"
8506 msgstr "_Baneoppdeling"
8508 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Paste path"
8511 msgstr "Side_breidd"
8513 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Link to path"
8516 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8518 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Paste path parameter"
8521 msgstr "Lim inn st_il"
8523 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Link path parameter to path"
8526 msgstr "Lim inn st_il"
8528 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Change point parameter"
8531 msgstr "Teikn spiralar."
8533 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Change random parameter"
8536 msgstr "Lagra omforming:"
8538 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Change text parameter"
8541 msgstr "Teikn spiralar."
8543 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Change unit parameter"
8546 msgstr "Teikn spiralar."
8548 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8549 #, c-format
8550 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8554 #, c-format
8555 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/main.cpp:265
8559 msgid "Print the Inkscape version number"
8560 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8562 #: ../src/main.cpp:270
8563 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8564 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8566 #: ../src/main.cpp:275
8567 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8568 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8570 #: ../src/main.cpp:280
8571 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8572 msgstr "Opna dokument(a)"
8574 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8575 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8576 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8577 msgid "FILENAME"
8578 msgstr "FILNAMN"
8580 #: ../src/main.cpp:285
8581 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8582 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8584 #: ../src/main.cpp:290
8585 msgid "Export document to a PNG file"
8586 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8588 #: ../src/main.cpp:295
8589 msgid ""
8590 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8591 "EPS/PDF (default 90)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8595 msgid "DPI"
8596 msgstr "PPT"
8598 #: ../src/main.cpp:300
8599 #, fuzzy
8600 msgid ""
8601 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8602 "corner)"
8603 msgstr ""
8604 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8605 "er nedre venstre hjørne)."
8607 #: ../src/main.cpp:301
8608 msgid "x0:y0:x1:y1"
8609 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8611 #: ../src/main.cpp:305
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8614 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8616 #: ../src/main.cpp:310
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Exported area is the entire page"
8619 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8621 #: ../src/main.cpp:315
8622 msgid ""
8623 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8624 "user units)"
8625 msgstr ""
8626 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8627 "brukareiningar)"
8629 #: ../src/main.cpp:320
8630 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8631 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8633 #: ../src/main.cpp:321
8634 msgid "WIDTH"
8635 msgstr "BREIDD"
8637 #: ../src/main.cpp:325
8638 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8639 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8641 #: ../src/main.cpp:326
8642 msgid "HEIGHT"
8643 msgstr "HØGD"
8645 #: ../src/main.cpp:330
8646 msgid "The ID of the object to export"
8647 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8649 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8650 msgid "ID"
8651 msgstr "ID"
8653 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8654 #. See "man inkscape" for details.
8655 #: ../src/main.cpp:337
8656 msgid ""
8657 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8658 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8660 #: ../src/main.cpp:342
8661 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8662 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8664 #: ../src/main.cpp:347
8665 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8666 msgstr ""
8667 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8668 "fargekodar)."
8670 #: ../src/main.cpp:348
8671 msgid "COLOR"
8672 msgstr "FARGE"
8674 #: ../src/main.cpp:352
8675 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8676 msgstr ""
8677 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8678 "fargekodar)."
8680 #: ../src/main.cpp:353
8681 msgid "VALUE"
8682 msgstr "VERDI"
8684 #: ../src/main.cpp:357
8685 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8686 msgstr ""
8687 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8689 #: ../src/main.cpp:362
8690 msgid "Export document to a PS file"
8691 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8693 #: ../src/main.cpp:367
8694 msgid "Export document to an EPS file"
8695 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8697 #: ../src/main.cpp:372
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Export document to a PDF file"
8700 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8702 #: ../src/main.cpp:378
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8705 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8707 #: ../src/main.cpp:384
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8710 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8712 #: ../src/main.cpp:389
8713 msgid ""
8714 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8715 "PDF)"
8716 msgstr ""
8718 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8719 #: ../src/main.cpp:395
8720 msgid ""
8721 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8722 "query-id"
8723 msgstr ""
8724 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8725 "query-id»."
8727 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8728 #: ../src/main.cpp:401
8729 msgid ""
8730 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8731 "query-id"
8732 msgstr ""
8733 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8734 "query-id»."
8736 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8737 #: ../src/main.cpp:407
8738 msgid ""
8739 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8740 "id"
8741 msgstr ""
8742 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8743 "id»."
8745 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8746 #: ../src/main.cpp:413
8747 msgid ""
8748 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8749 "id"
8750 msgstr ""
8751 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8753 #: ../src/main.cpp:418
8754 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/main.cpp:423
8758 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8759 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8761 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8762 #: ../src/main.cpp:429
8763 msgid "Print out the extension directory and exit"
8764 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8766 #: ../src/main.cpp:434
8767 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8768 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8770 #: ../src/main.cpp:439
8771 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/main.cpp:444
8775 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/main.cpp:445
8779 msgid "VERB-ID"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/main.cpp:449
8783 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/main.cpp:450
8787 msgid "OBJECT-ID"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/main.cpp:454
8791 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8795 msgid ""
8796 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8797 "\n"
8798 "Available options:"
8799 msgstr ""
8800 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8801 "\n"
8802 "Tilgjengelege val:"
8804 #. ## Add a menu for clear()
8805 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8806 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8807 msgid "_File"
8808 msgstr "_Fil"
8810 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8811 msgid "_New"
8812 msgstr "_Nytt"
8814 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8815 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8817 msgid "_Edit"
8818 msgstr "_Rediger"
8820 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8821 msgid "Paste Si_ze"
8822 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8825 msgid "Clo_ne"
8826 msgstr "Klo_n"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8829 msgid "_View"
8830 msgstr "_Vis"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8833 msgid "_Zoom"
8834 msgstr "_Forstørr"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8837 msgid "_Display mode"
8838 msgstr "Vi_singsmodus"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8841 msgid "Show/Hide"
8842 msgstr "_Vis/skjul"
8844 #. Not quite ready to be in the menus.
8845 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8847 msgid "_Layer"
8848 msgstr "_Lag"
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8851 msgid "_Object"
8852 msgstr "_Objekt"
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8855 msgid "Cli_p"
8856 msgstr "S_kjer av"
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8859 msgid "Mas_k"
8860 msgstr "_Masker"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8863 msgid "Patter_n"
8864 msgstr "Mø_nster"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8867 msgid "_Path"
8868 msgstr "_Bane"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8871 msgid "_Text"
8872 msgstr "_Tekst"
8874 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Filter_s"
8877 msgstr "linje"
8879 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Exte_nsions"
8882 msgstr "Utvidinga «"
8884 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8885 msgid "Whiteboa_rd"
8886 msgstr "_Teikneøkt"
8888 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8889 msgid "_Help"
8890 msgstr "_Hjelp"
8892 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8893 msgid "Tutorials"
8894 msgstr "Innføringar"
8896 #: ../src/node-context.cpp:228
8897 msgid ""
8898 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8899 "+Alt</b>: move along handles"
8900 msgstr ""
8901 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8902 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8904 #: ../src/node-context.cpp:229
8905 msgid ""
8906 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8907 msgstr ""
8908 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8909 "begge kontrollpunkta."
8911 #: ../src/node-context.cpp:230
8912 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8913 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8915 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Stamp"
8918 msgstr "Steg"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Move nodes vertically"
8923 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Move nodes horizontally"
8928 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8931 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Move nodes"
8934 msgstr "Senk node"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8937 msgid ""
8938 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8939 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8940 msgstr ""
8941 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8942 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8943 "begge kontrollpunkta samtidig."
8945 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Align nodes"
8948 msgstr "Juster toppar."
8950 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Distribute nodes"
8953 msgstr "Fordel"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Add nodes"
8958 msgstr "Nodar"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Add node"
8963 msgstr "Nodar"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Break path"
8968 msgstr "Br_yt opp"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Close subpath"
8973 msgstr "Lukkar bane."
8975 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Join nodes"
8978 msgstr "sluttnode"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8981 msgid "Close subpath by segment"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Join nodes by segment"
8987 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8989 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8990 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8991 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Delete nodes"
8996 msgstr "Slett node"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8999 msgid "Delete nodes preserving shape"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9003 msgid ""
9004 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9005 "segments."
9006 msgstr ""
9007 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
9009 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9010 msgid "Cannot find path between nodes."
9011 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Delete segment"
9016 msgstr "Slett utvalet."
9018 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9019 msgid "Change segment type"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9023 msgid "Change node type"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9027 msgid "Delete node"
9028 msgstr "Slett node"
9030 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Retract handle"
9033 msgstr "Rektangel"
9035 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Move node handle"
9038 msgstr "Slumpverdi:"
9040 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9044 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9045 "handles"
9046 msgstr ""
9047 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9048 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9049 "kontrollpunkta samtidig."
9051 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Rotate nodes"
9054 msgstr "Hev node"
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9057 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Scale nodes"
9063 msgstr "Hev node"
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Flip nodes"
9068 msgstr "linje"
9070 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9071 msgid ""
9072 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9073 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9074 msgstr ""
9075 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9076 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9077 "kontrollpunktretningane."
9079 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9081 msgid "end node"
9082 msgstr "sluttnode"
9084 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9085 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9086 msgid "cusp"
9087 msgstr "spiss"
9089 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9090 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9091 msgid "smooth"
9092 msgstr "jamn"
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9095 #, fuzzy
9096 msgid "auto"
9097 msgstr "Oppsett"
9099 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9100 msgid "symmetric"
9101 msgstr "symmetrisk"
9103 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9105 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9106 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9108 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9109 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9110 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9112 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9113 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9114 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9116 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9117 #, fuzzy
9118 msgid ""
9119 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9120 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9121 "rotate"
9122 msgstr ""
9123 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9124 "nodane."
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9127 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9128 msgstr ""
9129 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9130 "noden."
9132 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9133 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9134 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9136 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9140 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9141 msgid_plural ""
9142 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9143 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9144 msgstr[0] ""
9145 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9146 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9147 msgstr[1] ""
9148 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9149 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9151 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9152 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9153 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9155 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9156 #, c-format
9157 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9158 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9159 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9160 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9162 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid ""
9165 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9166 msgid_plural ""
9167 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9168 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9169 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9171 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9172 #, c-format
9173 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9174 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9175 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9176 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9178 #: ../src/object-edit.cpp:439
9179 msgid ""
9180 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9181 "vertical radius the same"
9182 msgstr ""
9183 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9184 "loddrett radius lik."
9186 #: ../src/object-edit.cpp:443
9187 msgid ""
9188 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9189 "horizontal radius the same"
9190 msgstr ""
9191 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9192 "vassrett radius lik."
9194 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9195 #, fuzzy
9196 msgid ""
9197 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9198 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9199 msgstr ""
9200 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9201 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9203 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9204 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9205 msgid ""
9206 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9207 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9211 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9212 msgid ""
9213 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9214 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/object-edit.cpp:709
9218 msgid "Move the box in perspective"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/object-edit.cpp:927
9222 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9223 msgstr ""
9224 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9225 "sirkel."
9227 #: ../src/object-edit.cpp:930
9228 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9229 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9231 #: ../src/object-edit.cpp:933
9232 #, fuzzy
9233 msgid ""
9234 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9235 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9236 "segment"
9237 msgstr ""
9238 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9239 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9240 "kakestykke."
9242 #: ../src/object-edit.cpp:937
9243 msgid ""
9244 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9245 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9246 "segment"
9247 msgstr ""
9248 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9249 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9250 "kakestykke."
9252 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9253 msgid ""
9254 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9255 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9256 msgstr ""
9257 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9258 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9260 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9261 msgid ""
9262 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9263 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9264 "randomize"
9265 msgstr ""
9266 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9267 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9268 "randomisera."
9270 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9271 msgid ""
9272 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9273 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9274 msgstr ""
9275 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9276 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9278 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9279 msgid ""
9280 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9281 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9282 msgstr ""
9283 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9284 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9286 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9287 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9288 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9290 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9291 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9292 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9294 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9297 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9299 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Combining paths..."
9302 msgstr "Lukkar bane."
9304 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Combine"
9307 msgstr "Kombinert"
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9310 #, fuzzy
9311 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9312 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9315 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9316 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Breaking apart paths..."
9321 msgstr "Br_yt opp"
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Break apart"
9326 msgstr "Br_yt opp"
9328 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9329 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9330 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9333 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9334 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9336 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Converting objects to paths..."
9339 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Object to path"
9344 msgstr "Objekt til b_ane"
9346 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9347 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9348 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9351 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9352 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9354 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Reversing paths..."
9357 msgstr "Snu _retning"
9359 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Reverse path"
9362 msgstr "Snu _retning"
9364 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9365 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9366 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9368 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9369 msgid "Continuing selected path"
9370 msgstr "Held fram merkt bane"
9372 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9373 msgid "Creating new path"
9374 msgstr "Lagar ny bane"
9376 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9377 msgid "Appending to selected path"
9378 msgstr "Legg til merkt bane"
9380 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9381 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9382 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9385 msgid "Drawing a freehand path"
9386 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9389 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9390 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9392 #. Write curves to object
9393 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9394 msgid "Finishing freehand"
9395 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9397 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9398 msgid "Drawing cancelled"
9399 msgstr "Avbrote teikning."
9401 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9402 msgid ""
9403 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9404 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Finishing freehand sketch"
9410 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9412 #: ../src/pen-context.cpp:662
9413 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9414 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9416 #: ../src/pen-context.cpp:672
9417 msgid ""
9418 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9419 msgstr ""
9420 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9421 "punktet."
9423 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid ""
9426 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9427 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9428 msgstr ""
9429 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9430 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9431 "kontrollpunkta samtidig."
9433 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid ""
9436 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9437 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9438 msgstr ""
9439 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9440 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9441 "kontrollpunkta samtidig."
9443 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid ""
9446 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9447 "angle"
9448 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9450 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9451 #, fuzzy, c-format
9452 msgid ""
9453 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9454 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9455 msgstr ""
9456 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9457 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9458 "kontrollpunkta samtidig."
9460 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9461 #, fuzzy, c-format
9462 msgid ""
9463 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9464 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9465 msgstr ""
9466 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9467 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9468 "kontrollpunkta samtidig."
9470 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9471 msgid "Drawing finished"
9472 msgstr "Fullført teikning."
9474 #: ../src/persp3d.cpp:335
9475 msgid "Toggle vanishing point"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/persp3d.cpp:346
9479 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/preferences.cpp:101
9483 #, fuzzy
9484 msgid ""
9485 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9486 msgstr ""
9487 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9488 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9490 #. the creation failed
9491 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9492 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9493 #: ../src/preferences.cpp:116
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "Cannot create profile directory %s."
9496 msgstr ""
9497 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9498 "%s"
9500 #. The profile dir is not actually a directory
9501 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9502 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9503 #: ../src/preferences.cpp:134
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "%s is not a valid directory."
9506 msgstr ""
9507 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9508 "%s"
9510 #. The write failed.
9511 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9512 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9513 #: ../src/preferences.cpp:145
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9516 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9518 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9519 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9520 #: ../src/preferences.cpp:163
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9523 msgstr ""
9524 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9525 "%s"
9527 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9528 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9529 #: ../src/preferences.cpp:175
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "The preferences file %s could not be read."
9532 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9534 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9535 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9536 #: ../src/preferences.cpp:188
9537 #, c-format
9538 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9539 msgstr ""
9541 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9542 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9543 #: ../src/preferences.cpp:199
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9546 msgstr ""
9547 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9548 "%s"
9550 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Dip pen"
9553 msgstr "Skri_pt"
9555 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Marker"
9558 msgstr "Fargeplukkar"
9560 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Brush"
9563 msgstr "Blå"
9565 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Wiggly"
9568 msgstr "Tittel:"
9570 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9571 msgid "Splotchy"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Tracing"
9577 msgstr "Y-mellomrom:"
9579 #: ../src/rdf.cpp:172
9580 msgid "CC Attribution"
9581 msgstr "CC Tileigning"
9583 #: ../src/rdf.cpp:177
9584 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9585 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9587 #: ../src/rdf.cpp:182
9588 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9589 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9591 #: ../src/rdf.cpp:187
9592 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9593 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9595 #: ../src/rdf.cpp:192
9596 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9597 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9599 #: ../src/rdf.cpp:197
9600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9601 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9603 #: ../src/rdf.cpp:202
9604 msgid "Public Domain"
9605 msgstr "Public Domain"
9607 #: ../src/rdf.cpp:207
9608 msgid "FreeArt"
9609 msgstr "FreeArt"
9611 #: ../src/rdf.cpp:212
9612 msgid "Open Font License"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/rdf.cpp:229
9616 msgid "Title"
9617 msgstr "Tittel"
9619 #: ../src/rdf.cpp:230
9620 msgid "Name by which this document is formally known."
9621 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9623 #: ../src/rdf.cpp:232
9624 msgid "Date"
9625 msgstr "Dato"
9627 #: ../src/rdf.cpp:233
9628 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9629 msgstr ""
9630 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9632 #: ../src/rdf.cpp:235
9633 msgid "Format"
9634 msgstr "Format"
9636 #: ../src/rdf.cpp:236
9637 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9638 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9640 #: ../src/rdf.cpp:239
9641 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9642 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9644 #: ../src/rdf.cpp:242
9645 msgid "Creator"
9646 msgstr "Opphavsmann"
9648 #: ../src/rdf.cpp:243
9649 msgid ""
9650 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9651 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9653 #: ../src/rdf.cpp:245
9654 msgid "Rights"
9655 msgstr "Rettar"
9657 #: ../src/rdf.cpp:246
9658 msgid ""
9659 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9660 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9662 #: ../src/rdf.cpp:248
9663 msgid "Publisher"
9664 msgstr "Utgjevar"
9666 #: ../src/rdf.cpp:249
9667 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9668 msgstr ""
9669 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9671 #: ../src/rdf.cpp:252
9672 msgid "Identifier"
9673 msgstr "Identifikator"
9675 #: ../src/rdf.cpp:253
9676 msgid "Unique URI to reference this document."
9677 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9679 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9680 msgid "Source"
9681 msgstr "Kjelde"
9683 #: ../src/rdf.cpp:256
9684 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9685 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9687 #: ../src/rdf.cpp:258
9688 msgid "Relation"
9689 msgstr "Relasjon"
9691 #: ../src/rdf.cpp:259
9692 msgid "Unique URI to a related document."
9693 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9695 #: ../src/rdf.cpp:261
9696 msgid "Language"
9697 msgstr "Språk"
9699 #: ../src/rdf.cpp:262
9700 msgid ""
9701 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9702 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9703 msgstr ""
9704 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9705 "og «en-GB» for britisk."
9707 #: ../src/rdf.cpp:264
9708 msgid "Keywords"
9709 msgstr "Stikkord"
9711 #: ../src/rdf.cpp:265
9712 msgid ""
9713 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9714 "classifications."
9715 msgstr ""
9716 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9717 "klassifikasjonskodar."
9719 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9720 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9721 #: ../src/rdf.cpp:269
9722 msgid "Coverage"
9723 msgstr "Omfang"
9725 #: ../src/rdf.cpp:270
9726 msgid "Extent or scope of this document."
9727 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9729 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9730 msgid "Description"
9731 msgstr "Skildring"
9733 #: ../src/rdf.cpp:274
9734 msgid "A short account of the content of this document."
9735 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9737 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9738 #: ../src/rdf.cpp:278
9739 msgid "Contributors"
9740 msgstr "Bidragsytarar"
9742 #: ../src/rdf.cpp:279
9743 msgid ""
9744 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9745 "this document."
9746 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9748 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9749 #: ../src/rdf.cpp:283
9750 msgid "URI"
9751 msgstr "URI"
9753 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9754 #: ../src/rdf.cpp:285
9755 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9756 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9758 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9759 #: ../src/rdf.cpp:289
9760 msgid "Fragment"
9761 msgstr "Fragment"
9763 #: ../src/rdf.cpp:290
9764 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9765 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9767 #: ../src/rect-context.cpp:361
9768 msgid ""
9769 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9770 "circular"
9771 msgstr ""
9772 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9773 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9775 #: ../src/rect-context.cpp:508
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid ""
9778 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9779 "b> to draw around the starting point"
9780 msgstr ""
9781 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9782 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9784 #: ../src/rect-context.cpp:511
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid ""
9787 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9788 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9789 msgstr ""
9790 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9791 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9793 #: ../src/rect-context.cpp:513
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid ""
9796 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9797 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9798 msgstr ""
9799 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9800 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9802 #: ../src/rect-context.cpp:517
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9806 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9807 msgstr ""
9808 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9809 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9811 #: ../src/rect-context.cpp:542
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Create rectangle"
9814 msgstr "Søk etter rektangel"
9816 #: ../src/select-context.cpp:233
9817 msgid "Move canceled."
9818 msgstr "Avbrote flytting."
9820 #: ../src/select-context.cpp:241
9821 msgid "Selection canceled."
9822 msgstr "Avbrote utval."
9824 #: ../src/select-context.cpp:555
9825 msgid ""
9826 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9827 "rubberband selection"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/select-context.cpp:557
9831 msgid ""
9832 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9833 "touch selection"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/select-context.cpp:721
9837 #, fuzzy
9838 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9839 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9841 #: ../src/select-context.cpp:722
9842 #, fuzzy
9843 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9844 msgstr ""
9845 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9846 "stegkontroll."
9848 #: ../src/select-context.cpp:723
9849 #, fuzzy
9850 msgid ""
9851 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9852 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9854 #: ../src/select-context.cpp:898
9855 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9856 msgstr ""
9857 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Delete text"
9862 msgstr "Slett node"
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9865 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9866 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9869 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Delete"
9873 msgstr "_Slett"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9876 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9877 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Delete all"
9882 msgstr "_Slett"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9887 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9890 msgid "Group"
9891 msgstr "Gruppe"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9894 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9895 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9898 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9899 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Ungroup"
9904 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9907 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9908 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9912 msgid ""
9913 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9914 msgstr ""
9915 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9916 "<b>lag</b>."
9918 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9919 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9920 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9922 #, fuzzy
9923 msgid "undo_action|Raise"
9924 msgstr "Funksjon"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9927 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9928 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Raise to top"
9933 msgstr "Send _fremst"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9937 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Lower"
9942 msgstr "_Senk"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9945 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9946 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Lower to bottom"
9951 msgstr "Send _bakarst"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9954 msgid "Nothing to undo."
9955 msgstr "Ingenting å angra."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9958 msgid "Nothing to redo."
9959 msgstr "Ingenting å gjera om."
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Paste"
9964 msgstr "_Lim inn"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Paste style"
9969 msgstr "Lim inn st_il"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9972 msgid "Paste live path effect"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9978 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Remove live path effect"
9983 msgstr "_Fjern lenkje"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9988 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Remove filter"
9994 msgstr " _Fjern "
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Paste size"
9999 msgstr "Lim inn sto_rleik"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10002 msgid "Paste size separately"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10006 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10007 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Raise to next layer"
10012 msgstr "Flytta til neste lag."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10015 msgid "No more layers above."
10016 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10019 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10020 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Lower to previous layer"
10025 msgstr "Flytta til førre lag."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10028 msgid "No more layers below."
10029 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Remove transform"
10034 msgstr "Fjern _omformingar"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10039 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10044 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Rotate"
10050 msgstr "Roter"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10053 msgid "Rotate by pixels"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10057 msgid "Scale by whole factor"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Move vertically"
10063 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Move horizontally"
10068 msgstr "Vassrett tekst"
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10071 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Move"
10074 msgstr "Flytt"
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Move vertically by pixels"
10079 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Move horizontally by pixels"
10084 msgstr "Vassrett tekst"
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10087 #, fuzzy
10088 msgid "The selection has no applied path effect."
10089 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10092 #, fuzzy
10093 msgid "The selection has no applied clip path."
10094 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10097 #, fuzzy
10098 msgid "The selection has no applied mask."
10099 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10102 msgid "action|Clone"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10108 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10113 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10116 #, fuzzy
10117 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10118 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Relink clone"
10123 msgstr "Kopla la_us klon"
10125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10128 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10131 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10132 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Unlink clone"
10137 msgstr "Kopla la_us klon"
10139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10140 msgid ""
10141 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10142 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10143 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10144 msgstr ""
10145 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10146 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10147 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10150 msgid ""
10151 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10152 "flowed text?)"
10153 msgstr ""
10154 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10155 "tekstbane eller flyttekst?)."
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10158 msgid ""
10159 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10160 "defs&gt;)"
10161 msgstr ""
10162 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10167 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Objects to marker"
10172 msgstr "Objekt til møns_ter"
10174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10177 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Objects to guides"
10182 msgstr "Objekt til møns_ter"
10184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10185 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10186 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Objects to pattern"
10191 msgstr "Objekt til møns_ter"
10193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10194 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10195 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10198 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10199 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Pattern to objects"
10204 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10207 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10208 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Rendering bitmap..."
10213 msgstr "Snu _retning"
10215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Create bitmap"
10218 msgstr "Teikn spiralar."
10220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10221 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10222 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10225 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10226 msgstr ""
10227 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10228 "maske på."
10230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Set clipping path"
10233 msgstr "Lukkar bane."
10235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Set mask"
10238 msgstr "Stjerner"
10240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10241 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10242 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10245 msgid "Release clipping path"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Release mask"
10251 msgstr "_Slepp laus"
10253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10256 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10258 #. Fit Page
10259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Fit Page to Selection"
10262 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Fit Page to Drawing"
10267 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10272 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10276 #. "Link" means internet link (anchor)
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10278 #, fuzzy
10279 msgid "web|Link"
10280 msgstr "Lenkje"
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10283 msgid "Circle"
10284 msgstr "Sirkel"
10286 #. ellipse
10287 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10290 msgid "Ellipse"
10291 msgstr "Ellipse"
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10294 msgid "Flowed text"
10295 msgstr "Flyttekst"
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10298 msgid "Line"
10299 msgstr "Linje"
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10302 msgid "Path"
10303 msgstr "Bane"
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10306 msgid "Polygon"
10307 msgstr "Mangekant"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10310 msgid "Polyline"
10311 msgstr "Fleirlinje"
10313 #. Rectangle
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10316 msgid "Rectangle"
10317 msgstr "Rektangel"
10319 #. 3D box
10320 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10322 #, fuzzy
10323 msgid "3D Box"
10324 msgstr "Boks"
10326 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10327 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10328 #. "Clone" is a noun, type of object
10329 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10330 msgid "object|Clone"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10334 msgid "Offset path"
10335 msgstr "Forskyving"
10337 #. spiral
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10340 msgid "Spiral"
10341 msgstr "Spiral"
10343 #. star
10344 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10347 msgid "Star"
10348 msgstr "Stjerne"
10350 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10351 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10352 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10354 #. no items
10355 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10356 msgid ""
10357 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10358 msgstr ""
10359 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10360 "rundt for å velja dei."
10362 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10363 msgid "root"
10364 msgstr "rot"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10367 #, c-format
10368 msgid "layer <b>%s</b>"
10369 msgstr "laget <b>%s</b>"
10371 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10372 #, c-format
10373 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10374 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10376 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10377 #, c-format
10378 msgid "<i>%s</i>"
10379 msgstr "<i>%s</i>"
10381 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10382 #, c-format
10383 msgid " in %s"
10384 msgstr " i %s"
10386 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10387 #, c-format
10388 msgid " in group %s (%s)"
10389 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10391 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10392 #, c-format
10393 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10394 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10395 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10396 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10398 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10399 #, c-format
10400 msgid " in <b>%i</b> layers"
10401 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10402 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10403 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10405 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10406 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10407 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10409 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10410 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10411 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10413 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10414 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10415 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10417 #. this is only used with 2 or more objects
10418 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10419 #, c-format
10420 msgid "<b>%i</b> object selected"
10421 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10422 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10423 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10425 #. this is only used with 2 or more objects
10426 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10427 #, c-format
10428 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10429 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10430 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10431 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10433 #. this is only used with 2 or more objects
10434 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10435 #, c-format
10436 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10437 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10438 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10439 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10441 #. this is only used with 2 or more objects
10442 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10443 #, c-format
10444 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10445 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10446 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10447 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10449 #. this is only used with 2 or more objects
10450 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10451 #, c-format
10452 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10453 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10454 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10455 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10457 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10458 #, c-format
10459 msgid "%s%s. %s."
10460 msgstr "%s%s. %s."
