Code

483124fa54e33ad536bea54b40aa7f731871882b
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
68 #, fuzzy
69 msgid "Bevels"
70 msgstr "Hjul"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
73 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 #, fuzzy
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Rektangel"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Motion blur, horizontal"
88 msgstr "Vassrett tekst"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
94 #, fuzzy
95 msgid "Blurs"
96 msgstr "Blå"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102 "force"
103 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid "Motion blur, vertical"
108 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
114 "force"
115 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 #, fuzzy
119 msgid "Apparition"
120 msgstr "Metting"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 msgid "Edges are partly feathered out"
124 msgstr ""
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
127 #, fuzzy
128 msgid "Cutout"
129 msgstr "utskyving"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
138 #, fuzzy
139 msgid "Shadows and Glows"
140 msgstr "Teikn frihandslinjer."
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Jigsaw piece"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
151 msgid "Low, sharp bevel"
152 msgstr ""
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Roughen"
157 msgstr "sluttnode"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Talet på steg"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
178 #, fuzzy
179 msgid "Overlays"
180 msgstr "Meter"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
183 #, fuzzy
184 msgid "Random whiteouts inside"
185 msgstr "Plassering:"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
188 #, fuzzy
189 msgid "Ink bleed"
190 msgstr "Blå"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
194 #, fuzzy
195 msgid "Protrusions"
196 msgstr "Plassering:"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
199 msgid "Inky splotches underneath the object"
200 msgstr ""
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
203 #, fuzzy
204 msgid "Fire"
205 msgstr "_Fil"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
208 msgid "Edges of object are on fire"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
212 #, fuzzy
213 msgid "Bloom"
214 msgstr "Forstørr"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
217 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
221 #, fuzzy
222 msgid "Ridged border"
223 msgstr "Flytt"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
226 msgid "Ridged border with inner bevel"
227 msgstr ""
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
230 #, fuzzy
231 msgid "Ripple"
232 msgstr "_Slepp laus"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
238 #, fuzzy
239 msgid "Distort"
240 msgstr "_Objektoppdeling"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
243 #, fuzzy
244 msgid "Horizontal rippling of edges"
245 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
248 #, fuzzy
249 msgid "Speckle"
250 msgstr "F_jern merking"
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
253 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
254 msgstr ""
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
257 #, fuzzy
258 msgid "Oil slick"
259 msgstr "Slakk"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
262 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
263 msgstr ""
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
266 #, fuzzy
267 msgid "Frost"
268 msgstr "Skrift"
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
271 msgid "Flake-like white splotches"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
275 msgid "Leopard fur"
276 msgstr ""
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
285 #, fuzzy
286 msgid "Materials"
287 msgstr "Rutemerke"
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
290 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Zebra"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
298 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
302 #, fuzzy
303 msgid "Clouds"
304 msgstr "Lu_kk"
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
307 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
308 msgstr ""
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
311 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
312 #, fuzzy
313 msgid "Sharpen"
314 msgstr "Figurar"
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
323 #, fuzzy
324 msgid "Image effects"
325 msgstr "Gjeldande lag"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
332 #, fuzzy
333 msgid "Sharpen more"
334 msgstr "Figurar"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
337 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
341 #, fuzzy
342 msgid "Oil painting"
343 msgstr "GNOME-utskrift"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
346 msgid "Simulate oil painting style"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
350 #, fuzzy
351 msgid "Edge detect"
352 msgstr "Kantattkjenning"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
355 msgid "Detect color edges in object"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal edge detect"
361 msgstr "Vassrett tekst"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
364 #, fuzzy
365 msgid "Detect horizontal color edges in object"
366 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
369 #, fuzzy
370 msgid "Vertical edge detect"
371 msgstr "Loddrett tekst"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
374 msgid "Detect vertical color edges in object"
375 msgstr ""
377 #. Pencil
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
380 msgid "Pencil"
381 msgstr "Blyant"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
384 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
388 #, fuzzy
389 msgid "Blueprint"
390 msgstr "Lik breidd"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
393 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
397 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
398 #, fuzzy
399 msgid "Desaturate"
400 msgstr "Deaktivert"
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
408 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
409 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
426 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
428 msgid "Color"
429 msgstr "Farge"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr "Inverter"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Spiral"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Vinkel:"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "_X-origo:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Tekstar"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Lim inn st_il"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Br_yt opp"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Boks"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Skubb _inn"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Skri_pt"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Fart"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Pikslar"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Lag tekst om til baner"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Stjerner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Stjerner"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "Uklar kant"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Ingen"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Vassrett forskyving"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Søk etter rektangel"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr " _Nullstill "
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Stjerneoppsett"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Lim inn sto_rleik"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Lik høgd"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Lerretstorleik"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Vassrett tekst"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Hjul"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Mønster"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Vinkel:"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 #, fuzzy
705 msgid "Cross-smooth"
706 msgstr "jamn"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
709 #, fuzzy
710 msgid "Blur inner borders and intersections"
711 msgstr "Fest punkt til rutenett"
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Iridescent beeswax"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
718 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
722 #, fuzzy
723 msgid "Eroded metal"
724 msgstr "Søk etter rektangel"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
727 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "Cracked Lava"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
735 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
739 #, fuzzy
740 msgid "Bark"
741 msgstr "Rutemerke"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
744 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Lizard skin"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
752 msgid "Stylized reptile skin texture"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
756 #, fuzzy
757 msgid "Stone wall"
758 msgstr "_Slett"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
761 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
769 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
773 #, fuzzy
774 msgid "Refractive gel A"
775 msgstr "Relativ flytting"
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
778 msgid "Gel effect with light refraction"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
782 #, fuzzy
783 msgid "Refractive gel B"
784 msgstr "Relativ flytting"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
787 msgid "Gel effect with strong refraction"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
791 #, fuzzy
792 msgid "Metallized paint"
793 msgstr "Rektangel"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
796 msgid ""
797 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
801 #, fuzzy
802 msgid "Dragee"
803 msgstr "Divergens:"
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
806 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
810 #, fuzzy
811 msgid "Raised border"
812 msgstr "Hev node"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
815 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Metallized ridge"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
823 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
827 #, fuzzy
828 msgid "Fat oil"
829 msgstr "Heildekkjande farge"
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
832 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
836 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
837 #, fuzzy
838 msgid "Colorize"
839 msgstr "Farge"
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
842 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
846 #, fuzzy
847 msgid "Parallel hollow"
848 msgstr "Vassrett forskyving"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
856 #: ../src/filter-enums.cpp:31
857 msgid "Morphology"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
861 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 #, fuzzy
866 msgid "Hole"
867 msgstr "Rolle:"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
870 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 #, fuzzy
875 msgid "Black hole"
876 msgstr "Heildekkjande farge"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
879 msgid "Creates a black light inside and outside"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 #, fuzzy
884 msgid "Smooth outline"
885 msgstr "Boksomriss"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
888 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 #, fuzzy
893 msgid "Cubes"
894 msgstr "Talet på rader."
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
897 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 #, fuzzy
902 msgid "Peel off"
903 msgstr "Vassrett forskyving"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
906 msgid "Peeling painting on a wall"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 #, fuzzy
911 msgid "Gold splatter"
912 msgstr "Mønster"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
915 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 #, fuzzy
920 msgid "Gold paste"
921 msgstr "Spissforhold:"
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
924 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
928 msgid "Crumpled plastic"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
932 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
936 msgid "Enamel jewelry"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
940 msgid "Slightly cracked enameled texture"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 #, fuzzy
945 msgid "Rough paper"
946 msgstr "sluttnode"
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
949 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
953 msgid "Rough and glossy"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
957 msgid ""
958 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 #, fuzzy
963 msgid "In and Out"
964 msgstr "Ingen farge"
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
967 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
971 msgid "Air spray"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
975 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
979 msgid "Warm inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
983 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 #, fuzzy
988 msgid "Cool outside"
989 msgstr "Boksomriss"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
992 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
996 msgid "Electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1000 msgid ""
1001 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Tartan"
1007 msgstr "Mål:"
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1010 msgid "Checkered tartan pattern"
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Invert hue"
1016 msgstr "Inverter"
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1019 msgid "Invert hue, or rotate it"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Inner outline"
1025 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1028 msgid "Draws an outline around"
1029 msgstr ""
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Outline, double"
1034 msgstr "_Omriss"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1037 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fancy blur"
1043 msgstr "Set attributt"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1046 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Glow"
1052 msgstr "Stoppfarge"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1055 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Outline"
1061 msgstr "_Omriss"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1064 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Color emboss"
1070 msgstr "Fargar:"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1073 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1077 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Solarize"
1080 msgstr "Storleik"
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1083 msgid "Classical photographic solarization effect"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Moonarize"
1089 msgstr "Farge"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1092 msgid ""
1093 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1094 "lights"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1098 msgid "Soft focus lens"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1102 msgid "Glowing image content without blurring it"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1106 msgid "Stained glass"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1110 msgid "Illuminated stained glass effect"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Dark glass"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1118 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1122 #, fuzzy
1123 msgid "HSL Bumps alpha"
1124 msgstr "Stjerner"
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Image effects, transparent"
1135 msgstr "Gjeldande lag"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1138 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1146 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Smooth edges"
1152 msgstr "Jamn"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1155 msgid ""
1156 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Torn edges"
1162 msgstr "Senk node"
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1165 msgid ""
1166 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Feather"
1172 msgstr "Meter"
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1175 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Blur content"
1181 msgstr "sluttnode"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1184 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Specular light"
1190 msgstr "Stoppfarge"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1193 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Roughen inside"
1199 msgstr "sluttnode"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1202 msgid "Roughen all inside shapes"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid "Evanescent"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1210 msgid ""
1211 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1212 "transparency at edges"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Chalk and sponge"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1220 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1224 #, fuzzy
1225 msgid "People"
1226 msgstr "_Slepp laus"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1229 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Scotland"
1235 msgstr "Slakk"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1238 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Lu_kk"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Fargar:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "utskyving"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Stjerner"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX-utskrift"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Heildekkjande farge"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farge"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Rektangel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Jamn"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vassrett forskyving"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Jamn"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinert"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "Lukk"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Jamn"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Brukarvald"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinert"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Breidda til utvalet."
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Svart"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Set attributt"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "LaTeX-utskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 msgid "HSL Bumps, transparent"
1653 msgstr ""
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1656 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1662 msgid "Drawing"
1663 msgstr "Teikning"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1666 msgid ""
1667 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1668 "images and material filled objects"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Velvet Bumps"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1676 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Heildekkjande farge"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 msgid "Draws a black outline around"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Color outline"
1717 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1720 msgid "Draws a colored outline around"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Inner Shadow"
1726 msgstr "Indre radius:"
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1729 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Dark and Glow"
1735 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1738 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Darken edges"
1744 msgstr "Fargeplukkar"
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1747 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Warped rainbow"
1753 msgstr "Rektangel"
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1756 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Rough and dilate"
1762 msgstr "sluttnode"
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1765 msgid "Create a turbulent contour around"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Gelatine"
1771 msgstr "Relasjon"
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1778 msgid "Old postcard"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1782 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1786 msgid "Fuzzy Glow"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1790 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1794 msgid "Dots transparency"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1798 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1802 msgid "Canvas transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1810 msgid "Smear transparency"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 msgid ""
1815 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Thick paint"
1821 msgstr "Ingen farge"
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Burst"
1830 msgstr "Blå"
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Embossed leather"
1839 msgstr "Vassrett forskyving"
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 msgid ""
1843 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1844 "texture"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Carnaval"
1850 msgstr "Cyanblå"
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Plastify"
1859 msgstr "_Lim inn"
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 msgid ""
1863 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1864 "crumple"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Plaster"
1870 msgstr "_Lim inn"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 msgid ""
1874 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rough transparency"
1880 msgstr "sluttnode"
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Gouache"
1889 msgstr "Kjelde"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1896 msgid "Alpha engraving"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1900 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1904 msgid "Alpha draw, liquid"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1908 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Liquid drawing"
1914 msgstr "teikning%s"
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1921 msgid "Marbled ink"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1925 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1929 msgid "Thick acrylic"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1933 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1937 msgid "Alpha engraving B"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1941 msgid ""
1942 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Lapping"
1948 msgstr "Bruk rette hjørne"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 msgid "Something like a water noise"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1955 msgid "Monochrome positive"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1959 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1963 msgid "Monochrome negative"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1967 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1971 msgid "Light eraser, negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1975 msgid ""
1976 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Repaint"
1982 msgstr "Gjenta:"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1985 msgid "Repaint anything monochrome"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Punch hole"
1991 msgstr "Heildekkjande farge"
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1994 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Tittel"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Cyanblå"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Lysstyrke"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Fargeplukkar"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Lysstyrke"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Mønsterfyll"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Mønsterfyll"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Stjerneoppsett"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Kombinert"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Indre radius:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Stoppfarge"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Lik breidd"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Avbrote teikning."
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2155 msgid "Stripes 1:1"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2159 msgid "Stripes 1:1 white"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2163 msgid "Stripes 1:1.5"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2167 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2171 msgid "Stripes 1:2"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2175 msgid "Stripes 1:2 white"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2179 msgid "Stripes 1:3"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2183 msgid "Stripes 1:3 white"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2187 msgid "Stripes 1:4"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2191 msgid "Stripes 1:4 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2195 msgid "Stripes 1:5"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2199 msgid "Stripes 1:5 white"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2203 msgid "Stripes 1:8"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2207 msgid "Stripes 1:8 white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2211 msgid "Stripes 1:10"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2215 msgid "Stripes 1:10 white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2219 msgid "Stripes 1:16"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2223 msgid "Stripes 1:16 white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2227 msgid "Stripes 1:32"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2231 msgid "Stripes 1:32 white"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2235 msgid "Stripes 1:64"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2239 msgid "Stripes 2:1"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2243 msgid "Stripes 2:1 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2247 msgid "Stripes 4:1"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2251 msgid "Stripes 4:1 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Checkerboard"
2257 msgstr "_Teikneøkt"
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2260 msgid "Checkerboard white"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Packed circles"
2266 msgstr "Sirkel"
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2269 msgid "Polka dots, small"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2273 msgid "Polka dots, small white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2277 msgid "Polka dots, medium"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2281 msgid "Polka dots, medium white"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2285 msgid "Polka dots, large"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2289 msgid "Polka dots, large white"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Wavy"
2295 msgstr "_Lagra"
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2298 msgid "Wavy white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2302 msgid "Camouflage"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Ermine"
2308 msgstr "Kombinert"
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Sand (bitmap)"
2313 msgstr "Teikn spiralar."
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Cloth (bitmap)"
2318 msgstr "Teikn spiralar."
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Old paint (bitmap)"
2323 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2325 #: ../src/arc-context.cpp:319
2326 msgid ""
2327 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2328 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2330 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2331 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2332 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2334 #: ../src/arc-context.cpp:471
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid ""
2337 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2338 "to draw around the starting point"
2339 msgstr ""
2340 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2341 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2343 #: ../src/arc-context.cpp:473
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid ""
2346 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2347 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2348 msgstr ""
2349 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2350 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:499
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Create ellipse"
2355 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2357 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2359 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2362 msgstr "Søk etter rektangel"
2364 #. status text
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2366 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create 3D box"
2372 msgstr "Flislegg klonar ..."
2374 #: ../src/box3d.cpp:315
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>3D Box</b>"
2377 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:526
2380 msgid "Creating new connector"
2381 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2383 #: ../src/connector-context.cpp:775
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2386 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2388 #: ../src/connector-context.cpp:824
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Reroute connector"
2391 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2393 #. Flush pending updates
2394 #: ../src/connector-context.cpp:988
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Create connector"
2397 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2399 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2400 msgid "Finishing connector"
2401 msgstr "Fullført sambandslinje."
2403 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2404 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2405 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2407 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2408 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2409 msgstr ""
2410 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2412 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2413 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2414 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2416 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2419 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2424 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2426 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2427 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2428 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2430 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2431 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2432 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2434 #: ../src/desktop.cpp:826
2435 msgid "No previous zoom."
2436 msgstr "Inga førre forstørring."
2438 #: ../src/desktop.cpp:851
2439 msgid "No next zoom."
2440 msgstr "Inga neste forstørring."
2442 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Create guide"
2445 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2447 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Move guide"
2450 msgstr "Senk node"
2452 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2453 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Delete guide"
2456 msgstr "Slett node"
2458 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2461 msgstr "Hjelpelinje"
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2464 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2465 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2468 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2469 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2472 #, c-format
2473 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2474 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2477 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2478 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2481 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2482 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Unclump tiled clones"
2487 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2491 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Delete tiled clones"
2496 msgstr "Slett merkte nodar."
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2499 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2500 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2503 msgid ""
2504 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2505 "group</b>."
2506 msgstr ""
2507 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2508 "gruppa</b>."
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2511 #, fuzzy
2512 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2513 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Create tiled clones"
2518 msgstr "Flislegg klonar ..."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2521 msgid "<small>Per row:</small>"
2522 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2525 msgid "<small>Per column:</small>"
2526 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2529 msgid "<small>Randomize:</small>"
2530 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2533 msgid "_Symmetry"
2534 msgstr "_Symmetri"
2536 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2537 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2538 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2539 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2540 #.
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2542 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2543 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2545 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2547 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2548 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2551 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2552 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2555 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2556 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2558 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2559 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2561 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2562 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2565 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2566 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2569 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2570 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2573 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2577 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2581 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2585 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2586 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2589 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2590 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2593 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2594 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2597 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2598 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2601 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2602 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2605 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2606 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2609 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2610 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2613 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2614 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2617 msgid "S_hift"
2618 msgstr "S_hift"
2620 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2622 #, no-c-format
2623 msgid "<b>Shift X:</b>"
2624 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2629 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2634 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2637 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2638 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2640 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2642 #, no-c-format
2643 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2644 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2649 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2652 #, no-c-format
2653 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2654 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2657 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2658 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2661 msgid "<b>Exponent:</b>"
2662 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2665 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2666 msgstr ""
2667 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2670 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2671 msgstr ""
2672 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2674 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2678 msgid "<small>Alternate:</small>"
2679 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2682 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2683 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2686 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2687 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2689 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2692 #, fuzzy
2693 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2694 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2699 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2704 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2708 #, fuzzy
2709 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2710 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2713 msgid "Exclude tile height in shift"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2717 msgid "Exclude tile width in shift"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2721 msgid "Sc_ale"
2722 msgstr "_Skaler"
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2725 msgid "<b>Scale X:</b>"
2726 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2729 #, no-c-format
2730 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2731 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2734 #, no-c-format
2735 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2736 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2739 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2740 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2743 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2744 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2749 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2752 #, no-c-format
2753 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2754 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2757 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2758 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2763 msgstr ""
2764 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2770 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<b>Base:</b>"
2775 msgstr "<b>L:</b>"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2781 msgstr ""
2782 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2785 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2786 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2789 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2790 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the scales for each row"
2795 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Cumulate the scales for each column"
2800 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2803 msgid "_Rotation"
2804 msgstr "_Rotering"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2807 msgid "<b>Angle:</b>"
2808 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2811 #, no-c-format
2812 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2813 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2816 #, no-c-format
2817 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2818 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2821 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2822 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2825 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2826 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2829 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2830 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2835 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2840 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2843 #, fuzzy
2844 msgid "_Blur & opacity"
2845 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2848 #, fuzzy
2849 msgid "<b>Blur:</b>"
2850 msgstr "<b>L:</b>"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2855 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2865 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2870 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2875 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2878 msgid "<b>Fade out:</b>"
2879 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2882 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2883 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2886 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2887 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2890 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2891 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2894 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2895 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2898 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2899 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2902 msgid "Co_lor"
2903 msgstr "_Fargar"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2906 msgid "Initial color: "
2907 msgstr "Startfarge:"
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2910 msgid "Initial color of tiled clones"
2911 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2914 msgid ""
2915 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2916 "stroke)"
2917 msgstr ""
2918 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2919 "eller strek)."
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2922 msgid "<b>H:</b>"
2923 msgstr "<b>N:</b>"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2926 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2927 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2930 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2931 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2934 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2935 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2938 msgid "<b>S:</b>"
2939 msgstr "<b>M:</b>"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2942 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2943 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2946 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2947 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2950 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2951 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2954 msgid "<b>L:</b>"
2955 msgstr "<b>L:</b>"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2958 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2959 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2962 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2963 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2966 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2967 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2970 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2971 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2974 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2975 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2978 msgid "_Trace"
2979 msgstr "_Teikn av"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2982 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2983 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2986 msgid ""
2987 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2988 "apply it to the clone"
2989 msgstr ""
2990 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2991 "klonen."
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2994 msgid "1. Pick from the drawing:"
2995 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2998 msgid "Pick the visible color and opacity"
2999 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3005 msgid "Opacity"
3006 msgstr "Gjennomsikt"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3009 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3010 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3013 msgid "R"
3014 msgstr "R"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3017 msgid "Pick the Red component of the color"
3018 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3021 msgid "G"
3022 msgstr "G"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3025 msgid "Pick the Green component of the color"
3026 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3029 msgid "B"
3030 msgstr "B"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3033 msgid "Pick the Blue component of the color"
3034 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3039 msgid "clonetiler|H"
3040 msgstr "clonetiler|N"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3043 msgid "Pick the hue of the color"
3044 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3049 msgid "clonetiler|S"
3050 msgstr "clonetiler|M"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3053 msgid "Pick the saturation of the color"
3054 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3059 msgid "clonetiler|L"
3060 msgstr "clonetiler|L"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3063 msgid "Pick the lightness of the color"
3064 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3067 msgid "2. Tweak the picked value:"
3068 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3071 msgid "Gamma-correct:"
3072 msgstr "Gammakorriger:"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3075 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3076 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3079 msgid "Randomize:"
3080 msgstr "Slumpverdi:"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3083 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3084 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3087 msgid "Invert:"
3088 msgstr "Inverter:"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3091 msgid "Invert the picked value"
3092 msgstr "Inverter vald verdi."
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3095 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3096 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3099 msgid "Presence"
3100 msgstr "Nærvær"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3103 msgid ""
3104 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3105 "that point"
3106 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3109 msgid "Size"
3110 msgstr "Storleik"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3113 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3114 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3117 msgid ""
3118 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3119 "or stroke)"
3120 msgstr ""
3121 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3122 "fyll eller strek)."
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3125 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3126 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rader, kolonnar: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Breidd, høgd: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3170 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Lag</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr "_Avklump "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3193 "gongar."
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr " _Fjern "
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Nullstill "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3214 "fargeendringar."
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Side"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Teikning"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Utval"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Brukarvalt"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Eining:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Breidd:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Høgd:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Breidd:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikslar ved"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "_ppt."
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 #, fuzzy
3284 msgid "_Height:"
3285 msgstr "Høgd:"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3289 msgid "dpi"
3290 msgstr "ppt."
3292 #. true = has mnemonic
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3294 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3298 msgid "_Browse..."
3299 msgstr "_Bla gjennom …"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Batch export all selected objects"
3304 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3307 msgid ""
3308 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3309 "(caution, overwrites without asking!)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Sist valte"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Export"
3324 msgstr "Eksporter"
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3327 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3328 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3330 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Batch export %d selected object"
3333 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3334 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3335 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3338 msgid "Export in progress"
3339 msgstr "Eksporterer"
3341 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Exporting %d files"
3344 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3346 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3347 #, c-format
3348 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3349 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3352 msgid "You have to enter a filename"
3353 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3356 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3357 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3360 #, c-format
3361 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3362 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3364 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3367 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3369 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3370 msgid "Select a filename for exporting"
3371 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3373 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3375 #, c-format
3376 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3378 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3379 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3382 msgid "exact"
3383 msgstr "nøyaktig"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3386 msgid "partial"
3387 msgstr "delvis"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 msgid "T_ype: "
3395 msgstr "T_ype: "
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3398 msgid "Search in all object types"
3399 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3402 msgid "All types"
3403 msgstr "Alle typar"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3406 msgid "Search all shapes"
3407 msgstr "Søk etter alle figurar"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3410 msgid "All shapes"
3411 msgstr "Alle figurar"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3414 msgid "Search rectangles"
3415 msgstr "Søk etter rektangel"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3418 msgid "Rectangles"
3419 msgstr "Rektangel"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3422 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3423 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3426 msgid "Ellipses"
3427 msgstr "Ellipsar"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3430 msgid "Search stars and polygons"
3431 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3434 msgid "Stars"
3435 msgstr "Stjerner"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3438 msgid "Search spirals"
3439 msgstr "Søk etter spiralar"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3442 msgid "Spirals"
3443 msgstr "Spiralar"
3445 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3446 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3448 msgid "Search paths, lines, polylines"
3449 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3453 msgid "Paths"
3454 msgstr "Baner"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3457 msgid "Search text objects"
3458 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3461 msgid "Texts"
3462 msgstr "Tekstar"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3465 msgid "Search groups"
3466 msgstr "Søk etter grupper"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3469 msgid "Groups"
3470 msgstr "Grupper"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3473 msgid "Search clones"
3474 msgstr "Søk etter klonar"
3476 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3477 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3478 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3480 #, fuzzy
3481 msgid "find|Clones"
3482 msgstr "Klonar"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3485 msgid "Search images"
3486 msgstr "Søk etter bilete"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3489 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3490 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3491 msgid "Images"
3492 msgstr "Bilete"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3495 msgid "Search offset objects"
3496 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3498 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3499 msgid "Offsets"
3500 msgstr "Forskyving"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3503 msgid "_Text: "
3504 msgstr "_Tekst: "
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3507 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3508 msgstr ""
3509 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3512 msgid "_ID: "
3513 msgstr "_ID: "
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3516 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3517 msgstr ""
3518 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3521 msgid "_Style: "
3522 msgstr "_Stil: "
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3525 msgid ""
3526 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3527 msgstr ""
3528 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3529 "delvis samsvar)."
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3532 msgid "_Attribute: "
3533 msgstr "_Attributt: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3536 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3537 msgstr ""
3538 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3539 "samsvar)."
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3542 msgid "Search in s_election"
3543 msgstr "Søk i _utval"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3546 msgid "Limit search to the current selection"
3547 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3549 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3550 msgid "Search in current _layer"
3551 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3554 msgid "Limit search to the current layer"
3555 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3558 msgid "Include _hidden"
3559 msgstr "Ta med _skjulte"
3561 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3562 msgid "Include hidden objects in search"
3563 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3566 msgid "Include l_ocked"
3567 msgstr "Ta med lå_ste"
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3570 msgid "Include locked objects in search"
3571 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3573 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3577 msgid "_Clear"
3578 msgstr "_Tøm"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3581 msgid "Clear values"
3582 msgstr "Tøm felta."
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3585 msgid "_Find"
3586 msgstr "_Finn"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3589 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3590 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3592 #. Create the label for the object id
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3597 msgid "_Id"
3598 msgstr "_ID"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3601 msgid ""
3602 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3603 msgstr ""
3604 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3605 "å bruka)."
3607 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3609 #: ../src/verbs.cpp:2492
3610 msgid "_Set"
3611 msgstr "_Set"
3613 #. Create the label for the object label
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3615 msgid "_Label"
3616 msgstr "_Merkelapp"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3619 msgid "A freeform label for the object"
3620 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3622 #. Create the label for the object title
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3624 #, fuzzy
3625 msgid "_Title"
3626 msgstr "Tittel"
3628 #. Create the frame for the object description
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Description"
3632 msgstr "Skildring"
3634 #. Hide
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3636 msgid "_Hide"
3637 msgstr "_Skjul"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3640 msgid "Check to make the object invisible"
3641 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3643 #. Lock
3644 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3646 msgid "L_ock"
3647 msgstr "_Lås"
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3650 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3651 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3653 #. Create the frame for interactivity options
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Interactivity"
3657 msgstr "_Snitt"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3661 msgid "Ref"
3662 msgstr "Ref"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Lock object"
3667 msgstr "Ingen objekt"
3669 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Unlock object"
3672 msgstr "Hopp over låste objekt"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Hide object"
3677 msgstr "Ingen objekt"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Unhide object"
3682 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3685 msgid "Id invalid! "
3686 msgstr "Ugyldig ID."
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3689 msgid "Id exists! "
3690 msgstr "ID-en finst allereie."
3692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Set object ID"
3695 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3697 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Set object label"
3700 msgstr "Streks_til"
3702 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Set object title"
3705 msgstr "Streks_til"
3707 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set object description"
3710 msgstr "  skildring: "
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3713 msgid "Href:"
3714 msgstr "Href:"
3716 #. default x:
3717 #. default y:
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3720 msgid "Target:"
3721 msgstr "Mål:"
3723 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3724 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3727 msgid "Type:"
3728 msgstr "Type:"
3730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3731 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3733 msgid "Role:"
3734 msgstr "Rolle:"
3736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3737 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3739 msgid "Arcrole:"
3740 msgstr "Bogerolle:"
3742 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3744 msgid "Title:"
3745 msgstr "Tittel:"
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3748 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3749 msgid "Show:"
3750 msgstr "Vis:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3754 msgid "Actuate:"
3755 msgstr "Utløys:"
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3758 msgid "URL:"
3759 msgstr "URI:"
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3762 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3765 msgid "X:"
3766 msgstr "X:"
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3772 msgid "Y:"
3773 msgstr "Y:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3776 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3778 msgid "Width:"
3779 msgstr "Breidd:"
3781 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3783 msgid "Height:"
3784 msgstr "Høgd:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "%s Properties"
3789 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3792 #, c-format
3793 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3797 #, c-format
3798 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3802 #, c-format
3803 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3807 msgid "<i>Checking...</i>"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3811 msgid "Fix spelling"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Suggestions:"
3817 msgstr "Oppløysing:"
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3820 msgid "_Accept"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3824 msgid "Accept the chosen suggestion"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Ignore once"
3830 msgstr "ingen"
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3833 msgid "Ignore this word only once"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Ignore"
3839 msgstr "ingen"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3842 msgid "Ignore this word in this session"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3846 msgid "A_dd to dictionary:"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3850 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Stop"
3856 msgstr "_Set"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3859 msgid "Stop the check"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3863 #, fuzzy
3864 msgid "_Start"
3865 msgstr "Start:"
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3868 msgid "Start the check"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3872 msgid "Font"
3873 msgstr "Skrift"
3875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3876 msgid "Layout"
3877 msgstr "Oppsett"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3880 msgid "Align lines left"
3881 msgstr "Venstrejuster linjer"
3883 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3884 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3885 msgid "Center lines"
3886 msgstr "Midtlinjer"
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3889 msgid "Align lines right"
3890 msgstr "Høgrejuster linjer"
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3893 msgid "Justify lines"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3897 msgid "Horizontal text"
3898 msgstr "Vassrett tekst"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3901 msgid "Vertical text"
3902 msgstr "Loddrett tekst"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3905 msgid "Line spacing:"
3906 msgstr "Linjeavstand:"
3908 #. Text
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3911 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3912 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3913 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3914 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3915 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3916 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3917 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3918 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3919 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3921 msgid "Text"
3922 msgstr "Tekst"
3924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3925 msgid "Set as default"
3926 msgstr "Set som standard"
3928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Set text style"
3931 msgstr "Streks_til"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3934 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3935 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3938 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3939 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3945 "commit changes."
3946 msgstr ""
3947 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3948 "med endringane."
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3951 msgid "Drag to reorder nodes"
3952 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3955 msgid "New element node"
3956 msgstr "Ny elementnode"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3959 msgid "New text node"
3960 msgstr "Ny tekstnode"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3963 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3964 msgid "Duplicate node"
3965 msgstr "Lag kopi av node"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3968 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3972 msgid "Unindent node"
3973 msgstr "Rykk ut node"
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3976 msgid "Indent node"
3977 msgstr "Rykk inn node"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3980 msgid "Raise node"
3981 msgstr "Hev node"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3984 msgid "Lower node"
3985 msgstr "Senk node"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3988 msgid "Delete attribute"
3989 msgstr "Slett attributt"
3991 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3993 msgid "Attribute name"
3994 msgstr "Attributtnamn"
3996 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3998 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3999 msgid "Set attribute"
4000 msgstr "Set attributt"
4002 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4004 msgid "Set"
4005 msgstr "Set"
4007 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4009 msgid "Attribute value"
4010 msgstr "Attributtverdi"
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4013 msgid "Drag XML subtree"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4017 msgid "New element node..."
4018 msgstr "Ny elementnode ..."
4020 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4021 msgid "Cancel"
4022 msgstr "Avbryt"
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4025 msgid "Create"
4026 msgstr "Lag"
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Create new element node"
4031 msgstr "Ny elementnode"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Create new text node"
4036 msgstr "Ny tekstnode"
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4039 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Change attribute"
4045 msgstr "Set attributt"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4048 msgid "Grid _units:"
4049 msgstr "Eining _for rutenett:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4052 msgid "_Origin X:"
4053 msgstr "_X-origo:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4058 msgid "X coordinate of grid origin"
4059 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4062 msgid "O_rigin Y:"
4063 msgstr "_Y-origo:"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4068 msgid "Y coordinate of grid origin"
4069 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4071 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4072 msgid "Spacing _Y:"
4073 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4077 msgid "Base length of z-axis"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Angle X:"
4085 msgstr "Vinkel:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4089 msgid "Angle of x-axis"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Angle Z:"
4097 msgstr "Vinkel:"
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4101 msgid "Angle of z-axis"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Grid line _color:"
4107 msgstr "Farge for rutenett:"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4110 msgid "Grid line color"
4111 msgstr "Farge for rutenett."
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4114 msgid "Color of grid lines"
4115 msgstr "Farge på rutenett."
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Ma_jor grid line color:"
4120 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4122 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4123 msgid "Major grid line color"
4124 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4127 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4128 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4131 #, fuzzy
4132 msgid "_Major grid line every:"
4133 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4136 msgid "lines"
4137 msgstr "linje"
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Rectangular grid"
4142 msgstr "Rektangel"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4145 msgid "Axonometric grid"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Create new grid"
4151 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4154 #, fuzzy
4155 msgid "_Enabled"
4156 msgstr "Tittel"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4159 msgid ""
4160 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4161 "grids."
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4165 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4169 msgid ""
4170 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4171 "will be snapped to"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4175 #, fuzzy
4176 msgid "_Visible"
4177 msgstr "Fargar:"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4180 msgid ""
4181 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4182 "to invisible grids."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4186 msgid "Spacing _X:"
4187 msgstr "X-_mellomrom:"
4189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Distance between vertical grid lines"
4193 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4199 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4202 msgid "_Show dots instead of lines"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4206 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4207 msgstr ""
4209 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4212 msgid "UNDEFINED"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4216 #, fuzzy
4217 msgid "grid line"
4218 msgstr "Hjelpelinje"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4221 #, fuzzy
4222 msgid "grid intersection"
4223 msgstr "_Snitt"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4226 #, fuzzy
4227 msgid "guide"
4228 msgstr "_Hjelpelinjer"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4231 #, fuzzy
4232 msgid "guide intersection"
4233 msgstr "_Snitt"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4236 #, fuzzy
4237 msgid "guide origin"
4238 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4241 #, fuzzy
4242 msgid "grid-guide intersection"
4243 msgstr "_Snitt"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4246 #, fuzzy
4247 msgid "cusp node"
4248 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4251 #, fuzzy
4252 msgid "smooth node"
4253 msgstr "Jamn"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4256 #, fuzzy
4257 msgid "path"
4258 msgstr "Bane"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4261 #, fuzzy
4262 msgid "path intersection"
4263 msgstr "_Snitt"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4266 #, fuzzy
4267 msgid "bounding box corner"
4268 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4271 #, fuzzy
4272 msgid "bounding box side"
4273 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4276 #, fuzzy
4277 msgid "bounding box"
4278 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4281 #, fuzzy
4282 msgid "page border"
4283 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4286 #, fuzzy
4287 msgid "line midpoint"
4288 msgstr "Linjebreidd"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4291 #, fuzzy
4292 msgid "object midpoint"
4293 msgstr "Objekt"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4296 #, fuzzy
4297 msgid "object rotation center"
4298 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4301 #, fuzzy
4302 msgid "handle"
4303 msgstr "Figurar"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4306 #, fuzzy
4307 msgid "bounding box side midpoint"
4308 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4311 #, fuzzy
4312 msgid "bounding box midpoint"
4313 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4316 #, fuzzy
4317 msgid "page corner"
4318 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4321 msgid "convex hull corner"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4325 #, fuzzy
4326 msgid "quadrant point"
4327 msgstr "Linjeavstand:"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4330 #, fuzzy
4331 msgid "center"
4332 msgstr "Midtlinjer"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4335 #, fuzzy
4336 msgid "corner"
4337 msgstr "Hjørne:"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4340 #, fuzzy
4341 msgid "text baseline"
4342 msgstr "Juster venstresider."
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Bounding box corner"
4347 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Bounding box midpoint"
4352 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Bounding box side midpoint"
4357 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Smooth node"
4362 msgstr "Jamn"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Cusp node"
4367 msgstr "Hev node"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Line midpoint"
4372 msgstr "Linjebreidd"
4374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Object midpoint"
4377 msgstr "Objekt"
4379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Object rotation center"
4382 msgstr "Objekt til møns_ter"
4384 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Handle"
4387 msgstr "Vinkel:"
4389 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Path intersection"
4392 msgstr "_Snitt"
4394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Guide"
4397 msgstr "_Hjelpelinjer"
4399 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Guide origin"
4402 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4404 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4405 msgid "Convex hull corner"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4409 msgid "Quadrant point"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Center"
4415 msgstr "Midtlinjer"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Corner"
4420 msgstr "Hjørne:"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Text baseline"
4425 msgstr "Juster venstresider."
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4428 msgid " to "
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/document.cpp:441
4432 #, c-format
4433 msgid "New document %d"
4434 msgstr "Nytt dokument %d"
4436 #: ../src/document.cpp:473
4437 #, c-format
4438 msgid "Memory document %d"
4439 msgstr "Dokument i minne %d"
4441 #: ../src/document.cpp:647
4442 #, c-format
4443 msgid "Unnamed document %d"
4444 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4446 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4447 #: ../src/draw-context.cpp:581
4448 msgid "Path is closed."
4449 msgstr "Bana er lukka."
4451 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4452 #: ../src/draw-context.cpp:596
4453 msgid "Closing path."
4454 msgstr "Lukkar bane."
4456 #: ../src/draw-context.cpp:706
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Draw path"
4459 msgstr "Br_yt opp"
4461 #: ../src/draw-context.cpp:866
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Creating single dot"
4464 msgstr "Lagar ny bane"
4466 #: ../src/draw-context.cpp:867
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Create single dot"
4469 msgstr "Flislegg klonar ..."
4471 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4472 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4473 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4474 #, c-format
4475 msgid " alpha %.3g"
4476 msgstr " alfa %.3g"
4478 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4480 #, c-format
4481 msgid ", averaged with radius %d"
4482 msgstr ", med snittradius %d"
4484 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4485 #, c-format
4486 msgid " under cursor"
4487 msgstr " under peikar"
4489 #. message, to show in the statusbar
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4491 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4492 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4495 msgid ""
4496 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4497 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4498 "to copy the color under mouse to clipboard"
4499 msgstr ""
4500 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4501 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4502 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4503 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Set picked color"
4508 msgstr "Sist valte"
4510 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4511 msgid ""
4512 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4516 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4520 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4524 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4530 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Draw calligraphic stroke"
4535 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4537 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4540 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4542 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Draw eraser stroke"
4545 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4547 #: ../src/event-context.cpp:618
4548 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/event-log.cpp:37
4552 msgid "[Unchanged]"
4553 msgstr ""
4555 #. Edit
4556 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4557 msgid "_Undo"
4558 msgstr "_Angra"
4560 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4561 msgid "_Redo"
4562 msgstr "_Gjer om"
4564 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Dependency:"
4567 msgstr "Avhengnad:"
4569 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4570 msgid "  type: "
4571 msgstr "  type: "
4573 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4574 msgid "  location: "
4575 msgstr "  plassering: "
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4578 msgid "  string: "
4579 msgstr "  tekst: "
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4582 msgid "  description: "
4583 msgstr "  skildring: "
4585 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4586 #, fuzzy
4587 msgid " (No preferences)"
4588 msgstr " Innstillingar"
4590 #. This is some filler text, needs to change before relase
4591 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4592 msgid ""
4593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4594 "span>\n"
4595 "\n"
4596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4597 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4598 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4599 msgstr ""
4600 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4601 "utvidingar</span>\n"
4602 "\n"
4603 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4604 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4606 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4607 msgid "Show dialog on startup"
4608 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4610 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4611 #, c-format
4612 msgid "'%s' working, please wait..."
4613 msgstr ""
4615 #. static int i = 0;
4616 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4618 msgid ""
4619 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4620 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4621 msgstr ""
4622 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4623 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4626 msgid "an ID was not defined for it."
4627 msgstr "inkje ID var definert."
4629 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4630 msgid "there was no name defined for it."
4631 msgstr "inkje namn var definert."
4633 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4634 msgid "the XML description of it got lost."
4635 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4637 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4638 msgid "no implementation was defined for the extension."
4639 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4641 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4643 msgid "a dependency was not met."
4644 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4647 msgid "Extension \""
4648 msgstr "Utvidinga «"
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4651 msgid "\" failed to load because "
4652 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4655 #, c-format
4656 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4657 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4660 msgid "Name:"
4661 msgstr "Namn:"
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4664 msgid "ID:"
4665 msgstr "ID:"
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4668 msgid "State:"
4669 msgstr "Tilstand:"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4672 msgid "Loaded"
4673 msgstr "Lasta"
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4676 msgid "Unloaded"
4677 msgstr "Ikkje lasta"
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4680 msgid "Deactivated"
4681 msgstr "Deaktivert"
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4684 msgid ""
4685 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4686 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4687 "this extension."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4691 msgid ""
4692 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4693 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4694 "expected."
4695 msgstr ""
4696 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4697 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4699 #: ../src/extension/init.cpp:274
4700 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4701 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4703 #: ../src/extension/init.cpp:288
4704 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4708 "will not be loaded."
4709 msgstr ""
4710 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4711 "ikkje lasta."
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Adaptive Threshold"
4716 msgstr "Terskel"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4721 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4723 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4726 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Width"
4730 msgstr "Breidd:"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4736 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Height"
4740 msgstr "Høgd:"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4743 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4744 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Offset"
4747 msgstr "Forskyving"
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Raster"
4785 msgstr "_Hev"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4788 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Add Noise"
4794 msgstr "Nodar"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4797 msgid "Type"
4798 msgstr "Type"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4801 msgid "Uniform Noise"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4805 msgid "Gaussian Noise"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4809 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4813 msgid "Impulse Noise"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4817 msgid "Laplacian Noise"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4821 msgid "Poisson Noise"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4825 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Blur"
4831 msgstr "Blå"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4841 msgid "Radius"
4842 msgstr "Radius"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Sigma"
4852 msgstr "Skaler"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4857 msgstr "Grupper merkte objekt."