10462 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Skew"
10465 msgstr "Vri"
10467 #: ../src/seltrans.cpp:548
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Set center"
10470 msgstr "Vel skrivar"
10472 #: ../src/seltrans.cpp:645
10473 msgid ""
10474 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10475 "Shift also uses this center"
10476 msgstr ""
10477 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10478 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10480 #: ../src/seltrans.cpp:672
10481 msgid ""
10482 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10483 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10484 msgstr ""
10485 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10486 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10488 #: ../src/seltrans.cpp:673
10489 msgid ""
10490 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10491 "b> to scale around rotation center"
10492 msgstr ""
10493 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10494 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10496 #: ../src/seltrans.cpp:677
10497 msgid ""
10498 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10499 "skew around the opposite side"
10500 msgstr ""
10501 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10502 "vri rundt motståande hjørne."
10504 #: ../src/seltrans.cpp:678
10505 msgid ""
10506 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10507 "to rotate around the opposite corner"
10508 msgstr ""
10509 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10510 "å rotera rundt motståande hjørne."
10512 #: ../src/seltrans.cpp:812
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Reset center"
10515 msgstr "Hev dette laget."
10517 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10518 #, c-format
10519 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10520 msgstr ""
10521 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10522 "forhold."
10524 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10525 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10526 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10527 #, c-format
10528 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10529 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10531 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10532 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10533 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10534 #, c-format
10535 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10536 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10538 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10539 #, c-format
10540 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10541 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10543 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10547 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10548 msgstr ""
10549 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10550 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10552 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10553 msgid "Drag curve"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10557 #, c-format
10558 msgid "<b>Link</b> to %s"
10559 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10561 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10562 msgid "<b>Link</b> without URI"
10563 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10565 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10566 msgid "<b>Ellipse</b>"
10567 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10569 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10570 msgid "<b>Circle</b>"
10571 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10573 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10574 msgid "<b>Segment</b>"
10575 msgstr "<b>Boge</b>"
10577 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10578 msgid "<b>Arc</b>"
10579 msgstr "<b>Boge</b>"
10581 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10582 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10583 #, c-format
10584 msgid "Flow region"
10585 msgstr "Flyt område"
10587 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10588 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10589 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10590 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10591 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10592 #, c-format
10593 msgid "Flow excluded region"
10594 msgstr "Flyt ekskludert område"
10596 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10597 #, c-format
10598 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10599 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10600 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10601 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10603 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10604 #, c-format
10605 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10606 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10607 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10608 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10610 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10611 msgid "Guides Around Page"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10615 #, fuzzy
10616 msgid ""
10617 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10618 "delete"
10619 msgstr ""
10620 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10621 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10623 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "vertical, at %s"
10626 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10628 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "horizontal, at %s"
10631 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10633 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10634 #, c-format
10635 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10639 msgid "embedded"
10640 msgstr "innebygd"
10642 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10643 #, c-format
10644 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10645 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10647 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10648 #, c-format
10649 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10650 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10652 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10653 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10654 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10656 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10657 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10658 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10660 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10664 msgstr ""
10665 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10667 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Create spiral"
10670 msgstr "Teikn spiralar."
10672 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10673 msgid "Object"
10674 msgstr "Objekt"
10676 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10677 #, c-format
10678 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid "%s; <i>masked</i>"
10684 msgstr "<i>%s</i>"
10686 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10689 msgstr "<i>%s</i>"
10691 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10692 #, fuzzy, c-format
10693 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10694 msgstr "<i>%s</i>"
10696 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10697 #, c-format
10698 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10699 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10700 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10701 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10703 #: ../src/sp-line.cpp:194
10704 msgid "<b>Line</b>"
10705 msgstr "<b>Linje</b>"
10707 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Union"
10710 msgstr "_Union"
10712 #: ../src/splivarot.cpp:78
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Intersection"
10715 msgstr "_Snitt"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Difference"
10720 msgstr "_Differanse"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:96
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Exclusion"
10725 msgstr "_Eksklusjon"
10727 #: ../src/splivarot.cpp:101
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Division"
10730 msgstr "_Objektoppdeling"
10732 #: ../src/splivarot.cpp:106
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Cut path"
10735 msgstr "_Baneoppdeling"
10737 #: ../src/splivarot.cpp:121
10738 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10739 msgstr ""
10740 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10742 #: ../src/splivarot.cpp:125
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10745 msgstr ""
10746 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10748 #: ../src/splivarot.cpp:131
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10752 msgstr ""
10753 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10754 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10756 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10757 msgid ""
10758 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10759 "difference, XOR, division, or path cut."
10760 msgstr ""
10761 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10762 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10764 #: ../src/splivarot.cpp:192
10765 msgid ""
10766 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10767 msgstr ""
10768 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10769 "b>."
10771 #: ../src/splivarot.cpp:633
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10774 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10776 #: ../src/splivarot.cpp:954
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Convert stroke to path"
10779 msgstr "Lag tekst om til baner"
10781 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10782 #: ../src/splivarot.cpp:957
10783 #, fuzzy
10784 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10785 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10787 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10788 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10789 msgstr ""
10790 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10791 "b>."
10793 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Create linked offset"
10796 msgstr "_Lag lenkje"
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Create dynamic offset"
10801 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10803 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10804 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10805 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10807 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Outset path"
10810 msgstr "Forskyving"
10812 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Inset path"
10815 msgstr "Forskyving"
10817 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10818 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10819 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10821 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10822 msgid "Simplifying paths (separately):"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Simplifying paths:"
10828 msgstr "Forenklingsterskel:"
10830 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10831 #, fuzzy, c-format
10832 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10833 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10835 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10836 #, c-format
10837 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10841 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10842 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10844 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Simplify"
10847 msgstr "_Forenkla"
10849 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10850 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10851 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10853 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10854 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10855 msgstr ""
10857 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10858 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10859 #, c-format
10860 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10861 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10863 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10864 msgid "outset"
10865 msgstr "utskyving"
10867 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10868 msgid "inset"
10869 msgstr "innskyving"
10871 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10872 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10873 #, c-format
10874 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10875 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10877 #: ../src/sp-path.cpp:156
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10880 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10881 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10882 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10884 #: ../src/sp-path.cpp:159
10885 #, c-format
10886 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10887 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10888 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10889 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10891 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10892 msgid "<b>Polygon</b>"
10893 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10895 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10896 msgid "<b>Polyline</b>"
10897 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10899 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10900 msgid "<b>Rectangle</b>"
10901 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10903 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10904 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10905 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10906 #, c-format
10907 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10908 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10910 #: ../src/sp-star.cpp:309
10911 #, c-format
10912 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10913 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10914 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10915 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10917 #: ../src/sp-star.cpp:313
10918 #, c-format
10919 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10920 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10921 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10922 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10924 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10925 #, c-format
10926 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10927 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10928 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10929 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10931 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10932 #: ../src/sp-text.cpp:419
10933 msgid "&lt;no name found&gt;"
10934 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10936 #: ../src/sp-text.cpp:425
10937 #, c-format
10938 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10939 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10941 #: ../src/sp-text.cpp:426
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10944 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10946 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10949 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10951 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10952 msgid " from "
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10956 #, fuzzy
10957 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10958 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10960 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10961 #, fuzzy
10962 msgid "<b>Text span</b>"
10963 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10965 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10966 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10967 #: ../src/sp-use.cpp:327
10968 msgid "..."
10969 msgstr "…"
10971 #: ../src/sp-use.cpp:335
10972 #, c-format
10973 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10974 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10976 #: ../src/sp-use.cpp:339
10977 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10978 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10980 #: ../src/star-context.cpp:333
10981 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10982 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10984 #: ../src/star-context.cpp:464
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10988 msgstr ""
10989 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10990 "stegvinkel."
10992 #: ../src/star-context.cpp:465
10993 #, c-format
10994 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10995 msgstr ""
10996 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10998 #: ../src/star-context.cpp:494
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Create star"
11001 msgstr "Teikn spiralar."
11003 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
11004 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
11005 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
11007 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
11008 msgid ""
11009 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
11010 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
11011 msgstr ""
11012 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
11013 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
11015 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
11016 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
11017 msgid ""
11018 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
11019 "path first."
11020 msgstr ""
11021 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11022 "rektangelen om til ei bane først."
11024 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11025 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11029 msgid "Put text on path"
11030 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11032 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11033 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11034 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11036 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11037 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11038 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11040 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11041 msgid "Remove text from path"
11042 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11044 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11045 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11046 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11048 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Remove manual kerns"
11051 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11053 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11054 msgid ""
11055 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11056 "into frame."
11057 msgstr ""
11058 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11059 "flyta teksten i ramma."
11061 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Flow text into shape"
11064 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11066 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11067 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11068 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11070 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Unflow flowed text"
11073 msgstr "Flyttekst"
11075 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11078 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11080 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11081 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Convert flowed text to text"
11087 msgstr "Lag tekst om til baner"
11089 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11090 #, fuzzy
11091 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11092 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11094 #: ../src/text-context.cpp:441
11095 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11096 msgstr ""
11097 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11098 "teksten."
11100 #: ../src/text-context.cpp:443
11101 msgid ""
11102 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11103 msgstr ""
11104 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11105 "av teksten."
11107 #: ../src/text-context.cpp:498
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Create text"
11110 msgstr "Slett node"
11112 #: ../src/text-context.cpp:522
11113 msgid "Non-printable character"
11114 msgstr "Usynleg teikn"
11116 #: ../src/text-context.cpp:537
11117 msgid "Insert Unicode character"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/text-context.cpp:572
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11123 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11125 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11128 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11130 #: ../src/text-context.cpp:649
11131 #, c-format
11132 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11133 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11135 #: ../src/text-context.cpp:681
11136 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11137 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11139 #: ../src/text-context.cpp:694
11140 msgid "Flowed text is created."
11141 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11143 #: ../src/text-context.cpp:696
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Create flowed text"
11146 msgstr "Flyttekst"
11148 #: ../src/text-context.cpp:698
11149 msgid ""
11150 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11151 "created."
11152 msgstr ""
11153 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11154 "ikkje lagt til."
11156 #: ../src/text-context.cpp:834
11157 msgid "No-break space"
11158 msgstr "Hardt mellomrom"
11160 #: ../src/text-context.cpp:836
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Insert no-break space"
11163 msgstr "Hardt mellomrom"
11165 #: ../src/text-context.cpp:873
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Make bold"
11168 msgstr "Gjer til heilellipse"
11170 #: ../src/text-context.cpp:891
11171 msgid "Make italic"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/text-context.cpp:930
11175 #, fuzzy
11176 msgid "New line"
11177 msgstr "linje"
11179 #: ../src/text-context.cpp:964
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Backspace"
11182 msgstr "Hardt mellomrom"
11184 #: ../src/text-context.cpp:1012
11185 msgid "Kern to the left"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/text-context.cpp:1037
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Kern to the right"
11191 msgstr "Utskriftsmål"
11193 #: ../src/text-context.cpp:1062
11194 msgid "Kern up"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/text-context.cpp:1088
11198 msgid "Kern down"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/text-context.cpp:1165
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Rotate counterclockwise"
11204 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11206 #: ../src/text-context.cpp:1186
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Rotate clockwise"
11209 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11211 #: ../src/text-context.cpp:1203
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Contract line spacing"
11214 msgstr "Kolonneavstand:"
11216 #: ../src/text-context.cpp:1211
11217 msgid "Contract letter spacing"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/text-context.cpp:1230
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Expand line spacing"
11223 msgstr "Linjeavstand:"
11225 #: ../src/text-context.cpp:1238
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Expand letter spacing"
11228 msgstr "Vel mellomrom:"
11230 #: ../src/text-context.cpp:1368
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Paste text"
11233 msgstr "Lim inn st_il"
11235 #: ../src/text-context.cpp:1602
11236 #, fuzzy, c-format
11237 msgid ""
11238 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11239 "paragraph."
11240 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11242 #: ../src/text-context.cpp:1604
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11245 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11247 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11248 msgid ""
11249 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11250 "then type."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11253 "og skriv så inn teksten."
11255 #: ../src/text-context.cpp:1722
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Type text"
11258 msgstr "T_ype: "
11260 #: ../src/text-editing.cpp:40
11261 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11265 msgid ""
11266 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11267 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11268 "object to select."
11269 msgstr ""
11270 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11271 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11273 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11274 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11278 msgid ""
11279 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11280 "resize. <b>Click</b> to select."
11281 msgstr ""
11282 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11283 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11285 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11286 #, fuzzy
11287 msgid ""
11288 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11289 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11290 msgstr ""
11291 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11292 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11294 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11295 msgid ""
11296 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11297 "segment. <b>Click</b> to select."
11298 msgstr ""
11299 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11300 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11302 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11303 msgid ""
11304 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11305 "<b>Click</b> to select."
11306 msgstr ""
11307 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11308 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11310 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11311 msgid ""
11312 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11313 "shape. <b>Click</b> to select."
11314 msgstr ""
11315 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11316 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11318 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11319 #, fuzzy
11320 msgid ""
11321 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11322 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11323 msgstr ""
11324 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11325 "for å leggja til merkt bane."
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11328 #, fuzzy
11329 msgid ""
11330 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11331 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11332 "line modes only)."
11333 msgstr ""
11334 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11335 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11337 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11338 #, fuzzy
11339 msgid ""
11340 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11341 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11342 msgstr ""
11343 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11344 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11346 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11347 msgid ""
11348 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11349 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11350 msgstr ""
11351 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11352 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11354 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11355 msgid ""
11356 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11357 "zoom out."
11358 msgstr ""
11359 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11360 "klikk</b> for å forstørra ut."
11362 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11363 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11364 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11366 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11367 msgid ""
11368 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11369 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11370 "object's fill and stroke to the current setting."
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11374 #, fuzzy
11375 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11376 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11378 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11379 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11383 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11384 #, c-format
11385 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11386 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11388 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11389 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11390 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11391 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11393 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11394 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11395 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11397 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11398 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11399 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11401 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Trace: No active desktop"
11404 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11406 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11407 msgid "Invalid SIOX result"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11411 msgid "Trace: No active document"
11412 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11414 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11415 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11416 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11418 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Trace: Starting trace..."
11421 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11423 #. ## inform the document, so we can undo
11424 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Trace bitmap"
11427 msgstr "Teikn spiralar."
11429 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11432 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11437 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11440 #, c-format
11441 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11445 #, c-format
11446 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11450 #, c-format
11451 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11455 #, c-format
11456 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11463 "<b>counterclockwise</b>."
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11467 #, c-format
11468 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11472 #, c-format
11473 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11477 #, c-format
11478 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11482 #, c-format
11483 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11487 #, c-format
11488 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11492 #, c-format
11493 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11497 #, c-format
11498 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11508 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Move tweak"
11514 msgstr "Flytt %s"
11516 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11517 msgid "Move in/out tweak"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Move jitter tweak"
11523 msgstr "Mønster"
11525 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Scale tweak"
11528 msgstr "Skaler"
11530 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Rotate tweak"
11533 msgstr "Hev node"
11535 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Duplicate/delete tweak"
11538 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11540 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11541 msgid "Push path tweak"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11545 msgid "Shrink/grow path tweak"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11549 msgid "Attract/repel path tweak"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Roughen path tweak"
11555 msgstr "Br_yt opp"
11557 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11558 msgid "Color paint tweak"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11562 msgid "Color jitter tweak"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Blur tweak"
11568 msgstr " (strek)"
11570 #. check whether something is selected
11571 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11572 msgid "Nothing was copied."
11573 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11575 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11576 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11577 msgid "Nothing on the clipboard."
11578 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11580 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11581 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11582 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11584 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11585 #, fuzzy
11586 msgid "No style on the clipboard."
11587 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11589 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11590 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11591 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11593 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11594 #, fuzzy
11595 msgid "No size on the clipboard."
11596 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11598 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11601 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11603 #. no_effect:
11604 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11605 #, fuzzy
11606 msgid "No effect on the clipboard."
11607 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11609 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11610 msgid "Clipboard does not contain a path."
11611 msgstr ""
11613 #. Item dialog
11614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11615 msgid "Object _Properties"
11616 msgstr "_Objekteigenskapar"
11618 #. Select item
11619 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11620 msgid "_Select This"
11621 msgstr "_Merk denne"
11623 #. Create link
11624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11625 msgid "_Create Link"
11626 msgstr "_Lag lenkje"
11628 #. Set mask
11629 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Set Mask"
11632 msgstr "Stjerner"
11634 #. Release mask
11635 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Release Mask"
11638 msgstr "_Slepp laus"
11640 #. Set Clip
11641 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Set Clip"
11644 msgstr "Inverter"
11646 #. Release Clip
11647 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Release Clip"
11650 msgstr "_Slepp laus"
11652 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Create link"
11655 msgstr "_Lag lenkje"
11657 #. "Ungroup"
11658 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11659 msgid "_Ungroup"
11660 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11662 #. Link dialog
11663 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11664 msgid "Link _Properties"
11665 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11667 #. Select item
11668 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11669 msgid "_Follow Link"
11670 msgstr "_Følg lenkje"
11672 #. Reset transformations
11673 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11674 msgid "_Remove Link"
11675 msgstr "_Fjern lenkje"
11677 #. Link dialog
11678 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11679 msgid "Image _Properties"
11680 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11682 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Edit Externally..."
11685 msgstr "Rediger ..."
11687 #. Item dialog
11688 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11689 msgid "_Fill and Stroke"
11690 msgstr "F_yll og strek"
11692 #. *
11693 #. * Constructor
11695 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11696 msgid "About Inkscape"
11697 msgstr "Om Inkscape."
11699 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11700 msgid "_Splash"
11701 msgstr "_Velkomstskjerm"
11703 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11704 msgid "_Authors"
11705 msgstr "_Forfattarar"
11707 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11708 msgid "_Translators"
11709 msgstr "_Omsetjarar"
11711 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11712 msgid "_License"
11713 msgstr "_Lisensavtale"
11715 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11716 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11717 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11719 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11720 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11721 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11722 #. string here should be changed.)
11723 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11724 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11725 #. should be in UTF-*8..
11726 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11727 msgid "about.svg"
11728 msgstr "about.svg"
11730 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11731 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11732 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11733 #, fuzzy
11734 msgid "translator-credits"
11735 msgstr "_Omsetjarar"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11739 msgid "Align"
11740 msgstr "Juster"
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11744 msgid "Distribute"
11745 msgstr "Fordel"
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11748 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11749 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11751 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11752 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11753 #. "H:" stands for horizontal gap
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11755 #, fuzzy
11756 msgid "gap|H:"
11757 msgstr "Ende:"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11760 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11761 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11763 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11765 msgid "V:"
11766 msgstr "L:"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11771 msgid "Remove overlaps"
11772 msgstr "Fjern overlappingar"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Arrange connector network"
11778 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Unclump"
11783 msgstr "_Avklump "
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Randomize positions"
11788 msgstr "Plassering:"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Distribute text baselines"
11793 msgstr "Fordel"
11795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Align text baselines"
11798 msgstr "Juster venstresider."
11800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11801 msgid "Connector network layout"
11802 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11806 msgid "Nodes"
11807 msgstr "Nodar"
11809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11810 msgid "Relative to: "
11811 msgstr "Relativt til: "
11813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Treat selection as group: "
11816 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11821 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Align left edges"
11826 msgstr "Juster venstresider."
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Center objects horizontally"
11831 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11834 msgid "Align right sides"
11835 msgstr "Juster høgresider."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11840 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11845 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Align top edges"
11850 msgstr "Juster toppar."
11852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11853 msgid "Center on horizontal axis"
11854 msgstr "Sentrer vassrett."
11856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Align bottom edges"
11859 msgstr "Juster botnar."
11861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11864 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11867 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11868 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Align baselines of texts"
11873 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11875 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11876 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11877 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11882 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11885 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11886 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11891 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11894 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11895 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11900 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11903 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11904 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11909 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11912 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11913 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11918 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11921 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11922 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11925 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11926 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11929 msgid ""
11930 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11931 "overlap"
11932 msgstr ""
11933 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11934 "overlappar."
11936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11938 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11939 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11944 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11949 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11952 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11953 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11956 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11957 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11959 #. Rest of the widgetry
11960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11961 msgid "Last selected"
11962 msgstr "Sist valte"
11964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11965 msgid "First selected"
11966 msgstr "Først valte"
11968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Biggest object"
11971 msgstr "Ingen objekt"
11973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Smallest object"
11976 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11979 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11980 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11981 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11982 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11983 msgid "Selection"
11984 msgstr "Utval"
11986 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Profile name:"
11989 msgstr "Vel filnamn"
11991 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Save"
11994 msgstr "_Lagra"
11996 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11997 msgid "Messages"
11998 msgstr "Meldingar"
12000 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
12001 msgid "Capture log messages"
12002 msgstr "Lagra loggmeldingar"
12004 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
12005 msgid "Release log messages"
12006 msgstr "Tøm loggmeldingar"
12008 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12009 msgid "Metadata"
12010 msgstr "Metadata"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12013 msgid "License"
12014 msgstr "Lisensavtale"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12017 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12018 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12021 msgid "<b>License</b>"
12022 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12024 #. ---------------------------------------------------------------
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12026 msgid "Show page _border"
12027 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12030 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12031 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12034 msgid "Border on _top of drawing"
12035 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12038 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12039 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12042 msgid "_Show border shadow"
12043 msgstr "_Vis sideskugge"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12046 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12047 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12050 msgid "Back_ground:"
12051 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12054 msgid "Background color"
12055 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12058 msgid ""
12059 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12060 msgstr ""
12061 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12062 "eksportering til punktbilete."
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12065 msgid "Border _color:"
12066 msgstr "Kantlinje_farge:"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12069 msgid "Page border color"
12070 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12073 msgid "Color of the page border"
12074 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12077 msgid "Default _units:"
12078 msgstr "_Standardeiningar:"
12080 #. ---------------------------------------------------------------
12081 #. General snap options
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Show _guides"
12085 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12088 msgid "Show or hide guides"
12089 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12092 msgid "_Snap guides while dragging"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12096 msgid ""
12097 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12098 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12099 "part of the guide near the cursor will snap)"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Guide co_lor:"
12105 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12108 msgid "Guideline color"
12109 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12112 msgid "Color of guidelines"
12113 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12116 #, fuzzy
12117 msgid "_Highlight color:"
12118 msgstr "Framhevingsfarge:"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12121 msgid "Highlighted guideline color"
12122 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12125 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12126 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12128 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12129 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12130 #. "New" refers to grid
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Grid|_New"
12134 msgstr "Rutenett"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Create new grid."
12139 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12142 #, fuzzy
12143 msgid "_Remove"
12144 msgstr " _Fjern "
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Remove selected grid."
12149 msgstr "Sist valte"
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Guides"
12155 msgstr "_Hjelpelinjer"
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Grids"
12162 msgstr "Rutenett"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Snap"
12168 msgstr "Steg"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Color Management"
12173 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Scripting"
12178 msgstr "Skri_pt"
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12181 msgid "<b>General</b>"
12182 msgstr "<b>Generelt</b>"
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12185 msgid "<b>Border</b>"
12186 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12189 msgid "<b>Format</b>"
12190 msgstr "<b>Format</b>"
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12193 #, fuzzy
12194 msgid "<b>Guides</b>"
12195 msgstr "<b>Linje</b>"
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Snap _distance"
12200 msgstr "Festeavstand:"
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12203 msgid "Snap only when _closer than:"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12209 msgid "Always snap"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12213 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12217 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12221 msgid ""
12222 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12223 "specified below"
12224 msgstr ""
12226 #. Options for snapping to grids
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Snap d_istance"
12230 msgstr "Festeavstand:"
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12233 msgid "Snap only when c_loser than:"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12237 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12241 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12245 msgid ""
12246 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12247 "specified below"
12248 msgstr ""
12250 #. Options for snapping to guides
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Snap dist_ance"
12254 msgstr "Festeavstand:"
12256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12257 msgid "Snap only when close_r than:"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12261 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12265 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12269 msgid ""
12270 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12271 "below"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12275 #, fuzzy
12276 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12277 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12280 #, fuzzy
12281 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12282 msgstr "<b>Generelt</b>"
12284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12285 #, fuzzy
12286 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12287 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12290 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12296 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12298 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12299 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12300 #. inform the document, so we can undo
12301 #. Color Management
12302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Link Color Profile"
12305 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12308 msgid "Remove linked color profile"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12312 #, fuzzy
12313 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12314 msgstr "<b>Generelt</b>"
12316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12317 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Link Profile"
12323 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Profile Name"
12328 msgstr "Vel filnamn"
12330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12331 #, fuzzy
12332 msgid "<b>External script files:</b>"
12333 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12336 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Add"
12339 msgstr "_Legg til"
12341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Filename"
12344 msgstr "Vel filnamn"
12346 #. inform the document, so we can undo
12347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Add external script..."
12350 msgstr "Rediger ..."
12352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Remove external script"
12355 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12358 #, fuzzy
12359 msgid "<b>Creation</b>"
12360 msgstr "<b>_Lag</b> "
12362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12363 #, fuzzy
12364 msgid "<b>Defined grids</b>"
12365 msgstr "<b>Generelt</b>"
12367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Remove grid"
12370 msgstr " _Fjern "
12372 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Information"
12375 msgstr "Fjern _omformingar"
12377 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12379 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12380 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12381 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12382 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Help"
12385 msgstr "_Hjelp"
12387 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Parameters"
12390 msgstr "Meter"
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12393 #, fuzzy
12394 msgid "No preview"
12395 msgstr "Førehandsvising"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12398 msgid "too large for preview"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Enable preview"
12404 msgstr "Førehandsvising"
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12409 #, fuzzy
12410 msgid "All Inkscape Files"
12411 msgstr "Alle figurar"
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12416 #, fuzzy
12417 msgid "All Files"
12418 msgstr "Alle typar"
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12423 #, fuzzy
12424 msgid "All Images"
12425 msgstr "Bilete"
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12430 #, fuzzy
12431 msgid "All Vectors"
12432 msgstr "Objektveljar"
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12437 #, fuzzy
12438 msgid "All Bitmaps"
12439 msgstr "Stjerner"
12441 #. ###### File options
12442 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12445 msgid "Append filename extension automatically"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Guess from extension"
12452 msgstr "Hent frå utvalet"
12454 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12455 msgid "Left edge of source"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12459 msgid "Top edge of source"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Right edge of source"
12465 msgstr "Kjelde"
12467 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12468 msgid "Bottom edge of source"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Source width"
12474 msgstr "Strekbreidd"
12476 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Source height"
12479 msgstr "Høgd:"
12481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Destination width"
12484 msgstr "Utskriftsmål"
12486 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Destination height"
12489 msgstr "Utskriftsmål"
12491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Resolution (dots per inch)"
12494 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12496 #. #########################################
12497 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12498 #. #########################################
12499 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12500 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Document"
12503 msgstr "Dokumentet er lagra."
12505 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12506 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Custom"
12509 msgstr "_Brukarvalt"
12511 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12512 msgid "Cairo"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12516 msgid "Antialias"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Background"
12522 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12524 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Destination"
12527 msgstr "Utskriftsmål"
12529 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Show Preview"
12532 msgstr "Førehandsvising"
12534 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12535 #, fuzzy
12536 msgid "No file selected"
12537 msgstr "Ingen dokument valt"
12539 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12541 msgid "Fill"
12542 msgstr "Fyll"
12544 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12545 msgid "Stroke _paint"
12546 msgstr "Strek_farge"
12548 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12549 msgid "Stroke st_yle"
12550 msgstr "Streks_til"
12552 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12554 msgid ""
12555 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12556 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12557 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12558 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Image File"
12564 msgstr "Bilete"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Selected SVG Element"
12569 msgstr "Slett utvalet."
12571 #. TODO: any image, not just svg
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12575 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12578 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12582 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Light Source:"
12588 msgstr "Kjelde"
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12591 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12595 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12596 msgstr ""
12598 #. default x:
12599 #. default y:
12600 #. default z:
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Location"
12605 msgstr "_Rotering"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12610 #, fuzzy
12611 msgid "X coordinate"
12612 msgstr "Peikarkoordinatar"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Y coordinate"
12619 msgstr "Peikarkoordinatar"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Z coordinate"
12626 msgstr "Peikarkoordinatar"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Points At"
12631 msgstr "Punkt"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Specular Exponent"
12636 msgstr "Eksporter"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12639 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12640 msgstr ""
12642 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Cone Angle"
12646 msgstr "Vinkel:"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12649 msgid ""
12650 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12651 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12652 "cone. No light is projected outside this cone."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12656 msgid "New light source"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12660 #, fuzzy
12661 msgid "_Duplicate"
12662 msgstr "Lag kopi"
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12665 #, fuzzy
12666 msgid "_Filter"
12667 msgstr "linje"
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12670 #, fuzzy
12671 msgid "R_ename"
12672 msgstr "_Endra namn"
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Rename filter"
12677 msgstr " _Fjern "
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Apply filter"
12682 msgstr "Legg til lag"
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Add filter"
12687 msgstr "Legg til lag"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Duplicate filter"
12692 msgstr "Lag kopi av node"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12695 #, fuzzy
12696 msgid "_Effect"
12697 msgstr "Effektar"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Connections"
12702 msgstr "Opphavsmann"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12705 msgid "Remove filter primitive"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Remove merge node"
12711 msgstr "_Fjern lenkje"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12714 msgid "Reorder filter primitive"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Add Effect:"
12720 msgstr "Effektar"
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12723 #, fuzzy
12724 msgid "No effect selected"
12725 msgstr "Ingen dokument valt"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12728 #, fuzzy
12729 msgid "No filter selected"
12730 msgstr "Ingen dokument valt"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Effect parameters"
12735 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12738 msgid "Filter General Settings"
12739 msgstr ""
12741 #. default x:
12742 #. default y:
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Coordinates:"
12746 msgstr "Peikarkoordinatar"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12749 #, fuzzy
12750 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12751 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12754 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12755 msgstr ""
12757 #. default width:
12758 #. default height:
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Dimensions:"
12762 msgstr "_Objektoppdeling"
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Width of filter effects region"
12767 msgstr "Breidda til utvalet."
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Height of filter effects region"
12772 msgstr "Høgda til utvalet."
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12776 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Mode:"
12779 msgstr "Flytt"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12782 msgid ""
12783 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12784 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12785 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12786 "performed without specifying a complete matrix."
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Value(s):"
12792 msgstr "Verdi"
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Operator:"
12798 msgstr "Opphavsmann"
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12801 msgid "K1:"
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12808 msgid ""
12809 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12810 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12811 "values of the first and second inputs respectively."
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12815 msgid "K2:"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12819 msgid "K3:"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12823 msgid "K4:"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Size:"
12830 msgstr "Storleik"
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12833 #, fuzzy
12834 msgid "width of the convolve matrix"
12835 msgstr "Breidda til utvalet."
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12838 #, fuzzy
12839 msgid "height of the convolve matrix"
12840 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12843 msgid ""
12844 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12845 "applied to pixels around this point."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12849 msgid ""
12850 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12851 "applied to pixels around this point."
12852 msgstr ""
12854 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Kernel:"
12858 msgstr "_Endra namn"
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12861 msgid ""
12862 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12863 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12864 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12865 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12866 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12867 "would lead to a common blur effect."
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Divisor:"
12873 msgstr "_Objektoppdeling"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12876 msgid ""
12877 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12878 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12879 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12880 "effect on the overall color intensity of the result."
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Bias:"
12886 msgstr "Stjerner"
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12889 msgid ""
12890 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12891 "value as the zero response of the filter."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Edge Mode:"
12897 msgstr "Flytt"
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12900 msgid ""
12901 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12902 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12903 "or near the edge of the input image."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Preserve Alpha"
12909 msgstr "Bevart"
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12912 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12913 msgstr ""
12915 #. default: white
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Diffuse Color:"
12919 msgstr "Fargar:"
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12923 msgid "Defines the color of the light source"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Surface Scale:"
12930 msgstr "Firkanta ende"
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12934 msgid ""
12935 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12936 "channel"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Constant:"
12943 msgstr "Klonar"
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12947 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12952 msgid "Kernel Unit Length:"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Scale:"
12958 msgstr "Skaler"
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12961 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12965 #, fuzzy
12966 msgid "X displacement:"
12967 msgstr "Ny elementnode"
12969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12970 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Y displacement:"
12976 msgstr "Ny elementnode"
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12979 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12980 msgstr ""
12982 #. default: black
12983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Flood Color:"
12986 msgstr "Stoppfarge"
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12989 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Opacity:"
12996 msgstr "Gjennomsikt"
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Standard Deviation:"
13001 msgstr "Utskriftsmål"
13003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13004 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13008 msgid ""
13009 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13010 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Radius:"
13016 msgstr "Radius"
13018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Source of Image:"
13021 msgstr "Talet på steg"
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Delta X:"
13026 msgstr "_Slett"
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13029 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Delta Y:"
13035 msgstr "_Slett"
13037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13038 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13039 msgstr ""
13041 #. default: white
13042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Specular Color:"
13045 msgstr "Stoppfarge"
13047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Exponent:"
13050 msgstr "Eksporter"
13052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13053 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13057 msgid ""
13058 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13059 "function."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13063 msgid "Base Frequency:"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Octaves:"
13069 msgstr "Utløys:"
13071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Seed:"
13074 msgstr "Fart:"
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13077 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13081 msgid "Add filter primitive"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13085 msgid ""
13086 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13087 "multiply, darken and lighten."
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13091 msgid ""
13092 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13093 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13094 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13098 msgid ""
13099 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13100 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13101 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13102 "adjustment, color balance, and thresholding."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13106 msgid ""
13107 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13108 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13109 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13110 "between the corresponding pixel values of the images."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13114 msgid ""
13115 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13116 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13117 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13118 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13119 "is faster and resolution-independent."
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13123 msgid ""
13124 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13125 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13126 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13127 "opacity areas recede away from the viewer."
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13131 msgid ""
13132 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13133 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13134 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13135 "effects."
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13139 msgid ""
13140 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13141 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13142 "a graphic."
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13146 msgid ""
13147 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13148 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13152 msgid ""
13153 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13154 "or another part of the document."
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13158 msgid ""
13159 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13160 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13161 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13162 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13166 msgid ""
13167 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13168 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13169 "thicker."
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13173 msgid ""
13174 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13175 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13176 "a slightly different position than the actual object."
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13180 msgid ""
13181 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13182 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13183 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13184 "opacity areas recede away from the viewer."
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13188 msgid ""
13189 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13193 msgid ""
13194 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13195 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13196 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13200 msgid "Duplicate filter primitive"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Set filter primitive attribute"
13206 msgstr "Slett attributt"
13208 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Unit:"
13211 msgstr "Eining:"
13213 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Angle (degrees):"
13216 msgstr "gradar"
13218 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Rela_tive change"
13221 msgstr "Relativ flytting"
13223 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13224 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Set guide properties"
13230 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13232 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Guideline"
13235 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13237 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "Guideline ID: %s"
13240 msgstr "Hjelpelinje"
13242 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "Current: %s"
13245 msgstr "Lerretretning"
13247 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13248 #, c-format
13249 msgid "%d x %d"
13250 msgstr "%d × %d"
13252 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13253 msgid "Selection only or whole document"
13254 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13256 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13257 msgid "Refresh the icons"
13258 msgstr "Oppdater ikona"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13261 msgid "Mouse"
13262 msgstr "Mus"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13265 msgid "Grab sensitivity:"
13266 msgstr "Plukkfølsemd:"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13273 msgid "pixels"
13274 msgstr "pikslar"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13277 msgid ""
13278 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13279 "with mouse (in screen pixels)"
13280 msgstr ""
13281 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13282 "med musa."
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13285 msgid "Click/drag threshold:"
13286 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13289 msgid ""
13290 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13291 msgstr ""
13292 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13295 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13299 msgid ""
13300 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13301 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13302 "mouse)"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13306 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13310 msgid ""
13311 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13315 msgid "Scrolling"
13316 msgstr "Rulling"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13319 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13320 msgstr "Musehjul rullar med:"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13323 msgid ""
13324 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13325 "(horizontally with Shift)"
13326 msgstr ""
13327 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13328 "<b>Shift</b>)."
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13331 msgid "Ctrl+arrows"
13332 msgstr "Ctrl + piltastar"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13335 msgid "Scroll by:"
13336 msgstr "Rull med:"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13339 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13340 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13343 msgid "Acceleration:"
13344 msgstr "Akselerasjon:"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13347 msgid ""
13348 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13349 "acceleration)"
13350 msgstr ""
13351 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13352 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13355 msgid "Autoscrolling"
13356 msgstr "Autorulling"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13359 msgid "Speed:"
13360 msgstr "Fart:"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13363 msgid ""
13364 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13365 "autoscroll off)"
13366 msgstr ""
13367 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13368 "slå av automatisk rulling)."
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13373 msgid "Threshold:"
13374 msgstr "Terskel:"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13377 msgid ""
13378 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13379 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13380 msgstr ""
13381 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13382 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13383 "innanfor."
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13386 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13390 msgid ""
13391 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13392 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13393 "Selector tool (default)."
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13399 msgstr "Musehjul rullar med"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13402 msgid ""
13403 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13404 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13408 msgid "Enable snap indicator"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13412 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Delay (in ms):"
13418 msgstr "Lagnamn:"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13421 msgid ""
13422 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13423 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13424 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13428 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13432 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13433 msgstr ""
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Weight factor:"
13438 msgstr "Høgda til utvalet."
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13441 msgid ""
13442 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13443 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13444 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13448 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13452 msgid ""
13453 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13454 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13455 "constraint line"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Snapping"
13461 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13463 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13465 msgid "Arrow keys move by:"
13466 msgstr "Piltastar flyttar:"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13469 msgid ""
13470 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13471 "(in px units)"
13472 msgstr ""
13473 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13474 "(i px-einingar)."
13476 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13478 msgid "> and < scale by:"
13479 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13482 msgid ""
13483 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13484 msgstr ""
13485 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13486 "einingar)."
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13489 msgid "Inset/Outset by:"
13490 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13493 msgid ""
13494 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13495 msgstr ""
13496 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13497 "bana inn eller ut."
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13500 msgid "Compass-like display of angles"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13504 msgid ""
13505 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13506 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13507 "counterclockwise"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13511 msgid "Rotation snaps every:"
13512 msgstr "Roteringssteg:"
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13515 msgid "degrees"
13516 msgstr "gradar"
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13519 msgid ""
13520 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13521 "[ or ] rotates by this amount"
13522 msgstr ""
13523 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13524 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13527 msgid "Zoom in/out by:"
13528 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13531 msgid ""
13532 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13533 "multiplier"
13534 msgstr ""
13535 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13536 "forstørrer så mykje."
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13539 msgid "Show selection cue"
13540 msgstr "Vis objektmerke"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13543 msgid ""
13544 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13545 msgstr ""
13546 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13549 msgid "Enable gradient editing"
13550 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13553 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13554 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13557 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13561 msgid ""
13562 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13563 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13567 msgid "Ctrl+click dot size:"
13568 msgstr ""
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13571 #, fuzzy
13572 msgid "times current stroke width"
13573 msgstr "Skaler strekbreidd"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13576 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13580 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13581 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13584 msgid ""
13585 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13586 "objects."
13587 msgstr ""
13588 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13591 msgid "Create new objects with:"
13592 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Last used style"
13597 msgstr "Lim inn st_il"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13600 msgid "Apply the style you last set on an object"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13604 msgid "This tool's own style:"
13605 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13608 msgid ""
13609 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13610 "the button below to set it."
13611 msgstr ""
13612 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13613 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13615 #. style swatch
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13617 msgid "Take from selection"
13618 msgstr "Hent frå utvalet"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13621 #, fuzzy
13622 msgid "This tool's style of new objects"
13623 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13626 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13627 msgstr ""
13628 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13631 msgid "Tools"
13632 msgstr "Verktøy"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Bounding box to use:"
13637 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Visual bounding box"
13642 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13645 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Geometric bounding box"
13651 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13654 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Conversion to guides:"
13660 msgstr "_Gjer om til tekst"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13665 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13668 msgid ""
13669 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13670 "conversion."
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Treat groups as a single object"
13676 msgstr "Lagar ny bane"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13679 msgid ""
13680 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13681 "converting each child separately."
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13685 msgid "Average all sketches"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13689 msgid "Width is in absolute units"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Select new path"
13695 msgstr "Slett node"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13700 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13702 #. Selector
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13704 msgid "Selector"
13705 msgstr "Objektveljar"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13708 msgid "When transforming, show:"
13709 msgstr "Vis ved omforming:"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13712 msgid "Objects"
13713 msgstr "Objekt"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13716 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13717 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13720 msgid "Box outline"
13721 msgstr "Boksomriss"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13724 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13725 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13728 msgid "Per-object selection cue:"
13729 msgstr "Objektmerke:"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13732 msgid "No per-object selection indication"
13733 msgstr "Inga objektmerke"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13736 msgid "Mark"
13737 msgstr "Rutemerke"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13740 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13741 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13744 msgid "Box"
13745 msgstr "Boks"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13748 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13749 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13751 #. Node
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13753 msgid "Node"
13754 msgstr "Node"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Path outline:"
13759 msgstr "Boksomriss"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Path outline color"
13765 msgstr "Heildekkjande farge"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13770 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13773 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13777 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13781 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13785 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13789 msgid "Flash time"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13793 msgid ""
13794 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13795 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13796 "path."
13797 msgstr ""
13799 #. Tweak
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13801 msgid "Tweak"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Paint objects with:"
13807 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13809 #. Zoom
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13812 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13813 msgid "Zoom"
13814 msgstr "Forstørr"
13816 #. Shapes
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13818 msgid "Shapes"
13819 msgstr "Figurar"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Sketch mode"
13824 msgstr "Set"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13827 msgid ""
13828 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13829 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13830 msgstr ""
13832 #. Pen
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13834 msgid "Pen"
13835 msgstr "Penn"
13837 #. Calligraphy
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13839 msgid "Calligraphy"
13840 msgstr "Kalligrafi"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13843 msgid ""
13844 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13845 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13849 msgid ""
13850 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13851 "selection)"
13852 msgstr ""
13854 #. Paint Bucket
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Paint Bucket"
13858 msgstr "Skriv ut dokument."
13860 #. Eraser
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Eraser"
13864 msgstr "_Hev"
13866 #. LPETool
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13868 #, fuzzy
13869 msgid "LPE Tool"
13870 msgstr "Verktøy"
13872 #. Gradient
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13874 msgid "Gradient"
13875 msgstr "Fargeovergang"
13877 #. Connector
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Connector"
13881 msgstr "Opphavsmann"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13884 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13885 msgstr ""
13887 #. Dropper
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13889 msgid "Dropper"
13890 msgstr "Fargeplukkar"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13893 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Remember and use last window's geometry"
13899 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Don't save window geometry"
13904 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Dockable"
13910 msgstr "Skaler"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13913 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13914 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13917 msgid "Zoom when window is resized"
13918 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Show close button on dialogs"
13923 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13926 msgid "Normal"
13927 msgstr "Vanleg"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13930 msgid "Aggressive"
13931 msgstr "Aggressiv"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13936 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13939 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13943 msgid ""
13944 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13945 "preferences)"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13949 msgid ""
13950 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13951 "document)"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13955 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13959 msgid "Dialogs on top:"
13960 msgstr "Dialogar øvst:"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13963 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13969 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13972 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13976 msgid "Dialog Transparency:"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Opacity when focused:"
13982 msgstr "Gjennomsikt"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Opacity when unfocused:"
13987 msgstr "Gjennomsikt"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13990 msgid "Time of opacity change animation:"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Miscellaneous:"
13996 msgstr "Ymse tips og triks."
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13999 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
14000 msgstr ""
14001 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14004 msgid ""
14005 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14006 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14007 "above the right scrollbar)"
14008 msgstr ""
14009 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14010 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14011 "rullefeltet)."
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14014 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14018 msgid "Windows"
14019 msgstr "Vindauge"
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14022 msgid "Move in parallel"
14023 msgstr "Flyttast parallelt"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14026 msgid "Stay unmoved"
14027 msgstr "Stå i ro"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14030 msgid "Move according to transform"
14031 msgstr "Flyttast etter omforming"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14034 msgid "Are unlinked"
14035 msgstr "Koplast laus"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14038 msgid "Are deleted"
14039 msgstr "Slettast"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14042 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14043 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14046 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14047 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14050 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14051 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14054 msgid ""
14055 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14056 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14057 "original."
14058 msgstr ""
14059 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14060 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14063 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14064 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14067 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14068 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14071 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14072 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14075 msgid "When duplicating original+clones:"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Relink duplicated clones"
14081 msgstr "Slett merkte nodar."
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14084 msgid ""
14085 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14086 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14087 "instead of the old original"
14088 msgstr ""
14090 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14092 msgid "Clones"
14093 msgstr "Klonar"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14096 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14100 msgid ""
14101 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14105 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14109 msgid ""
14110 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14111 "drawing"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14115 msgid "Clippaths and masks"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14120 msgid "Scale stroke width"
14121 msgstr "Skaler strekbreidd"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14124 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14125 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14128 msgid "Transform gradients"
14129 msgstr "Form om fargeovergangar"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14132 msgid "Transform patterns"
14133 msgstr "Form om mønster"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14136 msgid "Optimized"
14137 msgstr "Optimert"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14140 msgid "Preserved"
14141 msgstr "Bevart"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14145 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14146 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14150 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14151 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14155 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14156 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14160 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14161 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14164 msgid "Store transformation:"
14165 msgstr "Lagra omforming:"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14168 msgid ""
14169 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14170 "attribute"
14171 msgstr ""
14172 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14173 "attributt."
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14176 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14177 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14180 msgid "Transforms"
14181 msgstr "Omformingar"
14183 #. blur quality
14184 #. filter quality
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14187 msgid "Best quality (slowest)"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14192 msgid "Better quality (slower)"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14197 msgid "Average quality"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Lower quality (faster)"
14204 msgstr "_Senk lag"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14208 msgid "Lowest quality (fastest)"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14212 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14217 msgid ""
14218 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14219 "always uses best quality)"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14224 msgid "Better quality, but slower display"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14229 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14234 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14239 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14243 msgid "Filter effects quality for display:"
14244 msgstr ""
14246 #. show infobox
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Show filter primitives infobox"
14250 msgstr "Slett attributt"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14253 msgid ""
14254 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14255 "filter effects dialog."
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Select in all layers"
14261 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14264 msgid "Select only within current layer"
14265 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Select in current layer and sublayers"
14270 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14275 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Ignore locked objects and layers"
14280 msgstr "Hopp over låste objekt"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14283 msgid "Deselect upon layer change"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14287 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14288 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14293 msgstr ""
14294 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14299 msgstr ""
14300 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14303 #, fuzzy
14304 msgid ""
14305 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14306 "its sublayers"
14307 msgstr ""
14308 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14311 #, fuzzy
14312 msgid ""
14313 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14314 "themselves or by being in a hidden layer)"
14315 msgstr ""
14316 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14317 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14320 #, fuzzy
14321 msgid ""
14322 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14323 "themselves or by being in a locked layer)"
14324 msgstr ""
14325 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14326 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14329 #, fuzzy
14330 msgid ""
14331 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14332 "current layer changes"
14333 msgstr ""
14334 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14335 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14338 msgid "Selecting"
14339 msgstr "Utval"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14342 msgid "Default export resolution:"
14343 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14346 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14347 msgstr ""
14348 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14349 "eksporteringsdialogen."
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14352 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14356 msgid ""
14357 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14358 "Import and Export to OCAL function."
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14362 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14366 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14370 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14374 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Import/Export"
14380 msgstr "I_mporter ..."
14382 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Perceptual"
14386 msgstr "Prosent"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Relative Colorimetric"
14391 msgstr "Relativ flytting"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14394 msgid "Absolute Colorimetric"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14398 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Display adjustment"
14404 msgstr "Vi_singsmodus"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14410 "Searched directories:%s"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Display profile:"
14416 msgstr "Vi_singsmodus"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14419 msgid "Retrieve profile from display"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14423 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14427 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Display rendering intent:"
14433 msgstr "Vi_singsmodus"
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14437 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Proofing"
14443 msgstr "Punkt"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14446 msgid "Simulate output on screen"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14450 msgid "Simulates output of target device."
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14454 msgid "Mark out of gamut colors"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14458 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14462 msgid "Out of gamut warning color:"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14466 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14470 msgid "Device profile:"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14474 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14478 msgid "Device rendering intent:"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Black point compensation"
14484 msgstr "Utskriftsmål"
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14487 msgid "Enables black point compensation."
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Preserve black"
14493 msgstr "Bevart"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14496 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14500 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14504 #, fuzzy
14505 msgid "<none>"
14506 msgstr "ingen"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Color management"
14511 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Major grid line emphasizing"
14516 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14519 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14523 msgid ""
14524 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14525 "of major grid line color."
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Default grid settings"
14531 msgstr "Lerretretning"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Grid units:"
14537 msgstr "Eining _for rutenett:"
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Origin X:"
14543 msgstr "_X-origo:"
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Origin Y:"
14549 msgstr "_Y-origo:"
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Spacing X:"
14554 msgstr "X-_mellomrom:"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Spacing Y:"
14560 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Grid line color:"
14568 msgstr "Farge for rutenett:"
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Color used for normal grid lines"
14574 msgstr "Farge på rutenett."
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Major grid line color:"
14582 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14588 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Major grid line every:"
14594 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14597 msgid "Show dots instead of lines"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14601 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Use named colors"
14607 msgstr "Sist valte"
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14610 msgid ""
14611 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14612 "'magenta') instead of the numeric value"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14616 #, fuzzy
14617 msgid "XML formatting"
14618 msgstr "Fjern _omformingar"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Inline attributes"
14623 msgstr "Set attributt"
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14626 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Indent, spaces:"
14632 msgstr "Rykk inn node"
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14635 msgid ""
14636 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14637 "indentation"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Path data"
14643 msgstr "Side_breidd"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Allow relative coordinates"
14648 msgstr "Peikarkoordinatar"
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14651 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14655 msgid "Force repeat commands"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14659 msgid ""
14660 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14661 "of 'L 1,2 3,4')"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Numbers"
14667 msgstr "Talet på rader."
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Numeric precision:"
14672 msgstr "Skildring"
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14675 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Minimum exponent:"
14681 msgstr "Brukarvald"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14684 msgid ""
14685 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14686 "anything smaller is written as zero."
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14690 #, fuzzy
14691 msgid "SVG output"
14692 msgstr "SVG-fil"
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14695 #, fuzzy
14696 msgid "System default"
14697 msgstr "Set som standard"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14700 msgid "Albanian (sq)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14704 msgid "Amharic (am)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14708 msgid "Arabic (ar)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14712 msgid "Armenian (hy)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14716 msgid "Azerbaijani (az)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14720 msgid "Basque (eu)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14724 msgid "Belarusian (be)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14728 msgid "Bulgarian (bg)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14732 msgid "Bengali (bn)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14736 msgid "Breton (br)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14740 msgid "Catalan (ca)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14744 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14748 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14752 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14756 msgid "Croatian (hr)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14760 msgid "Czech (cs)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14764 msgid "Danish (da)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14768 msgid "Dutch (nl)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14772 msgid "Dzongkha (dz)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14776 msgid "German (de)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14780 msgid "Greek (el)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14784 #, fuzzy
14785 msgid "English (en)"
14786 msgstr "Vinkel:"
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14789 msgid "English/Australia (en_AU)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14793 msgid "English/Canada (en_CA)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14797 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14801 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Esperanto (eo)"
14807 msgstr "Opphavsmann"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14810 msgid "Estonian (et)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14814 msgid "Finnish (fi)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14818 msgid "French (fr)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14822 msgid "Irish (ga)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14826 msgid "Galician (gl)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14830 msgid "Hebrew (he)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14834 msgid "Hungarian (hu)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Indonesian (id)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Italian (it)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14846 msgid "Japanese (ja)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14850 msgid "Khmer (km)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14854 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14858 msgid "Korean (ko)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14862 msgid "Lithuanian (lt)"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14866 msgid "Macedonian (mk)"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14870 msgid "Mongolian (mn)"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Nepali (ne)"
14876 msgstr "linje"
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14879 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14883 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14887 msgid "Panjabi (pa)"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14891 msgid "Polish (pl)"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14895 msgid "Portuguese (pt)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14899 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14903 msgid "Romanian (ro)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14907 msgid "Russian (ru)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14911 msgid "Serbian (sr)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14915 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14919 msgid "Slovak (sk)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14923 msgid "Slovenian (sl)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14927 msgid "Spanish (es)"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14931 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14935 msgid "Swedish (sv)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14939 msgid "Thai (th)"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14943 msgid "Turkish (tr)"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14947 msgid "Ukrainian (uk)"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14951 msgid "Vietnamese (vi)"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14955 msgid "Language (requires restart):"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14959 msgid "Set the language for menus and number formats"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Smaller"
14965 msgstr "Skaler"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Toolbox icon size"
14970 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14973 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Control bar icon size"
14979 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14982 msgid ""
14983 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Secondary toolbar icon size"
14989 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14992 msgid ""
14993 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14997 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15001 msgid ""
15002 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15003 "color sliders."
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Clear list"
15009 msgstr "Tøm felta."
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15014 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15017 #, fuzzy
15018 msgid ""
15019 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15020 "the list"
15021 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15024 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15028 msgid ""
15029 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15030 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15031 "display objects in their true sizes"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Interface"
15037 msgstr "_Snitt"
15039 #. Autosave options
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15043 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15046 msgid ""
15047 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15048 "minimizing loss in case of a crash"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15052 msgid "Interval (in minutes):"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15056 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15057 msgstr ""
15059 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15060 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15062 msgid "filesystem|Path:"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15066 msgid "The directory where autosaves will be written"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Maximum number of autosaves:"
15072 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15075 msgid ""
15076 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15077 msgstr ""
15079 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15080 #. * update our running configuration
15081 #. *
15082 #. * FIXME!
15083 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15084 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15087 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15088 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15090 #. -----------
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Autosave"
15094 msgstr "_Forfattarar"
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15097 msgid "2x2"
15098 msgstr "2 × 2"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15101 msgid "4x4"
15102 msgstr "4 × 4"
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15105 msgid "8x8"
15106 msgstr "8 × 8"
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15109 msgid "16x16"
15110 msgstr "16 × 16"
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15113 msgid "Oversample bitmaps:"
15114 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15117 msgid "Automatically reload bitmaps"
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15121 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Bitmap editor:"
15127 msgstr "Fargeovergangredigering"
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15130 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15134 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Bitmaps"
15140 msgstr "Stjerner"
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Language:"
15145 msgstr "Språk"
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15148 msgid "Set the main spell check language"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Second language:"
15154 msgstr "Språk"
15156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15157 msgid ""
15158 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15159 "unknown in ALL chosen languages"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Third language:"
15165 msgstr "Språk"
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15168 msgid ""
15169 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15170 "in ALL chosen languages"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15174 msgid "Ignore words with digits"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15178 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15182 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15186 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Spellcheck"
15192 msgstr "Vel"
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15195 msgid "Add label comments to printing output"
15196 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15199 msgid ""
15200 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15201 "rendered output for an object with its label"
15202 msgstr ""
15203 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15204 "objekt med merkelappen til objektet."
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15207 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15211 msgid ""
15212 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15213 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15214 "may affect other objects using the same gradient"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15218 msgid "Simplification threshold:"
15219 msgstr "Forenklingsterskel:"
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15222 #, fuzzy
15223 msgid ""
15224 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15225 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15226 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15227 msgstr ""
15228 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15229 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15230 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15231 "denne forenklingsterskelen."
15233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15234 msgid "Latency skew:"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15238 msgid "(requires restart)"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15242 msgid ""
15243 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15244 "some systems)."
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15248 msgid "Pre-render named icons"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15252 msgid ""
15253 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15254 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15255 msgstr ""
15257 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15259 msgid "User config: "
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15263 #, fuzzy
15264 msgid "User data: "
15265 msgstr "_Endra namn"
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15268 #, fuzzy
15269 msgid "User cache: "
15270 msgstr "_Endra namn"
15272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15273 msgid "System config: "
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15277 #, fuzzy
15278 msgid "System data: "
15279 msgstr "Set som standard"
15281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15282 msgid "PIXMAP: "
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15286 msgid "DATA: "
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15290 #, fuzzy
15291 msgid "UI: "
15292 msgstr "_ID: "
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15295 msgid "Icon theme: "
15296 msgstr ""
15298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15299 #, fuzzy
15300 msgid "System info"
15301 msgstr "System"
15303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15304 #, fuzzy
15305 msgid "General system information"
15306 msgstr "Fjern _omformingar"
15308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15309 msgid "Misc"
15310 msgstr "Ymse"
15312 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15313 msgid "Layer name:"
15314 msgstr "Lagnamn:"
15316 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Add layer"
15319 msgstr "Legg til lag"
15321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15322 msgid "Above current"
15323 msgstr "Over gjeldande"
15325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15326 msgid "Below current"
15327 msgstr "Under gjeldande"
15329 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15330 msgid "As sublayer of current"
15331 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15334 msgid "Position:"
15335 msgstr "Plassering:"
15337 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15338 msgid "Rename Layer"
15339 msgstr "Endra namn på lag"
15341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15342 msgid "_Rename"
15343 msgstr "_Endra namn"
15345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Rename layer"
15348 msgstr "Endra namn på lag"
15350 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15351 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15352 msgid "Renamed layer"
15353 msgstr "Endra namn på lag"
15355 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15356 msgid "Add Layer"
15357 msgstr "Legg til lag"
15359 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15360 msgid "_Add"
15361 msgstr "_Legg til"
15363 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15364 msgid "New layer created."