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Channel"
4863 msgstr "Avbryt"
4865 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4867 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4868 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Layer"
4871 msgstr "_Lag"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4875 msgid "Red Channel"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4880 msgid "Green Channel"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4885 msgid "Blue Channel"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Cyan Channel"
4892 msgstr "Søk etter rektangel"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Magenta Channel"
4898 msgstr "Magentaraud"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Yellow Channel"
4904 msgstr "Gul"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Black Channel"
4910 msgstr "Svart"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Opacity Channel"
4916 msgstr "Gjennomsikt"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4920 msgid "Matte Channel"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4924 msgid "Extract specific channel from image."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4928 msgid "Charcoal"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4934 msgstr "Form om objekt."
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4937 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Contrast"
4943 msgstr "Hjørne:"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4946 msgid "Adjust"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4950 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4954 msgid "Cycle Colormap"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Amount"
4962 msgstr "Skrift"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4965 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Despeckle"
4971 msgstr "F_jern merking"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4974 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Edge"
4980 msgstr "Uklar kant"
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4985 msgstr "Bilete"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4988 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Enhance"
4994 msgstr "Avbryt"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4997 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Equalize"
5003 msgstr "Lik breidd"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5006 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5010 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5011 msgid "Gaussian Blur"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Factor"
5019 msgstr "Heildekkjande farge"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5022 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Implode"
5028 msgstr "I_mporter ..."
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5033 msgstr "Sist valte"
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5036 msgid "Level (with Channel)"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Black Point"
5043 msgstr "Svart"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5047 #, fuzzy
5048 msgid "White Point"
5049 msgstr "Spist hjørne"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Gamma Correction"
5055 msgstr "Gammakorriger:"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5058 msgid ""
5059 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5060 "between the given ranges to the full color range."
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Level"
5066 msgstr "Hjul"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5069 msgid ""
5070 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5071 "to the full color range."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Median"
5077 msgstr "Legg til lag"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5080 msgid ""
5081 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5082 "neighborhood."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5086 msgid "HSB Adjust"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5090 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5091 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5094 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5095 msgid "Hue"
5096 msgstr "Nyanse"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5099 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5100 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5104 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5105 msgid "Saturation"
5106 msgstr "Metting"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Brightness"
5111 msgstr "Lysstyrke"
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5114 msgid ""
5115 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Negate"
5121 msgstr "Deaktivert"
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5124 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Normalize"
5130 msgstr "Vanleg"
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5133 msgid ""
5134 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5135 "range of color."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Oil Paint"
5141 msgstr "GNOME-utskrift"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5144 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5148 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Raise"
5154 msgstr "_Hev"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Raised"
5159 msgstr "_Hev"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5162 msgid ""
5163 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5164 "appearance."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5168 msgid "Reduce Noise"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5172 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5173 msgid "Order"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5177 msgid ""
5178 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Resample"
5184 msgstr "Figurar"
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5187 msgid ""
5188 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Shade"
5194 msgstr "Figurar"
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5198 msgid "Azimuth"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Elevation"
5205 msgstr "Relasjon"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5208 msgid "Colored Shading"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5212 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5218 msgstr "Grupper merkte objekt."
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5221 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Dither"
5227 msgstr "Meter"
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5230 msgid ""
5231 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5232 "the original position"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Swirl"
5238 msgstr "Spiral"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Degrees"
5244 msgstr "gradar"
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5247 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5248 msgstr ""
5250 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5252 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5254 msgid "Threshold"
5255 msgstr "Terskel"
5257 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5260 msgstr "Bilete"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5263 msgid "Unsharp Mask"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5267 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Wave"
5273 msgstr "_Lagra"
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5276 msgid "Amplitude"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5280 msgid "Wavelength"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5284 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Inset/Outset Halo"
5290 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5292 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5293 msgid "Width in px of the halo"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Number of steps"
5299 msgstr "Talet på steg"
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5302 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5306 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5307 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5308 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5309 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5310 msgid "Generate from Path"
5311 msgstr "Lag frå bane"
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5314 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5315 #, fuzzy
5316 msgid "PostScript"
5317 msgstr "PostScript"
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5321 msgid "Restrict to PS level"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5326 #, fuzzy
5327 msgid "PostScript level 3"
5328 msgstr "PostScript-fil"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5332 #, fuzzy
5333 msgid "PostScript level 2"
5334 msgstr "PostScript-fil"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5339 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Convert texts to paths"
5342 msgstr "Lag tekst om til baner"
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Rasterize filter effects"
5349 msgstr "Høgda til utvalet."
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5356 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Export area is drawing"
5363 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Export area is page"
5370 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5375 msgid "Limit export to the object with ID"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5380 #, fuzzy
5381 msgid "PostScript (*.ps)"
5382 msgstr "PostScript (*.ps)"
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5385 #, fuzzy
5386 msgid "PostScript File"
5387 msgstr "PostScript-fil"
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5390 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Encapsulated PostScript"
5393 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5396 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5399 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Encapsulated PostScript File"
5404 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5407 msgid "Restrict to PDF version"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5411 msgid "PDF 1.4"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5415 #, fuzzy
5416 msgid "EMF Input"
5417 msgstr "SVG-fil"
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5422 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5425 msgid "Enhanced Metafiles"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5429 #, fuzzy
5430 msgid "WMF Input"
5431 msgstr "SVG-fil"
5433 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5436 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Windows Metafiles"
5441 msgstr "Windows-metafil"
5443 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5444 #, fuzzy
5445 msgid "EMF Output"
5446 msgstr "Utdata"
5448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5451 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafile"
5456 msgstr "Søk etter rektangel"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5459 msgid "Drop Shadow"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5464 msgid "Blur radius, px"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5469 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Opacity, %"
5474 msgstr "Gjennomsikt"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Horizontal offset, px"
5480 msgstr "Vassrett forskyving"
5482 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Vertical offset, px"
5486 msgstr "Loddrett forskyving"
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5492 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Filters"
5496 msgstr "linje"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5499 msgid "Black, blurred drop shadow"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Drop Glow"
5505 msgstr "Stoppfarge"
5507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5508 msgid "White, blurred drop glow"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Bundled"
5514 msgstr "Rundheit:"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5517 msgid "Personal"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5523 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snow crest"
5528 msgstr "Førehandsvising"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Drift Size"
5533 msgstr "Storleik"
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow has fallen on object"
5538 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5541 #, c-format
5542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5543 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5546 msgid "GIMP Gradients"
5547 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5551 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5554 msgid "Gradients used in GIMP"
5555 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5558 msgid "Grid"
5559 msgstr "Rutenett"
5561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5562 msgid "Line Width"
5563 msgstr "Linjebreidd"
5565 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5566 msgid "Horizontal Spacing"
5567 msgstr "Vassrett luft"
5569 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5570 msgid "Vertical Spacing"
5571 msgstr "Loddrett luft"
5573 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5574 msgid "Horizontal Offset"
5575 msgstr "Vassrett forskyving"
5577 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5578 msgid "Vertical Offset"
5579 msgstr "Loddrett forskyving"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5583 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5584 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5585 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5586 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5587 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5589 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5590 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5591 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5594 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5595 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5596 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5598 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5599 msgid "Render"
5600 msgstr "Teikn"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5603 msgid "Draw a path which is a grid"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5607 #, fuzzy
5608 msgid "JavaFX Output"
5609 msgstr "LaTeX-fil"
5611 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5612 msgid "JavaFX (*.fx)"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5616 #, fuzzy
5617 msgid "JavaFX Raytracer File"
5618 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5620 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5621 msgid "LaTeX Print"
5622 msgstr "LaTeX-utskrift"
5624 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5625 msgid "LaTeX Output"
5626 msgstr "LaTeX-fil"
5628 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5629 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5630 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5632 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5633 msgid "LaTeX PSTricks File"
5634 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5636 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5637 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5638 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5640 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5641 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5642 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5644 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5645 msgid "OpenDocument drawing file"
5646 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5648 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5649 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5651 msgid "media box"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5655 msgid "crop box"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5659 msgid "trim box"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5663 msgid "bleed box"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5667 msgid "art box"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Select page:"
5673 msgstr "Slett node"
5675 #. Display total number of pages
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5677 #, c-format
5678 msgid "out of %i"
5679 msgstr ""
5681 #. Crop settings
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Clip to:"
5685 msgstr "S_kjer av"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Page settings"
5690 msgstr "Lerretretning"
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5693 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5697 msgid ""
5698 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5699 "and slow performance."
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5704 #, fuzzy
5705 msgid "rough"
5706 msgstr "Gruppe"
5708 #. Text options
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Text handling:"
5712 msgstr "Vel mellomrom:"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Import text as text"
5718 msgstr "Lag tekst om til baner"
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5721 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Embed images"
5727 msgstr "Bilete"
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5730 msgid "Import settings"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5734 msgid "PDF Import Settings"
5735 msgstr ""
5737 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5738 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5740 msgid "pdfinput|medium"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5744 #, fuzzy
5745 msgid "fine"
5746 msgstr "Linje"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5749 #, fuzzy
5750 msgid "very fine"
5751 msgstr "Inverter"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5754 #, fuzzy
5755 msgid "PDF Input"
5756 msgstr "SVG-fil"
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5763 msgid "Adobe Portable Document Format"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AI Input"
5769 msgstr "SVG-fil"
5771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5776 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5780 msgid "PovRay Output"
5781 msgstr "PovRay-fil"
5783 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5784 #, fuzzy
5785 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5786 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5788 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5789 msgid "PovRay Raytracer File"
5790 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5792 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5793 msgid "SVG Input"
5794 msgstr "SVG-fil"
5796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5797 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5798 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5800 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5801 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5802 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5805 msgid "SVG Output Inkscape"
5806 msgstr "SVG-format Inkscape"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5809 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5810 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5813 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5814 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5817 msgid "SVG Output"
5818 msgstr "SVG-fil"
5820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5821 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5822 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5825 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5826 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5828 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5829 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5830 msgid "SVGZ Input"
5831 msgstr "SVGZ-fil"
5833 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5834 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5835 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5836 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5837 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5840 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5841 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5843 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5844 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5845 msgid "SVGZ Output"
5846 msgstr "SVGZ-fil"
5848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5849 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5850 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5851 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5852 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5855 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5856 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5859 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5860 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5862 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5863 msgid "Windows 32-bit Print"
5864 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5866 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5867 #, fuzzy
5868 msgid "WPG Input"
5869 msgstr "SVG-fil"
5871 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5872 #, fuzzy
5873 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5874 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5876 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5879 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5881 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Live preview"
5884 msgstr "Førehandsvising"
5886 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5887 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5888 msgstr ""
5890 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5891 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5892 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5893 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5894 #: ../src/extension/system.cpp:106
5895 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5896 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5898 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5899 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5900 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5901 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5902 #: ../src/file.cpp:156
5903 msgid "default.svg"
5904 msgstr "default.svg"
5906 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5907 #, c-format
5908 msgid "Failed to load the requested file %s"
5909 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5911 #: ../src/file.cpp:273
5912 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5913 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5915 #: ../src/file.cpp:279
5916 #, c-format
5917 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5918 msgstr ""
5919 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5920 "att?"
5922 #: ../src/file.cpp:308
5923 msgid "Document reverted."
5924 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5926 #: ../src/file.cpp:310
5927 msgid "Document not reverted."
5928 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5930 #: ../src/file.cpp:460
5931 msgid "Select file to open"
5932 msgstr "Vel fila du vil opna"
5934 #: ../src/file.cpp:547
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5937 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5939 #: ../src/file.cpp:552
5940 #, c-format
5941 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5942 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5943 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5944 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5946 #: ../src/file.cpp:557
5947 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5948 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5950 #: ../src/file.cpp:588
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5954 "caused by an unknown filename extension."
5955 msgstr ""
5956 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5957 "eit ukjent filetternamn."
5959 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5960 msgid "Document not saved."
5961 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5963 #: ../src/file.cpp:596
5964 #, c-format
5965 msgid "File %s could not be saved."
5966 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5968 #: ../src/file.cpp:610
5969 msgid "Document saved."
5970 msgstr "Dokumentet er lagra."
5972 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5973 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5974 #, c-format
5975 msgid "drawing%s"
5976 msgstr "teikning%s"
5978 #: ../src/file.cpp:748
5979 #, c-format
5980 msgid "drawing-%d%s"
5981 msgstr "teikning-%d%s"
5983 #: ../src/file.cpp:752
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "%s"
5986 msgstr " %"
5988 #: ../src/file.cpp:767
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Select file to save a copy to"
5991 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5993 #: ../src/file.cpp:769
5994 msgid "Select file to save to"
5995 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5997 #: ../src/file.cpp:860
5998 msgid "No changes need to be saved."
5999 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6001 #: ../src/file.cpp:877
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Saving document..."
6004 msgstr "Lagra dokumentet."
6006 #: ../src/file.cpp:1036
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Import"
6009 msgstr "I_mporter ..."
6011 #: ../src/file.cpp:1086
6012 msgid "Select file to import"
6013 msgstr "Vel fila du vil importera"
6015 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Select file to export to"
6018 msgstr "Vel fila du vil importera"
6020 #: ../src/file.cpp:1344
6021 #, c-format
6022 msgid "Error saving a temporary copy"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/file.cpp:1364
6026 msgid "Open Clip Art Login"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/file.cpp:1390
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6033 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6034 "didn't forget to choose a license."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/file.cpp:1411
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Document exported..."
6040 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6042 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6043 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Blend"
6049 msgstr "Blå"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Color Matrix"
6054 msgstr "Fargeredusering"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6057 msgid "Component Transfer"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Composite"
6063 msgstr "Kombinert"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6066 msgid "Convolve Matrix"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6070 msgid "Diffuse Lighting"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6074 msgid "Displacement Map"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6078 msgid "Flood"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6082 msgid "Image"
6083 msgstr "Bilete"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Merge"
6088 msgstr "Meldingar"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6091 msgid "Specular Lighting"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Tile"
6097 msgstr "Tittel"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Turbulence"
6102 msgstr "Følsemd:"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Source Graphic"
6107 msgstr "Lik høgd"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Source Alpha"
6112 msgstr "Kjelde"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Background Image"
6117 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Background Alpha"
6122 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Fill Paint"
6127 msgstr "LaTeX-utskrift"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6130 msgid "Stroke Paint"
6131 msgstr "Strekfarge"
6133 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6134 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6136 msgid "filterBlendMode|Normal"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Multiply"
6142 msgstr "Fleire stilar"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "Grøn"
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Darken"
6152 msgstr "Fargeplukkar"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Lighten"
6157 msgstr "Lysstyrke"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Matrix"
6162 msgstr "Rutemerke"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Saturate"
6167 msgstr "Metting"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Hue Rotate"
6172 msgstr "Roter"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6175 msgid "Luminance to Alpha"
6176 msgstr ""
6178 #. File
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6180 msgid "Default"
6181 msgstr "Standard"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Over"
6186 msgstr "Meter"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6189 #, fuzzy
6190 msgid "In"
6191 msgstr "Tomme"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Out"
6196 msgstr "Utdata"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Atop"
6201 msgstr "Legg til stopp"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6204 msgid "XOR"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6208 msgid "Arithmetic"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Identity"
6214 msgstr "Identifikator"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Table"
6219 msgstr "Tittel"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Discrete"
6224 msgstr "Fordel"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Linear"
6229 msgstr "Linje"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6232 msgid "Gamma"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6236 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6237 msgid "Duplicate"
6238 msgstr "Lag kopi"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6241 msgid "Wrap"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6253 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6254 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6255 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6256 msgid "None"
6257 msgstr "Ingen"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6263 msgid "Red"
6264 msgstr "Raud"
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6270 msgid "Green"
6271 msgstr "Grøn"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6277 msgid "Blue"
6278 msgstr "Blå"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6281 msgid "Alpha"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Erode"
6287 msgstr "Node"
6289 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Dilate"
6292 msgstr "Dato"
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6295 msgid "Fractal Noise"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Distant Light"
6301 msgstr "Utskriftsmål"
6303 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Point Light"
6306 msgstr "Lik høgd"
6308 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Spot Light"
6311 msgstr "Lik høgd"
6313 #: ../src/flood-context.cpp:246
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Visible Colors"
6316 msgstr "Fargar:"
6318 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6321 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6322 msgid "Lightness"
6323 msgstr "Lysstyrke"
6325 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Small"
6328 msgstr "Skaler"
6330 #: ../src/flood-context.cpp:266
6331 msgid "Medium"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Large"
6337 msgstr "Mål:"
6339 #: ../src/flood-context.cpp:469
6340 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/flood-context.cpp:509
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6347 msgid_plural ""
6348 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6349 msgstr[0] ""
6350 msgstr[1] ""
6352 #: ../src/flood-context.cpp:513
6353 #, c-format
6354 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6355 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6356 msgstr[0] ""
6357 msgstr[1] ""
6359 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6360 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6364 msgid ""
6365 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6366 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Fill bounded area"
6372 msgstr "F_yll og strek"
6374 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Set style on object"
6377 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6379 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6380 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6384 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6385 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6387 #. POINT_LG_BEGIN
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6389 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6390 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6392 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6395 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6397 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6398 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6399 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6402 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6403 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6404 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6406 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6407 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6408 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6410 #. POINT_RG_FOCUS
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6412 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6415 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6417 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "%s selected"
6421 msgstr "Sist valte"
6423 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid " out of %d gradient handle"
6427 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6428 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6429 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6431 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid " on %d selected object"
6436 msgid_plural " on %d selected objects"
6437 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6438 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6440 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid ""
6444 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6445 msgid_plural ""
6446 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6447 msgstr[0] ""
6448 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6449 "skilja."
6450 msgstr[1] ""
6451 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6452 "skilja."
6454 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6456 #, c-format
6457 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6458 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6462 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6464 #, c-format
6465 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6466 msgid_plural ""
6467 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6468 msgstr[0] ""
6469 msgstr[1] ""
6471 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Add gradient stop"
6475 msgstr "Hjulovergang"
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Simplify gradient"
6480 msgstr "Hjulovergang"
6482 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Create default gradient"
6485 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6487 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6488 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6492 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6493 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6495 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6496 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6497 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invert gradient"
6502 msgstr "Lineær fargeovergang"
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6507 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6508 msgstr[0] ""
6509 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6510 msgstr[1] ""
6511 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6514 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6515 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6517 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Merge gradient handles"
6520 msgstr "Slumpverdi:"
6522 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Move gradient handle"
6525 msgstr "Slumpverdi:"
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Delete gradient stop"
6530 msgstr "Slett stopp"
6532 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid ""
6535 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6536 "+Alt</b> to delete stop"
6537 msgstr ""
6538 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6539 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6542 msgid " (stroke)"
6543 msgstr " (strek)"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6549 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6550 msgstr ""
6551 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6552 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6558 "separate focus"
6559 msgstr ""
6560 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6561 "å skilja fokus."
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6567 "separate"
6568 msgid_plural ""
6569 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6570 "separate"
6571 msgstr[0] ""
6572 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6573 "skilja."
6574 msgstr[1] ""
6575 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6576 "skilja."
6578 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Move gradient handle(s)"
6581 msgstr "Slumpverdi:"
6583 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6586 msgstr "Slett stopp"
6588 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Delete gradient stop(s)"
6591 msgstr "Slett stopp"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6594 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6595 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6596 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6597 msgid "Unit"
6598 msgstr "Eining"
6600 #. Add the units menu.
6601 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6604 msgid "Units"
6605 msgstr "Eininar"
6607 #: ../src/helper/units.cpp:38
6608 msgid "Point"
6609 msgstr "Punkt"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6612 msgid "pt"
6613 msgstr "punkt"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6616 msgid "Points"
6617 msgstr "Punkt"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:38
6620 msgid "Pt"
6621 msgstr "Pt"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:39
6624 msgid "Pica"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/helper/units.cpp:39
6628 msgid "pc"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/helper/units.cpp:39
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Picas"
6634 msgstr "Baner"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:39
6637 msgid "Pc"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/helper/units.cpp:40
6641 msgid "Pixel"
6642 msgstr "Piksel"
6644 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6648 msgid "px"
6649 msgstr "pikslar"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:40
6652 msgid "Pixels"
6653 msgstr "Pikslar"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:40
6656 msgid "Px"
6657 msgstr "Pk"
6659 #. You can add new elements from this point forward
6660 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6661 msgid "Percent"
6662 msgstr "Prosent"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6665 msgid "%"
6666 msgstr " %"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:42
6669 msgid "Percents"
6670 msgstr "Prosent"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:43
6673 msgid "Millimeter"
6674 msgstr "Millimeter"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6677 msgid "mm"
6678 msgstr "mm"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:43
6681 msgid "Millimeters"
6682 msgstr "Millimeter"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:44
6685 msgid "Centimeter"
6686 msgstr "Centimeter"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:44
6689 msgid "cm"
6690 msgstr "cm"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:44
6693 msgid "Centimeters"
6694 msgstr "Centimeter"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:45
6697 msgid "Meter"
6698 msgstr "Meter"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:45
6701 msgid "m"
6702 msgstr "m"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:45
6705 msgid "Meters"
6706 msgstr "Meter"
6708 #. no svg_unit
6709 #: ../src/helper/units.cpp:46
6710 msgid "Inch"
6711 msgstr "Tomme"
6713 #: ../src/helper/units.cpp:46
6714 msgid "in"
6715 msgstr "tm"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:46
6718 msgid "Inches"
6719 msgstr "Tommar"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:47
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Foot"
6724 msgstr "Skrift"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:47
6727 msgid "ft"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/helper/units.cpp:47
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Feet"
6733 msgstr "FreeArt"
6735 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6737 #: ../src/helper/units.cpp:50
6738 msgid "Em square"
6739 msgstr "Em-kvadrat"
6741 #: ../src/helper/units.cpp:50
6742 msgid "em"
6743 msgstr "em"
6745 #: ../src/helper/units.cpp:50
6746 msgid "Em squares"
6747 msgstr "Em-kvadrat"
6749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6750 #: ../src/helper/units.cpp:52
6751 msgid "Ex square"
6752 msgstr "Ex-kvadrat"
6754 #: ../src/helper/units.cpp:52
6755 msgid "ex"
6756 msgstr "ex"
6758 #: ../src/helper/units.cpp:52
6759 msgid "Ex squares"
6760 msgstr "Ex-kvadrat"
6762 #: ../src/inkscape.cpp:328
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Autosaving documents..."