15365 msgstr "Laga nytt lag."
15367 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Unhide layer"
15370 msgstr "_Hev lag"
15372 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Hide layer"
15375 msgstr "_Hev lag"
15377 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Lock layer"
15380 msgstr "_Senk lag"
15382 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Unlock layer"
15385 msgstr "_Senk lag"
15387 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15388 #, fuzzy
15389 msgid "New"
15390 msgstr "_Nytt"
15392 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15393 msgid "Top"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15397 msgid "Up"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15401 msgid "Dn"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Bot"
15407 msgstr "Boks"
15409 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15410 #, fuzzy
15411 msgid "X"
15412 msgstr "X:"
15414 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15416 msgid "Apply new effect"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Current effect"
15422 msgstr "Gjeldande lag"
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Effect list"
15427 msgstr "Effektar"
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15430 msgid "Unknown effect is applied"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15434 msgid "No effect applied"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15438 msgid "Item is not a path or shape"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15442 msgid "Only one item can be selected"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Empty selection"
15448 msgstr "Slett utvalet."
15450 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Create and apply path effect"
15453 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Remove path effect"
15458 msgstr "_Fjern lenkje"
15460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Move path effect up"
15463 msgstr "_Fjern lenkje"
15465 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Move path effect down"
15468 msgstr "_Fjern lenkje"
15470 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Activate path effect"
15473 msgstr "_Fjern lenkje"
15475 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Deactivate path effect"
15478 msgstr "_Fjern lenkje"
15480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15481 msgid "Heap"
15482 msgstr "Haug"
15484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15485 msgid "In Use"
15486 msgstr "I bruk"
15488 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15489 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15490 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15491 msgid "Slack"
15492 msgstr "Slakk"
15494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15495 msgid "Total"
15496 msgstr "Totalt"
15498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15499 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15500 msgid "Unknown"
15501 msgstr "Ukjend"
15503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15504 msgid "Combined"
15505 msgstr "Kombinert"
15507 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15508 msgid "Recalculate"
15509 msgstr "Rekna ut på nytt"
15511 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Ready."
15514 msgstr "Raud"
15516 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15517 msgid ""
15518 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15519 "preferences.xml"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15523 #, fuzzy
15524 msgid "File"
15525 msgstr "_Fil"
15527 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Username:"
15530 msgstr "_Endra namn"
15532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15533 msgid "Password:"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15537 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15541 msgid ""
15542 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15543 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15547 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Search for:"
15553 msgstr "Søk etter grupper"
15555 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15556 msgid "No files matched your search"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Search"
15562 msgstr "Søk etter grupper"
15564 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15565 msgid "Files found"
15566 msgstr ""
15568 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15569 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Could not set up Document"
15575 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15577 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15578 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15579 msgstr ""
15581 #. set up dialog title, based on document name
15582 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15583 #, fuzzy
15584 msgid "SVG Document"
15585 msgstr "Dokumentet er lagra."
15587 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Print"
15590 msgstr "Punkt"
15592 #. build custom preferences tab
15593 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Rendering"
15596 msgstr "Teikn"
15598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15599 #, fuzzy
15600 msgid "_Execute Javascript"
15601 msgstr "_Køyr Perl"
15603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15604 msgid "_Execute Python"
15605 msgstr "_Køyr Python"
15607 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15608 #, fuzzy
15609 msgid "_Execute Ruby"
15610 msgstr "_Køyr Python"
15612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15613 msgid "Script"
15614 msgstr "Skri_pt"
15616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15617 msgid "Output"
15618 msgstr "Utdata"
15620 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15621 msgid "Errors"
15622 msgstr "Feil"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Set SVG Font attribute"
15627 msgstr "Set attributt"
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15630 msgid "Adjust kerning value"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Family Name:"
15636 msgstr "Vel filnamn"
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Set width:"
15641 msgstr "Strekbreidd"
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15644 msgid "glyph"
15645 msgstr ""
15647 #. SPGlyph* glyph =
15648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Add glyph"
15651 msgstr "Legg til lag"
15653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15657 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15661 #, fuzzy
15662 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15663 msgstr ""
15664 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15665 "b>."
15667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15668 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15672 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15673 msgid "Set glyph curves"
15674 msgstr ""
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15677 msgid "Reset missing-glyph"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15681 msgid "Edit glyph name"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15685 msgid "Set glyph unicode"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Remove font"
15691 msgstr " _Fjern "
15693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Remove glyph"
15696 msgstr " _Fjern "
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Remove kerning pair"
15701 msgstr "Søk etter rektangel"
15703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15704 msgid "Missing Glyph:"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15708 #, fuzzy
15709 msgid "From selection..."
15710 msgstr "Hent frå utvalet"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15713 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Reset"
15716 msgstr " _Nullstill "
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Glyph name"
15721 msgstr "Lagnamn:"
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Matching string"
15726 msgstr "  tekst: "
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Add Glyph"
15731 msgstr "Legg til lag"
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Get curves from selection..."
15736 msgstr "Hent frå utvalet"
15738 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15739 msgid "Add kerning pair"
15740 msgstr ""
15742 #. Kerning Setup:
15743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15744 msgid "Kerning Setup:"
15745 msgstr ""
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15748 msgid "1st Glyph:"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15752 msgid "2nd Glyph:"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Add pair"
15758 msgstr "Legg til lag"
15760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15761 #, fuzzy
15762 msgid "First Unicode range"
15763 msgstr "Førstederiverte"
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15766 msgid "Second Unicode range"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Kerning value:"
15772 msgstr "Tøm felta."
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Set font family"
15777 msgstr "Skrifttype"
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15780 #, fuzzy
15781 msgid "font"
15782 msgstr "Skrift"
15784 #. select_font(font);
15785 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Add font"
15788 msgstr "Legg til lag"
15790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15791 #, fuzzy
15792 msgid "_Font"
15793 msgstr "Skrift"
15795 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15796 #, fuzzy
15797 msgid "_Global Settings"
15798 msgstr "Lerretretning"
15800 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15801 msgid "_Glyphs"
15802 msgstr ""
15804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15805 #, fuzzy
15806 msgid "_Kerning"
15807 msgstr "_Teikning"
15809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15810 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Sample Text"
15813 msgstr "Skaler"
15815 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Preview Text:"
15818 msgstr "Førehandsvising"
15820 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15824 msgstr ""
15826 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Set fill"
15830 msgstr "Inverter"
15832 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15833 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Set stroke"
15836 msgstr " (strek)"
15838 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15839 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15840 msgid "Edit..."
15841 msgstr "Rediger ..."
15843 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Convert"
15846 msgstr "Omfang"
15848 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Change color definition"
15851 msgstr "Lerretretning"
15853 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Remove stroke color"
15856 msgstr "_Fjern lenkje"
15858 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Remove fill color"
15861 msgstr " _Fjern "
15863 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Set stroke color to none"
15866 msgstr "Sist valte"
15868 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Set fill color to none"
15871 msgstr "Sist valte"
15873 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Set stroke color from swatch"
15876 msgstr "Lag tekst om til baner"
15878 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Set fill color from swatch"
15881 msgstr "Vis fargesamlingar."
15883 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15884 #, c-format
15885 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15886 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15889 msgid "Arrange in a grid"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15893 msgid "Rows:"
15894 msgstr "Rader:"
15896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15897 msgid "Number of rows"
15898 msgstr "Talet på rader."
15900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15901 msgid "Equal height"
15902 msgstr "Lik høgd"
15904 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15905 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15906 msgstr ""
15907 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15908 "inneheld."
15910 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15911 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15912 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15913 msgid "Align:"
15914 msgstr "Juster:"
15916 #. #### Number of columns ####
15917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15918 msgid "Columns:"
15919 msgstr "Kolonnar:"
15921 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15922 msgid "Number of columns"
15923 msgstr "Talet på kolonnar"
15925 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15926 msgid "Equal width"
15927 msgstr "Lik breidd"
15929 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15930 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15931 msgstr ""
15932 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15933 "inneheld."
15935 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15936 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15937 msgid "Fit into selection box"
15938 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15940 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15941 msgid "Set spacing:"
15942 msgstr "Vel mellomrom:"
15944 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15945 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15946 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15948 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15949 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15950 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15952 #. ## The OK button
15953 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15954 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15958 msgid "Arrange selected objects"
15959 msgstr "Ordna merkte objekt."
15961 #. #### begin left panel
15962 #. ### begin notebook
15963 #. ## begin mode page
15964 #. # begin single scan
15965 #. brightness
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Brightness cutoff"
15969 msgstr "Lysstyrke"
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15972 msgid "Trace by a given brightness level"
15973 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15976 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15977 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Single scan: creates a path"
15982 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15984 #. canny edge detection
15985 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Edge detection"
15989 msgstr "Kantattkjenning"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15994 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15997 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15998 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
16000 #. quantization
16001 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
16002 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
16003 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Color quantization"
16007 msgstr "Fargeredusering"
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
16010 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
16011 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
16014 msgid "The number of reduced colors"
16015 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16018 msgid "Colors:"
16019 msgstr "Fargar:"
16021 #. swap black and white
16022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Invert image"
16025 msgstr "Inverter"
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Invert black and white regions"
16030 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16032 #. # end single scan
16033 #. # begin multiple scan
16034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Brightness steps"
16037 msgstr "Lysstyrke"
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16040 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16041 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16044 msgid "Scans:"
16045 msgstr "Avteikningar:"
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16048 msgid "The desired number of scans"
16049 msgstr "Talet på avteikningar."
16051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16052 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Colors"
16055 msgstr "Fargar:"
16057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16058 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16059 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16062 msgid "Grays"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16068 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16070 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16072 msgid "Smooth"
16073 msgstr "Jamn"
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16076 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16077 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16079 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Stack scans"
16083 msgstr "Stabla"
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16086 #, fuzzy
16087 msgid ""
16088 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16089 "gaps)"
16090 msgstr ""
16091 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16092 "med hol)."
16094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Remove background"
16097 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16100 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16101 msgstr ""
16103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16104 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16105 msgstr ""
16107 #. # end multiple scan
16108 #. ## end mode page
16109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16110 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Mode"
16113 msgstr "Flytt"
16115 #. ## begin option page
16116 #. # potrace parameters
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16118 msgid "Suppress speckles"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16122 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16126 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Smooth corners"
16132 msgstr "Jamn"
16134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16135 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16139 msgid "Increase this to smooth corners more"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Optimize paths"
16145 msgstr "Optimert"
16147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16148 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16149 msgstr ""
16151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16152 msgid ""
16153 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16154 "optimization"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16158 msgid "Tolerance:"
16159 msgstr "Følsemd:"
16161 #. ## end option page
16162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16163 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16164 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16165 msgid "Options"
16166 msgstr ""
16168 #. ### credits
16169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16170 #, fuzzy
16171 msgid ""
16172 "Inkscape bitmap tracing\n"
16173 "is based on Potrace,\n"
16174 "created by Peter Selinger\n"
16175 "\n"
16176 "http://potrace.sourceforge.net"
16177 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16180 msgid "Credits"
16181 msgstr "Bidragsytarar"
16183 #. #### begin right panel
16184 #. ## SIOX
16185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16186 #, fuzzy
16187 msgid "SIOX foreground selection"
16188 msgstr "Søk i _utval"
16190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16191 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16192 msgstr ""
16194 #. ## preview
16195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Update"
16198 msgstr "Dato"
16200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16201 #, fuzzy
16202 msgid ""
16203 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16204 "tracing"
16205 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16207 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16208 msgid "Preview"
16209 msgstr "Førehandsvising"
16211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16212 msgid "Abort a trace in progress"
16213 msgstr "Avbryt avteikninga."
16215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16216 msgid "Execute the trace"
16217 msgstr "Teikn av biletet."
16219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16221 #, fuzzy
16222 msgid "_Horizontal"
16223 msgstr "Vassrett tekst"
16225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16226 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16231 #, fuzzy
16232 msgid "_Vertical"
16233 msgstr "Loddrett tekst"
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16236 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16240 #, fuzzy
16241 msgid "_Width"
16242 msgstr "_Breidd:"
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16245 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16249 #, fuzzy
16250 msgid "_Height"
16251 msgstr "Høgd:"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16254 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16258 #, fuzzy
16259 msgid "A_ngle"
16260 msgstr "Vinkel:"
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16265 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16268 msgid ""
16269 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16270 "displacement, or percentage displacement"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16274 msgid ""
16275 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16276 "or percentage displacement"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Transformation matrix element A"
16282 msgstr "Omformingssmatrise"
16284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Transformation matrix element B"
16287 msgstr "Omformingssmatrise"
16289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Transformation matrix element C"
16292 msgstr "Omformingssmatrise"
16294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Transformation matrix element D"
16297 msgstr "Omformingssmatrise"
16299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Transformation matrix element E"
16302 msgstr "Omformingssmatrise"
16304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Transformation matrix element F"
16307 msgstr "Omformingssmatrise"
16309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Rela_tive move"
16312 msgstr "Relativ flytting"
16314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16315 msgid ""
16316 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16317 "edit the current absolute position directly"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16321 msgid "Scale proportionally"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16325 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16329 msgid "Apply to each _object separately"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16333 msgid ""
16334 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16335 "transform the selection as a whole"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Edit c_urrent matrix"
16341 msgstr "Hev dette laget."
16343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16344 msgid ""
16345 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16346 "this matrix"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16350 #, fuzzy
16351 msgid "_Move"
16352 msgstr "Flytt"
16354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16355 #, fuzzy
16356 msgid "_Scale"
16357 msgstr "Skaler"
16359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16360 #, fuzzy
16361 msgid "_Rotate"
16362 msgstr "Roter"
16364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Ske_w"
16367 msgstr "Vri"
16369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16370 msgid "Matri_x"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16374 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Apply transformation to selection"
16380 msgstr "Form om objekt."
16382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Edit transformation matrix"
16385 msgstr "Omformingssmatrise"
16387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16396 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16397 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16400 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16401 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16404 msgid "Cursor coordinates"
16405 msgstr "Peikarkoordinatar"
16407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16408 msgid "Z:"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16412 #, fuzzy
16413 msgid ""
16414 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16415 "use selector (arrow) to move or transform them."
16416 msgstr ""
16417 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16418 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16424 "closing?</span>\n"
16425 "\n"
16426 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16427 msgstr ""
16428 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16429 "\n"
16430 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16433 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16434 msgid "Close _without saving"
16435 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid ""
16440 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16441 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16442 "\n"
16443 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16444 msgstr ""
16445 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16446 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16447 "\n"
16448 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16451 msgid "_Save as SVG"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16455 #, fuzzy
16456 msgid "_Blend mode:"
16457 msgstr "sluttnode"
16459 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16460 #, fuzzy
16461 msgid "B_lur:"
16462 msgstr "Blå"
16464 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16465 msgid "Toggle current layer visibility"
16466 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16468 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16469 msgid "Lock or unlock current layer"
16470 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16472 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16473 msgid "Current layer"
16474 msgstr "Gjeldande lag"
16476 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16477 msgid "(root)"
16478 msgstr "(rot)"
16480 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16481 msgid "Proprietary"
16482 msgstr "Godseigd"
16484 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16485 msgid "MetadataLicence|Other"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Change blur"
16491 msgstr "Set attributt"
16493 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Change opacity"
16498 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16501 #, fuzzy
16502 msgid "U_nits:"
16503 msgstr "Eining:"
16505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Width of paper"
16508 msgstr "Breidda til utvalet."
16510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Height of paper"
16513 msgstr "Høgda til utvalet."
16515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16516 #, fuzzy
16517 msgid "P_age size:"
16518 msgstr "Lerretstorleik"
16520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Page orientation:"
16523 msgstr "Lerretretning"
16525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16526 #, fuzzy
16527 msgid "_Landscape"
16528 msgstr "Liggjande"
16530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16531 #, fuzzy
16532 msgid "_Portrait"
16533 msgstr "Ståande"
16535 #. ## Set up custom size frame
16536 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Custom size"
16539 msgstr "Brukarvald"
16541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16542 #, fuzzy
16543 msgid "_Fit page to selection"
16544 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16547 msgid ""
16548 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16549 "is no selection"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Set page size"
16555 msgstr "Lerretstorleik"
16557 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16558 #, fuzzy
16559 msgid "List"
16560 msgstr "innskyving"
16562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16565 #, fuzzy
16566 msgid "swatches|Size"
16567 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16569 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16570 #, fuzzy
16571 msgid "tiny"
16572 msgstr "tm"
16574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16575 msgid "small"
16576 msgstr ""
16578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16580 #. "medium" indicates size of colour swatches
16581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16582 msgid "swatchesHeight|medium"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16586 #, fuzzy
16587 msgid "large"
16588 msgstr "Mål:"
16590 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16591 msgid "huge"
16592 msgstr ""
16594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16596 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16597 #, fuzzy
16598 msgid "swatches|Width"
16599 msgstr "Side_breidd"
16601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16602 #, fuzzy
16603 msgid "narrower"
16604 msgstr "_Senk"
16606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16607 msgid "narrow"
16608 msgstr ""
16610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16612 #. "medium" indicates width of colour swatches
16613 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16614 msgid "swatchesWidth|medium"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16618 #, fuzzy
16619 msgid "wide"
16620 msgstr "_Skjul"
16622 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16623 #, fuzzy
16624 msgid "wider"
16625 msgstr "_Skjul"
16627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16629 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16630 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16631 msgid "swatches|Wrap"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16635 msgid ""
16636 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16637 "random numbers."
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Backend"
16643 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Vector"
16648 msgstr "Objektveljar"
16650 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16651 msgid "Bitmap"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16655 msgid "Bitmap options"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16661 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16663 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16664 #, fuzzy
16665 msgid ""
16666 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16667 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16668 "will not be correctly rendered."
16669 msgstr ""
16670 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16671 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16672 "gå tapt."
16674 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16675 #, fuzzy
16676 msgid ""
16677 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16678 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16679 "will be rendered exactly as displayed."
16680 msgstr ""
16681 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16682 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16683 "på skjermen."
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Fill:"
16689 msgstr "Fyll"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16692 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Stroke:"
16695 msgstr "Strekbreidd"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16698 msgid "O:"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16702 msgid "N/A"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Nothing selected"
16710 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16714 #, fuzzy
16715 msgid "<i>None</i>"
16716 msgstr "<i>%s</i>"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16720 msgid "No fill"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16725 #, fuzzy
16726 msgid "No stroke"
16727 msgstr " (strek)"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16731 msgid "Pattern"
16732 msgstr "Mønster"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16736 msgid "Pattern fill"
16737 msgstr "Mønsterfyll"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Pattern stroke"
16743 msgstr "Mønsterforskyving"
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16746 #, fuzzy
16747 msgid "<b>L</b>"
16748 msgstr "<b>L:</b>"
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Linear gradient fill"
16754 msgstr "Lineær fargeovergang"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Linear gradient stroke"
16760 msgstr "Lineær fargeovergang"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16763 #, fuzzy
16764 msgid "<b>R</b>"
16765 msgstr "<b>L:</b>"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Radial gradient fill"
16771 msgstr "Hjulovergang"
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Radial gradient stroke"
16777 msgstr "Hjulovergang"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Different"
16782 msgstr "_Differanse"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Different fills"
16787 msgstr "_Differanse"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Different strokes"
16792 msgstr "_Differanse"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16796 #, fuzzy
16797 msgid "<b>Unset</b>"
16798 msgstr "<b>Linje</b>"
16800 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16805 msgid "Unset fill"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Unset stroke"
16814 msgstr " (strek)"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Flat color fill"
16819 msgstr "Heildekkjande farge"
16821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Flat color stroke"
16824 msgstr "Heildekkjande farge"
16826 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16828 #, fuzzy
16829 msgid "<b>a</b>"
16830 msgstr "<b>L:</b>"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16835 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16840 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16842 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16844 #, fuzzy
16845 msgid "<b>m</b>"
16846 msgstr "<b>L:</b>"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16851 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16856 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Edit fill..."
16861 msgstr "Rediger ..."
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Edit stroke..."
16866 msgstr "Rediger ..."
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Last set color"
16871 msgstr "Heildekkjande farge"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Last selected color"
16876 msgstr "Sist valte"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16879 msgid "White"
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16883 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16886 msgid "Black"
16887 msgstr "Svart"
16889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Copy color"
16892 msgstr "Stoppfarge"
16894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Paste color"
16897 msgstr "Heildekkjande farge"
16899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Swap fill and stroke"
16903 msgstr "F_yll og strek"
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16908 msgid "Make fill opaque"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16912 msgid "Make stroke opaque"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Remove fill"
16919 msgstr " _Fjern "
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Remove stroke"
16925 msgstr "_Fjern lenkje"
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Remove"
16930 msgstr " _Fjern "
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Apply last set color to fill"
16935 msgstr "Heildekkjande farge"
16937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Apply last set color to stroke"
16940 msgstr "Heildekkjande farge"
16942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Apply last selected color to fill"
16945 msgstr "Sist valte"
16947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Apply last selected color to stroke"
16950 msgstr "Sist valte"
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Invert fill"
16955 msgstr "Inverter"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Invert stroke"
16960 msgstr " (strek)"
16962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16963 #, fuzzy
16964 msgid "White fill"
16965 msgstr "Rediger ..."
16967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16968 #, fuzzy
16969 msgid "White stroke"
16970 msgstr "Rediger ..."
16972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Black fill"
16975 msgstr "Svart"
16977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Black stroke"
16980 msgstr "Heildekkjande farge"
16982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Paste fill"
16985 msgstr "Mønsterfyll"
16987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Paste stroke"
16990 msgstr "Mønsterforskyving"
16992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Change stroke width"
16995 msgstr "Skaler strekbreidd"
16997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16998 msgid ", drag to adjust"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17004 msgstr "Strekbreidd"
17006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17007 #, fuzzy
17008 msgid " (averaged)"
17009 msgstr "Omfang"
17011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17012 msgid "0 (transparent)"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17016 msgid "100% (opaque)"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Adjust saturation"
17022 msgstr "Metting"
17024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17028 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Adjust lightness"
17034 msgstr "Lysstyrke"
17036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17040 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17044 msgid "Adjust hue"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17051 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Adjust stroke width"
17058 msgstr "Strekbreidd"
17060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17061 #, c-format
17062 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17063 msgstr ""
17065 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17066 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17067 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17068 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17069 msgid "sliders|Link"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17073 #, fuzzy
17074 msgid "L Gradient"
17075 msgstr "Fargeovergang"
17077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17078 #, fuzzy
17079 msgid "R Gradient"
17080 msgstr "Fargeovergang"
17082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17083 #, c-format
17084 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17088 #, c-format
17089 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17095 msgstr "Strekbreidd"
17097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "O:%.3g"
17100 msgstr "Gjennomsikt"
17102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17103 #, c-format
17104 msgid "O:.%d"
17105 msgstr ""
17107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "Opacity: %.3g"
17110 msgstr "Gjennomsikt"
17112 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17113 msgid "Split vanishing points"
17114 msgstr ""
17116 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17117 msgid "Merge vanishing points"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17121 msgid "3D box: Move vanishing point"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17125 #, c-format
17126 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17127 msgid_plural ""
17128 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17129 "b> to separate selected box(es)"
17130 msgstr[0] ""
17131 msgstr[1] ""
17133 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17134 #. but currently we update the status message anyway
17135 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17136 #, c-format
17137 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17138 msgid_plural ""
17139 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17140 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17141 msgstr[0] ""
17142 msgstr[1] ""
17144 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid ""
17147 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17148 msgid_plural ""
17149 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17150 "(es)"
17151 msgstr[0] ""
17152 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17153 "skilja."
17154 msgstr[1] ""
17155 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17156 "skilja."
17158 #: ../src/verbs.cpp:1140
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Switch to next layer"
17161 msgstr "Flytta til neste lag."
17163 #: ../src/verbs.cpp:1141
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Switched to next layer."
17166 msgstr "Flytta til neste lag."
17168 #: ../src/verbs.cpp:1143
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Cannot go past last layer."
17171 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17173 #: ../src/verbs.cpp:1152
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Switch to previous layer"
17176 msgstr "Flytta til førre lag."
17178 #: ../src/verbs.cpp:1153
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Switched to previous layer."
17181 msgstr "Flytta til førre lag."
17183 #: ../src/verbs.cpp:1155
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Cannot go before first layer."
17186 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17188 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17189 #: ../src/verbs.cpp:1306
17190 msgid "No current layer."
17191 msgstr "Inga lag valt."
17193 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17194 #, c-format
17195 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17196 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17198 #: ../src/verbs.cpp:1202
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Layer to top"
17201 msgstr "Send lag _fremst"
17203 #: ../src/verbs.cpp:1206
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Raise layer"
17206 msgstr "_Hev lag"
17208 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17209 #, c-format
17210 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17211 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17213 #: ../src/verbs.cpp:1210
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Layer to bottom"
17216 msgstr "Send lag _bakarst"
17218 #: ../src/verbs.cpp:1214
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Lower layer"
17221 msgstr "_Senk lag"
17223 #: ../src/verbs.cpp:1223
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Cannot move layer any further."
17226 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17228 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17229 #, c-format
17230 msgid "%s copy"
17231 msgstr ""
17233 #: ../src/verbs.cpp:1263
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Duplicate layer"
17236 msgstr "Lag kopi av node"
17238 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17239 #: ../src/verbs.cpp:1266
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Duplicated layer."
17242 msgstr "Lag kopi av node"
17244 #: ../src/verbs.cpp:1295
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Delete layer"
17247 msgstr "Sletta lag."
17249 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17250 #: ../src/verbs.cpp:1298
17251 msgid "Deleted layer."
17252 msgstr "Sletta lag."
17254 #: ../src/verbs.cpp:1309
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Toggle layer solo"
17257 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17259 #: ../src/verbs.cpp:1389
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Flip horizontally"
17262 msgstr "Spegla _vassrett"
17264 #: ../src/verbs.cpp:1404
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Flip vertically"
17267 msgstr "Spegla _loddrett"
17269 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17270 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17271 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17272 #: ../src/verbs.cpp:1912
17273 msgid "tutorial-basic.svg"
17274 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17276 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17277 #: ../src/verbs.cpp:1916
17278 msgid "tutorial-shapes.svg"
17279 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17282 #: ../src/verbs.cpp:1920
17283 msgid "tutorial-advanced.svg"
17284 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17287 #: ../src/verbs.cpp:1924
17288 msgid "tutorial-tracing.svg"
17289 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17292 #: ../src/verbs.cpp:1928
17293 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17294 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17296 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17297 #: ../src/verbs.cpp:1932
17298 msgid "tutorial-elements.svg"
17299 msgstr "tutorial-elements.svg"
17301 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17302 #: ../src/verbs.cpp:1936
17303 msgid "tutorial-tips.svg"
17304 msgstr "tutorial-tips.svg"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17309 msgstr "Endra namn på laget."
17311 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Unlock all objects in all layers"
17314 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17316 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17319 msgstr "Slett laget."
17321 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Unhide all objects in all layers"
17324 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2239
17327 msgid "Does nothing"
17328 msgstr "Gjer ingenting"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2242
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Create new document from the default template"
17333 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17335 #: ../src/verbs.cpp:2244
17336 msgid "_Open..."
17337 msgstr "_Opna ..."
17339 #: ../src/verbs.cpp:2245
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Open an existing document"
17342 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17344 #: ../src/verbs.cpp:2246
17345 msgid "Re_vert"
17346 msgstr "Last om a_tt"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2247
17349 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17350 msgstr ""
17351 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17353 #: ../src/verbs.cpp:2248
17354 msgid "_Save"
17355 msgstr "_Lagra"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2248
17358 msgid "Save document"
17359 msgstr "Lagra dokumentet."
17361 #: ../src/verbs.cpp:2250
17362 msgid "Save _As..."
17363 msgstr "Lagra _som ..."
17365 #: ../src/verbs.cpp:2251
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Save document under a new name"
17368 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17370 #: ../src/verbs.cpp:2252
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Save a Cop_y..."
17373 msgstr "Lagra _som ..."
17375 #: ../src/verbs.cpp:2253
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17378 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17380 #: ../src/verbs.cpp:2254
17381 msgid "_Print..."
17382 msgstr "Skriv _ut ..."
17384 #: ../src/verbs.cpp:2254
17385 msgid "Print document"
17386 msgstr "Skriv ut dokument."
17388 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17389 #: ../src/verbs.cpp:2257
17390 msgid "Vac_uum Defs"
17391 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2257
17394 #, fuzzy
17395 msgid ""
17396 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17397 "defs&gt; of the document"
17398 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17400 #: ../src/verbs.cpp:2259
17401 msgid "Print Previe_w"
17402 msgstr "Førehands_vising"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2260
17405 msgid "Preview document printout"
17406 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17408 #: ../src/verbs.cpp:2261
17409 msgid "_Import..."
17410 msgstr "I_mporter ..."
17412 #: ../src/verbs.cpp:2262
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17415 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17417 #: ../src/verbs.cpp:2263
17418 msgid "_Export Bitmap..."
17419 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17421 #: ../src/verbs.cpp:2264
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17424 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17426 #: ../src/verbs.cpp:2265
17427 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17428 msgstr ""
17430 #: ../src/verbs.cpp:2266
17431 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/verbs.cpp:2266
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17437 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17439 #: ../src/verbs.cpp:2267
17440 msgid "N_ext Window"
17441 msgstr "Neste _vindauge"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2268
17444 msgid "Switch to the next document window"
17445 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17447 #: ../src/verbs.cpp:2269
17448 msgid "P_revious Window"
17449 msgstr "Førr_e vindauge"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2270
17452 msgid "Switch to the previous document window"
17453 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17455 #: ../src/verbs.cpp:2271
17456 msgid "_Close"
17457 msgstr "Lu_kk"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2272
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Close this document window"
17462 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17464 #: ../src/verbs.cpp:2273
17465 msgid "_Quit"
17466 msgstr "_Avslutt"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2273
17469 msgid "Quit Inkscape"
17470 msgstr "Avslutt Inkscape."
17472 #: ../src/verbs.cpp:2276
17473 msgid "Undo last action"
17474 msgstr "Angra siste handling."
17476 #: ../src/verbs.cpp:2279
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Do again the last undone action"
17479 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17481 #: ../src/verbs.cpp:2280
17482 msgid "Cu_t"
17483 msgstr "Klipp _ut"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2281
17486 msgid "Cut selection to clipboard"
17487 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17489 #: ../src/verbs.cpp:2282
17490 msgid "_Copy"
17491 msgstr "_Kopier"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2283
17494 msgid "Copy selection to clipboard"
17495 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17497 #: ../src/verbs.cpp:2284
17498 msgid "_Paste"
17499 msgstr "_Lim inn"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2285
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17504 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17506 #: ../src/verbs.cpp:2286
17507 msgid "Paste _Style"
17508 msgstr "Lim inn st_il"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2287
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17513 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17515 #: ../src/verbs.cpp:2289
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17518 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17520 #: ../src/verbs.cpp:2290
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Paste _Width"
17523 msgstr "Side_breidd"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2291
17526 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2292
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Paste _Height"
17532 msgstr "Høgd:"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2293
17535 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/verbs.cpp:2294
17539 msgid "Paste Size Separately"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/verbs.cpp:2295
17543 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17544 msgstr ""
17546 #: ../src/verbs.cpp:2296
17547 msgid "Paste Width Separately"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2297
17551 msgid ""
17552 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17553 "object"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/verbs.cpp:2298
17557 msgid "Paste Height Separately"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/verbs.cpp:2299
17561 msgid ""
17562 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17563 "object"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/verbs.cpp:2300
17567 msgid "Paste _In Place"
17568 msgstr "Lim inn på p_lass"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2301
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17573 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17575 #: ../src/verbs.cpp:2302
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Paste Path _Effect"
17578 msgstr "Lim inn st_il"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2303
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17583 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17585 #: ../src/verbs.cpp:2304
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Remove Path _Effect"
17588 msgstr "_Fjern lenkje"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2305
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17593 msgstr "Hent frå utvalet"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2306
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Remove Filters"
17598 msgstr " _Fjern "
17600 #: ../src/verbs.cpp:2307
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Remove any filters from selected objects"
17603 msgstr "Hent frå utvalet"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2308
17606 msgid "_Delete"
17607 msgstr "_Slett"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2309
17610 msgid "Delete selection"
17611 msgstr "Slett utvalet."
17613 #: ../src/verbs.cpp:2310
17614 msgid "Duplic_ate"
17615 msgstr "Lag ko_pi"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2311
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Duplicate selected objects"
17620 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17622 #: ../src/verbs.cpp:2312
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Create Clo_ne"
17625 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17627 #: ../src/verbs.cpp:2313
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17630 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17632 #: ../src/verbs.cpp:2314
17633 msgid "Unlin_k Clone"
17634 msgstr "Kopla la_us klon"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2315
17637 #, fuzzy
17638 msgid ""
17639 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17640 "standalone objects"
17641 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17643 #: ../src/verbs.cpp:2316
17644 msgid "Relink to Copied"
17645 msgstr ""
17647 #: ../src/verbs.cpp:2317
17648 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/verbs.cpp:2318
17652 msgid "Select _Original"
17653 msgstr "Merk _opphav"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2319
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17658 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17660 #: ../src/verbs.cpp:2320
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Objects to _Marker"
17663 msgstr "Objekt til møns_ter"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2321
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Convert selection to a line marker"
17668 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17670 #: ../src/verbs.cpp:2322
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Objects to Gu_ides"
17673 msgstr "Objekt til møns_ter"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2323
17676 msgid ""
17677 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17678 "edges"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/verbs.cpp:2324
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Objects to Patter_n"
17684 msgstr "Objekt til møns_ter"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2325
17687 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17688 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17690 #: ../src/verbs.cpp:2326
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Pattern to _Objects"
17693 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2327
17696 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17697 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17699 #: ../src/verbs.cpp:2328
17700 msgid "Clea_r All"
17701 msgstr "Slett _alle"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2329
17704 msgid "Delete all objects from document"
17705 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2330
17708 msgid "Select Al_l"
17709 msgstr "_Merk alt"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2331
17712 msgid "Select all objects or all nodes"
17713 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17715 #: ../src/verbs.cpp:2332
17716 msgid "Select All in All La_yers"
17717 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2333
17720 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17721 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17723 #: ../src/verbs.cpp:2334
17724 msgid "In_vert Selection"
17725 msgstr "_Omvend utval"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2335
17728 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17729 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17731 #: ../src/verbs.cpp:2336
17732 msgid "Invert in All Layers"
17733 msgstr "Omvend i alle lag"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2337
17736 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17737 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17739 #: ../src/verbs.cpp:2338
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Select Next"
17742 msgstr "Slett node"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2339
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Select next object or node"
17747 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17749 #: ../src/verbs.cpp:2340
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Select Previous"
17752 msgstr "Utval"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2341
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Select previous object or node"
17757 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17759 #: ../src/verbs.cpp:2342
17760 msgid "D_eselect"
17761 msgstr "F_jern merking"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2343
17764 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17765 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17767 #: ../src/verbs.cpp:2344
17768 msgid "_Guides Around Page"
17769 msgstr ""
17771 #: ../src/verbs.cpp:2345
17772 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/verbs.cpp:2346
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Next Path Effect Parameter"
17778 msgstr "Lim inn st_il"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2347
17781 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17782 msgstr ""
17784 #. Selection
17785 #: ../src/verbs.cpp:2350
17786 msgid "Raise to _Top"
17787 msgstr "Send _fremst"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2351
17790 msgid "Raise selection to top"
17791 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17793 #: ../src/verbs.cpp:2352
17794 msgid "Lower to _Bottom"
17795 msgstr "Send _bakarst"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2353
17798 msgid "Lower selection to bottom"
17799 msgstr "Send utvalet bakarst."
17801 #: ../src/verbs.cpp:2354
17802 msgid "_Raise"
17803 msgstr "_Hev"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2355
17806 msgid "Raise selection one step"
17807 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17809 #: ../src/verbs.cpp:2356
17810 msgid "_Lower"
17811 msgstr "_Senk"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2357
17814 msgid "Lower selection one step"
17815 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17817 #: ../src/verbs.cpp:2358
17818 msgid "_Group"
17819 msgstr "_Grupper"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2359
17822 msgid "Group selected objects"
17823 msgstr "Grupper merkte objekt."
17825 #: ../src/verbs.cpp:2361
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Ungroup selected groups"
17828 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17830 #: ../src/verbs.cpp:2363
17831 msgid "_Put on Path"
17832 msgstr "_Legg på bane"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2365
17835 msgid "_Remove from Path"
17836 msgstr "_Fjern frå bane"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2367
17839 msgid "Remove Manual _Kerns"
17840 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17842 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17843 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17844 #: ../src/verbs.cpp:2370
17845 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17846 msgstr ""
17847 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17849 #: ../src/verbs.cpp:2372
17850 msgid "_Union"
17851 msgstr "_Union"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2373
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Create union of selected paths"
17856 msgstr "Legg til merkt bane"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2374
17859 msgid "_Intersection"
17860 msgstr "_Snitt"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2375
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Create intersection of selected paths"
17865 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17867 #: ../src/verbs.cpp:2376
17868 msgid "_Difference"
17869 msgstr "_Differanse"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2377
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17874 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17876 #: ../src/verbs.cpp:2378
17877 msgid "E_xclusion"
17878 msgstr "_Eksklusjon"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2379
17881 msgid ""
17882 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17883 "path)"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/verbs.cpp:2380
17887 msgid "Di_vision"
17888 msgstr "_Objektoppdeling"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2381
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17893 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17895 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17896 #. Advanced tutorial for more info
17897 #: ../src/verbs.cpp:2384
17898 msgid "Cut _Path"
17899 msgstr "_Baneoppdeling"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2385
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17904 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17906 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17907 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17908 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17909 #: ../src/verbs.cpp:2389
17910 msgid "Outs_et"
17911 msgstr "Skubb _ut"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2390
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Outset selected paths"
17916 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17918 #: ../src/verbs.cpp:2392
17919 msgid "O_utset Path by 1 px"
17920 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2393
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17925 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17927 #: ../src/verbs.cpp:2395
17928 msgid "O_utset Path by 10 px"
17929 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2396
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17934 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17936 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17937 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17938 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17939 #: ../src/verbs.cpp:2400
17940 msgid "I_nset"
17941 msgstr "Skubb _inn"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2401
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Inset selected paths"
17946 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17948 #: ../src/verbs.cpp:2403
17949 msgid "I_nset Path by 1 px"
17950 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2404
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17955 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17957 #: ../src/verbs.cpp:2406
17958 msgid "I_nset Path by 10 px"
17959 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2407
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17964 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17966 #: ../src/verbs.cpp:2409
17967 msgid "D_ynamic Offset"
17968 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2409
17971 msgid "Create a dynamic offset object"
17972 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17974 #: ../src/verbs.cpp:2411
17975 msgid "_Linked Offset"
17976 msgstr "_Lenkja forskyving"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2412
17979 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17980 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17982 #: ../src/verbs.cpp:2414
17983 msgid "_Stroke to Path"
17984 msgstr "Strek til ba_ne"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2415
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17989 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17991 #: ../src/verbs.cpp:2416
17992 msgid "Si_mplify"
17993 msgstr "_Forenkla"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2417
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17998 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
18000 #: ../src/verbs.cpp:2418
18001 msgid "_Reverse"
18002 msgstr "Snu _retning"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2419
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
18007 msgstr ""
18008 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
18009 "pilmarkørar."
18011 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18012 #: ../src/verbs.cpp:2421
18013 #, fuzzy
18014 msgid "_Trace Bitmap..."
18015 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2422
18018 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/verbs.cpp:2423
18022 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18023 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2424
18026 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18027 msgstr ""
18028 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18030 #: ../src/verbs.cpp:2425
18031 msgid "_Combine"
18032 msgstr "_Slå saman"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2426
18035 msgid "Combine several paths into one"
18036 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18038 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18039 #. Advanced tutorial for more info
18040 #: ../src/verbs.cpp:2429
18041 msgid "Break _Apart"
18042 msgstr "Br_yt opp"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2430
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Break selected paths into subpaths"
18047 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18049 #: ../src/verbs.cpp:2431
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Rows and Columns..."
18052 msgstr "Rader, kolonnar: "
18054 #: ../src/verbs.cpp:2432
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Arrange selected objects in a table"
18057 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18059 #. Layer
18060 #: ../src/verbs.cpp:2434
18061 msgid "_Add Layer..."
18062 msgstr "_Legg til lag ..."
18064 #: ../src/verbs.cpp:2435
18065 msgid "Create a new layer"
18066 msgstr "Lag eit nytt lag."
18068 #: ../src/verbs.cpp:2436
18069 msgid "Re_name Layer..."
18070 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18072 #: ../src/verbs.cpp:2437
18073 msgid "Rename the current layer"
18074 msgstr "Endra namn på laget."
18076 #: ../src/verbs.cpp:2438
18077 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18078 msgstr "Byt til laget _over"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2439
18081 msgid "Switch to the layer above the current"
18082 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18084 #: ../src/verbs.cpp:2440
18085 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18086 msgstr "Byt til laget _under"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2441
18089 msgid "Switch to the layer below the current"
18090 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18092 #: ../src/verbs.cpp:2442
18093 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18094 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2443
18097 msgid "Move selection to the layer above the current"
18098 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18100 #: ../src/verbs.cpp:2444
18101 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18102 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2445
18105 msgid "Move selection to the layer below the current"
18106 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18108 #: ../src/verbs.cpp:2446
18109 msgid "Layer to _Top"
18110 msgstr "Send lag _fremst"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2447
18113 msgid "Raise the current layer to the top"
18114 msgstr "Send dette laget fremst."
18116 #: ../src/verbs.cpp:2448
18117 msgid "Layer to _Bottom"
18118 msgstr "Send lag _bakarst"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2449
18121 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18122 msgstr "Send dette laget bakarst."
18124 #: ../src/verbs.cpp:2450
18125 msgid "_Raise Layer"
18126 msgstr "_Hev lag"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2451
18129 msgid "Raise the current layer"
18130 msgstr "Hev dette laget."
18132 #: ../src/verbs.cpp:2452
18133 msgid "_Lower Layer"
18134 msgstr "_Senk lag"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2453
18137 msgid "Lower the current layer"
18138 msgstr "Senk dette laget."
18140 #: ../src/verbs.cpp:2454
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Duplicate Current Layer"
18143 msgstr "_Slett lag"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2455
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Duplicate an existing layer"
18148 msgstr "Lag kopi av node"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2456
18151 msgid "_Delete Current Layer"
18152 msgstr "_Slett lag"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2457
18155 msgid "Delete the current layer"
18156 msgstr "Slett laget."
18158 #: ../src/verbs.cpp:2458
18159 #, fuzzy
18160 msgid "_Show/hide other layers"
18161 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18163 #: ../src/verbs.cpp:2459
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Solo the current layer"
18166 msgstr "Senk dette laget."
18168 #. Object
18169 #: ../src/verbs.cpp:2462
18170 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18171 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18173 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18174 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18175 #: ../src/verbs.cpp:2465
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18178 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18180 #: ../src/verbs.cpp:2466
18181 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18182 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18184 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18185 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18186 #: ../src/verbs.cpp:2469
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18189 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18191 #: ../src/verbs.cpp:2470
18192 msgid "Remove _Transformations"
18193 msgstr "Fjern _omformingar"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2471
18196 msgid "Remove transformations from object"
18197 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2472
18200 msgid "_Object to Path"
18201 msgstr "Objekt til b_ane"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2473
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Convert selected object to path"
18206 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18208 #: ../src/verbs.cpp:2474
18209 msgid "_Flow into Frame"
18210 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2475
18213 msgid ""
18214 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18215 "frame object"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/verbs.cpp:2476
18219 msgid "_Unflow"
18220 msgstr "Fikser _tekst"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2477
18223 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18224 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18226 #: ../src/verbs.cpp:2478
18227 msgid "_Convert to Text"
18228 msgstr "_Gjer om til tekst"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2479
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18233 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18235 #: ../src/verbs.cpp:2481
18236 msgid "Flip _Horizontal"
18237 msgstr "Spegla _vassrett"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2481
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Flip selected objects horizontally"
18242 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2484
18245 msgid "Flip _Vertical"
18246 msgstr "Spegla _loddrett"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2484
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Flip selected objects vertically"
18251 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2487
18254 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/verbs.cpp:2489
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Edit mask"
18260 msgstr "Stjerner"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18263 msgid "_Release"
18264 msgstr "_Slepp laus"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2491
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Remove mask from selection"
18269 msgstr "Hent frå utvalet"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2493
18272 msgid ""
18273 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Edit clipping path"
18279 msgstr "Lukkar bane."
18281 #: ../src/verbs.cpp:2497
18282 msgid "Remove clipping path from selection"
18283 msgstr ""
18285 #. Tools
18286 #: ../src/verbs.cpp:2500
18287 msgid "Select"
18288 msgstr "Vel"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2501
18291 msgid "Select and transform objects"
18292 msgstr "Merk og form om objekt."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2502
18295 msgid "Node Edit"
18296 msgstr "Noderedigering"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2503
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Edit paths by nodes"
18301 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18303 #: ../src/verbs.cpp:2505
18304 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/verbs.cpp:2507
18308 msgid "Create rectangles and squares"
18309 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18311 #: ../src/verbs.cpp:2509
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Create 3D boxes"
18314 msgstr "Flislegg klonar ..."
18316 #: ../src/verbs.cpp:2511
18317 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18318 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18320 #: ../src/verbs.cpp:2513
18321 msgid "Create stars and polygons"
18322 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18324 #: ../src/verbs.cpp:2515
18325 msgid "Create spirals"
18326 msgstr "Teikn spiralar."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2517
18329 msgid "Draw freehand lines"
18330 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18332 #: ../src/verbs.cpp:2519
18333 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18334 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18336 #: ../src/verbs.cpp:2521
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18339 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18341 #: ../src/verbs.cpp:2523
18342 msgid "Create and edit text objects"
18343 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2525
18346 msgid "Create and edit gradients"
18347 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18349 #: ../src/verbs.cpp:2527
18350 msgid "Zoom in or out"
18351 msgstr "Forstørr inn og ut."
18353 #: ../src/verbs.cpp:2529
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Pick colors from image"
18356 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18358 #: ../src/verbs.cpp:2531
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Create diagram connectors"
18361 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18363 #: ../src/verbs.cpp:2533
18364 msgid "Fill bounded areas"
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/verbs.cpp:2534
18368 #, fuzzy
18369 msgid "LPE Edit"
18370 msgstr "_Rediger"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2535
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Edit Path Effect parameters"
18375 msgstr "Lim inn st_il"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2537
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Erase existing paths"
18380 msgstr "Snu _retning"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2539
18383 msgid "Do geometric constructions"
18384 msgstr ""
18386 #. Tool prefs
18387 #: ../src/verbs.cpp:2541
18388 msgid "Selector Preferences"
18389 msgstr "_Veljaroppsett"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2542
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18394 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18396 #: ../src/verbs.cpp:2543
18397 msgid "Node Tool Preferences"
18398 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2544
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18403 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2545
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Tweak Tool Preferences"
18408 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2546
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18413 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18415 #: ../src/verbs.cpp:2547
18416 msgid "Rectangle Preferences"
18417 msgstr "Rektangeloppsett"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2548
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18422 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18424 #: ../src/verbs.cpp:2549
18425 #, fuzzy
18426 msgid "3D Box Preferences"
18427 msgstr "Tekstoppsett"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2550
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18432 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18434 #: ../src/verbs.cpp:2551
18435 msgid "Ellipse Preferences"
18436 msgstr "Ellipseoppsett"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2552
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18441 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2553
18444 msgid "Star Preferences"
18445 msgstr "Stjerneoppsett"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2554
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18450 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18452 #: ../src/verbs.cpp:2555
18453 msgid "Spiral Preferences"
18454 msgstr "Spiraloppsett"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2556
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18459 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2557
18462 msgid "Pencil Preferences"
18463 msgstr "Blyantoppsett"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2558
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18468 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18470 #: ../src/verbs.cpp:2559
18471 msgid "Pen Preferences"
18472 msgstr "Pennoppsett"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2560
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18477 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18479 #: ../src/verbs.cpp:2561
18480 msgid "Calligraphic Preferences"
18481 msgstr "Kalligrafioppsett"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2562
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18486 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2563
18489 msgid "Text Preferences"
18490 msgstr "Tekstoppsett"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2564
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18495 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2565
18498 msgid "Gradient Preferences"
18499 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2566
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18504 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18506 #: ../src/verbs.cpp:2567
18507 msgid "Zoom Preferences"
18508 msgstr "Forstørringsoppsett"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2568
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18513 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2569
18516 msgid "Dropper Preferences"
18517 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2570
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18522 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18524 #: ../src/verbs.cpp:2571
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Connector Preferences"
18527 msgstr "_Veljaroppsett"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2572
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18532 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18534 #: ../src/verbs.cpp:2573
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Paint Bucket Preferences"
18537 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2574
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18542 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18544 #: ../src/verbs.cpp:2575
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Eraser Preferences"
18547 msgstr "Stjerneoppsett"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2576
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18552 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18554 #: ../src/verbs.cpp:2577
18555 #, fuzzy
18556 msgid "LPE Tool Preferences"
18557 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2578
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18562 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18564 #. Zoom/View
18565 #: ../src/verbs.cpp:2581
18566 msgid "Zoom In"
18567 msgstr "Forstørr"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2581
18570 msgid "Zoom in"
18571 msgstr "Forstørr"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2582
18574 msgid "Zoom Out"
18575 msgstr "Forminsk."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2582
18578 msgid "Zoom out"
18579 msgstr "Forminsk"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2583
18582 msgid "_Rulers"
18583 msgstr "_Linjalar"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2583
18586 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18587 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18589 #: ../src/verbs.cpp:2584
18590 msgid "Scroll_bars"
18591 msgstr "_Rullefelt"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2584
18594 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18595 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18597 #: ../src/verbs.cpp:2585
18598 msgid "_Grid"
18599 msgstr "_Rutenett"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2585
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Show or hide the grid"
18604 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18606 #: ../src/verbs.cpp:2586
18607 msgid "G_uides"
18608 msgstr "_Hjelpelinjer"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2586
18611 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/verbs.cpp:2587
18615 msgid "Toggle snapping on or off"
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/verbs.cpp:2588
18619 msgid "Nex_t Zoom"
18620 msgstr "_Neste forstørring"
18622 #: ../src/verbs.cpp:2588
18623 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18624 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18626 #: ../src/verbs.cpp:2590
18627 msgid "Pre_vious Zoom"
18628 msgstr "_Førre forstørring"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2590
18631 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18632 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18634 #: ../src/verbs.cpp:2592
18635 msgid "Zoom 1:_1"
18636 msgstr "Forstørr 1:_1"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2592
18639 msgid "Zoom to 1:1"
18640 msgstr "Forstørr til 1:1."
18642 #: ../src/verbs.cpp:2594
18643 msgid "Zoom 1:_2"
18644 msgstr "Forstørr 1:_2"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2594
18647 msgid "Zoom to 1:2"
18648 msgstr "Forstørr til 1:2."
18650 #: ../src/verbs.cpp:2596
18651 msgid "_Zoom 2:1"
18652 msgstr "F_orstørr 2:1"
18654 #: ../src/verbs.cpp:2596
18655 msgid "Zoom to 2:1"
18656 msgstr "Forstørr til 2:1."
18658 #: ../src/verbs.cpp:2599
18659 msgid "_Fullscreen"
18660 msgstr "Fulls_kjerm"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2599
18663 msgid "Stretch this document window to full screen"
18664 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18666 #: ../src/verbs.cpp:2602
18667 msgid "Toggle _Focus Mode"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/verbs.cpp:2602
18671 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/verbs.cpp:2604
18675 msgid "Duplic_ate Window"
18676 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2604
18679 msgid "Open a new window with the same document"
18680 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18682 #: ../src/verbs.cpp:2606
18683 msgid "_New View Preview"
18684 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2607
18687 msgid "New View Preview"
18688 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18690 #. "view_new_preview"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2609
18692 msgid "_Normal"
18693 msgstr "_Vanleg"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2610
18696 msgid "Switch to normal display mode"
18697 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18699 #: ../src/verbs.cpp:2611
18700 #, fuzzy
18701 msgid "No _Filters"
18702 msgstr "linje"
18704 #: ../src/verbs.cpp:2612
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Switch to normal display without filters"
18707 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18709 #: ../src/verbs.cpp:2613
18710 msgid "_Outline"
18711 msgstr "_Omriss"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2614
18714 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18715 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18717 #: ../src/verbs.cpp:2615
18718 #, fuzzy
18719 msgid "_Toggle"
18720 msgstr "Vinkel:"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2616
18723 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/verbs.cpp:2618
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Color-managed view"
18729 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2619
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18734 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18736 #: ../src/verbs.cpp:2621
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Ico_n Preview..."
18739 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2622
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18744 msgstr ""
18745 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18746 "storleikar."
18748 #: ../src/verbs.cpp:2624
18749 msgid "Zoom to fit page in window"
18750 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2625
18753 msgid "Page _Width"
18754 msgstr "Side_breidd"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2626
18757 msgid "Zoom to fit page width in window"
18758 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2628
18761 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18762 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18764 #: ../src/verbs.cpp:2630
18765 msgid "Zoom to fit selection in window"
18766 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18768 #. Dialogs
18769 #: ../src/verbs.cpp:2633
18770 msgid "In_kscape Preferences..."
18771 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18773 #: ../src/verbs.cpp:2634
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18776 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2635
18779 msgid "_Document Properties..."
18780 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18782 #: ../src/verbs.cpp:2636
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18785 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18787 #: ../src/verbs.cpp:2637
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Document _Metadata..."
18790 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18792 #: ../src/verbs.cpp:2638
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18795 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18797 #: ../src/verbs.cpp:2639
18798 msgid "_Fill and Stroke..."
18799 msgstr "_Fyll og strek ..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2640
18802 msgid ""
18803 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18804 msgstr ""
18806 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18807 #: ../src/verbs.cpp:2642
18808 msgid "S_watches..."
18809 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18811 #: ../src/verbs.cpp:2643
18812 msgid "Select colors from a swatches palette"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/verbs.cpp:2644
18816 msgid "Transfor_m..."
18817 msgstr "Fo_rm om ..."
18819 #: ../src/verbs.cpp:2645
18820 msgid "Precisely control objects' transformations"
18821 msgstr ""
18823 #: ../src/verbs.cpp:2646
18824 msgid "_Align and Distribute..."
18825 msgstr "_Juster og fordel ..."
18827 #: ../src/verbs.cpp:2647
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Align and distribute objects"
18830 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18832 #: ../src/verbs.cpp:2648
18833 msgid "Undo _History..."
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/verbs.cpp:2649
18837 msgid "Undo History"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/verbs.cpp:2650
18841 msgid "_Text and Font..."
18842 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18844 #: ../src/verbs.cpp:2651
18845 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/verbs.cpp:2652
18849 msgid "_XML Editor..."
18850 msgstr "_XML-redigering ..."
18852 #: ../src/verbs.cpp:2653
18853 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/verbs.cpp:2654
18857 msgid "_Find..."
18858 msgstr "_Finn ..."
18860 #: ../src/verbs.cpp:2655
18861 msgid "Find objects in document"
18862 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18864 #: ../src/verbs.cpp:2656
18865 msgid "Find and _Replace Text..."
18866 msgstr ""
18868 #: ../src/verbs.cpp:2657
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Find and replace text in document"
18871 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18873 #: ../src/verbs.cpp:2658
18874 msgid "Check Spellin_g..."
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/verbs.cpp:2659
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Check spelling of text in document"
18880 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18882 #: ../src/verbs.cpp:2660
18883 msgid "_Messages..."
18884 msgstr "_Meldingar ..."
18886 #: ../src/verbs.cpp:2661
18887 msgid "View debug messages"
18888 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18890 #: ../src/verbs.cpp:2662
18891 msgid "S_cripts..."
18892 msgstr "Skri_pt ..."