6765 msgstr "Lagra dokumentet."
6767 #: ../src/inkscape.cpp:399
6768 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6774 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6776 #: ../src/inkscape.cpp:424
6777 msgid "Autosave complete."
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/inkscape.cpp:661
6781 msgid "Untitled document"
6782 msgstr "Namnlaus"
6784 #. Show nice dialog box
6785 #: ../src/inkscape.cpp:691
6786 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6787 msgstr ""
6788 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6790 #: ../src/inkscape.cpp:692
6791 msgid ""
6792 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6793 "locations:\n"
6794 msgstr ""
6795 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6796 "følgende lokasjoner:\n"
6798 #: ../src/inkscape.cpp:693
6799 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6800 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6802 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6803 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6804 #: ../src/interface.cpp:868
6805 msgid "Commands Bar"
6806 msgstr "Kommandolinje"
6808 #: ../src/interface.cpp:868
6809 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6810 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6812 #: ../src/interface.cpp:870
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Snap Controls Bar"
6815 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6817 #: ../src/interface.cpp:870
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Show or hide the snapping controls"
6820 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6822 #: ../src/interface.cpp:872
6823 msgid "Tool Controls Bar"
6824 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6826 #: ../src/interface.cpp:872
6827 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6828 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6830 #: ../src/interface.cpp:874
6831 msgid "_Toolbox"
6832 msgstr "_Verktøyboks"
6834 #: ../src/interface.cpp:874
6835 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6836 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6838 #: ../src/interface.cpp:880
6839 msgid "_Palette"
6840 msgstr "_Palett"
6842 #: ../src/interface.cpp:880
6843 msgid "Show or hide the color palette"
6844 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6846 #: ../src/interface.cpp:882
6847 msgid "_Statusbar"
6848 msgstr "_Statuslinje"
6850 #: ../src/interface.cpp:882
6851 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6852 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6854 #: ../src/interface.cpp:956
6855 #, c-format
6856 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6857 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6859 #: ../src/interface.cpp:995
6860 msgid "Open _Recent"
6861 msgstr "Nyleg _brukt"
6863 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6864 #: ../src/interface.cpp:1096
6865 #, c-format
6866 msgid "Enter group #%s"
6867 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6869 #: ../src/interface.cpp:1107
6870 msgid "Go to parent"
6871 msgstr "Gå til forelder"
6873 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6874 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Drop color"
6877 msgstr "Stoppfarge"
6879 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Drop color on gradient"
6882 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6884 #: ../src/interface.cpp:1400
6885 msgid "Could not parse SVG data"
6886 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6888 #: ../src/interface.cpp:1439
6889 msgid "Drop SVG"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/interface.cpp:1495
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Drop bitmap image"
6895 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6897 #: ../src/interface.cpp:1587
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6901 "you want to replace it?</span>\n"
6902 "\n"
6903 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Replace"
6910 msgstr "_Slepp laus"
6912 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6913 #, c-format
6914 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/io/sys.cpp:444
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6920 msgstr ""
6921 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6922 "%s"
6924 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6927 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6929 #: ../src/io/sys.cpp:623
6930 #, c-format
6931 msgid "Invalid program name: %s"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6935 #, c-format
6936 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6940 #, c-format
6941 msgid "Invalid string in environment: %s"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/io/sys.cpp:705
6945 #, c-format
6946 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/io/sys.cpp:918
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Invalid working directory: %s"
6952 msgstr ""
6953 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6954 "%s"
6956 #: ../src/io/sys.cpp:986
6957 #, c-format
6958 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/knot.cpp:431
6962 msgid "Node or handle drag canceled."
6963 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6965 #: ../src/knotholder.cpp:134
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Change handle"
6968 msgstr "Søk etter rektangel"
6970 #: ../src/knotholder.cpp:213
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Move handle"
6973 msgstr "Slumpverdi:"
6975 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6976 #: ../src/knotholder.cpp:234
6977 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6978 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6980 #: ../src/knotholder.cpp:237
6981 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6982 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6984 #: ../src/knotholder.cpp:240
6985 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6986 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Master"
6991 msgstr "_Hev"
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6994 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Dockbar style"
7000 msgstr "Skaler"
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7003 msgid "Dockbar style to show items on it"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Floating"
7010 msgstr "Relasjon"
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7013 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Default title"
7019 msgstr "_Standardeiningar:"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7022 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7026 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7030 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Float X"
7036 msgstr "Relasjon"
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7039 #, fuzzy
7040 msgid "X coordinate for a floating dock"
7041 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Float Y"
7046 msgstr "Relasjon"
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7051 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7054 #, c-format
7055 msgid "Dock #%d"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Orientation"
7061 msgstr "Lerretretning"
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7064 msgid "Orientation of the docking item"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7068 msgid "Resizable"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7072 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Item behavior"
7078 msgstr "Atferd"
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7081 msgid ""
7082 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7083 "locked, etc.)"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Locked"
7089 msgstr "_Lås"
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7092 msgid ""
7093 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7097 msgid "Preferred width"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7101 msgid "Preferred width for the dock item"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Preferred height"
7107 msgstr "Høgd:"
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7110 msgid "Preferred height for the dock item"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7117 "some other compound dock object."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7124 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7128 #, c-format
7129 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7130 msgstr ""
7132 #. UnLock menuitem
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7134 #, fuzzy
7135 msgid "UnLock"
7136 msgstr "_Lås"
7138 #. Hide menuitem.
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Hide"
7142 msgstr "_Skjul"
7144 #. Lock menuitem
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Lock"
7148 msgstr "_Lås"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7151 #, c-format
7152 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7156 msgid "Iconify"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7160 msgid "Iconify this dock"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Close"
7166 msgstr "Lu_kk"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Close this dock"
7171 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7175 msgid "Controlling dock item"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7179 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7183 msgid "Default title for newly created floating docks"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7187 msgid ""
7188 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7189 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Switcher Style"
7195 msgstr "Lim inn st_il"
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Switcher buttons style"
7200 msgstr "Flytta til neste lag."
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Expand direction"
7205 msgstr "Linjeavstand:"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7208 msgid ""
7209 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7210 "given direction"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7217 "item with that name (%p)."
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7224 "named controller."
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7231 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7232 msgid "Page"
7233 msgstr "Side"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7236 #, fuzzy
7237 msgid "The index of the current page"
7238 msgstr "Endra namn på laget."
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Name"
7243 msgstr "Namn:"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7246 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Long name"
7252 msgstr "Namnlaus"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Human readable name for the dock object"
7257 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Stock Icon"
7262 msgstr "Stabla"
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7265 msgid "Stock icon for the dock object"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7269 msgid "Pixbuf Icon"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7273 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Dock master"
7279 msgstr "_Senk lag"
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7282 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7289 "hasn't implemented this method"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7296 "crash"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7300 #, c-format
7301 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Position"
7313 msgstr "Plassering:"
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7316 msgid "Position of the divider in pixels"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Sticky"
7322 msgstr "tm"
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7325 msgid ""
7326 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7327 "the host is redocked"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Host"
7333 msgstr "utskyving"
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7336 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Next placement"
7342 msgstr "Ny elementnode"
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7345 msgid ""
7346 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7347 "to us"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7351 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7355 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Floating Toplevel"
7361 msgstr "Relasjon"
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7364 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7368 #, fuzzy
7369 msgid "X-Coordinate"
7370 msgstr "Peikarkoordinatar"
7372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7373 #, fuzzy
7374 msgid "X coordinate for dock when floating"
7375 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Y-Coordinate"
7380 msgstr "Peikarkoordinatar"
7382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7385 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7388 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7392 #, c-format
7393 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7400 "parent %p"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7404 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7408 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7409 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7412 msgid "doEffect stack test"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Angle bisector"
7418 msgstr "_Objektoppdeling"
7420 #. TRANSLATORS: boolean operations
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Boolops"
7424 msgstr "Verktøy"
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7427 msgid "Circle (by center and radius)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7431 msgid "Circle by 3 points"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Dynamic stroke"
7437 msgstr "Heildekkjande farge"
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Lattice Deformation"
7442 msgstr "Fjern _omformingar"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Line Segment"
7447 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7450 msgid "Mirror symmetry"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Parallel"
7456 msgstr "Vassrett forskyving"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Path length"
7461 msgstr "_Legg på bane"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7464 msgid "Perpendicular bisector"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Perspective path"
7470 msgstr "Nærvær"
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Rotate copies"
7475 msgstr "Hev node"
7477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Recursive skeleton"
7480 msgstr "Hent frå utvalet"
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Tangent to curve"
7485 msgstr "Loddrett forskyving"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Text label"
7490 msgstr "Streks_til"
7492 #. 0.46
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bend"
7496 msgstr "Blå"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Gears"
7501 msgstr "_Tøm"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Pattern Along Path"
7506 msgstr "_Legg på bane"
7508 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7510 msgid "Stitch Sub-Paths"
7511 msgstr ""
7513 #. 0.47
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7515 msgid "VonKoch"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7519 msgid "Knot"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Construct grid"
7525 msgstr "Bidragsytarar"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7528 msgid "Spiro spline"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Envelope Deformation"
7534 msgstr "Fjern _omformingar"
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7539 msgstr "Streks_til"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7542 msgid "Hatches (rough)"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Sketch"
7548 msgstr "Set"
7550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Ruler"
7553 msgstr "_Linjalar"
7555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Is visible?"
7558 msgstr "Fargar:"
7560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7561 msgid ""
7562 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7563 "disabled on canvas"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7567 #, fuzzy
7568 msgid "No effect"
7569 msgstr "Vassrett forskyving"
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7572 #, c-format
7573 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7579 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7582 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Bend path"
7588 msgstr "Br_yt opp"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Path along which to bend the original path"
7593 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7595 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Width of the path"
7598 msgstr "Breidda til utvalet."
7600 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7601 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7602 msgid "Width in units of length"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7608 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Original path is vertical"
7613 msgstr "Mønsterforskyving"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7616 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Size X"
7622 msgstr "Storleik"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7625 msgid "The size of the grid in X direction."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Size Y"
7631 msgstr "Storleik"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7634 msgid "The size of the grid in Y direction."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Stitch path"
7640 msgstr "Strek_farge"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7643 msgid "The path that will be used as stitch."
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Number of paths"
7649 msgstr "Talet på rader."
7651 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7652 msgid "The number of paths that will be generated."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Start edge variance"
7658 msgstr "Stjerneoppsett"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7661 msgid ""
7662 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7663 "& outside the guide path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Start spacing variance"
7669 msgstr "Metting"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7672 msgid ""
7673 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7674 "& forth along the guide path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7678 msgid "End edge variance"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7682 msgid ""
7683 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7684 "outside the guide path"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7688 #, fuzzy
7689 msgid "End spacing variance"
7690 msgstr "Metting"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7693 msgid ""
7694 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7695 "forth along the guide path"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Scale width"
7701 msgstr "Strekbreidd"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Scale the width of the stitch path"
7706 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Scale width relative to length"
7711 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7716 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Top bend path"
7721 msgstr "Br_yt opp"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Top path along which to bend the original path"
7726 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Right bend path"
7731 msgstr "Br_yt opp"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Right path along which to bend the original path"
7736 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7738 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Bottom bend path"
7741 msgstr "Br_yt opp"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7746 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7748 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Left bend path"
7751 msgstr "Br_yt opp"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Left path along which to bend the original path"
7756 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7758 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7759 msgid "Enable left & right paths"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7763 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Enable top & bottom paths"
7769 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7772 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Teeth"
7778 msgstr "Tekst"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7781 #, fuzzy
7782 msgid "The number of teeth"
7783 msgstr "Talet på steg"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7786 msgid "Phi"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7790 msgid ""
7791 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7792 "contact."
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Trajectory"
7798 msgstr "Heildekkjande farge"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7803 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7805 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7807 msgid "Steps"
7808 msgstr "Steg"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7811 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Equidistant spacing"
7817 msgstr "Linjeavstand:"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7820 msgid ""
7821 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7822 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7823 "trajectory path."
7824 msgstr ""
7826 #. initialise your parameters here:
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Fixed width"
7830 msgstr "Side_breidd"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7833 msgid "Size of hidden region of lower string"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7837 #, fuzzy
7838 msgid "In units of stroke width"
7839 msgstr "Strekbreidd"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7842 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7847 msgid "Stroke width"
7848 msgstr "Strekbreidd"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7851 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Crossing path stroke width"
7857 msgstr "Skaler strekbreidd"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7860 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Switcher size"
7866 msgstr "Lim inn st_il"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7869 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7873 msgid "Crossing Signs"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7877 msgid "Crossings signs"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7881 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7885 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Single"
7888 msgstr "Vinkel:"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7891 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7892 msgid "Single, stretched"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7896 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Repeated"
7899 msgstr "Gjenta:"
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7903 msgid "Repeated, stretched"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Pattern source"
7909 msgstr "Mønsterforskyving"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7912 msgid "Path to put along the skeleton path"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Pattern copies"
7918 msgstr "Mønster"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7921 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Width of the pattern"
7927 msgstr "Breidda til utvalet."
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7932 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Spacing"
7937 msgstr "Y-mellomrom:"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7940 #, no-c-format
7941 msgid ""
7942 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7943 "limited to -90% of pattern width."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7947 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7948 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Normal offset"
7951 msgstr "Vassrett forskyving"
7953 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7954 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7955 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Tangential offset"
7958 msgstr "Loddrett forskyving"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7963 msgstr "Objekt til møns_ter"
7965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7966 msgid ""
7967 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7968 "height"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7972 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7973 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Pattern is vertical"
7976 msgstr "Mønsterforskyving"
7978 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7979 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7983 msgid "Fuse nearby ends"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7987 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7991 msgid "Frequency randomness"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7995 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Growth"
8001 msgstr "rot"
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8004 msgid "Growth of distance between hatches."
8005 msgstr ""
8007 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8009 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8013 msgid ""
8014 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8015 "1=default"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8019 msgid "1st side, out"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8023 msgid ""
8024 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8025 "1=default"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8029 #, fuzzy
8030 msgid "2nd side, in"
8031 msgstr "sluttnode"
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8034 msgid ""
8035 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8036 "1=default"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8040 msgid "2nd side, out"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8044 msgid ""
8045 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8046 "1=default"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8050 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8054 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8060 #, fuzzy
8061 msgid "2nd side"
8062 msgstr "sluttnode"
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8065 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8069 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8073 msgid ""
8074 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8075 "boundary."
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8079 msgid ""
8080 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8081 "the boundary."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8085 msgid "Variance: 1st side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8089 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8093 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8094 msgstr ""
8096 #.
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Generate thick/thin path"
8100 msgstr "Lagar ny bane"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8105 msgstr "Skaler strekbreidd"
8107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Bend hatches"
8110 msgstr "Br_yt opp"
8112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8113 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8117 msgid "Thickness: at 1st side"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8121 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8125 msgid "at 2nd side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8129 msgid "Width at 'top' halfturns"
8130 msgstr ""
8132 #.
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8134 msgid "from 2nd to 1st side"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8139 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8143 msgid "from 1st to 2nd side"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Hatches width and dir"
8149 msgstr "Breidd, høgd: "
8151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8152 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8153 msgstr ""
8155 #.
8156 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8157 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8158 msgid "Global bending"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8162 msgid ""
8163 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8164 "amount"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8168 msgid "Left"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Right"
8174 msgstr "Rettar"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Both"
8179 msgstr "Boks"
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Start"
8184 msgstr "Start:"
8186 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8187 #, fuzzy
8188 msgid "End"
8189 msgstr "Slutt:"
8191 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mark distance"
8194 msgstr "Festeavstand:"
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Distance between successive ruler marks"
8199 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Major length"
8204 msgstr "Skaler strekbreidd"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8207 msgid "Length of major ruler marks"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Minor length"
8213 msgstr "Opphavsmann"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8216 msgid "Length of minor ruler marks"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8220 msgid "Major steps"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8224 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Shift marks by"
8230 msgstr "Stjerner"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8233 msgid "Shift marks by this many steps"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Mark direction"
8239 msgstr "Linjeavstand:"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8242 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8246 msgid "Offset of first mark"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Border marks"
8252 msgstr "Kantlinje_farge:"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8255 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8256 msgstr ""
8258 #. initialise your parameters here:
8259 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Strokes"
8263 msgstr "Strekbreidd"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8266 msgid "Draw that many approximating strokes"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Max stroke length"
8272 msgstr "Skaler strekbreidd"
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8277 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Stroke length variation"
8282 msgstr "Stjerneoppsett"
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8285 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8289 msgid "Max. overlap"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8293 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8297 msgid "Overlap variation"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8301 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8305 msgid "Max. end tolerance"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8309 msgid ""
8310 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8311 "to maximum length)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Average offset"
8317 msgstr "Vassrett forskyving"
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8320 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8324 msgid "Max. tremble"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8328 msgid "Maximum tremble magnitude"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8332 msgid "Tremble frequency"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8336 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Construction lines"
8342 msgstr "Midtlinjer"
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8345 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8349 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8350 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8351 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Scale"
8354 msgstr "Skaler"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8357 msgid ""
8358 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8359 "5*offset)"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8363 msgid "Max. length"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8367 msgid "Maximum length of construction lines"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Length variation"
8373 msgstr "Metting"
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8376 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Placement randomness"
8382 msgstr "Bruk rette hjørne"
8384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8385 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8389 #, fuzzy
8390 msgid "k_min"
8391 msgstr "_Slå saman"
8393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8394 msgid "min curvature"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8398 msgid "k_max"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8402 msgid "max curvature"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Nb of generations"
8408 msgstr "Talet på rundar."
8410 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8411 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Generating path"
8417 msgstr "Lagar ny bane"
8419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8420 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8424 msgid "Use uniform transforms only"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8428 msgid ""
8429 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8430 "(otherwise, they define a general transform)."
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8434 msgid "Draw all generations"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8438 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8439 msgstr ""
8441 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8442 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Reference segment"
8445 msgstr "Slett utvalet."
8447 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8448 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8449 msgstr ""
8451 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8452 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8453 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8454 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8455 msgid "Max complexity"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8459 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Change bool parameter"
8465 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8467 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Change enumeration parameter"
8470 msgstr "Lagra omforming:"
8472 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Change scalar parameter"
8475 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8477 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8478 msgid "Edit on-canvas"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Copy path"
8484 msgstr "_Baneoppdeling"
8486 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Paste path"
8489 msgstr "Side_breidd"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Link to path"
8494 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8496 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Paste path parameter"
8499 msgstr "Lim inn st_il"
8501 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Link path parameter to path"
8504 msgstr "Lim inn st_il"
8506 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Change point parameter"
8509 msgstr "Teikn spiralar."
8511 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Change random parameter"
8514 msgstr "Lagra omforming:"
8516 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Change text parameter"
8519 msgstr "Teikn spiralar."
8521 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Change unit parameter"
8524 msgstr "Teikn spiralar."
8526 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8527 #, c-format
8528 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8532 #, c-format
8533 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/main.cpp:265
8537 msgid "Print the Inkscape version number"
8538 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8540 #: ../src/main.cpp:270
8541 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8542 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8544 #: ../src/main.cpp:275
8545 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8546 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8548 #: ../src/main.cpp:280
8549 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8550 msgstr "Opna dokument(a)"
8552 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8553 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8554 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8555 msgid "FILENAME"
8556 msgstr "FILNAMN"
8558 #: ../src/main.cpp:285
8559 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8560 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8562 #: ../src/main.cpp:290
8563 msgid "Export document to a PNG file"
8564 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8566 #: ../src/main.cpp:295
8567 msgid ""
8568 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8569 "EPS/PDF (default 90)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8573 msgid "DPI"
8574 msgstr "PPT"
8576 #: ../src/main.cpp:300
8577 #, fuzzy
8578 msgid ""
8579 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8580 "corner)"
8581 msgstr ""
8582 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8583 "er nedre venstre hjørne)."
8585 #: ../src/main.cpp:301
8586 msgid "x0:y0:x1:y1"
8587 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8589 #: ../src/main.cpp:305
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8592 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8594 #: ../src/main.cpp:310
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Exported area is the entire page"
8597 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8599 #: ../src/main.cpp:315
8600 msgid ""
8601 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8602 "user units)"
8603 msgstr ""
8604 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8605 "brukareiningar)"
8607 #: ../src/main.cpp:320
8608 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8609 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8611 #: ../src/main.cpp:321
8612 msgid "WIDTH"
8613 msgstr "BREIDD"
8615 #: ../src/main.cpp:325
8616 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8617 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8619 #: ../src/main.cpp:326
8620 msgid "HEIGHT"
8621 msgstr "HØGD"
8623 #: ../src/main.cpp:330
8624 msgid "The ID of the object to export"
8625 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8627 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8628 msgid "ID"
8629 msgstr "ID"
8631 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8632 #. See "man inkscape" for details.
8633 #: ../src/main.cpp:337
8634 msgid ""
8635 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8636 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8638 #: ../src/main.cpp:342
8639 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8640 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8642 #: ../src/main.cpp:347
8643 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8644 msgstr ""
8645 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8646 "fargekodar)."
8648 #: ../src/main.cpp:348
8649 msgid "COLOR"
8650 msgstr "FARGE"
8652 #: ../src/main.cpp:352
8653 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8654 msgstr ""
8655 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8656 "fargekodar)."