18894 #: ../src/verbs.cpp:2663
18895 msgid "Run scripts"
18896 msgstr "Køyr skript."
18898 #: ../src/verbs.cpp:2664
18899 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18900 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18902 #: ../src/verbs.cpp:2665
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Show or hide all open dialogs"
18905 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18907 #: ../src/verbs.cpp:2666
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Create Tiled Clones..."
18910 msgstr "Flislegg klonar ..."
18912 #: ../src/verbs.cpp:2667
18913 #, fuzzy
18914 msgid ""
18915 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18916 "scattering"
18917 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18919 #: ../src/verbs.cpp:2668
18920 msgid "_Object Properties..."
18921 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18923 #: ../src/verbs.cpp:2669
18924 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/verbs.cpp:2672
18928 #, fuzzy
18929 msgid "_Instant Messaging..."
18930 msgstr "_Meldingar ..."
18932 #: ../src/verbs.cpp:2672
18933 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/verbs.cpp:2674
18937 msgid "_Input Devices..."
18938 msgstr "Inneinin_gar …"
18940 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18941 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/verbs.cpp:2676
18945 #, fuzzy
18946 msgid "_Input Devices (new)..."
18947 msgstr "Inneinin_gar …"
18949 #: ../src/verbs.cpp:2678
18950 #, fuzzy
18951 msgid "_Extensions..."
18952 msgstr "Om utvidingar ..."
18954 #: ../src/verbs.cpp:2679
18955 msgid "Query information about extensions"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/verbs.cpp:2680
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Layer_s..."
18961 msgstr "_Legg til lag ..."
18963 #: ../src/verbs.cpp:2681
18964 #, fuzzy
18965 msgid "View Layers"
18966 msgstr "_Hev lag"
18968 #: ../src/verbs.cpp:2682
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Path Effect Editor..."
18971 msgstr "Effektar"
18973 #: ../src/verbs.cpp:2683
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18976 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18978 #: ../src/verbs.cpp:2684
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Filter Editor..."
18981 msgstr "_XML-redigering ..."
18983 #: ../src/verbs.cpp:2685
18984 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18985 msgstr ""
18987 #: ../src/verbs.cpp:2686
18988 #, fuzzy
18989 msgid "SVG Font Editor..."
18990 msgstr "_XML-redigering ..."
18992 #: ../src/verbs.cpp:2687
18993 msgid "Edit SVG fonts"
18994 msgstr ""
18996 #. Help
18997 #: ../src/verbs.cpp:2690
18998 msgid "About E_xtensions"
18999 msgstr "Om _utvidingar"
19001 #: ../src/verbs.cpp:2691
19002 msgid "Information on Inkscape extensions"
19003 msgstr ""
19005 #: ../src/verbs.cpp:2692
19006 msgid "About _Memory"
19007 msgstr "Om _minne"
19009 #: ../src/verbs.cpp:2693
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Memory usage information"
19012 msgstr "Fjern _omformingar"
19014 #: ../src/verbs.cpp:2694
19015 msgid "_About Inkscape"
19016 msgstr "_Om Inkscape"
19018 #: ../src/verbs.cpp:2695
19019 msgid "Inkscape version, authors, license"
19020 msgstr ""
19022 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19023 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19024 #. Tutorials
19025 #: ../src/verbs.cpp:2700
19026 msgid "Inkscape: _Basic"
19027 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19029 #: ../src/verbs.cpp:2701
19030 msgid "Getting started with Inkscape"
19031 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19033 #. "tutorial_basic"
19034 #: ../src/verbs.cpp:2702
19035 msgid "Inkscape: _Shapes"
19036 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19038 #: ../src/verbs.cpp:2703
19039 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19040 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19042 #: ../src/verbs.cpp:2704
19043 msgid "Inkscape: _Advanced"
19044 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19046 #: ../src/verbs.cpp:2705
19047 msgid "Advanced Inkscape topics"
19048 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19050 #. "tutorial_advanced"
19051 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19052 #: ../src/verbs.cpp:2707
19053 msgid "Inkscape: T_racing"
19054 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19056 #: ../src/verbs.cpp:2708
19057 msgid "Using bitmap tracing"
19058 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19060 #. "tutorial_tracing"
19061 #: ../src/verbs.cpp:2709
19062 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19063 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19065 #: ../src/verbs.cpp:2710
19066 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19067 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19069 #: ../src/verbs.cpp:2711
19070 msgid "_Elements of Design"
19071 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19073 #: ../src/verbs.cpp:2712
19074 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19075 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19077 #. "tutorial_design"
19078 #: ../src/verbs.cpp:2713
19079 msgid "_Tips and Tricks"
19080 msgstr "_Tips og triks"
19082 #: ../src/verbs.cpp:2714
19083 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19084 msgstr "Ymse tips og triks."
19086 #. "tutorial_tips"
19087 #. Effect -- renamed Extension
19088 #: ../src/verbs.cpp:2717
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Previous Extension"
19091 msgstr "Om _utvidingar"
19093 #: ../src/verbs.cpp:2718
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19096 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19098 #: ../src/verbs.cpp:2719
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Previous Extension Settings..."
19101 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19103 #: ../src/verbs.cpp:2720
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19106 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19108 #: ../src/verbs.cpp:2724
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Fit the page to the current selection"
19111 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19113 #: ../src/verbs.cpp:2726
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Fit the page to the drawing"
19116 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19118 #: ../src/verbs.cpp:2728
19119 msgid ""
19120 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19121 msgstr ""
19123 #. LockAndHide
19124 #: ../src/verbs.cpp:2730
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Unlock All"
19127 msgstr "_Senk lag"
19129 #: ../src/verbs.cpp:2732
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Unlock All in All Layers"
19132 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19134 #: ../src/verbs.cpp:2734
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Unhide All"
19137 msgstr "_Hev lag"
19139 #: ../src/verbs.cpp:2736
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Unhide All in All Layers"
19142 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19144 #: ../src/verbs.cpp:2740
19145 msgid "Link an ICC color profile"
19146 msgstr ""
19148 #: ../src/verbs.cpp:2741
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Remove Color Profile"
19151 msgstr " _Fjern "
19153 #: ../src/verbs.cpp:2742
19154 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19158 msgid "Dash pattern"
19159 msgstr "Stiplingsmønster"
19161 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19162 msgid "Pattern offset"
19163 msgstr "Mønsterforskyving"
19165 #. display the initial welcome message in the statusbar
19166 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19167 msgid ""
19168 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19169 "use selector (arrow) to move or transform them."
19170 msgstr ""
19171 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19172 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19177 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19180 #, c-format
19181 msgid "%s: %d - Inkscape"
19182 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19187 msgstr "%s – Inkscape"
19189 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19190 #, c-format
19191 msgid "%s - Inkscape"
19192 msgstr "%s – Inkscape"
19194 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19196 msgid "none"
19197 msgstr "ingen"
19199 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19200 #, fuzzy
19201 msgid "remove"
19202 msgstr " _Fjern "
19204 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19205 msgid "Change fill rule"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Set fill color"
19211 msgstr "Sist valte"
19213 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Set gradient on fill"
19216 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19218 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Set pattern on fill"
19221 msgstr "Mønsterfyll"
19223 #. Family frame
19224 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19225 msgid "Font family"
19226 msgstr "Skrifttype"
19228 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19229 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19230 #. Style frame
19231 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19232 msgid "fontselector|Style"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19236 msgid "Font size:"
19237 msgstr "Skriftstorleik:"
19239 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19240 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19241 #. * some representative characters that users of your locale will be
19242 #. * interested in.
19243 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19244 #, fuzzy
19245 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19246 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19248 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19249 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19250 msgid ""
19251 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19252 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19253 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19254 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19255 msgstr ""
19256 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19257 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19258 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19259 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19261 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19262 msgid "reflected"
19263 msgstr "reflektert"
19265 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19266 msgid "direct"
19267 msgstr "retta"
19269 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19270 msgid "Repeat:"
19271 msgstr "Gjenta:"
19273 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Assign gradient to object"
19276 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19279 msgid "<small>No gradients</small>"
19280 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19283 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19284 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19287 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19288 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19291 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19292 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19294 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19295 msgid "Edit the stops of the gradient"
19296 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19303 msgid "<b>New:</b>"
19304 msgstr "<b>Ny:</b>"
19306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19307 msgid "Create linear gradient"
19308 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19310 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19311 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19312 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19314 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19316 msgid "on"
19317 msgstr "på"
19319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19320 msgid "Create gradient in the fill"
19321 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19324 msgid "Create gradient in the stroke"
19325 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19327 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19328 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19333 msgid "<b>Change:</b>"
19334 msgstr "<b>Endra:</b>"
19336 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19337 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19338 msgid "No document selected"
19339 msgstr "Ingen dokument valt"
19341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19342 msgid "No gradients in document"
19343 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19346 msgid "No gradient selected"
19347 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19350 msgid "No stops in gradient"
19351 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Change gradient stop offset"
19356 msgstr "Lineær fargeovergang"
19358 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19360 msgid "Add stop"
19361 msgstr "Legg til stopp"
19363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19364 msgid "Add another control stop to gradient"
19365 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19368 msgid "Delete stop"
19369 msgstr "Slett stopp"
19371 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19372 msgid "Delete current control stop from gradient"
19373 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19375 #. Label
19376 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19377 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19378 msgid "Offset:"
19379 msgstr "Forskyving:"
19381 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19383 msgid "Stop Color"
19384 msgstr "Stoppfarge"
19386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19387 msgid "Gradient editor"
19388 msgstr "Fargeovergangredigering"
19390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Change gradient stop color"
19393 msgstr "Lineær fargeovergang"
19395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19396 msgid "No paint"
19397 msgstr "Ingen farge"
19399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19400 msgid "Flat color"
19401 msgstr "Heildekkjande farge"
19403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19404 msgid "Linear gradient"
19405 msgstr "Lineær fargeovergang"
19407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19408 msgid "Radial gradient"
19409 msgstr "Hjulovergang"
19411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19412 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19413 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19415 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19417 msgid ""
19418 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19419 "evenodd)"
19420 msgstr ""
19421 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19422 "(«fill-rule: evenodd»)."
19424 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19426 msgid ""
19427 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19428 msgstr ""
19429 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19430 "rule: nonzero»)."
19432 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19433 msgid "No objects"
19434 msgstr "Ingen objekt"
19436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19437 msgid "Multiple styles"
19438 msgstr "Fleire stilar"
19440 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19441 msgid "Paint is undefined"
19442 msgstr "Målinga er ikke definert."
19444 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19445 #, fuzzy
19446 msgid ""
19447 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19448 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19449 "create a new pattern from selection."
19450 msgstr ""
19451 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19452 "utvalet."
19454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Transform by toolbar"
19457 msgstr "Form om mønster"
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19460 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19464 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19468 msgid ""
19469 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19470 "scaled."
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19474 msgid ""
19475 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19476 "are scaled."
19477 msgstr ""
19479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19480 msgid ""
19481 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19482 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19483 msgstr ""
19485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19486 msgid ""
19487 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19488 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19489 msgstr ""
19491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19492 msgid ""
19493 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19494 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19498 msgid ""
19499 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19500 "scaled, rotated, or skewed)."
19501 msgstr ""
19503 #. four spinbuttons
19504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19507 #, fuzzy
19508 msgid "select_toolbar|X position"
19509 msgstr "select_toolbar|X"
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19512 msgid "select_toolbar|X"
19513 msgstr "select_toolbar|X"
19515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19516 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19517 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19519 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19520 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19522 #, fuzzy
19523 msgid "select_toolbar|Y position"
19524 msgstr "select_toolbar|Y"
19526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19527 msgid "select_toolbar|Y"
19528 msgstr "select_toolbar|Y"
19530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19531 msgid "Vertical coordinate of selection"
19532 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19534 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19535 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19537 #, fuzzy
19538 msgid "select_toolbar|Width"
19539 msgstr "select_toolbar|B"
19541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19542 msgid "select_toolbar|W"
19543 msgstr "select_toolbar|B"
19545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19546 msgid "Width of selection"
19547 msgstr "Breidda til utvalet."
19549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Lock width and height"
19552 msgstr "Breidd, høgd: "
19554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19555 #, fuzzy
19556 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19557 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19561 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19562 #, fuzzy
19563 msgid "select_toolbar|Height"
19564 msgstr "select_toolbar|H"
19566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19567 msgid "select_toolbar|H"
19568 msgstr "select_toolbar|H"
19570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19571 msgid "Height of selection"
19572 msgstr "Høgda til utvalet."
19574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Affect:"
19577 msgstr "Forskyving:"
19579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19580 msgid ""
19581 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19582 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19583 msgstr ""
19585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Scale rounded corners"
19588 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Move gradients"
19593 msgstr "Slumpverdi:"
19595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Move patterns"
19598 msgstr "Mønster"
19600 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19601 msgid "System"
19602 msgstr "System"
19604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19605 msgid "CMS"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19610 msgid "_R"
19611 msgstr "_R"
19613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19616 msgid "_G"
19617 msgstr "_G"
19619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19621 msgid "_B"
19622 msgstr "_B"
19624 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19625 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19627 msgid "_H"
19628 msgstr "_N"
19630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19631 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19633 msgid "_S"
19634 msgstr "_M"
19636 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19638 msgid "_L"
19639 msgstr "_L"
19641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19642 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19644 msgid "_C"
19645 msgstr "_C"
19647 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19648 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19650 msgid "_M"
19651 msgstr "_M"
19653 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19654 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19656 msgid "_Y"
19657 msgstr "_G"
19659 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19661 msgid "_K"
19662 msgstr "_S"
19664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Gray"
19667 msgstr "Gruppe"
19669 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19670 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19673 msgid "Cyan"
19674 msgstr "Cyanblå"
19676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19680 msgid "Magenta"
19681 msgstr "Magentaraud"
19683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19687 msgid "Yellow"
19688 msgstr "Gul"
19690 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19691 msgid "Fix"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19695 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19696 msgstr ""
19698 #. Label
19699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19703 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19704 msgid "_A"
19705 msgstr "_A"
19707 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19708 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19716 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19717 msgid "Alpha (opacity)"
19718 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19720 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19721 msgid "RGBA_:"
19722 msgstr "RGBA_:"
19724 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19725 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19726 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19729 msgid "RGB"
19730 msgstr "RGB"
19732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19733 msgid "HSL"
19734 msgstr "NML"
19736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19737 msgid "CMYK"
19738 msgstr "CMYK"
19740 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19741 msgid "Unnamed"
19742 msgstr "Namnlaus"
19744 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19745 msgid "Wheel"
19746 msgstr "Hjul"
19748 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19749 msgid "Attribute"
19750 msgstr "Attributt"
19752 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19753 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19754 msgid "Value"
19755 msgstr "Verdi"
19757 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19758 msgid "Type text in a text node"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Set stroke color"
19764 msgstr "Sist valte"
19766 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Set gradient on stroke"
19769 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19771 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Set pattern on stroke"
19774 msgstr "Mønsterforskyving"
19776 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Set markers"
19779 msgstr "Stjerner"
19781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19783 #. Stroke width
19784 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19785 #, fuzzy
19786 msgid "StrokeWidth|Width:"
19787 msgstr "Strekbreidd"
19789 #. Join type
19790 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19791 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19792 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19793 msgid "Join:"
19794 msgstr "Hjørne:"
19796 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19797 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19798 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19799 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19800 msgid "Miter join"
19801 msgstr "Spist hjørne"
19803 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19804 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19805 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19806 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19807 msgid "Round join"
19808 msgstr "Rundt hjørne"
19810 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19811 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19812 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19813 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19814 msgid "Bevel join"
19815 msgstr "Skrått hjørne"
19817 #. Miterlimit
19818 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19819 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19820 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19821 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19822 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19823 #. when they become too long.
19824 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19825 msgid "Miter limit:"
19826 msgstr "Største spisslengd:"
19828 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19829 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19830 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19832 #. Cap type
19833 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19834 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19835 msgid "Cap:"
19836 msgstr "Ende:"
19838 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19839 #. of the line; the ends of the line are square
19840 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19841 msgid "Butt cap"
19842 msgstr "Kort ende"
19844 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19845 #. line; the ends of the line are rounded
19846 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19847 msgid "Round cap"
19848 msgstr "Avrunda ende"
19850 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19851 #. line; the ends of the line are square
19852 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19853 msgid "Square cap"
19854 msgstr "Firkanta ende"
19856 #. Dash
19857 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19858 msgid "Dashes:"
19859 msgstr "Stipla linje:"
19861 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19862 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19863 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19864 msgid "Start Markers:"
19865 msgstr "Startmerke:"
19867 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19868 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19872 msgid "Mid Markers:"
19873 msgstr "Midtmerke:"
19875 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19876 msgid ""
19877 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19878 "last nodes"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19882 msgid "End Markers:"
19883 msgstr "Sluttmerke:"
19885 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19886 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Set stroke style"
19892 msgstr "Streks_til"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19895 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19896 msgstr ""
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19899 msgid "Style of new stars"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Style of new rectangles"
19905 msgstr "Høgda til utvalet."
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Style of new 3D boxes"
19910 msgstr "Høgda til utvalet."
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19913 msgid "Style of new ellipses"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19917 msgid "Style of new spirals"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19921 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19925 msgid "Style of new paths created by Pen"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19931 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19934 msgid "TBD"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19938 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Insert node"
19944 msgstr "Rykk inn node"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19947 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19948 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Insert"
19953 msgstr "Inverter"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19956 msgid "Delete selected nodes"
19957 msgstr "Slett merkte nodar."
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Join endnodes"
19962 msgstr "sluttnode"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Join selected endnodes"
19967 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Join"
19972 msgstr "Hjørne:"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Break nodes"
19977 msgstr "Senk node"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19980 msgid "Break path at selected nodes"
19981 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Join with segment"
19986 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19991 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19996 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Node Cusp"
20001 msgstr "Nodar"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
20004 msgid "Make selected nodes corner"
20005 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Node Smooth"
20010 msgstr "Jamn"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20013 msgid "Make selected nodes smooth"
20014 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Node Symmetric"
20019 msgstr "symmetrisk"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20022 msgid "Make selected nodes symmetric"
20023 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Node Auto"
20028 msgstr "Noderedigering"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20033 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Node Line"
20038 msgstr "linje"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20041 msgid "Make selected segments lines"
20042 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Node Curve"
20047 msgstr "Inga førehandsvising"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20050 msgid "Make selected segments curves"
20051 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Show Handles"
20056 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20059 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20060 msgstr ""
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Show Outline"
20065 msgstr "_Omriss"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Show the outline of the path"
20070 msgstr "Breidda til utvalet."
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Next path effect parameter"
20075 msgstr "Lim inn st_il"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20080 msgstr "Lim inn st_il"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Edit the clipping path of the object"
20085 msgstr "Lukkar bane."
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Edit mask path"
20090 msgstr "Stjerner"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Edit the mask of the object"
20095 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20098 #, fuzzy
20099 msgid "X coordinate:"
20100 msgstr "Peikarkoordinatar"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20103 #, fuzzy
20104 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20105 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Y coordinate:"
20110 msgstr "Peikarkoordinatar"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20115 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Enable snapping"
20120 msgstr "Førehandsvising"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Bounding box"
20125 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Snap bounding box corners"
20130 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Bounding box edges"
20135 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20140 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Bounding box corners"
20145 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Snap to bounding box corners"
20150 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20153 msgid "BBox Edge Midpoints"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20159 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20162 #, fuzzy
20163 msgid "BBox Centers"
20164 msgstr "Midtlinjer"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20169 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Snap nodes or handles"
20174 msgstr "Slumpverdi:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Snap to paths"
20179 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Path intersections"
20184 msgstr "_Snitt"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Snap to path intersections"
20189 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20192 #, fuzzy
20193 msgid "To nodes"
20194 msgstr "Senk node"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Snap to cusp nodes"
20199 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Smooth nodes"
20204 msgstr "Jamn"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Snap to smooth nodes"
20209 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Line Midpoints"
20214 msgstr "Linjebreidd"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20217 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Object Centers"
20223 msgstr "_Objekteigenskapar"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Snap from and to centers of objects"
20228 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Rotation Centers"
20233 msgstr "_Rotering"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20238 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Page border"
20243 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Snap to the page border"
20248 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Snap to grids"
20253 msgstr "<b>Generelt</b>"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Snap to guides"
20258 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20261 msgid "Star: Change number of corners"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Star: Change spoke ratio"
20267 msgstr "Lagra omforming:"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Make polygon"
20272 msgstr "Gjer til heilellipse"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Make star"
20277 msgstr "Teikn spiralar."
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20280 msgid "Star: Change rounding"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Star: Change randomization"
20286 msgstr "Lagra omforming:"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20289 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20290 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20295 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20298 msgid "triangle/tri-star"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20302 msgid "square/quad-star"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20306 msgid "pentagon/five-pointed star"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20310 msgid "hexagon/six-pointed star"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Corners"
20316 msgstr "Hjørne:"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20319 msgid "Corners:"
20320 msgstr "Hjørne:"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20323 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20324 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20327 msgid "thin-ray star"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20331 msgid "pentagram"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20335 msgid "hexagram"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20339 msgid "heptagram"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20343 msgid "octagram"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20347 #, fuzzy
20348 msgid "regular polygon"
20349 msgstr "Gjer til heilellipse"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Spoke ratio"
20354 msgstr "Spissforhold:"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20357 msgid "Spoke ratio:"
20358 msgstr "Spissforhold:"
20360 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20361 #. Base radius is the same for the closest handle.
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20363 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20364 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20367 msgid "stretched"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20371 msgid "twisted"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20375 msgid "slightly pinched"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20379 #, fuzzy
20380 msgid "NOT rounded"
20381 msgstr "Bruk rette hjørne"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20384 #, fuzzy
20385 msgid "slightly rounded"
20386 msgstr "Bruk rette hjørne"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20389 #, fuzzy
20390 msgid "visibly rounded"
20391 msgstr "Bruk rette hjørne"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20394 #, fuzzy
20395 msgid "well rounded"
20396 msgstr "Bruk rette hjørne"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20399 #, fuzzy
20400 msgid "amply rounded"
20401 msgstr "Bruk rette hjørne"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20404 msgid "blown up"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Rounded"
20410 msgstr "Rundheit:"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20413 msgid "Rounded:"
20414 msgstr "Rundheit:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20417 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20418 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20421 #, fuzzy
20422 msgid "NOT randomized"
20423 msgstr "Slumpverdi:"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20426 msgid "slightly irregular"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20430 #, fuzzy
20431 msgid "visibly randomized"
20432 msgstr "Slumpverdi:"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20435 #, fuzzy
20436 msgid "strongly randomized"
20437 msgstr "Slumpverdi:"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Randomized"
20442 msgstr "Slumpverdi:"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20445 msgid "Randomized:"
20446 msgstr "Slumpverdi:"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20449 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20450 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20454 msgid "Defaults"
20455 msgstr "Standard"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20458 msgid ""
20459 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20460 "change defaults)"
20461 msgstr ""
20462 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20463 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Change rectangle"
20468 msgstr "Søk etter rektangel"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20471 msgid "W:"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Width of rectangle"
20477 msgstr "Breidda til utvalet."
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20480 msgid "H:"
20481 msgstr "V:"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Height of rectangle"
20486 msgstr "Høgda til utvalet."
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20489 #, fuzzy
20490 msgid "not rounded"
20491 msgstr "Bruk rette hjørne"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Horizontal radius"
20496 msgstr "Vassrett luft"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20499 msgid "Rx:"
20500 msgstr "Rx:"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20503 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20504 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Vertical radius"
20509 msgstr "Loddrett luft"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20512 msgid "Ry:"
20513 msgstr "Ry:"
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20516 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20517 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20520 msgid "Not rounded"
20521 msgstr "Bruk rette hjørne"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20524 msgid "Make corners sharp"
20525 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20527 #. TODO: use the correct axis here, too
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20529 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20533 msgid "Angle in X direction"
20534 msgstr ""
20536 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20538 msgid "Angle of PLs in X direction"
20539 msgstr ""
20541 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20543 msgid "State of VP in X direction"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20547 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20551 msgid "Angle in Y direction"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Angle Y:"
20557 msgstr "Vinkel:"
20559 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20561 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20562 msgstr ""
20564 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20566 msgid "State of VP in Y direction"
20567 msgstr ""
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20570 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20574 msgid "Angle in Z direction"
20575 msgstr ""
20577 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20579 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20580 msgstr ""
20582 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20584 msgid "State of VP in Z direction"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20588 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Change spiral"
20594 msgstr "Teikn spiralar."
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20597 msgid "just a curve"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20601 #, fuzzy
20602 msgid "one full revolution"
20603 msgstr "Talet på rundar."
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Number of turns"
20608 msgstr "Talet på rader."
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20611 msgid "Turns:"
20612 msgstr "Rundar:"
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20615 msgid "Number of revolutions"
20616 msgstr "Talet på rundar."
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20619 #, fuzzy
20620 msgid "circle"
20621 msgstr "Sirkel"
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20624 msgid "edge is much denser"
20625 msgstr ""
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20628 msgid "edge is denser"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20632 #, fuzzy
20633 msgid "even"
20634 msgstr "Grøn"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20637 #, fuzzy
20638 msgid "center is denser"
20639 msgstr "Midtlinjer"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20642 msgid "center is much denser"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Divergence"
20648 msgstr "Divergens:"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20651 msgid "Divergence:"
20652 msgstr "Divergens:"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20655 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20656 msgstr ""
20657 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20658 "for alle rundar)."
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20661 #, fuzzy
20662 msgid "starts from center"
20663 msgstr "Hev dette laget."
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20666 msgid "starts mid-way"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20670 msgid "starts near edge"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Inner radius"
20676 msgstr "Indre radius:"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20679 msgid "Inner radius:"
20680 msgstr "Indre radius:"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20683 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20684 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20687 msgid "Bezier"
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Create regular Bezier path"
20693 msgstr "Lagar ny bane"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Spiro"
20698 msgstr "Spiral"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Create Spiro path"
20703 msgstr "Teikn spiralar."
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20706 msgid "Zigzag"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20710 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Paraxial"
20716 msgstr "delvis"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20719 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20720 msgstr ""
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20723 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Triangle in"
20729 msgstr "Vinkel:"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Triangle out"
20734 msgstr "Vinkel:"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20737 msgid "From clipboard"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Shape:"
20743 msgstr "Figurar"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20746 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20750 msgid "(many nodes, rough)"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20757 #, fuzzy
20758 msgid "(default)"
20759 msgstr "Standard"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20762 #, fuzzy
20763 msgid "(few nodes, smooth)"
20764 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Smoothing:"
20769 msgstr "Jamn"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Smoothing: "
20774 msgstr "Jamn"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20777 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20781 #, fuzzy
20782 msgid ""
20783 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20784 "change defaults)"
20785 msgstr ""
20786 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20787 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20789 #. Width
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20791 msgid "(pinch tweak)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20795 #, fuzzy
20796 msgid "(broad tweak)"
20797 msgstr " (strek)"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20800 #, fuzzy
20801 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20802 msgstr ""
20803 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20805 #. Force
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20807 msgid "(minimum force)"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20811 msgid "(maximum force)"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Force"
20817 msgstr "Kjelde"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Force:"
20822 msgstr "Kjelde"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20825 msgid "The force of the tweak action"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Move mode"
20831 msgstr "Senk node"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Move objects in any direction"
20836 msgstr "Inga objektmerke"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Move in/out mode"
20841 msgstr "Senk node"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20844 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Move jitter mode"
20850 msgstr "Hev node"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20853 msgid "Move objects in random directions"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Scale mode"
20859 msgstr "Hev node"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20864 msgstr "Streks_til"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Rotate mode"
20869 msgstr "Hev node"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20874 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Duplicate/delete mode"
20879 msgstr "Lag kopi av node"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20882 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20886 msgid "Push mode"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20890 msgid "Push parts of paths in any direction"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Shrink/grow mode"
20896 msgstr "sluttnode"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20901 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Attract/repel mode"
20906 msgstr "Attributtnamn"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20909 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Roughen mode"
20915 msgstr "sluttnode"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20918 msgid "Roughen parts of paths"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Color paint mode"
20924 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20929 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Color jitter mode"
20934 msgstr "Hev node"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20939 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Blur mode"
20944 msgstr "sluttnode"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20949 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Channels:"
20954 msgstr "Avbryt"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20957 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20958 msgstr ""
20960 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20962 #, fuzzy
20963 msgid "H"
20964 msgstr "V:"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20967 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20968 msgstr ""
20970 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20972 #, fuzzy
20973 msgid "S"
20974 msgstr "_M"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20977 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20978 msgstr ""
20980 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20982 #, fuzzy
20983 msgid "L"
20984 msgstr "_L"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20987 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20988 msgstr ""
20990 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20992 msgid "O"
20993 msgstr ""
20995 #. Fidelity
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20997 msgid "(rough, simplified)"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21001 msgid "(fine, but many nodes)"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Fidelity"
21007 msgstr "Identifikator"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21010 msgid "Fidelity:"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
21014 msgid ""
21015 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21016 "generate a lot of new nodes"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Pressure"
21022 msgstr "Bevart"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
21025 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21026 msgstr ""
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21029 #, fuzzy
21030 msgid "No preset"
21031 msgstr "Førehandsvising"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Save..."
21036 msgstr "Lagra _som ..."
21038 #. Width
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21040 msgid "(hairline)"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21044 #, fuzzy
21045 msgid "(broad stroke)"
21046 msgstr " (strek)"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Pen Width"
21051 msgstr "Side_breidd"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21054 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21055 msgstr ""
21056 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21058 #. Thinning
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21060 msgid "(speed blows up stroke)"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21064 msgid "(slight widening)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21068 #, fuzzy
21069 msgid "(constant width)"
21070 msgstr "Utskriftsmål"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21073 msgid "(slight thinning, default)"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21077 msgid "(speed deflates stroke)"
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Stroke Thinning"
21083 msgstr "Strekfarge"
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21086 msgid "Thinning:"
21087 msgstr "Fortynning:"
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21090 msgid ""
21091 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21092 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21093 msgstr ""
21094 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21095 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21096 "farten)."
21098 #. Angle
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21100 msgid "(left edge up)"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21104 #, fuzzy
21105 msgid "(horizontal)"
21106 msgstr "Vassrett tekst"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21109 msgid "(right edge up)"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Pen Angle"
21115 msgstr "Vinkel:"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21118 msgid "Angle:"
21119 msgstr "Vinkel:"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21122 msgid ""
21123 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21124 "fixation = 0)"
21125 msgstr ""
21126 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21127 "effekt om fikseringa er 0."
21129 #. Fixation
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21131 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21135 msgid "(almost fixed, default)"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21139 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Fixation"
21145 msgstr "Fiksering:"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21148 msgid "Fixation:"
21149 msgstr "Fiksering:"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21152 #, fuzzy
21153 msgid ""
21154 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21155 "fixed angle)"
21156 msgstr ""
21157 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21158 "fast)."
21160 #. Cap Rounding
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21162 #, fuzzy
21163 msgid "(blunt caps, default)"
21164 msgstr "Set som standard"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21167 msgid "(slightly bulging)"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21171 msgid "(approximately round)"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21175 msgid "(long protruding caps)"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Cap rounding"
21181 msgstr "Bruk rette hjørne"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Caps:"
21186 msgstr "Ende:"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21189 msgid ""
21190 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21191 "round caps)"
21192 msgstr ""
21194 #. Tremor
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21196 #, fuzzy
21197 msgid "(smooth line)"
21198 msgstr "jamn"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21201 msgid "(slight tremor)"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21205 msgid "(noticeable tremor)"
21206 msgstr ""
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21209 msgid "(maximum tremor)"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Stroke Tremor"
21215 msgstr "Sist valte"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21218 msgid "Tremor:"
21219 msgstr ""
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21222 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21223 msgstr ""
21225 #. Wiggle
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21227 msgid "(no wiggle)"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21231 #, fuzzy
21232 msgid "(slight deviation)"
21233 msgstr "Utskriftsmål"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21236 msgid "(wild waves and curls)"
21237 msgstr ""
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Pen Wiggle"
21242 msgstr "Tittel:"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Wiggle:"
21247 msgstr "Tittel:"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21250 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21251 msgstr ""
21253 #. Mass
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21255 #, fuzzy
21256 msgid "(no inertia)"
21257 msgstr "(null-peikar)"
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21260 msgid "(slight smoothing, default)"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21264 msgid "(noticeable lagging)"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21268 msgid "(maximum inertia)"
21269 msgstr ""
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Pen Mass"
21274 msgstr "Masse:"
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21277 msgid "Mass:"
21278 msgstr "Masse:"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21281 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21282 msgstr ""
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Trace Background"
21287 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21290 msgid ""
21291 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21292 "minimum width, black - maximum width)"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21296 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Tilt"
21302 msgstr "Tittel"
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21305 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21306 msgstr ""
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Choose a preset"
21311 msgstr "Førehandsvising"
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21314 msgid "Arc: Change start/end"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21318 msgid "Arc: Change open/closed"
21319 msgstr ""
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21322 msgid "Start:"
21323 msgstr "Start:"
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21326 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21327 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21330 msgid "End:"
21331 msgstr "Slutt:"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21334 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21335 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Closed arc"
21340 msgstr "Lukk"
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21345 msgstr ""
21346 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Open Arc"
21351 msgstr "Open boge"
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21354 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21358 msgid "Make whole"
21359 msgstr "Gjer til heilellipse"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21362 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21363 msgstr ""
21364 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Pick opacity"
21369 msgstr "Gjennomsikt"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21372 msgid ""
21373 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21374 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21375 msgstr ""
21377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Pick"
21380 msgstr "Baner"
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Assign opacity"
21385 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21388 msgid ""
21389 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21390 msgstr ""
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Assign"
21395 msgstr "Juster"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Closed"
21400 msgstr "Lu_kk"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Open start"
21405 msgstr "Open boge"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Open end"
21410 msgstr "Nyleg _brukt"
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21413 msgid "Open both"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21417 msgid "All inactive"
21418 msgstr ""
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21421 msgid "No geometric tool is active"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Show limiting bounding box"
21427 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21430 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21431 msgstr ""
21433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21434 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21435 msgstr ""
21437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21438 #, fuzzy
21439 msgid ""
21440 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21441 "of current selection"
21442 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21445 msgid "Choose a line segment type"
21446 msgstr ""
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Display measuring info"
21451 msgstr "Vi_singsmodus"
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21454 msgid "Display measuring info for selected items"
21455 msgstr ""
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21458 msgid "Open LPE dialog"
21459 msgstr ""
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21462 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21466 #, fuzzy
21467 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21468 msgstr ""
21469 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21472 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21473 msgstr ""
21475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Cut"
21478 msgstr "Klipp _ut"
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Cut out from objects"
21483 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Text: Change font family"
21488 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21491 msgid "Text: Change alignment"
21492 msgstr ""
21494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Text: Change font style"
21497 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Text: Change orientation"
21502 msgstr "Lerretretning"
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Text: Change font size"
21507 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21510 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21511 msgstr ""
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21514 msgid ""
21515 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21516 "default font instead."
21517 msgstr ""
21519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Align left"
21522 msgstr "Venstrejuster linjer"
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Align right"
21527 msgstr "Juster høgresider."
21529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21530 msgid "Justify"
21531 msgstr ""
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21534 msgid "Bold"
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21538 msgid "Italic"
21539 msgstr ""
21541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Change connector spacing"
21544 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21547 msgid "Avoid"
21548 msgstr ""
21550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Ignore"
21553 msgstr "ingen"
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Connector Spacing"
21558 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Spacing:"
21563 msgstr "Y-mellomrom:"
21565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21566 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21567 msgstr ""
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Graph"
21572 msgstr "Gruppe"
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Connector Length"
21577 msgstr "Opphavsmann"
21579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21580 msgid "Length:"
21581 msgstr ""
21583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21584 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21585 msgstr ""
21587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21588 msgid "Downwards"
21589 msgstr ""
21591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21594 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21597 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21598 msgstr ""
21600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Fill by"
21603 msgstr "Fyll"
21605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Fill by:"
21608 msgstr "Fyll"
21610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Fill Threshold"
21613 msgstr "Terskel"
21615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21616 msgid ""
21617 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21618 "pixels to be counted in the fill"
21619 msgstr ""
21621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21622 msgid "Grow/shrink by"
21623 msgstr ""
21625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21626 msgid "Grow/shrink by:"
21627 msgstr ""
21629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21630 msgid ""
21631 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21632 msgstr ""
21634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Close gaps"
21637 msgstr "Lukk"
21639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Close gaps:"
21642 msgstr "Lukk"
21644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21645 #, fuzzy
21646 msgid ""
21647 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21648 "to change defaults)"
21649 msgstr ""
21650 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21651 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21653 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21654 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21655 msgstr ""
21657 #. report to the Inkscape console using errormsg
21658 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21659 msgid "Side Length 'a'/px: "
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21663 msgid "Side Length 'b'/px: "
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21667 msgid "Side Length 'c'/px: "
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21671 msgid "Angle 'A'/radians:"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21675 msgid "Angle 'B'/radians: "
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21679 msgid "Angle 'C'/radians: "
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21683 msgid "Semiperimeter/px: "
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21687 msgid "Area /px^2: "
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21691 msgid ""
21692 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21693 "required by this extension. Please install them and try again."
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21697 msgid ""
21698 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21699 "an existing file! Unable to embed image."
21700 msgstr ""
21702 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21703 #, python-format
21704 msgid "Sorry we could not locate %s"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21708 #, python-format
21709 msgid ""
21710 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21711 "or image/x-icon"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21715 msgid ""
21716 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21717 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21721 msgid "Difficulty finding the image data."
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21725 msgid ""
21726 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21727 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21728 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21729 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21733 #, python-format
21734 msgid "No matching node for expression: %s"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21738 #, python-format
21739 msgid "No style attribute found for id: %s"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21743 #, python-format
21744 msgid "unable to locate marker: %s"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21748 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21749 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21750 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21751 #, fuzzy
21752 msgid "This extension requires two selected paths."
21753 msgstr "Legg til merkt bane"
21755 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21756 #, python-format
21757 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21761 msgid ""
21762 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21763 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21764 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21765 "numpy."
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21769 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21770 #, python-format
21771 msgid ""
21772 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21773 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21777 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21778 msgid ""
21779 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21783 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21784 msgid ""
21785 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21786 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21787 msgstr ""
21789 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21790 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21791 msgid ""
21792 "The second selected object is not a path.\n"
21793 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21797 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21798 msgid ""
21799 "The first selected object is not a path.\n"
21800 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21804 msgid ""
21805 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21806 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21807 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21811 msgid "No face data found in specified file."
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21815 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21819 msgid "No edge data found in specified file."
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21823 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21824 msgstr ""
21826 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21827 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21828 msgid ""
21829 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21830 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21834 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21838 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21842 #, fuzzy, python-format
21843 msgid "Could not locate file: %s"
21844 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21846 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21847 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21851 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21852 msgid "You must select at least two elements."
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Add Nodes"
21858 msgstr "Nodar"
21860 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21861 msgid "By max. segment length"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21865 #, fuzzy
21866 msgid "By number of segments"
21867 msgstr "Talet på steg"
21869 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Division method"
21872 msgstr "_Objektoppdeling"
21874 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21875 msgid "Maximum segment length (px)"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21879 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21880 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21881 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21882 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21883 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21884 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21885 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21886 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21887 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21888 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21889 msgid "Modify Path"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Number of segments"
21895 msgstr "Talet på steg"
21897 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21898 #, fuzzy
21899 msgid "AI 8.0 Input"
21900 msgstr "SVG-fil"
21902 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21903 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21907 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21911 #, fuzzy
21912 msgid "AI SVG Input"
21913 msgstr "SVG-fil"
21915 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21916 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21920 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21924 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21925 msgstr ""
21927 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21928 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21932 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21936 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21940 msgid "Corel DRAW Input"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21944 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21948 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21952 msgid "Corel DRAW templates input"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21956 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21960 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21961 msgstr ""
21963 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21964 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21968 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21972 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21976 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21977 msgstr ""
21979 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21980 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21981 msgstr ""
21983 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Brighter"
21986 msgstr "Lysstyrke"
21988 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Blue Function"
21991 msgstr "Funksjon"
21993 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Green Function"
21996 msgstr "Funksjon"
21998 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Red Function"
22001 msgstr "Funksjon"
22003 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Darker"
22006 msgstr "Fargeplukkar"
22008 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22009 msgid "Grayscale"
22010 msgstr ""
22012 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22013 msgid "Less Hue"
22014 msgstr ""
22016 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22017 msgid "Less Light"
22018 msgstr ""
22020 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Less Saturation"
22023 msgstr "Metting"
22025 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22026 #, fuzzy
22027 msgid "More Hue"
22028 msgstr "Senk node"
22030 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22031 #, fuzzy
22032 msgid "More Light"
22033 msgstr "Lik høgd"
22035 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22036 #, fuzzy
22037 msgid "More Saturation"
22038 msgstr "Metting"
22040 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Negative"
22043 msgstr "Deaktivert"
22045 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Randomize"
22048 msgstr "Slumpverdi:"
22050 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Remove Blue"
22053 msgstr " _Fjern "
22055 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Remove Green"
22058 msgstr "_Fjern lenkje"
22060 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Remove Red"
22063 msgstr " _Fjern "
22065 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22066 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22067 msgstr ""
22069 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Replace color"
22072 msgstr "Sist valte"
22074 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22075 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22079 msgid "RGB Barrel"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Convert to Dashes"
22085 msgstr "_Gjer om til tekst"
22087 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22088 msgid "A diagram created with the program Dia"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22092 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22096 msgid "Dia Input"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22100 msgid ""
22101 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22102 "at http://live.gnome.org/Dia"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22106 msgid ""
22107 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22108 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22109 "Inkscape installation."
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Dimensions"
22115 msgstr "_Objektoppdeling"
22117 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22118 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22119 msgid "Visualize Path"
22120 msgstr ""
22122 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22123 #, fuzzy
22124 msgid "X Offset"
22125 msgstr "Forskyving"
22127 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Y Offset"
22130 msgstr "Forskyving"
22132 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Dot size"
22135 msgstr "Storleik"
22137 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Font size"
22140 msgstr "Skriftstorleik:"
22142 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Number Nodes"
22145 msgstr "Talet på rader."
22147 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Altitudes"
22150 msgstr "Juster toppar."
22152 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Angle Bisectors"
22155 msgstr "_Objektoppdeling"
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Centroid"
22160 msgstr "Midtlinjer"
22162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Circumcentre"
22165 msgstr "Dokumentet er lagra."
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Circumcircle"
22170 msgstr "Sirkel"
22172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Common Objects"
22175 msgstr "Objekt"
22177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Contact Triangle"
22180 msgstr "Vinkel:"
22182 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22183 msgid "Custom Point Specified By:"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Custom Points and Options"
22189 msgstr "Plassering:"
22191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22192 msgid "Draw Circle About This Point"
22193 msgstr ""
22195 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Draw From Triangle"
22198 msgstr "Vinkel:"
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22201 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22205 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22209 msgid "Draw Marker At This Point"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Excentral Triangle"
22215 msgstr "Vinkel:"
22217 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22218 msgid "Excentres"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Excircles"
22224 msgstr "Sirkel"
22226 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Extouch Triangle"
22229 msgstr "Vinkel:"
22231 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Gergonne Point"
22234 msgstr "Strekfarge"
22236 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Incentre"
22239 msgstr "Rykk inn node"
22241 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Incircle"
22244 msgstr "Sirkel"
22246 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Nagel Point"
22249 msgstr "Svart"
22251 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22252 msgid "Nine-Point Centre"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22256 msgid "Nine-Point Circle"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Orthic Triangle"
22262 msgstr "Vinkel:"
22264 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Orthocentre"
22267 msgstr "Meter"
22269 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Point At"
22272 msgstr "Punkt"
22274 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Radius / px"
22277 msgstr "Radius"
22279 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Report this triangle's properties"
22282 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22284 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Symmedial Triangle"
22287 msgstr "Vinkel:"
22289 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Symmedian Point"
22292 msgstr "Loddrett tekst"
22294 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22295 msgid "Symmedians"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Triangle Function"
22301 msgstr "Funksjon"
22303 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Trilinear Coordinates"
22306 msgstr "Peikarkoordinatar"
22308 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22309 msgid ""
22310 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22311 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22312 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22313 "instead, if needed."
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22317 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Character Encoding"
22323 msgstr "Bruk rette hjørne"
22325 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22326 msgid "DXF Input"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22330 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22334 msgid "Or, use manual scale factor"
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22338 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22342 msgid ""
22343 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22344 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22345 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22346 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22347 msgstr ""
22349 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22350 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22354 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22358 msgid "enable ROBO-Master output"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22362 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22363 msgstr ""
22365 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22366 #, fuzzy
22367 msgid "DXF Output"
22368 msgstr "Utdata"
22370 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22371 msgid "DXF file written by pstoedit"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22375 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Blur height"
22381 msgstr "Høgd:"
22383 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Blur stdDeviation"
22386 msgstr "Utskriftsmål"
22388 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Blur width"
22391 msgstr "Lik breidd"
22393 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Edge 3D"
22396 msgstr "Uklar kant"
22398 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22399 msgid "Illumination Angle"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Only black and white"
22405 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22407 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Shades"
22410 msgstr "Figurar"
22412 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Embed Images"
22415 msgstr "Bilete"
22417 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Embed only selected images"
22420 msgstr "Bilete"
22422 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22423 msgid "EPS Input"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22427 msgid "LaTeX formula"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22431 msgid "LaTeX formula: "
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22435 msgid "Export as GIMP Palette"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22439 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22443 #, fuzzy
22444 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22445 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22447 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22448 msgid "Extract Image"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22452 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22453 msgstr ""
22455 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22456 msgid "Path to save image"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22460 msgid "Extrude"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22464 msgid "Open files saved with XFIG"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22468 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22472 #, fuzzy
22473 msgid "XFIG Input"
22474 msgstr "SVG-fil"
22476 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Flatness"
22479 msgstr "linje"
22481 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Flatten Beziers"
22484 msgstr "linje"
22486 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Add Guide Lines"
22489 msgstr "Hjelpelinje"
22491 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Depth"
22494 msgstr "Tekst"
22496 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22497 msgid "Foldable Box"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22501 msgid "Paper Thickness"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22505 msgid "Tab Proportion"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22509 msgid "Fractalize"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Smoothness"
22515 msgstr "Jamn"
22517 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Subdivisions"
22520 msgstr "_Objektoppdeling"
22522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22523 msgid "Calculate first derivative numerically"
22524 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22527 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Draw Axes"
22530 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22532 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22533 msgid "End X value"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22537 msgid "First derivative"
22538 msgstr "Førstederiverte"
22540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Function"
22543 msgstr "Funksjon"
22545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22546 msgid "Function Plotter"
22547 msgstr "Funksjonsplottar"
22549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22550 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Functions"
22553 msgstr "Funksjon"
22555 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22556 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22560 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Number of samples"
22566 msgstr "Talet på steg"
22568 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22569 msgid "Range and sampling"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22573 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Remove rectangle"
22576 msgstr "Søk etter rektangel"
22578 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22579 msgid ""
22580 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22581 "it will determine X and Y scales.\n"
22582 "\n"
22583 "With polar coordinates:\n"
22584 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22585 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22586 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22587 "   First derivative is always determined numerically."
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22591 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22592 msgid ""
22593 "Standard Python math functions are available:\n"
22594 "\n"
22595 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22596 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22597 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22598 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22599 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22600 "\n"
22601 "The constants pi and e are also available."
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Start X value"
22607 msgstr "Attributtverdi"
22609 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22610 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Use"
22613 msgstr "innskyving"
22615 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Use polar coordinates"
22618 msgstr "Peikarkoordinatar"
22620 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22623 msgstr "Høgda til utvalet."
22625 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Y value of rectangle's top"
22628 msgstr "Høgda til utvalet."
22630 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22631 msgid "Circular pitch, px"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Gear"
22637 msgstr "_Tøm"
22639 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Number of teeth"
22642 msgstr "Talet på steg"
22644 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Pressure angle"
22647 msgstr "Bevart"
22649 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22650 msgid "GIMP XCF"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22654 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22658 msgid "Save Grid:"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Save Guides:"
22664 msgstr "_Hjelpelinjer"
22666 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22667 msgid "Border Thickness [px]"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Cartesian Grid"
22673 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22675 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22676 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22680 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22684 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22688 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22694 msgstr "Vassrett luft"
22696 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22699 msgstr "_Objektoppdeling"
22701 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Major X Divisions"
22704 msgstr "_Objektoppdeling"
22706 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22709 msgstr "Vassrett luft"
22711 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22714 msgstr "_Objektoppdeling"
22716 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Major Y Divisions"
22719 msgstr "_Objektoppdeling"
22721 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22724 msgstr "_Objektoppdeling"
22726 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22729 msgstr "_Objektoppdeling"
22731 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22732 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22736 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22740 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22744 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22748 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22752 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Angle Divisions"
22758 msgstr "_Objektoppdeling"
22760 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22761 msgid "Angle Divisions at Centre"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22765 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22769 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22773 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22774 msgstr ""
22776 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22777 msgid "Circumferential Labels"
22778 msgstr ""
22780 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22781 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22785 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22791 msgstr "Vassrett luft"
22793 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22794 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22798 msgid "Major Circular Divisions"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22802 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22806 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22810 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22814 msgid "Polar Grid"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22818 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22822 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22826 msgid "1/10"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22830 msgid "1/2"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22834 msgid "1/3"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22838 msgid "1/4"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22842 msgid "1/5"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22846 msgid "1/6"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22850 msgid "1/7"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22854 msgid "1/8"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22858 msgid "1/9"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Custom..."
22864 msgstr "Brukarvald"
22866 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Delete existing guides"
22869 msgstr "Søk etter rektangel"
22871 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Golden ratio"
22874 msgstr "Spissforhold:"
22876 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Guides creator"
22879 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22881 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Horizontal guide each"
22884 msgstr "Vassrett tekst"
22886 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Preset"
22889 msgstr " _Nullstill "
22891 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22892 msgid "Rule-of-third"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Start from edges"
22898 msgstr "Hev dette laget."
22900 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Vertical guide each"
22903 msgstr "Loddrett luft"
22905 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Draw Handles"
22908 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22910 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22911 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22915 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22919 #, fuzzy
22920 msgid "HPGL Output"
22921 msgstr "SVG-fil"
22923 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22924 msgid "Mirror Y-axis"
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Plot invisible layers"
22930 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22932 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22933 msgid "X-origin (px)"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22937 msgid "Y-origin (px)"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22941 msgid "hpgl output flatness"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22945 msgid "Ask Us a Question"
22946 msgstr ""
22948 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Command Line Options"
22951 msgstr "Plassering:"
22953 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22954 msgid "FAQ"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Keys and Mouse Reference"
22960 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22962 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Inkscape Manual"
22965 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22967 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22968 msgid "New in This Version"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22972 msgid "Report a Bug"
22973 msgstr ""
22975 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22976 msgid "SVG 1.1 Specification"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Attribute to Interpolate"
22982 msgstr "Attributtnamn"
22984 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22985 #, fuzzy
22986 msgid "End Value"
22987 msgstr "Verdi"
22989 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Float Number"
22992 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22994 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22995 msgid ""
22996 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22997 "this \"other\":"
22998 msgstr ""
23000 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23001 msgid "Integer Number"
23002 msgstr ""
23004 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23005 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23009 #, fuzzy
23010 msgid "No Unit"
23011 msgstr "Eining"
23013 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Other"
23016 msgstr "Meter"
23018 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Other Attribute"
23021 msgstr "Attributt"
23023 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Other Attribute type"
23026 msgstr "Attributtnamn"
23028 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Start Value"
23031 msgstr "Attributtverdi"
23033 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23035 msgid "Style"
23036 msgstr "Stil"
23038 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Tag"
23041 msgstr "Mål:"
23043 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23044 msgid ""
23045 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23046 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23047 "selection"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Transformation"
23053 msgstr "Fjern _omformingar"
23055 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Translate X"
23058 msgstr "_Omsetjarar"
23060 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Translate Y"
23063 msgstr "_Omsetjarar"
23065 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23066 msgid "Where to apply?"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23070 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23071 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23072 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Duplicate endpaths"
23078 msgstr "Lag kopi av node"
23080 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Exponent"
23083 msgstr "Eksporter"
23085 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23086 msgid "Interpolate"
23087 msgstr ""
23089 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Interpolate style"
23092 msgstr "Streks_til"
23094 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23095 msgid "Interpolation method"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23099 msgid "Interpolation steps"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23103 msgid ""
23104 "\n"
23105 "The path is generated by applying the \n"
23106 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23107 "Order times. The following commands are \n"
23108 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23109 "\n"
23110 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23111 "\n"
23112 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23113 "\n"
23114 "+: turn left\n"
23115 "\n"
23116 "-: turn right\n"
23117 "\n"
23118 "|: turn 180 degrees\n"
23119 "\n"
23120 "[: remember point\n"
23121 "\n"
23122 "]: return to remembered point\n"
23123 msgstr ""
23125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23126 msgid "Axiom"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23130 msgid "Axiom and rules"
23131 msgstr ""
23133 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23134 #, fuzzy
23135 msgid "L-system"
23136 msgstr "System"
23138 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Left angle"
23141 msgstr "Rektangel"
23143 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23144 #, fuzzy, no-c-format
23145 msgid "Randomize angle (%)"
23146 msgstr "Slumpverdi:"
23148 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23149 #, fuzzy, no-c-format
23150 msgid "Randomize step (%)"
23151 msgstr "Slumpverdi:"
23153 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Right angle"
23156 msgstr "Rektangel"
23158 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Rules"
23161 msgstr "_Linjalar"
23163 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23164 msgid "Step length (px)"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23168 msgid "Lorem ipsum"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Number of paragraphs"
23174 msgstr "Talet på rader."
23176 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23177 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23181 msgid "Sentences per paragraph"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23185 msgid ""
23186 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23187 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23188 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23192 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Font size [px]"
23198 msgstr "Skriftstorleik:"
23200 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23201 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23202 msgid "Length Unit: "
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23206 msgid "Measure"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23210 msgid "Measure Path"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Offset [px]"
23216 msgstr "Forskyving"
23218 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Precision"
23221 msgstr "Skildring"
23223 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23224 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23228 msgid ""
23229 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23230 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23231 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23232 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23233 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23234 "real world, Scale must be set to 250."
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Angle"
23240 msgstr "Vinkel:"
23242 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Magnitude"
23245 msgstr "Magentaraud"
23247 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Motion"
23250 msgstr "Plassering:"
23252 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23253 msgid "ASCII Text with outline markup"
23254 msgstr ""
23256 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23259 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23261 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Text Outline Input"
23264 msgstr "Inntekst"
23266 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23267 #, fuzzy
23268 msgid "End t-value"
23269 msgstr "Verdi"
23271 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23272 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23276 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Parametric Curves"
23282 msgstr "Meter"
23284 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23285 msgid "Range and Sampling"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Samples"
23291 msgstr "Figurar"
23293 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23294 msgid ""
23295 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23296 "it will determine X and Y scales.\n"
23297 "\n"
23298 "First derivatives are always determined numerically."
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Start t-value"
23304 msgstr "Attributtverdi"
23306 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23307 #, fuzzy
23308 msgid "x-Function"
23309 msgstr "Funksjon"
23311 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23312 #, fuzzy
23313 msgid "x-value of rectangle's left"
23314 msgstr "Høgda til utvalet."
23316 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23317 #, fuzzy
23318 msgid "x-value of rectangle's right"
23319 msgstr "Høgda til utvalet."
23321 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23322 #, fuzzy
23323 msgid "y-Function"
23324 msgstr "Funksjon"
23326 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23327 #, fuzzy
23328 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23329 msgstr "Høgda til utvalet."
23331 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23332 #, fuzzy
23333 msgid "y-value of rectangle's top"
23334 msgstr "Høgda til utvalet."