8658 #: ../src/main.cpp:353
8659 msgid "VALUE"
8660 msgstr "VERDI"
8662 #: ../src/main.cpp:357
8663 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8664 msgstr ""
8665 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8667 #: ../src/main.cpp:362
8668 msgid "Export document to a PS file"
8669 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8671 #: ../src/main.cpp:367
8672 msgid "Export document to an EPS file"
8673 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8675 #: ../src/main.cpp:372
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Export document to a PDF file"
8678 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8680 #: ../src/main.cpp:378
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8683 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8685 #: ../src/main.cpp:384
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8688 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8690 #: ../src/main.cpp:389
8691 msgid ""
8692 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8693 "PDF)"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8697 #: ../src/main.cpp:395
8698 msgid ""
8699 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8700 "query-id"
8701 msgstr ""
8702 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8703 "query-id»."
8705 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8706 #: ../src/main.cpp:401
8707 msgid ""
8708 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8709 "query-id"
8710 msgstr ""
8711 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8712 "query-id»."
8714 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8715 #: ../src/main.cpp:407
8716 msgid ""
8717 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8718 "id"
8719 msgstr ""
8720 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8721 "id»."
8723 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8724 #: ../src/main.cpp:413
8725 msgid ""
8726 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8727 "id"
8728 msgstr ""
8729 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8731 #: ../src/main.cpp:418
8732 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:423
8736 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8737 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8739 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8740 #: ../src/main.cpp:429
8741 msgid "Print out the extension directory and exit"
8742 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8744 #: ../src/main.cpp:434
8745 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8746 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8748 #: ../src/main.cpp:439
8749 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/main.cpp:444
8753 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/main.cpp:445
8757 msgid "VERB-ID"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/main.cpp:449
8761 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/main.cpp:450
8765 msgid "OBJECT-ID"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/main.cpp:454
8769 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8773 msgid ""
8774 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8775 "\n"
8776 "Available options:"
8777 msgstr ""
8778 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8779 "\n"
8780 "Tilgjengelege val:"
8782 #. ## Add a menu for clear()
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8784 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8785 msgid "_File"
8786 msgstr "_Fil"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8789 msgid "_New"
8790 msgstr "_Nytt"
8792 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8793 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8794 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8795 msgid "_Edit"
8796 msgstr "_Rediger"
8798 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8799 msgid "Paste Si_ze"
8800 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8803 msgid "Clo_ne"
8804 msgstr "Klo_n"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8807 msgid "_View"
8808 msgstr "_Vis"
8810 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8811 msgid "_Zoom"
8812 msgstr "_Forstørr"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8815 msgid "_Display mode"
8816 msgstr "Vi_singsmodus"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8819 msgid "Show/Hide"
8820 msgstr "_Vis/skjul"
8822 #. Not quite ready to be in the menus.
8823 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8825 msgid "_Layer"
8826 msgstr "_Lag"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8829 msgid "_Object"
8830 msgstr "_Objekt"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8833 msgid "Cli_p"
8834 msgstr "S_kjer av"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8837 msgid "Mas_k"
8838 msgstr "_Masker"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8841 msgid "Patter_n"
8842 msgstr "Mø_nster"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8845 msgid "_Path"
8846 msgstr "_Bane"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8849 msgid "_Text"
8850 msgstr "_Tekst"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Filter_s"
8855 msgstr "linje"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Exte_nsions"
8860 msgstr "Utvidinga «"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8863 msgid "Whiteboa_rd"
8864 msgstr "_Teikneøkt"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8867 msgid "_Help"
8868 msgstr "_Hjelp"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8871 msgid "Tutorials"
8872 msgstr "Innføringar"
8874 #: ../src/node-context.cpp:228
8875 msgid ""
8876 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8877 "+Alt</b>: move along handles"
8878 msgstr ""
8879 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8880 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8882 #: ../src/node-context.cpp:229
8883 msgid ""
8884 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8885 msgstr ""
8886 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8887 "begge kontrollpunkta."
8889 #: ../src/node-context.cpp:230
8890 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8891 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8893 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Stamp"
8896 msgstr "Steg"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Move nodes vertically"
8901 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Move nodes horizontally"
8906 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8908 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8909 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Move nodes"
8912 msgstr "Senk node"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8915 msgid ""
8916 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8917 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8918 msgstr ""
8919 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8920 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8921 "begge kontrollpunkta samtidig."
8923 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Align nodes"
8926 msgstr "Juster toppar."
8928 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Distribute nodes"
8931 msgstr "Fordel"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Add nodes"
8936 msgstr "Nodar"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Add node"
8941 msgstr "Nodar"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Break path"
8946 msgstr "Br_yt opp"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Close subpath"
8951 msgstr "Lukkar bane."
8953 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Join nodes"
8956 msgstr "sluttnode"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8959 msgid "Close subpath by segment"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Join nodes by segment"
8965 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8968 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8969 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Delete nodes"
8974 msgstr "Slett node"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8977 msgid "Delete nodes preserving shape"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8981 msgid ""
8982 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8983 "segments."
8984 msgstr ""
8985 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8987 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8988 msgid "Cannot find path between nodes."
8989 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8991 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Delete segment"
8994 msgstr "Slett utvalet."
8996 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8997 msgid "Change segment type"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9001 msgid "Change node type"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9005 msgid "Delete node"
9006 msgstr "Slett node"
9008 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Retract handle"
9011 msgstr "Rektangel"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Move node handle"
9016 msgstr "Slumpverdi:"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9022 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9023 "handles"
9024 msgstr ""
9025 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9026 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9027 "kontrollpunkta samtidig."
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Rotate nodes"
9032 msgstr "Hev node"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9035 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Scale nodes"
9041 msgstr "Hev node"
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Flip nodes"
9046 msgstr "linje"
9048 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9049 msgid ""
9050 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9051 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9052 msgstr ""
9053 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9054 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9055 "kontrollpunktretningane."
9057 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9059 msgid "end node"
9060 msgstr "sluttnode"
9062 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9063 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9064 msgid "cusp"
9065 msgstr "spiss"
9067 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9069 msgid "smooth"
9070 msgstr "jamn"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9073 #, fuzzy
9074 msgid "auto"
9075 msgstr "Oppsett"
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9078 msgid "symmetric"
9079 msgstr "symmetrisk"
9081 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9083 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9084 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9086 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9087 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9088 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9090 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9091 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9092 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9095 #, fuzzy
9096 msgid ""
9097 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9098 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9099 "rotate"
9100 msgstr ""
9101 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9102 "nodane."
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9105 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9106 msgstr ""
9107 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9108 "noden."
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9111 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9112 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9114 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9118 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9119 msgid_plural ""
9120 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9121 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9122 msgstr[0] ""
9123 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9124 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9125 msgstr[1] ""
9126 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9127 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9129 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9130 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9131 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9133 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9134 #, c-format
9135 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9136 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9137 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9138 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9140 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid ""
9143 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9144 msgid_plural ""
9145 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9146 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9147 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9149 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9150 #, c-format
9151 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9152 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9153 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9154 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9156 #: ../src/object-edit.cpp:439
9157 msgid ""
9158 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9159 "vertical radius the same"
9160 msgstr ""
9161 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9162 "loddrett radius lik."
9164 #: ../src/object-edit.cpp:443
9165 msgid ""
9166 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9167 "horizontal radius the same"
9168 msgstr ""
9169 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9170 "vassrett radius lik."
9172 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9173 #, fuzzy
9174 msgid ""
9175 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9176 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9177 msgstr ""
9178 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9179 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9181 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9182 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9183 msgid ""
9184 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9185 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9189 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9190 msgid ""
9191 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9192 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/object-edit.cpp:709
9196 msgid "Move the box in perspective"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/object-edit.cpp:927
9200 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9201 msgstr ""
9202 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9203 "sirkel."
9205 #: ../src/object-edit.cpp:930
9206 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9207 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9209 #: ../src/object-edit.cpp:933
9210 #, fuzzy
9211 msgid ""
9212 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9213 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9214 "segment"
9215 msgstr ""
9216 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9217 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9218 "kakestykke."
9220 #: ../src/object-edit.cpp:937
9221 msgid ""
9222 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9223 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9224 "segment"
9225 msgstr ""
9226 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9227 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9228 "kakestykke."
9230 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9231 msgid ""
9232 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9233 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9234 msgstr ""
9235 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9236 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9238 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9239 msgid ""
9240 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9241 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9242 "randomize"
9243 msgstr ""
9244 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9245 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9246 "randomisera."
9248 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9249 msgid ""
9250 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9251 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9252 msgstr ""
9253 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9254 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9256 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9257 msgid ""
9258 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9259 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9260 msgstr ""
9261 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9262 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9264 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9265 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9266 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9268 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9269 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9270 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9272 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9275 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9277 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Combining paths..."
9280 msgstr "Lukkar bane."
9282 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Combine"
9285 msgstr "Kombinert"
9287 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9288 #, fuzzy
9289 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9290 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9293 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9294 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Breaking apart paths..."
9299 msgstr "Br_yt opp"
9301 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Break apart"
9304 msgstr "Br_yt opp"
9306 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9307 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9308 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9310 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9311 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9312 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Converting objects to paths..."
9317 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9319 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Object to path"
9322 msgstr "Objekt til b_ane"
9324 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9325 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9326 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9328 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9329 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9330 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Reversing paths..."
9335 msgstr "Snu _retning"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Reverse path"
9340 msgstr "Snu _retning"
9342 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9343 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9344 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9346 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9347 msgid "Continuing selected path"
9348 msgstr "Held fram merkt bane"
9350 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9351 msgid "Creating new path"
9352 msgstr "Lagar ny bane"
9354 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9355 msgid "Appending to selected path"
9356 msgstr "Legg til merkt bane"
9358 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9359 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9360 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9362 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9363 msgid "Drawing a freehand path"
9364 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9366 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9367 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9368 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9370 #. Write curves to object
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9372 msgid "Finishing freehand"
9373 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9376 msgid "Drawing cancelled"
9377 msgstr "Avbrote teikning."
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9380 msgid ""
9381 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9382 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Finishing freehand sketch"
9388 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9390 #: ../src/pen-context.cpp:662
9391 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9392 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9394 #: ../src/pen-context.cpp:672
9395 msgid ""
9396 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9397 msgstr ""
9398 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9399 "punktet."
9401 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9405 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9406 msgstr ""
9407 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9408 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9409 "kontrollpunkta samtidig."
9411 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid ""
9414 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9415 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9416 msgstr ""
9417 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9418 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9419 "kontrollpunkta samtidig."
9421 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid ""
9424 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9425 "angle"
9426 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9428 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid ""
9431 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9432 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9433 msgstr ""
9434 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9435 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9436 "kontrollpunkta samtidig."
9438 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9442 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9443 msgstr ""
9444 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9445 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9446 "kontrollpunkta samtidig."
9448 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9449 msgid "Drawing finished"
9450 msgstr "Fullført teikning."
9452 #: ../src/persp3d.cpp:335
9453 msgid "Toggle vanishing point"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/persp3d.cpp:346
9457 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/preferences.cpp:101
9461 #, fuzzy
9462 msgid ""
9463 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9464 msgstr ""
9465 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9466 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9468 #. the creation failed
9469 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9470 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9471 #: ../src/preferences.cpp:116
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "Cannot create profile directory %s."
9474 msgstr ""
9475 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9476 "%s"
9478 #. The profile dir is not actually a directory
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:134
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "%s is not a valid directory."
9484 msgstr ""
9485 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9486 "%s"
9488 #. The write failed.
9489 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9490 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9491 #: ../src/preferences.cpp:145
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9494 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9496 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9497 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9498 #: ../src/preferences.cpp:163
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9501 msgstr ""
9502 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9503 "%s"
9505 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9506 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9507 #: ../src/preferences.cpp:175
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "The preferences file %s could not be read."
9510 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9512 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9513 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9514 #: ../src/preferences.cpp:188
9515 #, c-format
9516 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9517 msgstr ""
9519 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9520 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9521 #: ../src/preferences.cpp:199
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9524 msgstr ""
9525 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9526 "%s"
9528 #: ../src/rdf.cpp:172
9529 msgid "CC Attribution"
9530 msgstr "CC Tileigning"
9532 #: ../src/rdf.cpp:177
9533 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9534 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9536 #: ../src/rdf.cpp:182
9537 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9538 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9540 #: ../src/rdf.cpp:187
9541 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9542 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9544 #: ../src/rdf.cpp:192
9545 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9546 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9548 #: ../src/rdf.cpp:197
9549 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9550 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9552 #: ../src/rdf.cpp:202
9553 msgid "Public Domain"
9554 msgstr "Public Domain"
9556 #: ../src/rdf.cpp:207
9557 msgid "FreeArt"
9558 msgstr "FreeArt"
9560 #: ../src/rdf.cpp:212
9561 msgid "Open Font License"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/rdf.cpp:229
9565 msgid "Title"
9566 msgstr "Tittel"
9568 #: ../src/rdf.cpp:230
9569 msgid "Name by which this document is formally known."
9570 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9572 #: ../src/rdf.cpp:232
9573 msgid "Date"
9574 msgstr "Dato"
9576 #: ../src/rdf.cpp:233
9577 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9578 msgstr ""
9579 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9581 #: ../src/rdf.cpp:235
9582 msgid "Format"
9583 msgstr "Format"
9585 #: ../src/rdf.cpp:236
9586 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9587 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9589 #: ../src/rdf.cpp:239
9590 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9591 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9593 #: ../src/rdf.cpp:242
9594 msgid "Creator"
9595 msgstr "Opphavsmann"
9597 #: ../src/rdf.cpp:243
9598 msgid ""
9599 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9600 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9602 #: ../src/rdf.cpp:245
9603 msgid "Rights"
9604 msgstr "Rettar"
9606 #: ../src/rdf.cpp:246
9607 msgid ""
9608 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9609 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9611 #: ../src/rdf.cpp:248
9612 msgid "Publisher"
9613 msgstr "Utgjevar"
9615 #: ../src/rdf.cpp:249
9616 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9617 msgstr ""
9618 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9620 #: ../src/rdf.cpp:252
9621 msgid "Identifier"
9622 msgstr "Identifikator"
9624 #: ../src/rdf.cpp:253
9625 msgid "Unique URI to reference this document."
9626 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9628 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9629 msgid "Source"
9630 msgstr "Kjelde"
9632 #: ../src/rdf.cpp:256
9633 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9634 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9636 #: ../src/rdf.cpp:258
9637 msgid "Relation"
9638 msgstr "Relasjon"
9640 #: ../src/rdf.cpp:259
9641 msgid "Unique URI to a related document."
9642 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9644 #: ../src/rdf.cpp:261
9645 msgid "Language"
9646 msgstr "Språk"
9648 #: ../src/rdf.cpp:262
9649 msgid ""
9650 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9651 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9652 msgstr ""
9653 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9654 "og «en-GB» for britisk."
9656 #: ../src/rdf.cpp:264
9657 msgid "Keywords"
9658 msgstr "Stikkord"
9660 #: ../src/rdf.cpp:265
9661 msgid ""
9662 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9663 "classifications."
9664 msgstr ""
9665 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9666 "klassifikasjonskodar."
9668 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9669 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9670 #: ../src/rdf.cpp:269
9671 msgid "Coverage"
9672 msgstr "Omfang"
9674 #: ../src/rdf.cpp:270
9675 msgid "Extent or scope of this document."
9676 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9678 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9679 msgid "Description"
9680 msgstr "Skildring"
9682 #: ../src/rdf.cpp:274
9683 msgid "A short account of the content of this document."
9684 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9686 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9687 #: ../src/rdf.cpp:278
9688 msgid "Contributors"
9689 msgstr "Bidragsytarar"
9691 #: ../src/rdf.cpp:279
9692 msgid ""
9693 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9694 "this document."
9695 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9697 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9698 #: ../src/rdf.cpp:283
9699 msgid "URI"
9700 msgstr "URI"
9702 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9703 #: ../src/rdf.cpp:285
9704 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9705 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9707 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9708 #: ../src/rdf.cpp:289
9709 msgid "Fragment"
9710 msgstr "Fragment"
9712 #: ../src/rdf.cpp:290
9713 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9714 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9716 #: ../src/rect-context.cpp:361
9717 msgid ""
9718 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9719 "circular"
9720 msgstr ""
9721 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9722 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9724 #: ../src/rect-context.cpp:508
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid ""
9727 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9728 "b> to draw around the starting point"
9729 msgstr ""
9730 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9731 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9733 #: ../src/rect-context.cpp:511
9734 #, fuzzy, c-format
9735 msgid ""
9736 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9737 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9738 msgstr ""
9739 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9740 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9742 #: ../src/rect-context.cpp:513
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid ""
9745 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9746 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9747 msgstr ""
9748 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9749 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9751 #: ../src/rect-context.cpp:517
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9755 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9756 msgstr ""
9757 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9758 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9760 #: ../src/rect-context.cpp:542
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Create rectangle"
9763 msgstr "Søk etter rektangel"
9765 #: ../src/select-context.cpp:233
9766 msgid "Move canceled."
9767 msgstr "Avbrote flytting."
9769 #: ../src/select-context.cpp:241
9770 msgid "Selection canceled."
9771 msgstr "Avbrote utval."
9773 #: ../src/select-context.cpp:555
9774 msgid ""
9775 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9776 "rubberband selection"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/select-context.cpp:557
9780 msgid ""
9781 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9782 "touch selection"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/select-context.cpp:721
9786 #, fuzzy
9787 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9788 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9790 #: ../src/select-context.cpp:722
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9793 msgstr ""
9794 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9795 "stegkontroll."
9797 #: ../src/select-context.cpp:723
9798 #, fuzzy
9799 msgid ""
9800 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9801 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9803 #: ../src/select-context.cpp:898
9804 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9805 msgstr ""
9806 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Delete text"
9811 msgstr "Slett node"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9814 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9815 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9818 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Delete"
9822 msgstr "_Slett"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9825 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9826 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Delete all"
9831 msgstr "_Slett"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9836 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9839 msgid "Group"
9840 msgstr "Gruppe"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9843 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9844 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9847 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9848 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Ungroup"
9853 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9856 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9857 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9861 msgid ""
9862 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9863 msgstr ""
9864 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9865 "<b>lag</b>."
9867 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9868 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9869 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9871 #, fuzzy
9872 msgid "undo_action|Raise"
9873 msgstr "Funksjon"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9876 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9877 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Raise to top"
9882 msgstr "Send _fremst"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9885 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9886 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lower"
9891 msgstr "_Senk"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9894 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9895 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Lower to bottom"
9900 msgstr "Send _bakarst"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9903 msgid "Nothing to undo."
9904 msgstr "Ingenting å angra."
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9907 msgid "Nothing to redo."
9908 msgstr "Ingenting å gjera om."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Paste"
9913 msgstr "_Lim inn"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Paste style"
9918 msgstr "Lim inn st_il"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9921 msgid "Paste live path effect"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9927 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Remove live path effect"
9932 msgstr "_Fjern lenkje"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9937 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Remove filter"
9943 msgstr " _Fjern "
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Paste size"
9948 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9951 msgid "Paste size separately"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9956 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Raise to next layer"
9961 msgstr "Flytta til neste lag."
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9964 msgid "No more layers above."
9965 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9968 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9969 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Lower to previous layer"
9974 msgstr "Flytta til førre lag."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9977 msgid "No more layers below."
9978 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Remove transform"
9983 msgstr "Fjern _omformingar"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9988 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9993 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Rotate"
9999 msgstr "Roter"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10002 msgid "Rotate by pixels"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10006 msgid "Scale by whole factor"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Move vertically"
10012 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Move horizontally"
10017 msgstr "Vassrett tekst"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10020 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Move"
10023 msgstr "Flytt"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Move vertically by pixels"
10028 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Move horizontally by pixels"
10033 msgstr "Vassrett tekst"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10036 #, fuzzy
10037 msgid "The selection has no applied path effect."
10038 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10041 #, fuzzy
10042 msgid "The selection has no applied clip path."
10043 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10046 #, fuzzy
10047 msgid "The selection has no applied mask."
10048 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10051 msgid "action|Clone"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10057 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10062 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10065 #, fuzzy
10066 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10067 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Relink clone"
10072 msgstr "Kopla la_us klon"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10077 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10080 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10081 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Unlink clone"
10086 msgstr "Kopla la_us klon"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10089 msgid ""
10090 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10091 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10092 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10093 msgstr ""
10094 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10095 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10096 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10099 msgid ""
10100 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10101 "flowed text?)"
10102 msgstr ""
10103 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10104 "tekstbane eller flyttekst?)."
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10107 msgid ""
10108 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10109 "defs&gt;)"
10110 msgstr ""
10111 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10116 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Objects to marker"
10121 msgstr "Objekt til møns_ter"
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10126 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Objects to guides"
10131 msgstr "Objekt til møns_ter"
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10134 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10135 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Objects to pattern"
10140 msgstr "Objekt til møns_ter"
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10143 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10144 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10147 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10148 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Pattern to objects"
10153 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10156 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10157 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Rendering bitmap..."
10162 msgstr "Snu _retning"
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Create bitmap"
10167 msgstr "Teikn spiralar."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10170 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10171 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10174 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10175 msgstr ""
10176 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10177 "maske på."
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Set clipping path"
10182 msgstr "Lukkar bane."