23336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Copies of the pattern:"
23339 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Deformation type:"
23344 msgstr "Fjern _omformingar"
23346 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23347 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23348 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23349 msgstr ""
23351 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Pattern along Path"
23354 msgstr "_Legg på bane"
23356 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23357 msgid "Ribbon"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Snake"
23363 msgstr "Vri"
23365 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23366 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23367 msgid "Space between copies:"
23368 msgstr ""
23370 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23371 msgid ""
23372 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23373 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23374 "clones... allowed)"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Cloned"
23380 msgstr "Klonar"
23382 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Copied"
23385 msgstr "Kombinert"
23387 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Follow path orientation"
23390 msgstr "Lerretretning"
23392 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Moved"
23395 msgstr "Flytt"
23397 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Original pattern will be:"
23400 msgstr "Mønsterforskyving"
23402 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23403 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23407 msgid ""
23408 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23409 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23410 "clones... allowed)"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Bleed (in)"
23416 msgstr "Skrått hjørne"
23418 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23419 msgid "Bond Weight #"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23423 msgid "Book Height (inches)"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Book Properties"
23429 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23431 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23432 msgid "Book Width (inches)"
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23436 msgid "Caliper (inches)"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Cover"
23442 msgstr "Omfang"
23444 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23445 msgid "Cover Thickness Measurement"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Interior Pages"
23451 msgstr "Inverter"
23453 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23454 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Number of Pages"
23460 msgstr "Talet på steg"
23462 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23463 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23467 msgid "Paper Thickness Measurement"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23471 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23472 msgstr ""
23474 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Remove existing guides"
23477 msgstr "Søk etter rektangel"
23479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Specify Width"
23482 msgstr "Side_breidd"
23484 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Perspective"
23487 msgstr "Nærvær"
23489 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23490 msgid "AutoCAD Plot Input"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23494 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23495 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Open HPGL plotter files"
23501 msgstr " _Fjern "
23503 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23504 msgid "AutoCAD Plot Output"
23505 msgstr ""
23507 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Save a file for plotters"
23510 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23513 #, fuzzy
23514 msgid "3D Polyhedron"
23515 msgstr "Mangekant"
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Clockwise Wound Object"
23520 msgstr "Hopp over låste objekt"
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23523 msgid "Cube"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23527 msgid "Cuboctohedron"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23531 msgid "Dodecahedron"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23535 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23539 msgid "Edge-Specified"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Edges"
23545 msgstr "Uklar kant"
23547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23548 msgid "Face-Specified"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Faces"
23554 msgstr "linje"
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Filename:"
23559 msgstr "Vel filnamn"
23561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23562 msgid "Fill Colour (Blue)"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23566 msgid "Fill Colour (Green)"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23570 msgid "Fill Colour (Red)"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23574 #, fuzzy, no-c-format
23575 msgid "Fill Opacity/ %"
23576 msgstr "Gjennomsikt"
23578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23579 msgid "Great Dodecahedron"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23583 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23587 msgid "Icosahedron"
23588 msgstr ""
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Light x-Position"
23593 msgstr "Plassering:"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Light y-Position"
23598 msgstr "Plassering:"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Light z-Position"
23603 msgstr "Plassering:"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23606 msgid "Line Thickness / px"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23610 msgid "Load From File"
23611 msgstr ""
23613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23614 msgid "Maximum"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23618 msgid "Mean"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Minimum"
23624 msgstr "Brukarvald"
23626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Model File"
23629 msgstr "Alle typar"
23631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Object Type"
23634 msgstr "Objekt"
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Object:"
23639 msgstr "Objekt"
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Octahedron"
23644 msgstr "Meter"
23646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Rotate Around:"
23649 msgstr "Hev node"
23651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Rotation / Degrees"
23654 msgstr "_Rotering"
23656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Scaling Factor"
23659 msgstr "Heildekkjande farge"
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Shading"
23664 msgstr "Y-mellomrom:"
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23667 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23671 msgid "Snub Cube"
23672 msgstr ""
23674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23675 msgid "Snub Dodecahedron"
23676 msgstr ""
23678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23679 #, fuzzy, no-c-format
23680 msgid "Stroke Opacity/ %"
23681 msgstr "Strek_farge"
23683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23684 msgid "Tetrahedron"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Then Rotate Around:"
23690 msgstr "Bruk rette hjørne"
23692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23693 msgid "Truncated Cube"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23697 msgid "Truncated Dodecahedron"
23698 msgstr ""
23700 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23701 msgid "Truncated Icosahedron"
23702 msgstr ""
23704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23705 msgid "Truncated Octahedron"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23709 msgid "Truncated Tetrahedron"
23710 msgstr ""
23712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Vertices"
23715 msgstr "Loddrett tekst"
23717 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23718 #, fuzzy
23719 msgid "View"
23720 msgstr "_Vis"
23722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23723 msgid "X-Axis"
23724 msgstr ""
23726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23727 msgid "Y-Axis"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23731 msgid "Z-Axis"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23735 msgid "Z-Sort Faces By:"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Bleed Margin"
23741 msgstr "Skrått hjørne"
23743 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Bleed Marks"
23746 msgstr "Midtmerke:"
23748 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Bottom:"
23751 msgstr "Boks"
23753 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Canvas"
23756 msgstr "Cyanblå"
23758 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Colour Bars"
23761 msgstr "Fargar:"
23763 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23764 msgid "Crop Marks"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Left:"
23770 msgstr "Href:"
23772 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Marks"
23775 msgstr "Rutemerke"
23777 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Page Information"
23780 msgstr "Fjern _omformingar"
23782 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Positioning"
23785 msgstr "Plassering:"
23787 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Printing Marks"
23790 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23792 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23793 msgid "Registration Marks"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Right:"
23799 msgstr "Rettar"
23801 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Set crop marks to"
23804 msgstr "Stjerner"
23806 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Star Target"
23809 msgstr "Mål:"
23811 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Top:"
23814 msgstr "Type:"
23816 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23817 #, fuzzy
23818 msgid "PostScript Input"
23819 msgstr "PostScript-fil"
23821 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Jitter nodes"
23824 msgstr "Hev node"
23826 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Maximum displacement in X, px"
23829 msgstr "Ny elementnode"
23831 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23834 msgstr "Ny elementnode"
23836 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Shift node handles"
23839 msgstr "Slumpverdi:"
23841 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Shift nodes"
23844 msgstr "sluttnode"
23846 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23847 msgid ""
23848 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23849 "selected path."
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23853 msgid "Use normal distribution"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23857 msgid "Alphabet Soup"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Random Seed"
23863 msgstr "Slumpverdi:"
23865 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Bar Height:"
23868 msgstr "Høgd:"
23870 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23871 msgid "Barcode"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23875 msgid "Barcode Data:"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Barcode Type:"
23881 msgstr "  type: "
23883 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Arbitrary Angle:"
23886 msgstr "Vinkel:"
23888 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Arrange"
23891 msgstr "Vinkel:"
23893 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Bottom"
23896 msgstr "Boks"
23898 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23899 msgid "Bottom to Top (90)"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Horizontal Point:"
23905 msgstr "Vassrett tekst"
23907 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23908 msgid "Left to Right (0)"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Middle"
23914 msgstr "Tittel"
23916 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Radial Inward"
23919 msgstr "Hjulovergang"
23921 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Radial Outward"
23924 msgstr "Hjulovergang"
23926 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Restack"
23929 msgstr " _Nullstill "
23931 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Restack Direction:"
23934 msgstr "Skildring"
23936 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23937 msgid "Right to Left (180)"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Top to Bottom (270)"
23943 msgstr "Send _bakarst"
23945 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Vertical Point:"
23948 msgstr "Loddrett tekst"
23950 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Initial size"
23953 msgstr "Storleik på punktbilete"
23955 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Minimum size"
23958 msgstr "Brukarvald"
23960 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Random Tree"
23963 msgstr "Slumpverdi:"
23965 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23966 #, no-c-format
23967 msgid "Curve (%):"
23968 msgstr ""
23970 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Rubber Stretch"
23973 msgstr "Talet på steg"
23975 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23976 #, no-c-format
23977 msgid "Strength (%):"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23983 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23985 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Optimized SVG Output"
23988 msgstr "SVG-fil"
23990 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Scalable Vector Graphics"
23993 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23995 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23998 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24000 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24001 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24002 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24006 msgid "sK1 vector graphics files input"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24010 #, fuzzy
24011 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24012 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24014 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24015 msgid "sK1 vector graphics files output"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24019 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24023 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24024 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24026 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24027 msgid "Sketch Input"
24028 msgstr "Sketch-fil"
24030 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24031 msgid "Gear Placement"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24035 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24039 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24040 msgstr ""
24042 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24043 msgid "Quality (Default = 16)"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24047 msgid "R - Ring Radius (px)"
24048 msgstr ""
24050 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Rotation (deg)"
24053 msgstr "_Rotering"
24055 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Spirograph"
24058 msgstr "Spiral"
24060 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24061 msgid "d - Pen Radius (px)"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24065 msgid "r - Gear Radius (px)"
24066 msgstr ""
24068 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24069 msgid "Behavior"
24070 msgstr "Atferd"
24072 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24073 msgid "Straighten Segments"
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24077 msgid "Envelope"
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24081 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24085 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24089 #, fuzzy
24090 msgid "XAML Output"
24091 msgstr "Utdata"
24093 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24096 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24098 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24099 #, fuzzy
24100 msgid ""
24101 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24102 "files"
24103 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24105 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24106 #, fuzzy
24107 msgid "ZIP Output"
24108 msgstr "Utdata"
24110 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24111 msgid ""
24112 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24113 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24114 msgstr ""
24116 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24117 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24118 msgstr ""
24120 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24121 msgid "Automatically set size and position"
24122 msgstr ""
24124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Calendar"
24127 msgstr "_Tøm"
24129 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Char Encoding"
24132 msgstr "Bruk rette hjørne"
24134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Configuration"
24137 msgstr "Utskriftsmål"
24139 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Day color"
24142 msgstr "Stoppfarge"
24144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Day names"
24147 msgstr "Lagnamn:"
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24150 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24151 msgstr ""
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24154 msgid ""
24155 "January February March April May June July August September October November "
24156 "December"
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Localization"
24162 msgstr "_Rotering"
24164 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Monday"
24167 msgstr "Flytt"
24169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24170 msgid "Month (0 for all)"
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Month Margin"
24176 msgstr "Stoppfarge"
24178 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Month Width"
24181 msgstr "Side_breidd"
24183 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Month color"
24186 msgstr "Stoppfarge"
24188 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Month names"
24191 msgstr "Namnlaus"
24193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Months per line"
24196 msgstr "Midtlinjer"
24198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24199 msgid "Next month day color"
24200 msgstr ""
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Saturday"
24205 msgstr "Metting"
24207 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24208 msgid "Saturday and Sunday"
24209 msgstr ""
24211 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24212 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24213 msgstr ""
24215 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Sunday"
24218 msgstr "Steg"
24220 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24221 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24222 msgstr ""
24224 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24225 msgid "Week start day"
24226 msgstr ""
24228 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Weekday name color "
24231 msgstr "Sist valte"
24233 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24234 msgid "Weekend"
24235 msgstr ""
24237 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Weekend day color"
24240 msgstr "Sist valte"
24242 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Year (0 for current)"
24245 msgstr "Under gjeldande"
24247 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Year color"
24250 msgstr "Stoppfarge"
24252 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24253 msgid "You may change the names for other languages:"
24254 msgstr ""
24256 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Convert to Braille"
24259 msgstr "_Gjer om til tekst"
24261 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24262 msgid "fLIP cASE"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24266 #, fuzzy
24267 msgid "lowercase"
24268 msgstr "_Senk lag"
24270 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24271 msgid "rANdOm CasE"
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24275 #, fuzzy
24276 msgid "By:"
24277 msgstr "Ry:"
24279 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Replace text"
24282 msgstr "_Slepp laus"
24284 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Replace:"
24287 msgstr "_Slepp laus"
24289 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24290 msgid "Sentence case"
24291 msgstr ""
24293 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Title Case"
24296 msgstr "Tittel"
24298 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24299 msgid "UPPERCASE"
24300 msgstr ""
24302 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Angle a / deg"
24305 msgstr "gradar"
24307 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Angle b / deg"
24310 msgstr "gradar"
24312 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Angle c / deg"
24315 msgstr "gradar"
24317 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24318 msgid "From Side a and Angles a, b"
24319 msgstr ""
24321 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24322 msgid "From Side c and Angles a, b"
24323 msgstr ""
24325 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24326 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24327 msgstr ""
24329 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24330 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24331 msgstr ""
24333 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24334 msgid "From Three Sides"
24335 msgstr ""
24337 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24338 msgid "Side Length a / px"
24339 msgstr ""
24341 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24342 msgid "Side Length b / px"
24343 msgstr ""
24345 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24346 msgid "Side Length c / px"
24347 msgstr ""
24349 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Triangle"
24352 msgstr "Vinkel:"
24354 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24355 msgid "ASCII Text"
24356 msgstr "ASCII-tekst"
24358 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24359 msgid "Text File (*.txt)"
24360 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24362 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24363 msgid "Text Input"
24364 msgstr "Inntekst"
24366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24367 #, fuzzy
24368 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24369 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24371 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Attribute to set"
24374 msgstr "Attributtnamn"
24376 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24377 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24378 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24382 msgid ""
24383 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24384 "space, and only with a space."
24385 msgstr ""
24387 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24388 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24389 msgid "Run it after"
24390 msgstr ""
24392 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24393 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24394 msgid "Run it before"
24395 msgstr ""
24397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Set Attributes"
24400 msgstr "Set attributt"
24402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24403 msgid "Source and destination of setting"
24404 msgstr ""
24406 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24407 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24408 msgstr ""
24410 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24411 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24412 msgstr ""
24414 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24415 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24416 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24417 msgstr ""
24419 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24420 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24421 msgid ""
24422 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24423 "browser (like Firefox)."
24424 msgstr ""
24426 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24427 msgid ""
24428 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24429 "a defined event occurs on the first selected element."
24430 msgstr ""
24432 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Value to set"
24435 msgstr "Verdi"
24437 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24438 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24439 msgid "Web"
24440 msgstr ""
24442 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24443 msgid "When the set must be done?"
24444 msgstr ""
24446 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24447 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24448 #, fuzzy
24449 msgid "on activate"
24450 msgstr "Deaktivert"
24452 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24453 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24454 #, fuzzy
24455 msgid "on blur"
24456 msgstr "Set attributt"
24458 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24459 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24460 msgid "on click"
24461 msgstr ""
24463 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24465 #, fuzzy
24466 msgid "on element loaded"
24467 msgstr "Ny elementnode"
24469 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24470 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24471 msgid "on focus"
24472 msgstr ""
24474 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24475 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24476 msgid "on mouse down"
24477 msgstr ""
24479 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24480 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24481 msgid "on mouse move"
24482 msgstr ""
24484 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24485 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24486 #, fuzzy
24487 msgid "on mouse out"
24488 msgstr "Forstørr inn og ut."
24490 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24491 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24492 msgid "on mouse over"
24493 msgstr ""
24495 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24496 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24497 msgid "on mouse up"
24498 msgstr ""
24500 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24501 #, fuzzy
24502 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24503 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24505 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Attribute to transmit"
24508 msgstr "Attributtnamn"
24510 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24511 msgid ""
24512 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24513 "with a space, and only with a space."
24514 msgstr ""
24516 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24517 msgid "Source and destination of transmitting"
24518 msgstr ""
24520 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24521 msgid "The first selected transmits to all others"
24522 msgstr ""
24524 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24525 msgid ""
24526 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24527 "to the second when a event occurs."
24528 msgstr ""
24530 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Transmit Attributes"
24533 msgstr "Set attributt"
24535 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24536 #, fuzzy
24537 msgid "When to transmit"
24538 msgstr "Utskriftsmål"
24540 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24541 msgid "Amount of whirl"
24542 msgstr ""
24544 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Rotation is clockwise"
24547 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24549 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24550 msgid "Whirl"
24551 msgstr ""
24553 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24554 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24555 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24556 msgstr ""
24558 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24559 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24560 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24561 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24563 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24564 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24565 msgid "Windows Metafile Input"
24566 msgstr "Windows-metafil"
24568 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24569 #, fuzzy
24570 msgid "XAML Input"
24571 msgstr "SVG-fil"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Gelatine"
24575 #~ msgstr "Relasjon"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Repaint"
24579 #~ msgstr "Gjenta:"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Punch hole"
24583 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Burnt edges"
24587 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Interruption width"
24591 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24595 #~ msgstr "Utdata"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "EPSI Output"
24599 #~ msgstr "Utdata"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24603 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Export drawing, not page"
24607 #~ msgstr "Eksporterer"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Export canvas"
24611 #~ msgstr "Eksporter"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Layers"
24615 #~ msgstr "_Lag"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24619 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24623 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Melt and glow"
24627 #~ msgstr "Rektangel"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Badge"
24631 #~ msgstr "Uklar kant"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Ghost outline"
24635 #~ msgstr "Boksomriss"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Flow inside"
24639 #~ msgstr "sluttnode"
24641 #~ msgid "_Write session file:"
24642 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24644 #~ msgid "Select a location and filename"
24645 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24647 #~ msgid "Set filename"
24648 #~ msgstr "Vel filnamn"
24650 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24651 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24653 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24654 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24656 #~ msgid "Accept invitation"
24657 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24659 #~ msgid "Decline invitation"
24660 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Length right"
24664 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24668 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24672 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24676 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Intersect"
24680 #~ msgstr "_Snitt"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Identity A"
24684 #~ msgstr "Identifikator"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Identity B"
24688 #~ msgstr "Identifikator"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "2nd path"
24692 #~ msgstr "Br_yt opp"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24696 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Boolop type"
24700 #~ msgstr "Alle typar"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Starting"
24704 #~ msgstr "Start:"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Rotation angle"
24708 #~ msgstr "_Rotering"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Number of copies"
24712 #~ msgstr "Talet på rader."
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24716 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Origin"
24720 #~ msgstr "_X-origo:"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Origin of the rotation"
24724 #~ msgstr "Lerretretning"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24728 #~ msgstr "Metting"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24732 #~ msgstr "Metting"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Elliptic Pen"
24736 #~ msgstr "Ellipse"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Sharp"
24740 #~ msgstr "Figurar"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Round"
24744 #~ msgstr "Rundheit:"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Method"
24748 #~ msgstr "Meter"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Maximal stroke width"
24752 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Pen roundness"
24756 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "angle"
24760 #~ msgstr "Vinkel:"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Grow for"
24764 #~ msgstr "Senk node"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Round ends"
24768 #~ msgstr "Rundheit:"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "left capping"
24772 #~ msgstr "Rektangel"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Control handle 0"
24776 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Control handle 1"
24780 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Control handle 2"
24784 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Control handle 3"
24788 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Control handle 4"
24792 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Control handle 5"
24796 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Control handle 6"
24800 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Control handle 7"
24804 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Control handle 8"
24808 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Control handle 9"
24812 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Control handle 10"
24816 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Control handle 11"
24820 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Control handle 12"
24824 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Control handle 13"
24828 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Control handle 14"
24832 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Control handle 15"
24836 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "End type"
24840 #~ msgstr "  type: "
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Reflection line"
24844 #~ msgstr "Utval"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Adjust the offset"
24848 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24852 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24856 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24860 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24864 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Scaling factor"
24868 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Display unit"
24872 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24876 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Scale x"
24880 #~ msgstr "Skaler"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Scale y"
24884 #~ msgstr "Skaler"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Offset x"
24888 #~ msgstr "Forskyving"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Offset y"
24892 #~ msgstr "Forskyving"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Adjust the origin"
24896 #~ msgstr "Metting"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Iterations"
24900 #~ msgstr "_Snitt"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Float parameter"
24904 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24908 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Stack step"
24912 #~ msgstr "Stabla"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "point param"
24916 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "path param"
24920 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Label"
24924 #~ msgstr "_Merkelapp"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "All Image Files"
24928 #~ msgstr "Bilete"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Target"
24932 #~ msgstr "Mål:"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Seed"
24936 #~ msgstr "Fart"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Path:"
24940 #~ msgstr "Bane"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Session file"
24944 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Message information"
24948 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Active session file:"
24952 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Close file"
24956 #~ msgstr "Lu_kk"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Set delay"
24960 #~ msgstr "Set som standard"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Rewind"
24964 #~ msgstr "Teikn"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Pause"
24968 #~ msgstr "_Lim inn"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Open session file"
24972 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "_Register"
24976 #~ msgstr "_Hev"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "_Server:"
24980 #~ msgstr "Snu _retning"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "_Username:"
24984 #~ msgstr "_Endra namn"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "P_ort:"
24988 #~ msgstr "Eksporter"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Connect"
24992 #~ msgstr "Opphavsmann"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Chatroom _name:"
24996 #~ msgstr "Lagnamn:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25000 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Connect to chatroom"
25004 #~ msgstr "Opphavsmann"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "_Cancel"
25008 #~ msgstr "Avbryt"
25010 #~ msgid "Previous Effect"
25011 #~ msgstr "Førre effekt"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Organization"
25015 #~ msgstr "Lerretretning"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Comics rounded"
25019 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25023 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25027 #~ msgstr "Deaktivert"
25029 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25030 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Unicode"
25034 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "gradient level"
25038 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Render object in black and white"
25042 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Specular bump"
25046 #~ msgstr "Eksporter"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25050 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25054 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Kilt"
25058 #~ msgstr "Tittel"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25062 #~ msgstr "Stjerner"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Path Effects"
25066 #~ msgstr "Effektar"
25068 #~ msgid "Biggest item"
25069 #~ msgstr "Største element"
25071 #~ msgid "Smallest item"
25072 #~ msgstr "Minste element"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Effe_cts"
25076 #~ msgstr "Effektar"
25078 #~ msgid "Center on vertical axis"
25079 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "el Greek"
25083 #~ msgstr "Grøn"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Commands bar icon size"
25087 #~ msgstr "Kommandolinje"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Snap nodes"
25091 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25095 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Embed All Images"
25099 #~ msgstr "Bilete"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25103 #~ msgstr "Vassrett luft"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Convolve"
25107 #~ msgstr "Klon"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Modulate"
25111 #~ msgstr "Flytt"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25115 #~ msgstr "Utdata"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "PDF File"
25119 #~ msgstr "_Fil"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Cairo PS Output"
25123 #~ msgstr "Utdata"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25127 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25129 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25130 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25132 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25133 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25137 #~ msgstr "  skildring: "
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Artist text"
25141 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Amount of Blur"
25145 #~ msgstr "Skrift"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Filter"
25149 #~ msgstr "linje"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "I hate text"
25153 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Metal"
25157 #~ msgstr "Magentaraud"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25161 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "PatternedGlass"
25165 #~ msgstr "Mønster"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Snow"
25169 #~ msgstr "Vis:"
25171 #~ msgid "Print Destination"
25172 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25174 #~ msgid "Print properties"
25175 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid ""
25179 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25180 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25183 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25184 #~ "mønster vil gå tapt."
25186 #~ msgid ""
25187 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25188 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25189 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25190 #~ msgstr ""
25191 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25192 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25193 #~ "som på skjermen."
25195 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25196 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25198 #~ msgid "Print destination"
25199 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25201 #~ msgid ""
25202 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25203 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25204 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25205 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25206 #~ msgstr ""
25207 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25208 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25209 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25210 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "PDF Print"
25214 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25216 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25217 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25219 #~ msgid ""
25220 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25221 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25222 #~ "patterns will be lost."
25223 #~ msgstr ""
25224 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25225 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25226 #~ "mønster vil gå tapt."
25228 #~ msgid "Postscript Print"
25229 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25231 #~ msgid ""
25232 #~ "Cannot create file %s.\n"
25233 #~ "%s"
25234 #~ msgstr ""
25235 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25236 #~ "%s"
25238 #~ msgid ""
25239 #~ "Cannot write file %s.\n"
25240 #~ "%s"
25241 #~ msgstr ""
25242 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25243 #~ "%s"
25245 #~ msgid ""
25246 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25247 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25248 #~ msgstr ""
25249 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25250 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25252 #~ msgid ""
25253 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25254 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25255 #~ "%s"
25256 #~ msgstr ""
25257 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25258 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25259 #~ "%s"
25261 #~ msgid ""
25262 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25263 #~ "%s"
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25266 #~ "%s"
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25270 #~ "New menus will not be saved."
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25273 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Mirror reflection"
25277 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Gap width"
25281 #~ msgstr "Lik breidd"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Lala"
25285 #~ msgstr "_Merkelapp"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Lolo"
25289 #~ msgstr "Farge"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Last gen. segment"
25293 #~ msgstr "Slett utvalet."
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Reference"
25297 #~ msgstr "_Differanse"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25301 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25303 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25304 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25306 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25307 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Fit page to selection"
25311 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25315 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25316 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25317 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25321 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25322 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25323 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25327 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25328 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25329 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25333 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25334 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25335 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25339 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25340 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25341 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25345 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25346 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25347 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25351 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25352 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25353 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25357 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25358 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25359 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "_Nodes"
25363 #~ msgstr "Nodar"
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25367 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25371 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "_Grid with guides"
25375 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25379 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25383 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25387 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25389 #~ msgid "Export"
25390 #~ msgstr "Eksporter"
25392 #~ msgid ""
25393 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25394 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25395 #~ msgstr ""
25396 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25397 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Grid units"
25401 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Origin Y"
25405 #~ msgstr "_Y-origo:"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Spacing X"
25409 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Spacing Y"
25413 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25417 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Major grid line every"
25421 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Angle X"
25425 #~ msgstr "Vinkel:"
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Angle Z"
25429 #~ msgstr "Vinkel:"
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25433 #~ msgstr "Slett attributt"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25437 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Spiro splines mode"
25441 #~ msgstr "sluttnode"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Repel mode"
25445 #~ msgstr " _Fjern "
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25449 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25453 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Generate Template"
25457 #~ msgstr "Lag frå bane"
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25461 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25463 #~ msgid "Postscript"
25464 #~ msgstr "PostScript"
25466 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25467 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25469 #~ msgid ""
25470 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25471 #~ msgstr ""
25472 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25473 #~ "s</b>."
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Bend Path"
25477 #~ msgstr "Br_yt opp"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25481 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25483 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25484 #~ msgstr ""
25485 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25487 #~ msgid ""
25488 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25491 #~ "<b>lag</b>."
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25495 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25499 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25503 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25507 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25511 #~ msgstr "Form om objekt."
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Tall"
25515 #~ msgstr "Tittel"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Square"
25519 #~ msgstr "Firkanta ende"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Wide"
25523 #~ msgstr "_Skjul"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Delete Segment"
25527 #~ msgstr "Slett utvalet."
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Select option: "
25531 #~ msgstr "Utval"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Select second option: "
25535 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Random Point"
25539 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Random Position"
25543 #~ msgstr "Plassering:"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "X Channel"
25547 #~ msgstr "Avbryt"
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Y Channel"
25551 #~ msgstr "Avbryt"
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25555 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Search Tag"
25559 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25561 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25562 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Measure unit:"
25566 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Degrees:"
25570 #~ msgstr "gradar"
25572 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25573 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Start point jitter"
25577 #~ msgstr "Metting"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Slope"
25581 #~ msgstr "Skaler"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25585 #~ msgstr "Festeavstand:"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Snap di_stance"
25589 #~ msgstr "Festeavstand:"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25593 #~ msgstr "Festeavstand:"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25597 #~ msgstr "Festeavstand:"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25601 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Date:"
25605 #~ msgstr "Dato"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Format:"
25609 #~ msgstr "Format"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Creator:"
25613 #~ msgstr "Opphavsmann"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Publisher:"
25617 #~ msgstr "Utgjevar"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Identifier:"
25621 #~ msgstr "Identifikator"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Source:"
25625 #~ msgstr "Kjelde"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Relation:"
25629 #~ msgstr "Relasjon"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Subject:"
25633 #~ msgstr "Objekt"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Coverage:"
25637 #~ msgstr "Omfang"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Contributor:"
25641 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Default Metadata"
25645 #~ msgstr "Metadata"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25649 #~ msgstr "CC Tileigning"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25653 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25657 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25661 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25665 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25669 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Free Art License"
25673 #~ msgstr "FreeArt"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Default License"
25677 #~ msgstr "Standard"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Angle Y"
25681 #~ msgstr "Vinkel:"
25683 #~ msgid "%s at %s"
25684 #~ msgstr "%s på %s"
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Move by:"
25688 #~ msgstr "Flytt %s"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Moving %s %s"
25692 #~ msgstr "Flytt %s"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Change layer opacity"
25696 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Opacity, %:"
25700 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Pattern along path"
25704 #~ msgstr "_Legg på bane"
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "unknown error"
25708 #~ msgstr "Ukjend"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Print Preview not available"
25712 #~ msgstr "Førehands_vising"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Snap details"
25716 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Gridtype"
25720 #~ msgstr "  type: "
25722 #~ msgid "Print _Direct"
25723 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25727 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Gradients"
25731 #~ msgstr "Fargeovergang"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Horizontal kerning"
25735 #~ msgstr "Vassrett luft"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Vertical kerning"
25739 #~ msgstr "Loddrett luft"