10184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Set mask"
10187 msgstr "Stjerner"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10190 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10191 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10194 msgid "Release clipping path"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Release mask"
10200 msgstr "_Slepp laus"
10202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10205 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10207 #. Fit Page
10208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Fit Page to Selection"
10211 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Fit Page to Drawing"
10216 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10221 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10225 #. "Link" means internet link (anchor)
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10227 #, fuzzy
10228 msgid "web|Link"
10229 msgstr "Lenkje"
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10232 msgid "Circle"
10233 msgstr "Sirkel"
10235 #. ellipse
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10239 msgid "Ellipse"
10240 msgstr "Ellipse"
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10243 msgid "Flowed text"
10244 msgstr "Flyttekst"
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10247 msgid "Line"
10248 msgstr "Linje"
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10251 msgid "Path"
10252 msgstr "Bane"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10255 msgid "Polygon"
10256 msgstr "Mangekant"
10258 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10259 msgid "Polyline"
10260 msgstr "Fleirlinje"
10262 #. Rectangle
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10265 msgid "Rectangle"
10266 msgstr "Rektangel"
10268 #. 3D box
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10271 #, fuzzy
10272 msgid "3D Box"
10273 msgstr "Boks"
10275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10277 #. "Clone" is a noun, type of object
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10279 msgid "object|Clone"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10283 msgid "Offset path"
10284 msgstr "Forskyving"
10286 #. spiral
10287 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10289 msgid "Spiral"
10290 msgstr "Spiral"
10292 #. star
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10296 msgid "Star"
10297 msgstr "Stjerne"
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10300 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10301 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10303 #. no items
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10305 msgid ""
10306 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10307 msgstr ""
10308 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10309 "rundt for å velja dei."
10311 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10312 msgid "root"
10313 msgstr "rot"
10315 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10316 #, c-format
10317 msgid "layer <b>%s</b>"
10318 msgstr "laget <b>%s</b>"
10320 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10321 #, c-format
10322 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10323 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10326 #, c-format
10327 msgid "<i>%s</i>"
10328 msgstr "<i>%s</i>"
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10331 #, c-format
10332 msgid " in %s"
10333 msgstr " i %s"
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10336 #, c-format
10337 msgid " in group %s (%s)"
10338 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10341 #, c-format
10342 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10343 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10344 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10345 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10347 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10348 #, c-format
10349 msgid " in <b>%i</b> layers"
10350 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10351 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10352 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10355 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10356 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10358 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10359 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10360 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10362 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10363 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10364 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10366 #. this is only used with 2 or more objects
10367 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10368 #, c-format
10369 msgid "<b>%i</b> object selected"
10370 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10371 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10372 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10374 #. this is only used with 2 or more objects
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10376 #, c-format
10377 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10379 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10380 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10382 #. this is only used with 2 or more objects
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10386 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10387 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10388 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10390 #. this is only used with 2 or more objects
10391 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10392 #, c-format
10393 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10394 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10395 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10396 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10398 #. this is only used with 2 or more objects
10399 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10400 #, c-format
10401 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10402 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10403 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10404 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10406 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10407 #, c-format
10408 msgid "%s%s. %s."
10409 msgstr "%s%s. %s."
10411 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Skew"
10414 msgstr "Vri"
10416 #: ../src/seltrans.cpp:548
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Set center"
10419 msgstr "Vel skrivar"
10421 #: ../src/seltrans.cpp:645
10422 msgid ""
10423 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10424 "Shift also uses this center"
10425 msgstr ""
10426 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10427 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10429 #: ../src/seltrans.cpp:672
10430 msgid ""
10431 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10432 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10433 msgstr ""
10434 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10435 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10437 #: ../src/seltrans.cpp:673
10438 msgid ""
10439 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10440 "b> to scale around rotation center"
10441 msgstr ""
10442 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10443 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10445 #: ../src/seltrans.cpp:677
10446 msgid ""
10447 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10448 "skew around the opposite side"
10449 msgstr ""
10450 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10451 "vri rundt motståande hjørne."
10453 #: ../src/seltrans.cpp:678
10454 msgid ""
10455 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10456 "to rotate around the opposite corner"
10457 msgstr ""
10458 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10459 "å rotera rundt motståande hjørne."
10461 #: ../src/seltrans.cpp:812
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Reset center"
10464 msgstr "Hev dette laget."
10466 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10467 #, c-format
10468 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10469 msgstr ""
10470 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10471 "forhold."
10473 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10474 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10475 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10476 #, c-format
10477 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10478 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10480 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10481 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10482 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10483 #, c-format
10484 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10485 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10487 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10488 #, c-format
10489 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10490 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10492 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10496 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10497 msgstr ""
10498 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10499 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10501 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10502 msgid "Drag curve"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Link</b> to %s"
10508 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10510 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10511 msgid "<b>Link</b> without URI"
10512 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10514 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10515 msgid "<b>Ellipse</b>"
10516 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10518 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10519 msgid "<b>Circle</b>"
10520 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10522 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10523 msgid "<b>Segment</b>"
10524 msgstr "<b>Boge</b>"
10526 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10527 msgid "<b>Arc</b>"
10528 msgstr "<b>Boge</b>"
10530 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10531 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10532 #, c-format
10533 msgid "Flow region"
10534 msgstr "Flyt område"
10536 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10537 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10538 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10539 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10540 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10541 #, c-format
10542 msgid "Flow excluded region"
10543 msgstr "Flyt ekskludert område"
10545 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10546 #, c-format
10547 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10548 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10549 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10550 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10552 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10553 #, c-format
10554 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10555 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10556 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10557 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10559 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10560 msgid "Guides Around Page"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10567 "delete"
10568 msgstr ""
10569 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10570 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10572 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "vertical, at %s"
10575 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10577 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "horizontal, at %s"
10580 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10582 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10583 #, c-format
10584 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10588 msgid "embedded"
10589 msgstr "innebygd"
10591 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10592 #, c-format
10593 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10594 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10596 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10597 #, c-format
10598 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10599 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10601 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10602 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10603 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10605 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10606 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10607 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10609 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10613 msgstr ""
10614 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10616 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Create spiral"
10619 msgstr "Teikn spiralar."
10621 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10622 msgid "Object"
10623 msgstr "Objekt"
10625 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10626 #, c-format
10627 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "%s; <i>masked</i>"
10633 msgstr "<i>%s</i>"
10635 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10638 msgstr "<i>%s</i>"
10640 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10643 msgstr "<i>%s</i>"
10645 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10646 #, c-format
10647 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10648 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10649 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10650 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10652 #: ../src/sp-line.cpp:194
10653 msgid "<b>Line</b>"
10654 msgstr "<b>Linje</b>"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Union"
10659 msgstr "_Union"
10661 #: ../src/splivarot.cpp:78
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Intersection"
10664 msgstr "_Snitt"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Difference"
10669 msgstr "_Differanse"
10671 #: ../src/splivarot.cpp:96
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Exclusion"
10674 msgstr "_Eksklusjon"
10676 #: ../src/splivarot.cpp:101
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Division"
10679 msgstr "_Objektoppdeling"
10681 #: ../src/splivarot.cpp:106
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Cut path"
10684 msgstr "_Baneoppdeling"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:121
10687 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10688 msgstr ""
10689 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10691 #: ../src/splivarot.cpp:125
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10694 msgstr ""
10695 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:131
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10701 msgstr ""
10702 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10703 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10705 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10706 msgid ""
10707 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10708 "difference, XOR, division, or path cut."
10709 msgstr ""
10710 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10711 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10713 #: ../src/splivarot.cpp:192
10714 msgid ""
10715 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10716 msgstr ""
10717 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10718 "b>."
10720 #: ../src/splivarot.cpp:633
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10723 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:954
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Convert stroke to path"
10728 msgstr "Lag tekst om til baner"
10730 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10731 #: ../src/splivarot.cpp:957
10732 #, fuzzy
10733 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10734 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10736 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10737 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10738 msgstr ""
10739 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10740 "b>."
10742 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Create linked offset"
10745 msgstr "_Lag lenkje"
10747 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Create dynamic offset"
10750 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10752 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10753 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10754 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10756 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Outset path"
10759 msgstr "Forskyving"
10761 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Inset path"
10764 msgstr "Forskyving"
10766 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10767 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10768 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10770 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10771 msgid "Simplifying paths (separately):"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Simplifying paths:"
10777 msgstr "Forenklingsterskel:"
10779 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10782 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10784 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10790 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10791 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10793 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Simplify"
10796 msgstr "_Forenkla"
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10799 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10800 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10802 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10803 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10804 msgstr ""
10806 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10807 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10808 #, c-format
10809 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10810 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10812 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10813 msgid "outset"
10814 msgstr "utskyving"
10816 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10817 msgid "inset"
10818 msgstr "innskyving"
10820 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10821 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10822 #, c-format
10823 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10824 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10826 #: ../src/sp-path.cpp:156
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10829 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10830 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10831 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10833 #: ../src/sp-path.cpp:159
10834 #, c-format
10835 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10836 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10837 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10838 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10840 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10841 msgid "<b>Polygon</b>"
10842 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10844 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10845 msgid "<b>Polyline</b>"
10846 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10848 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10849 msgid "<b>Rectangle</b>"
10850 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10852 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10853 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10854 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10857 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10859 #: ../src/sp-star.cpp:309
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10862 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10863 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10864 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10866 #: ../src/sp-star.cpp:313
10867 #, c-format
10868 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10869 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10870 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10871 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10873 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10874 #, c-format
10875 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10876 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10877 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10878 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10880 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10881 #: ../src/sp-text.cpp:419
10882 msgid "&lt;no name found&gt;"
10883 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10885 #: ../src/sp-text.cpp:425
10886 #, c-format
10887 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10888 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10890 #: ../src/sp-text.cpp:426
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10893 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10895 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10898 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10900 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10901 msgid " from "
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10905 #, fuzzy
10906 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10907 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10909 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10910 #, fuzzy
10911 msgid "<b>Text span</b>"
10912 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10914 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10915 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10916 #: ../src/sp-use.cpp:327
10917 msgid "..."
10918 msgstr "…"
10920 #: ../src/sp-use.cpp:335
10921 #, c-format
10922 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10923 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10925 #: ../src/sp-use.cpp:339
10926 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10927 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10929 #: ../src/star-context.cpp:333
10930 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10931 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10933 #: ../src/star-context.cpp:464
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10937 msgstr ""
10938 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10939 "stegvinkel."
10941 #: ../src/star-context.cpp:465
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10944 msgstr ""
10945 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10947 #: ../src/star-context.cpp:494
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Create star"
10950 msgstr "Teikn spiralar."
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10953 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10954 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10957 msgid ""
10958 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10959 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10960 msgstr ""
10961 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10962 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10964 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10965 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10966 msgid ""
10967 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10968 "path first."
10969 msgstr ""
10970 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10971 "rektangelen om til ei bane først."
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10974 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10978 msgid "Put text on path"
10979 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10981 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10982 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10983 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10985 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10986 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10987 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10990 msgid "Remove text from path"
10991 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10994 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10995 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Remove manual kerns"
11000 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11002 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11003 msgid ""
11004 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11005 "into frame."
11006 msgstr ""
11007 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11008 "flyta teksten i ramma."
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Flow text into shape"
11013 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11015 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11016 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11017 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Unflow flowed text"
11022 msgstr "Flyttekst"
11024 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11027 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11029 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11030 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Convert flowed text to text"
11036 msgstr "Lag tekst om til baner"
11038 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11039 #, fuzzy
11040 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11041 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11043 #: ../src/text-context.cpp:441
11044 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11045 msgstr ""
11046 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11047 "teksten."
11049 #: ../src/text-context.cpp:443
11050 msgid ""
11051 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11052 msgstr ""
11053 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11054 "av teksten."
11056 #: ../src/text-context.cpp:498
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Create text"
11059 msgstr "Slett node"
11061 #: ../src/text-context.cpp:522
11062 msgid "Non-printable character"
11063 msgstr "Usynleg teikn"
11065 #: ../src/text-context.cpp:537
11066 msgid "Insert Unicode character"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/text-context.cpp:572
11070 #, fuzzy, c-format
11071 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11072 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11074 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11077 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11079 #: ../src/text-context.cpp:649
11080 #, c-format
11081 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11082 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11084 #: ../src/text-context.cpp:681
11085 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11086 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11088 #: ../src/text-context.cpp:694
11089 msgid "Flowed text is created."
11090 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11092 #: ../src/text-context.cpp:696
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Create flowed text"
11095 msgstr "Flyttekst"
11097 #: ../src/text-context.cpp:698
11098 msgid ""
11099 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11100 "created."
11101 msgstr ""
11102 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11103 "ikkje lagt til."
11105 #: ../src/text-context.cpp:834
11106 msgid "No-break space"
11107 msgstr "Hardt mellomrom"
11109 #: ../src/text-context.cpp:836
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Insert no-break space"
11112 msgstr "Hardt mellomrom"
11114 #: ../src/text-context.cpp:873
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Make bold"
11117 msgstr "Gjer til heilellipse"
11119 #: ../src/text-context.cpp:891
11120 msgid "Make italic"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/text-context.cpp:930
11124 #, fuzzy
11125 msgid "New line"
11126 msgstr "linje"
11128 #: ../src/text-context.cpp:964
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Backspace"
11131 msgstr "Hardt mellomrom"
11133 #: ../src/text-context.cpp:1012
11134 msgid "Kern to the left"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/text-context.cpp:1037
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Kern to the right"
11140 msgstr "Utskriftsmål"
11142 #: ../src/text-context.cpp:1062
11143 msgid "Kern up"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/text-context.cpp:1088
11147 msgid "Kern down"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/text-context.cpp:1165
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Rotate counterclockwise"
11153 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11155 #: ../src/text-context.cpp:1186
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Rotate clockwise"
11158 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11160 #: ../src/text-context.cpp:1203
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Contract line spacing"
11163 msgstr "Kolonneavstand:"
11165 #: ../src/text-context.cpp:1211
11166 msgid "Contract letter spacing"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/text-context.cpp:1230
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Expand line spacing"
11172 msgstr "Linjeavstand:"
11174 #: ../src/text-context.cpp:1238
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Expand letter spacing"
11177 msgstr "Vel mellomrom:"
11179 #: ../src/text-context.cpp:1368
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Paste text"
11182 msgstr "Lim inn st_il"
11184 #: ../src/text-context.cpp:1602
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid ""
11187 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11188 "paragraph."
11189 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11191 #: ../src/text-context.cpp:1604
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11194 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11196 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11197 msgid ""
11198 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11199 "then type."
11200 msgstr ""
11201 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11202 "og skriv så inn teksten."
11204 #: ../src/text-context.cpp:1722
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Type text"
11207 msgstr "T_ype: "
11209 #: ../src/text-editing.cpp:40
11210 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11214 msgid ""
11215 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11216 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11217 "object to select."
11218 msgstr ""
11219 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11220 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11223 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11227 msgid ""
11228 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11229 "resize. <b>Click</b> to select."
11230 msgstr ""
11231 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11232 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11234 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11238 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11239 msgstr ""
11240 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11241 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11244 msgid ""
11245 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11246 "segment. <b>Click</b> to select."
11247 msgstr ""
11248 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11249 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11251 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11252 msgid ""
11253 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11254 "<b>Click</b> to select."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11257 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11260 msgid ""
11261 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11262 "shape. <b>Click</b> to select."
11263 msgstr ""
11264 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11265 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11271 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11272 msgstr ""
11273 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11274 "for å leggja til merkt bane."
11276 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11277 #, fuzzy
11278 msgid ""
11279 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11280 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11281 "line modes only)."
11282 msgstr ""
11283 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11284 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11286 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11287 #, fuzzy
11288 msgid ""
11289 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11290 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11291 msgstr ""
11292 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11293 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11295 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11296 msgid ""
11297 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11298 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11299 msgstr ""
11300 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11301 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11303 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11304 msgid ""
11305 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11306 "zoom out."
11307 msgstr ""
11308 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11309 "klikk</b> for å forstørra ut."
11311 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11312 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11313 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11315 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11316 msgid ""
11317 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11318 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11319 "object's fill and stroke to the current setting."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11323 #, fuzzy
11324 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11325 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11328 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11332 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11333 #, c-format
11334 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11335 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11337 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11338 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11339 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11340 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11342 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11343 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11344 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11346 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11347 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11348 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11350 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Trace: No active desktop"
11353 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11355 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11356 msgid "Invalid SIOX result"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11360 msgid "Trace: No active document"
11361 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11363 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11364 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11365 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11367 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Trace: Starting trace..."
11370 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11372 #. ## inform the document, so we can undo
11373 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Trace bitmap"
11376 msgstr "Teikn spiralar."
11378 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11381 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11386 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11389 #, c-format
11390 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11394 #, c-format
11395 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11399 #, c-format
11400 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11404 #, c-format
11405 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11412 "<b>counterclockwise</b>."
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11416 #, c-format
11417 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11421 #, c-format
11422 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11426 #, c-format
11427 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11431 #, c-format
11432 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11436 #, c-format
11437 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11441 #, c-format
11442 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11446 #, c-format
11447 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11457 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Move tweak"
11463 msgstr "Flytt %s"
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11466 msgid "Move in/out tweak"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Move jitter tweak"
11472 msgstr "Mønster"
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Scale tweak"
11477 msgstr "Skaler"
11479 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Rotate tweak"
11482 msgstr "Hev node"
11484 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Duplicate/delete tweak"
11487 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11490 msgid "Push path tweak"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11494 msgid "Shrink/grow path tweak"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11498 msgid "Attract/repel path tweak"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Roughen path tweak"
11504 msgstr "Br_yt opp"
11506 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11507 msgid "Color paint tweak"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11511 msgid "Color jitter tweak"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Blur tweak"
11517 msgstr " (strek)"
11519 #. check whether something is selected
11520 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11521 msgid "Nothing was copied."
11522 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11524 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11525 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11526 msgid "Nothing on the clipboard."
11527 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11529 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11530 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11531 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11533 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11534 #, fuzzy
11535 msgid "No style on the clipboard."
11536 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11538 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11539 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11540 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11542 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11543 #, fuzzy
11544 msgid "No size on the clipboard."
11545 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11547 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11550 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11552 #. no_effect:
11553 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11554 #, fuzzy
11555 msgid "No effect on the clipboard."
11556 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11558 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11559 msgid "Clipboard does not contain a path."
11560 msgstr ""
11562 #. Item dialog
11563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11564 msgid "Object _Properties"
11565 msgstr "_Objekteigenskapar"
11567 #. Select item
11568 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11569 msgid "_Select This"
11570 msgstr "_Merk denne"
11572 #. Create link
11573 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11574 msgid "_Create Link"
11575 msgstr "_Lag lenkje"
11577 #. Set mask
11578 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Set Mask"
11581 msgstr "Stjerner"
11583 #. Release mask
11584 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Release Mask"
11587 msgstr "_Slepp laus"
11589 #. Set Clip
11590 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Set Clip"
11593 msgstr "Inverter"
11595 #. Release Clip
11596 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Release Clip"
11599 msgstr "_Slepp laus"
11601 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Create link"
11604 msgstr "_Lag lenkje"
11606 #. "Ungroup"
11607 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11608 msgid "_Ungroup"
11609 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11611 #. Link dialog
11612 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11613 msgid "Link _Properties"
11614 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11616 #. Select item
11617 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11618 msgid "_Follow Link"
11619 msgstr "_Følg lenkje"
11621 #. Reset transformations
11622 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11623 msgid "_Remove Link"
11624 msgstr "_Fjern lenkje"
11626 #. Link dialog
11627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11628 msgid "Image _Properties"
11629 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11631 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Edit Externally..."
11634 msgstr "Rediger ..."
11636 #. Item dialog
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11638 msgid "_Fill and Stroke"
11639 msgstr "F_yll og strek"
11641 #. *
11642 #. * Constructor
11644 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11645 msgid "About Inkscape"
11646 msgstr "Om Inkscape."
11648 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11649 msgid "_Splash"
11650 msgstr "_Velkomstskjerm"
11652 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11653 msgid "_Authors"
11654 msgstr "_Forfattarar"
11656 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11657 msgid "_Translators"
11658 msgstr "_Omsetjarar"
11660 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11661 msgid "_License"
11662 msgstr "_Lisensavtale"
11664 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11665 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11666 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11668 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11669 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11670 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11671 #. string here should be changed.)
11672 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11673 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11674 #. should be in UTF-*8..
11675 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11676 msgid "about.svg"
11677 msgstr "about.svg"
11679 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11680 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11681 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11682 #, fuzzy
11683 msgid "translator-credits"
11684 msgstr "_Omsetjarar"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11688 msgid "Align"
11689 msgstr "Juster"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11693 msgid "Distribute"
11694 msgstr "Fordel"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11697 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11698 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11700 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11701 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11702 #. "H:" stands for horizontal gap
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11704 #, fuzzy
11705 msgid "gap|H:"
11706 msgstr "Ende:"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11709 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11710 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11712 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11714 msgid "V:"
11715 msgstr "L:"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11720 msgid "Remove overlaps"
11721 msgstr "Fjern overlappingar"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Arrange connector network"
11727 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Unclump"
11732 msgstr "_Avklump "
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Randomize positions"
11737 msgstr "Plassering:"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Distribute text baselines"
11742 msgstr "Fordel"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Align text baselines"
11747 msgstr "Juster venstresider."
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11750 msgid "Connector network layout"
11751 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11755 msgid "Nodes"
11756 msgstr "Nodar"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11759 msgid "Relative to: "
11760 msgstr "Relativt til: "
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Treat selection as group: "
11765 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11770 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align left edges"
11775 msgstr "Juster venstresider."
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Center objects horizontally"
11780 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11783 msgid "Align right sides"
11784 msgstr "Juster høgresider."
11786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11789 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11794 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Align top edges"
11799 msgstr "Juster toppar."
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11802 msgid "Center on horizontal axis"
11803 msgstr "Sentrer vassrett."
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Align bottom edges"
11808 msgstr "Juster botnar."
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11813 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11816 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11817 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align baselines of texts"
11822 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11825 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11826 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11831 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11834 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11835 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11840 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11843 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11844 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11849 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11852 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11853 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11858 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11861 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11862 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11867 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11870 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11871 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11874 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11875 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11878 msgid ""
11879 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11880 "overlap"
11881 msgstr ""
11882 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11883 "overlappar."
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11887 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11888 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11893 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11898 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11901 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11902 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11905 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11906 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11908 #. Rest of the widgetry
11909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11910 msgid "Last selected"
11911 msgstr "Sist valte"
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11914 msgid "First selected"
11915 msgstr "Først valte"
11917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Biggest object"
11920 msgstr "Ingen objekt"
11922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Smallest object"
11925 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11929 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11930 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11931 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11932 msgid "Selection"
11933 msgstr "Utval"
11935 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Profile name:"
11938 msgstr "Vel filnamn"
11940 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Save"
11943 msgstr "_Lagra"
11945 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11946 msgid "Messages"
11947 msgstr "Meldingar"
11949 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11950 msgid "Capture log messages"
11951 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11953 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11954 msgid "Release log messages"
11955 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11958 msgid "Metadata"
11959 msgstr "Metadata"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11962 msgid "License"
11963 msgstr "Lisensavtale"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11966 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11967 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11970 msgid "<b>License</b>"
11971 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11973 #. ---------------------------------------------------------------
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11975 msgid "Show page _border"
11976 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11979 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11980 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11983 msgid "Border on _top of drawing"
11984 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11987 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11988 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11991 msgid "_Show border shadow"
11992 msgstr "_Vis sideskugge"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11995 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11996 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11999 msgid "Back_ground:"
12000 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12003 msgid "Background color"
12004 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12007 msgid ""
12008 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12009 msgstr ""
12010 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12011 "eksportering til punktbilete."
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12014 msgid "Border _color:"
12015 msgstr "Kantlinje_farge:"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12018 msgid "Page border color"
12019 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12022 msgid "Color of the page border"
12023 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12026 msgid "Default _units:"
12027 msgstr "_Standardeiningar:"
12029 #. ---------------------------------------------------------------
12030 #. General snap options
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Show _guides"
12034 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12037 msgid "Show or hide guides"
12038 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12041 msgid "_Snap guides while dragging"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12045 msgid ""
12046 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12047 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12048 "part of the guide near the cursor will snap)"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Guide co_lor:"
12054 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12057 msgid "Guideline color"
12058 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12061 msgid "Color of guidelines"
12062 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12065 #, fuzzy
12066 msgid "_Highlight color:"
12067 msgstr "Framhevingsfarge:"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12070 msgid "Highlighted guideline color"
12071 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12074 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12075 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12079 #. "New" refers to grid
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Grid|_New"
12083 msgstr "Rutenett"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Create new grid."
12088 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12091 #, fuzzy
12092 msgid "_Remove"
12093 msgstr " _Fjern "
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Remove selected grid."
12098 msgstr "Sist valte"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Guides"
12104 msgstr "_Hjelpelinjer"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Grids"
12111 msgstr "Rutenett"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Snap"
12117 msgstr "Steg"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Color Management"
12122 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Scripting"
12127 msgstr "Skri_pt"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12130 msgid "<b>General</b>"
12131 msgstr "<b>Generelt</b>"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12134 msgid "<b>Border</b>"
12135 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12138 msgid "<b>Format</b>"
12139 msgstr "<b>Format</b>"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12142 #, fuzzy
12143 msgid "<b>Guides</b>"
12144 msgstr "<b>Linje</b>"
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Snap _distance"
12149 msgstr "Festeavstand:"
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12152 msgid "Snap only when _closer than:"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12158 msgid "Always snap"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12162 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12166 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12170 msgid ""
12171 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12172 "specified below"
12173 msgstr ""
12175 #. Options for snapping to grids
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Snap d_istance"
12179 msgstr "Festeavstand:"
12181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12182 msgid "Snap only when c_loser than:"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12186 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12190 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12194 msgid ""
12195 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12196 "specified below"
12197 msgstr ""
12199 #. Options for snapping to guides
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Snap dist_ance"
12203 msgstr "Festeavstand:"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12206 msgid "Snap only when close_r than:"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12210 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12214 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12218 msgid ""
12219 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12220 "below"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12224 #, fuzzy
12225 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12226 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12229 #, fuzzy
12230 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12231 msgstr "<b>Generelt</b>"
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12234 #, fuzzy
12235 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12236 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12239 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12245 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12247 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12248 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12249 #. inform the document, so we can undo
12250 #. Color Management
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Link Color Profile"
12254 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12257 msgid "Remove linked color profile"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12261 #, fuzzy
12262 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12263 msgstr "<b>Generelt</b>"
12265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12266 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Link Profile"
12272 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Profile Name"
12277 msgstr "Vel filnamn"
12279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12280 #, fuzzy
12281 msgid "<b>External script files:</b>"
12282 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12285 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Add"
12288 msgstr "_Legg til"
12290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Filename"
12293 msgstr "Vel filnamn"
12295 #. inform the document, so we can undo
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Add external script..."
12299 msgstr "Rediger ..."
12301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Remove external script"
12304 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12307 #, fuzzy
12308 msgid "<b>Creation</b>"
12309 msgstr "<b>_Lag</b> "
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12312 #, fuzzy
12313 msgid "<b>Defined grids</b>"
12314 msgstr "<b>Generelt</b>"
12316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Remove grid"
12319 msgstr " _Fjern "
12321 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Information"
12324 msgstr "Fjern _omformingar"
12326 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12327 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12328 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12329 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12330 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12331 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Help"
12334 msgstr "_Hjelp"
12336 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Parameters"
12339 msgstr "Meter"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12342 #, fuzzy
12343 msgid "No preview"
12344 msgstr "Førehandsvising"
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12347 msgid "too large for preview"
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Enable preview"
12353 msgstr "Førehandsvising"
12355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12358 #, fuzzy
12359 msgid "All Inkscape Files"
12360 msgstr "Alle figurar"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12365 #, fuzzy
12366 msgid "All Files"
12367 msgstr "Alle typar"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12372 #, fuzzy
12373 msgid "All Images"
12374 msgstr "Bilete"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12379 #, fuzzy
12380 msgid "All Vectors"
12381 msgstr "Objektveljar"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12386 #, fuzzy
12387 msgid "All Bitmaps"
12388 msgstr "Stjerner"
12390 #. ###### File options
12391 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12394 msgid "Append filename extension automatically"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Guess from extension"
12401 msgstr "Hent frå utvalet"
12403 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12404 msgid "Left edge of source"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12408 msgid "Top edge of source"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Right edge of source"
12414 msgstr "Kjelde"
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12417 msgid "Bottom edge of source"
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Source width"
12423 msgstr "Strekbreidd"
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Source height"
12428 msgstr "Høgd:"
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Destination width"
12433 msgstr "Utskriftsmål"
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Destination height"
12438 msgstr "Utskriftsmål"
12440 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Resolution (dots per inch)"
12443 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12445 #. #########################################
12446 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12447 #. #########################################
12448 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Document"
12452 msgstr "Dokumentet er lagra."
12454 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12455 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Custom"
12458 msgstr "_Brukarvalt"
12460 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12461 msgid "Cairo"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12465 msgid "Antialias"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Background"
12471 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Destination"
12476 msgstr "Utskriftsmål"
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Show Preview"
12481 msgstr "Førehandsvising"
12483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12484 #, fuzzy
12485 msgid "No file selected"
12486 msgstr "Ingen dokument valt"
12488 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12489 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12490 msgid "Fill"
12491 msgstr "Fyll"
12493 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12494 msgid "Stroke _paint"
12495 msgstr "Strek_farge"
12497 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12498 msgid "Stroke st_yle"
12499 msgstr "Streks_til"
12501 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12503 msgid ""
12504 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12505 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12506 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12507 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Image File"
12513 msgstr "Bilete"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Selected SVG Element"
12518 msgstr "Slett utvalet."
12520 #. TODO: any image, not just svg
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12524 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12527 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12531 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Light Source:"
12537 msgstr "Kjelde"
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12540 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12544 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12545 msgstr ""
12547 #. default x:
12548 #. default y:
12549 #. default z:
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Location"
12554 msgstr "_Rotering"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12559 #, fuzzy
12560 msgid "X coordinate"
12561 msgstr "Peikarkoordinatar"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Y coordinate"
12568 msgstr "Peikarkoordinatar"
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Z coordinate"
12575 msgstr "Peikarkoordinatar"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Points At"
12580 msgstr "Punkt"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Specular Exponent"
12585 msgstr "Eksporter"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12588 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12589 msgstr ""
12591 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Cone Angle"
12595 msgstr "Vinkel:"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12598 msgid ""
12599 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12600 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12601 "cone. No light is projected outside this cone."
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12605 msgid "New light source"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12609 #, fuzzy
12610 msgid "_Duplicate"
12611 msgstr "Lag kopi"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12614 #, fuzzy
12615 msgid "_Filter"
12616 msgstr "linje"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12619 #, fuzzy
12620 msgid "R_ename"
12621 msgstr "_Endra namn"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Rename filter"
12626 msgstr " _Fjern "
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Apply filter"
12631 msgstr "Legg til lag"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Add filter"
12636 msgstr "Legg til lag"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Duplicate filter"
12641 msgstr "Lag kopi av node"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12644 #, fuzzy
12645 msgid "_Effect"
12646 msgstr "Effektar"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Connections"
12651 msgstr "Opphavsmann"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12654 msgid "Remove filter primitive"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Remove merge node"
12660 msgstr "_Fjern lenkje"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12663 msgid "Reorder filter primitive"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Add Effect:"
12669 msgstr "Effektar"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12672 #, fuzzy
12673 msgid "No effect selected"
12674 msgstr "Ingen dokument valt"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12677 #, fuzzy
12678 msgid "No filter selected"
12679 msgstr "Ingen dokument valt"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Effect parameters"
12684 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12687 msgid "Filter General Settings"
12688 msgstr ""
12690 #. default x:
12691 #. default y:
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Coordinates:"
12695 msgstr "Peikarkoordinatar"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12698 #, fuzzy
12699 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12700 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12703 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12704 msgstr ""
12706 #. default width:
12707 #. default height:
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Dimensions:"
12711 msgstr "_Objektoppdeling"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Width of filter effects region"
12716 msgstr "Breidda til utvalet."
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Height of filter effects region"
12721 msgstr "Høgda til utvalet."
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12725 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Mode:"
12728 msgstr "Flytt"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12731 msgid ""
12732 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12733 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12734 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12735 "performed without specifying a complete matrix."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Value(s):"
12741 msgstr "Verdi"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Operator:"
12747 msgstr "Opphavsmann"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12750 msgid "K1:"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12757 msgid ""
12758 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12759 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12760 "values of the first and second inputs respectively."
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12764 msgid "K2:"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12768 msgid "K3:"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12772 msgid "K4:"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Size:"
12779 msgstr "Storleik"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12782 #, fuzzy
12783 msgid "width of the convolve matrix"
12784 msgstr "Breidda til utvalet."
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12787 #, fuzzy
12788 msgid "height of the convolve matrix"
12789 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12792 msgid ""
12793 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12794 "applied to pixels around this point."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12798 msgid ""
12799 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12800 "applied to pixels around this point."
12801 msgstr ""
12803 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Kernel:"
12807 msgstr "_Endra namn"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12810 msgid ""
12811 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12812 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12813 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12814 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12815 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12816 "would lead to a common blur effect."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Divisor:"
12822 msgstr "_Objektoppdeling"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12825 msgid ""
12826 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12827 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12828 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12829 "effect on the overall color intensity of the result."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Bias:"
12835 msgstr "Stjerner"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12838 msgid ""
12839 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12840 "value as the zero response of the filter."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Edge Mode:"
12846 msgstr "Flytt"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12849 msgid ""
12850 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12851 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12852 "or near the edge of the input image."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Preserve Alpha"
12858 msgstr "Bevart"
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12861 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12862 msgstr ""
12864 #. default: white
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Diffuse Color:"
12868 msgstr "Fargar:"
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12872 msgid "Defines the color of the light source"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Surface Scale:"
12879 msgstr "Firkanta ende"
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12883 msgid ""
12884 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12885 "channel"
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Constant:"
12892 msgstr "Klonar"
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12896 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12901 msgid "Kernel Unit Length:"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Scale:"
12907 msgstr "Skaler"
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12910 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12914 #, fuzzy
12915 msgid "X displacement:"
12916 msgstr "Ny elementnode"
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12919 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Y displacement:"
12925 msgstr "Ny elementnode"
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12928 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12929 msgstr ""
12931 #. default: black
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Flood Color:"
12935 msgstr "Stoppfarge"
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12938 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Opacity:"
12945 msgstr "Gjennomsikt"
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Standard Deviation:"
12950 msgstr "Utskriftsmål"
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12953 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12957 msgid ""
12958 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12959 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Radius:"
12965 msgstr "Radius"
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Source of Image:"
12970 msgstr "Talet på steg"
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Delta X:"
12975 msgstr "_Slett"
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12978 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Delta Y:"
12984 msgstr "_Slett"
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12987 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12988 msgstr ""
12990 #. default: white
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Specular Color:"
12994 msgstr "Stoppfarge"
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Exponent:"
12999 msgstr "Eksporter"
13001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13002 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13006 msgid ""
13007 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13008 "function."
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13012 msgid "Base Frequency:"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Octaves:"
13018 msgstr "Utløys:"
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Seed:"
13023 msgstr "Fart:"
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13026 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13030 msgid "Add filter primitive"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13034 msgid ""
13035 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13036 "multiply, darken and lighten."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13040 msgid ""
13041 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13042 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13043 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13047 msgid ""
13048 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13049 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13050 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13051 "adjustment, color balance, and thresholding."
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13055 msgid ""
13056 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13057 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13058 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13059 "between the corresponding pixel values of the images."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13063 msgid ""
13064 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13065 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13066 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13067 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13068 "is faster and resolution-independent."
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13072 msgid ""
13073 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13074 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13075 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13076 "opacity areas recede away from the viewer."
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13080 msgid ""
13081 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13082 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13083 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13084 "effects."
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13088 msgid ""
13089 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13090 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13091 "a graphic."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13095 msgid ""
13096 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13097 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13101 msgid ""
13102 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13103 "or another part of the document."
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13107 msgid ""
13108 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13109 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13110 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13111 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13115 msgid ""
13116 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13117 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13118 "thicker."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13122 msgid ""
13123 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13124 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13125 "a slightly different position than the actual object."
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13129 msgid ""
13130 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13131 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13132 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13133 "opacity areas recede away from the viewer."
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13137 msgid ""
13138 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13142 msgid ""
13143 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13144 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13145 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13149 msgid "Duplicate filter primitive"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Set filter primitive attribute"
13155 msgstr "Slett attributt"
13157 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Unit:"
13160 msgstr "Eining:"
13162 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Angle (degrees):"
13165 msgstr "gradar"
13167 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Rela_tive change"
13170 msgstr "Relativ flytting"
13172 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13173 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Set guide properties"
13179 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13181 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Guideline"
13184 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13186 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "Guideline ID: %s"
13189 msgstr "Hjelpelinje"
13191 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid "Current: %s"
13194 msgstr "Lerretretning"
13196 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13197 #, c-format
13198 msgid "%d x %d"
13199 msgstr "%d × %d"
13201 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13202 msgid "Selection only or whole document"
13203 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13205 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13206 msgid "Refresh the icons"
13207 msgstr "Oppdater ikona"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13210 msgid "Mouse"
13211 msgstr "Mus"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13214 msgid "Grab sensitivity:"
13215 msgstr "Plukkfølsemd:"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13222 msgid "pixels"
13223 msgstr "pikslar"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13226 msgid ""
13227 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13228 "with mouse (in screen pixels)"
13229 msgstr ""
13230 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13231 "med musa."
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13234 msgid "Click/drag threshold:"
13235 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13238 msgid ""
13239 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13240 msgstr ""
13241 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13244 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13248 msgid ""
13249 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13250 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13251 "mouse)"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13255 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13259 msgid ""
13260 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13264 msgid "Scrolling"
13265 msgstr "Rulling"
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13268 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13269 msgstr "Musehjul rullar med:"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13272 msgid ""
13273 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13274 "(horizontally with Shift)"
13275 msgstr ""
13276 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13277 "<b>Shift</b>)."
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13280 msgid "Ctrl+arrows"
13281 msgstr "Ctrl + piltastar"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13284 msgid "Scroll by:"
13285 msgstr "Rull med:"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13288 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13289 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13292 msgid "Acceleration:"
13293 msgstr "Akselerasjon:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13296 msgid ""
13297 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13298 "acceleration)"
13299 msgstr ""
13300 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13301 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13304 msgid "Autoscrolling"
13305 msgstr "Autorulling"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13308 msgid "Speed:"
13309 msgstr "Fart:"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13312 msgid ""
13313 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13314 "autoscroll off)"
13315 msgstr ""
13316 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13317 "slå av automatisk rulling)."
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13322 msgid "Threshold:"
13323 msgstr "Terskel:"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13326 msgid ""
13327 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13328 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13329 msgstr ""
13330 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13331 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13332 "innanfor."
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13335 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13339 msgid ""
13340 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13341 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13342 "Selector tool (default)."
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13348 msgstr "Musehjul rullar med"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13351 msgid ""
13352 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13353 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13357 msgid "Enable snap indicator"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13361 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Delay (in ms):"
13367 msgstr "Lagnamn:"
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13370 msgid ""
13371 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13372 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13373 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13377 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13381 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Weight factor:"
13387 msgstr "Høgda til utvalet."
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13390 msgid ""
13391 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13392 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13393 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13397 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13401 msgid ""
13402 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13403 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13404 "constraint line"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Snapping"
13410 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13412 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13414 msgid "Arrow keys move by:"
13415 msgstr "Piltastar flyttar:"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13418 msgid ""
13419 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13420 "(in px units)"
13421 msgstr ""
13422 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13423 "(i px-einingar)."
13425 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13427 msgid "> and < scale by:"
13428 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13431 msgid ""
13432 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13433 msgstr ""
13434 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13435 "einingar)."
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13438 msgid "Inset/Outset by:"
13439 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13442 msgid ""
13443 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13444 msgstr ""
13445 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13446 "bana inn eller ut."
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13449 msgid "Compass-like display of angles"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13453 msgid ""
13454 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13455 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13456 "counterclockwise"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13460 msgid "Rotation snaps every:"
13461 msgstr "Roteringssteg:"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13464 msgid "degrees"
13465 msgstr "gradar"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13468 msgid ""
13469 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13470 "[ or ] rotates by this amount"
13471 msgstr ""
13472 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13473 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13476 msgid "Zoom in/out by:"
13477 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13480 msgid ""
13481 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13482 "multiplier"
13483 msgstr ""
13484 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13485 "forstørrer så mykje."
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13488 msgid "Show selection cue"
13489 msgstr "Vis objektmerke"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13492 msgid ""
13493 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13494 msgstr ""
13495 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13498 msgid "Enable gradient editing"
13499 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13502 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13503 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13506 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13510 msgid ""
13511 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13512 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13516 msgid "Ctrl+click dot size:"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13520 #, fuzzy
13521 msgid "times current stroke width"
13522 msgstr "Skaler strekbreidd"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13525 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13529 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13530 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13533 msgid ""
13534 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13535 "objects."
13536 msgstr ""
13537 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13540 msgid "Create new objects with:"
13541 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Last used style"
13546 msgstr "Lim inn st_il"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13549 msgid "Apply the style you last set on an object"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13553 msgid "This tool's own style:"
13554 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13557 msgid ""
13558 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13559 "the button below to set it."
13560 msgstr ""
13561 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13562 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13564 #. style swatch
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13566 msgid "Take from selection"
13567 msgstr "Hent frå utvalet"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13570 #, fuzzy
13571 msgid "This tool's style of new objects"
13572 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13575 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13576 msgstr ""
13577 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13580 msgid "Tools"
13581 msgstr "Verktøy"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Bounding box to use:"
13586 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Visual bounding box"
13591 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13594 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Geometric bounding box"
13600 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13603 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Conversion to guides:"
13609 msgstr "_Gjer om til tekst"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13614 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13617 msgid ""
13618 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13619 "conversion."
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Treat groups as a single object"
13625 msgstr "Lagar ny bane"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13628 msgid ""
13629 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13630 "converting each child separately."
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13634 msgid "Average all sketches"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13638 msgid "Width is in absolute units"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Select new path"
13644 msgstr "Slett node"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13649 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13651 #. Selector
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13653 msgid "Selector"
13654 msgstr "Objektveljar"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13657 msgid "When transforming, show:"
13658 msgstr "Vis ved omforming:"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13661 msgid "Objects"
13662 msgstr "Objekt"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13665 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13666 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13669 msgid "Box outline"
13670 msgstr "Boksomriss"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13673 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13674 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13677 msgid "Per-object selection cue:"
13678 msgstr "Objektmerke:"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13681 msgid "No per-object selection indication"
13682 msgstr "Inga objektmerke"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13685 msgid "Mark"
13686 msgstr "Rutemerke"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13689 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13690 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13693 msgid "Box"
13694 msgstr "Boks"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13697 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13698 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13700 #. Node
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13702 msgid "Node"
13703 msgstr "Node"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Path outline:"
13708 msgstr "Boksomriss"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Path outline color"
13714 msgstr "Heildekkjande farge"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13719 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13722 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13726 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13730 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13734 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13738 msgid "Flash time"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13742 msgid ""
13743 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13744 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13745 "path."
13746 msgstr ""
13748 #. Tweak
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13750 msgid "Tweak"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Paint objects with:"
13756 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13758 #. Zoom
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13761 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13762 msgid "Zoom"
13763 msgstr "Forstørr"
13765 #. Shapes
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13767 msgid "Shapes"
13768 msgstr "Figurar"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Sketch mode"
13773 msgstr "Set"
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13776 msgid ""
13777 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13778 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13779 msgstr ""
13781 #. Pen
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13783 msgid "Pen"
13784 msgstr "Penn"
13786 #. Calligraphy
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13788 msgid "Calligraphy"
13789 msgstr "Kalligrafi"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13792 msgid ""
13793 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13794 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13798 msgid ""
13799 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13800 "selection)"
13801 msgstr ""
13803 #. Paint Bucket
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Paint Bucket"
13807 msgstr "Skriv ut dokument."
13809 #. Eraser
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Eraser"
13813 msgstr "_Hev"
13815 #. LPETool
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13817 #, fuzzy
13818 msgid "LPE Tool"
13819 msgstr "Verktøy"
13821 #. Gradient
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13823 msgid "Gradient"
13824 msgstr "Fargeovergang"
13826 #. Connector
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Connector"
13830 msgstr "Opphavsmann"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13833 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13834 msgstr ""
13836 #. Dropper
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13838 msgid "Dropper"
13839 msgstr "Fargeplukkar"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13842 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Remember and use last window's geometry"
13848 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Don't save window geometry"
13853 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Dockable"
13859 msgstr "Skaler"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13862 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13863 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13866 msgid "Zoom when window is resized"
13867 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Show close button on dialogs"
13872 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13875 msgid "Normal"
13876 msgstr "Vanleg"
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13879 msgid "Aggressive"
13880 msgstr "Aggressiv"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13885 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13888 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13892 msgid ""
13893 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13894 "preferences)"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13898 msgid ""
13899 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13900 "document)"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13904 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13908 msgid "Dialogs on top:"
13909 msgstr "Dialogar øvst:"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13912 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13918 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13921 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13925 msgid "Dialog Transparency:"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Opacity when focused:"
13931 msgstr "Gjennomsikt"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Opacity when unfocused:"
13936 msgstr "Gjennomsikt"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13939 msgid "Time of opacity change animation:"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Miscellaneous:"
13945 msgstr "Ymse tips og triks."
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13948 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13949 msgstr ""
13950 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13953 msgid ""
13954 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13955 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13956 "above the right scrollbar)"
13957 msgstr ""
13958 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13959 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13960 "rullefeltet)."
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13963 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13967 msgid "Windows"
13968 msgstr "Vindauge"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13971 msgid "Move in parallel"
13972 msgstr "Flyttast parallelt"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13975 msgid "Stay unmoved"
13976 msgstr "Stå i ro"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13979 msgid "Move according to transform"
13980 msgstr "Flyttast etter omforming"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13983 msgid "Are unlinked"
13984 msgstr "Koplast laus"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13987 msgid "Are deleted"
13988 msgstr "Slettast"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13991 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13992 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13995 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13996 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13999 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14000 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14003 msgid ""
14004 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14005 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14006 "original."
14007 msgstr ""
14008 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14009 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14012 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14013 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14016 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14017 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14020 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14021 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14024 msgid "When duplicating original+clones:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Relink duplicated clones"
14030 msgstr "Slett merkte nodar."
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14033 msgid ""
14034 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14035 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14036 "instead of the old original"
14037 msgstr ""
14039 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14041 msgid "Clones"
14042 msgstr "Klonar"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14045 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14049 msgid ""
14050 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14054 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14058 msgid ""
14059 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14060 "drawing"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14064 msgid "Clippaths and masks"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14069 msgid "Scale stroke width"
14070 msgstr "Skaler strekbreidd"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14073 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14074 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14077 msgid "Transform gradients"
14078 msgstr "Form om fargeovergangar"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14081 msgid "Transform patterns"
14082 msgstr "Form om mønster"
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14085 msgid "Optimized"
14086 msgstr "Optimert"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14089 msgid "Preserved"
14090 msgstr "Bevart"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14094 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14095 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14099 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14100 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14104 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14105 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14109 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14110 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14113 msgid "Store transformation:"
14114 msgstr "Lagra omforming:"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14117 msgid ""
14118 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14119 "attribute"
14120 msgstr ""
14121 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14122 "attributt."
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14125 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14126 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14129 msgid "Transforms"
14130 msgstr "Omformingar"
14132 #. blur quality
14133 #. filter quality
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14136 msgid "Best quality (slowest)"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14141 msgid "Better quality (slower)"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14146 msgid "Average quality"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Lower quality (faster)"
14153 msgstr "_Senk lag"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14157 msgid "Lowest quality (fastest)"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14161 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14166 msgid ""
14167 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14168 "always uses best quality)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14173 msgid "Better quality, but slower display"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14178 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14183 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14188 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14192 msgid "Filter effects quality for display:"
14193 msgstr ""
14195 #. show infobox
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Show filter primitives infobox"
14199 msgstr "Slett attributt"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14202 msgid ""
14203 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14204 "filter effects dialog."
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Select in all layers"
14210 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14213 msgid "Select only within current layer"
14214 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Select in current layer and sublayers"
14219 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14224 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Ignore locked objects and layers"
14229 msgstr "Hopp over låste objekt"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14232 msgid "Deselect upon layer change"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14236 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14237 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14242 msgstr ""
14243 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14248 msgstr ""
14249 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14252 #, fuzzy
14253 msgid ""
14254 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14255 "its sublayers"
14256 msgstr ""
14257 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14260 #, fuzzy
14261 msgid ""
14262 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14263 "themselves or by being in a hidden layer)"
14264 msgstr ""
14265 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14266 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14269 #, fuzzy
14270 msgid ""
14271 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14272 "themselves or by being in a locked layer)"
14273 msgstr ""
14274 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14275 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14278 #, fuzzy
14279 msgid ""
14280 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14281 "current layer changes"
14282 msgstr ""
14283 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14284 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14287 msgid "Selecting"
14288 msgstr "Utval"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14291 msgid "Default export resolution:"
14292 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14295 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14296 msgstr ""
14297 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14298 "eksporteringsdialogen."
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14301 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14305 msgid ""
14306 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14307 "Import and Export to OCAL function."
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14311 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14315 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14319 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14323 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Import/Export"
14329 msgstr "I_mporter ..."
14331 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Perceptual"
14335 msgstr "Prosent"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Relative Colorimetric"
14340 msgstr "Relativ flytting"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14343 msgid "Absolute Colorimetric"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14347 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Display adjustment"
14353 msgstr "Vi_singsmodus"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14359 "Searched directories:%s"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Display profile:"
14365 msgstr "Vi_singsmodus"
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14368 msgid "Retrieve profile from display"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14372 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14376 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Display rendering intent:"
14382 msgstr "Vi_singsmodus"
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14386 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Proofing"
14392 msgstr "Punkt"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14395 msgid "Simulate output on screen"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14399 msgid "Simulates output of target device."
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14403 msgid "Mark out of gamut colors"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14407 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14411 msgid "Out of gamut warning color:"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14415 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14419 msgid "Device profile:"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14423 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14427 msgid "Device rendering intent:"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Black point compensation"
14433 msgstr "Utskriftsmål"
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14436 msgid "Enables black point compensation."
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Preserve black"
14442 msgstr "Bevart"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14445 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14449 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14453 #, fuzzy
14454 msgid "<none>"
14455 msgstr "ingen"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Color management"
14460 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Major grid line emphasizing"
14465 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14468 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14472 msgid ""
14473 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14474 "of major grid line color."
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Default grid settings"
14480 msgstr "Lerretretning"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Grid units:"
14486 msgstr "Eining _for rutenett:"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Origin X:"
14492 msgstr "_X-origo:"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Origin Y:"
14498 msgstr "_Y-origo:"
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Spacing X:"
14503 msgstr "X-_mellomrom:"
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Spacing Y:"
14509 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Grid line color:"
14517 msgstr "Farge for rutenett:"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Color used for normal grid lines"
14523 msgstr "Farge på rutenett."
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Major grid line color:"
14531 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14537 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Major grid line every:"
14543 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14546 msgid "Show dots instead of lines"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14550 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Use named colors"
14556 msgstr "Sist valte"
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14559 msgid ""
14560 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14561 "'magenta') instead of the numeric value"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14565 #, fuzzy
14566 msgid "XML formatting"
14567 msgstr "Fjern _omformingar"
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Inline attributes"
14572 msgstr "Set attributt"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14575 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Indent, spaces:"
14581 msgstr "Rykk inn node"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14584 msgid ""
14585 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14586 "indentation"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Path data"
14592 msgstr "Side_breidd"
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Allow relative coordinates"
14597 msgstr "Peikarkoordinatar"
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14600 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14604 msgid "Force repeat commands"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14608 msgid ""
14609 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14610 "of 'L 1,2 3,4')"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Numbers"
14616 msgstr "Talet på rader."
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Numeric precision:"
14621 msgstr "Skildring"
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14624 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Minimum exponent:"
14630 msgstr "Brukarvald"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14633 msgid ""
14634 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14635 "anything smaller is written as zero."
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14639 #, fuzzy
14640 msgid "SVG output"
14641 msgstr "SVG-fil"
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14644 #, fuzzy
14645 msgid "System default"
14646 msgstr "Set som standard"
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14649 msgid "Albanian (sq)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14653 msgid "Amharic (am)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14657 msgid "Arabic (ar)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14661 msgid "Armenian (hy)"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14665 msgid "Azerbaijani (az)"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14669 msgid "Basque (eu)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14673 msgid "Belarusian (be)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14677 msgid "Bulgarian (bg)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14681 msgid "Bengali (bn)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14685 msgid "Breton (br)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14689 msgid "Catalan (ca)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14693 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14697 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14701 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14705 msgid "Croatian (hr)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14709 msgid "Czech (cs)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14713 msgid "Danish (da)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14717 msgid "Dutch (nl)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14721 msgid "Dzongkha (dz)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14725 msgid "German (de)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14729 msgid "Greek (el)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14733 #, fuzzy
14734 msgid "English (en)"
14735 msgstr "Vinkel:"
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14738 msgid "English/Australia (en_AU)"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14742 msgid "English/Canada (en_CA)"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14746 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14750 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Esperanto (eo)"
14756 msgstr "Opphavsmann"
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14759 msgid "Estonian (et)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14763 msgid "Finnish (fi)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14767 msgid "French (fr)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14771 msgid "Irish (ga)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14775 msgid "Galician (gl)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14779 msgid "Hebrew (he)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14783 msgid "Hungarian (hu)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14787 msgid "Indonesian (id)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14791 msgid "Italian (it)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14795 msgid "Japanese (ja)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14799 msgid "Khmer (km)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14803 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14807 msgid "Korean (ko)"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14811 msgid "Lithuanian (lt)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14815 msgid "Macedonian (mk)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14819 msgid "Mongolian (mn)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Nepali (ne)"
14825 msgstr "linje"
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14828 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14832 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14836 msgid "Panjabi (pa)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14840 msgid "Polish (pl)"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14844 msgid "Portuguese (pt)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14848 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14852 msgid "Romanian (ro)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14856 msgid "Russian (ru)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14860 msgid "Serbian (sr)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14864 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14868 msgid "Slovak (sk)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14872 msgid "Slovenian (sl)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14876 msgid "Spanish (es)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14880 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14884 msgid "Swedish (sv)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14888 msgid "Thai (th)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14892 msgid "Turkish (tr)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14896 msgid "Ukrainian (uk)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14900 msgid "Vietnamese (vi)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14904 msgid "Language (requires restart):"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14908 msgid "Set the language for menus and number formats"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Smaller"
14914 msgstr "Skaler"
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Toolbox icon size"
14919 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14922 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Control bar icon size"
14928 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14931 msgid ""
14932 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Secondary toolbar icon size"
14938 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14941 msgid ""
14942 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14946 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14950 msgid ""
14951 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14952 "color sliders."
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Clear list"
14958 msgstr "Tøm felta."
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14963 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14969 "the list"
14970 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14973 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14977 msgid ""
14978 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14979 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14980 "display objects in their true sizes"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Interface"
14986 msgstr "_Snitt"
14988 #. Autosave options
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14992 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14995 msgid ""
14996 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14997 "minimizing loss in case of a crash"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15001 msgid "Interval (in minutes):"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15005 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15006 msgstr ""
15008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15011 msgid "filesystem|Path:"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15015 msgid "The directory where autosaves will be written"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Maximum number of autosaves:"
15021 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15024 msgid ""
15025 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15026 msgstr ""
15028 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15029 #. * update our running configuration
15030 #. *
15031 #. * FIXME!
15032 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15033 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15036 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15037 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15039 #. -----------
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Autosave"
15043 msgstr "_Forfattarar"
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15046 msgid "2x2"
15047 msgstr "2 × 2"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15050 msgid "4x4"
15051 msgstr "4 × 4"
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15054 msgid "8x8"
15055 msgstr "8 × 8"
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15058 msgid "16x16"
15059 msgstr "16 × 16"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15062 msgid "Oversample bitmaps:"
15063 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15066 msgid "Automatically reload bitmaps"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15070 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Bitmap editor:"
15076 msgstr "Fargeovergangredigering"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15079 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15083 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Bitmaps"
15089 msgstr "Stjerner"
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Language:"
15094 msgstr "Språk"
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15097 msgid "Set the main spell check language"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Second language:"
15103 msgstr "Språk"
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15106 msgid ""
15107 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15108 "unknown in ALL chosen languages"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Third language:"
15114 msgstr "Språk"
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15117 msgid ""
15118 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15119 "in ALL chosen languages"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15123 msgid "Ignore words with digits"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15127 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15131 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15135 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Spellcheck"
15141 msgstr "Vel"
15143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15144 msgid "Add label comments to printing output"
15145 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15148 msgid ""
15149 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15150 "rendered output for an object with its label"
15151 msgstr ""
15152 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15153 "objekt med merkelappen til objektet."
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15156 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15160 msgid ""
15161 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15162 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15163 "may affect other objects using the same gradient"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15167 msgid "Simplification threshold:"
15168 msgstr "Forenklingsterskel:"
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15171 #, fuzzy
15172 msgid ""
15173 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15174 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15175 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15176 msgstr ""
15177 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15178 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15179 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15180 "denne forenklingsterskelen."
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15183 msgid "Latency skew:"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15187 msgid "(requires restart)"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15191 msgid ""
15192 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15193 "some systems)."
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15197 msgid "Pre-render named icons"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15201 msgid ""
15202 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15203 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15204 msgstr ""
15206 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15208 msgid "User config: "
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15212 #, fuzzy
15213 msgid "User data: "
15214 msgstr "_Endra namn"
15216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15217 #, fuzzy
15218 msgid "User cache: "
15219 msgstr "_Endra namn"
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15222 msgid "System config: "
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15226 #, fuzzy
15227 msgid "System data: "
15228 msgstr "Set som standard"
15230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15231 msgid "PIXMAP: "
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15235 msgid "DATA: "
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15239 #, fuzzy
15240 msgid "UI: "
15241 msgstr "_ID: "
15243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15244 msgid "Icon theme: "
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15248 #, fuzzy
15249 msgid "System info"
15250 msgstr "System"
15252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15253 #, fuzzy
15254 msgid "General system information"
15255 msgstr "Fjern _omformingar"
15257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15258 msgid "Misc"
15259 msgstr "Ymse"
15261 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15262 msgid "Layer name:"
15263 msgstr "Lagnamn:"
15265 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Add layer"
15268 msgstr "Legg til lag"
15270 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15271 msgid "Above current"
15272 msgstr "Over gjeldande"
15274 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15275 msgid "Below current"
15276 msgstr "Under gjeldande"
15278 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15279 msgid "As sublayer of current"
15280 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15282 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15283 msgid "Position:"
15284 msgstr "Plassering:"
15286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15287 msgid "Rename Layer"
15288 msgstr "Endra namn på lag"
15290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15291 msgid "_Rename"
15292 msgstr "_Endra namn"
15294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Rename layer"
15297 msgstr "Endra namn på lag"
15299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15301 msgid "Renamed layer"
15302 msgstr "Endra namn på lag"
15304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15305 msgid "Add Layer"
15306 msgstr "Legg til lag"
15308 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15309 msgid "_Add"
15310 msgstr "_Legg til"
15312 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15313 msgid "New layer created."
15314 msgstr "Laga nytt lag."
15316 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Unhide layer"
15319 msgstr "_Hev lag"
15321 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Hide layer"
15324 msgstr "_Hev lag"
15326 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Lock layer"
15329 msgstr "_Senk lag"
15331 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Unlock layer"
15334 msgstr "_Senk lag"
15336 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15337 #, fuzzy
15338 msgid "New"
15339 msgstr "_Nytt"
15341 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15342 msgid "Top"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15346 msgid "Up"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15350 msgid "Dn"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Bot"
15356 msgstr "Boks"
15358 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15359 #, fuzzy
15360 msgid "X"
15361 msgstr "X:"
15363 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15364 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15365 msgid "Apply new effect"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Current effect"
15371 msgstr "Gjeldande lag"
15373 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Effect list"
15376 msgstr "Effektar"
15378 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15379 msgid "Unknown effect is applied"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15383 msgid "No effect applied"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15387 msgid "Item is not a path or shape"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15391 msgid "Only one item can be selected"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Empty selection"
15397 msgstr "Slett utvalet."
15399 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Create and apply path effect"
15402 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15404 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Remove path effect"
15407 msgstr "_Fjern lenkje"
15409 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Move path effect up"
15412 msgstr "_Fjern lenkje"
15414 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Move path effect down"
15417 msgstr "_Fjern lenkje"
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Activate path effect"
15422 msgstr "_Fjern lenkje"
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Deactivate path effect"
15427 msgstr "_Fjern lenkje"
15429 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15430 msgid "Heap"
15431 msgstr "Haug"
15433 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15434 msgid "In Use"
15435 msgstr "I bruk"
15437 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15438 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15440 msgid "Slack"
15441 msgstr "Slakk"
15443 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15444 msgid "Total"
15445 msgstr "Totalt"
15447 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15448 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15449 msgid "Unknown"
15450 msgstr "Ukjend"
15452 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15453 msgid "Combined"
15454 msgstr "Kombinert"
15456 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15457 msgid "Recalculate"
15458 msgstr "Rekna ut på nytt"
15460 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Ready."
15463 msgstr "Raud"
15465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15466 msgid ""
15467 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15468 "preferences.xml"
15469 msgstr ""
15471 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15472 #, fuzzy
15473 msgid "File"
15474 msgstr "_Fil"
15476 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Username:"
15479 msgstr "_Endra namn"
15481 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15482 msgid "Password:"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15486 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15490 msgid ""
15491 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15492 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15496 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Search for:"
15502 msgstr "Søk etter grupper"
15504 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15505 msgid "No files matched your search"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Search"
15511 msgstr "Søk etter grupper"
15513 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15514 msgid "Files found"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15518 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Could not set up Document"
15524 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15526 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15527 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15528 msgstr ""
15530 #. set up dialog title, based on document name
15531 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15532 #, fuzzy
15533 msgid "SVG Document"
15534 msgstr "Dokumentet er lagra."
15536 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Print"
15539 msgstr "Punkt"
15541 #. build custom preferences tab
15542 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Rendering"
15545 msgstr "Teikn"
15547 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15548 #, fuzzy
15549 msgid "_Execute Javascript"
15550 msgstr "_Køyr Perl"
15552 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15553 msgid "_Execute Python"
15554 msgstr "_Køyr Python"
15556 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15557 #, fuzzy
15558 msgid "_Execute Ruby"
15559 msgstr "_Køyr Python"
15561 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15562 msgid "Script"
15563 msgstr "Skri_pt"
15565 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15566 msgid "Output"
15567 msgstr "Utdata"
15569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15570 msgid "Errors"
15571 msgstr "Feil"
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Set SVG Font attribute"
15576 msgstr "Set attributt"
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15579 msgid "Adjust kerning value"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Family Name:"
15585 msgstr "Vel filnamn"
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Set width:"
15590 msgstr "Strekbreidd"
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15593 msgid "glyph"
15594 msgstr ""
15596 #. SPGlyph* glyph =
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Add glyph"
15600 msgstr "Legg til lag"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15606 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15610 #, fuzzy
15611 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15612 msgstr ""
15613 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15614 "b>."
15616 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15617 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15618 msgstr ""
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15622 msgid "Set glyph curves"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15626 msgid "Reset missing-glyph"
15627 msgstr ""
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15630 msgid "Edit glyph name"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15634 msgid "Set glyph unicode"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Remove font"
15640 msgstr " _Fjern "
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Remove glyph"
15645 msgstr " _Fjern "
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Remove kerning pair"
15650 msgstr "Søk etter rektangel"
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15653 msgid "Missing Glyph:"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15657 #, fuzzy
15658 msgid "From selection..."
15659 msgstr "Hent frå utvalet"
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15662 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Reset"
15665 msgstr " _Nullstill "
15667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Glyph name"
15670 msgstr "Lagnamn:"
15672 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Matching string"
15675 msgstr "  tekst: "
15677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Add Glyph"
15680 msgstr "Legg til lag"
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Get curves from selection..."
15685 msgstr "Hent frå utvalet"
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15688 msgid "Add kerning pair"
15689 msgstr ""
15691 #. Kerning Setup:
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15693 msgid "Kerning Setup:"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15697 msgid "1st Glyph:"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15701 msgid "2nd Glyph:"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Add pair"
15707 msgstr "Legg til lag"
15709 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15710 #, fuzzy
15711 msgid "First Unicode range"
15712 msgstr "Førstederiverte"
15714 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15715 msgid "Second Unicode range"
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Kerning value:"
15721 msgstr "Tøm felta."
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Set font family"
15726 msgstr "Skrifttype"
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15729 #, fuzzy
15730 msgid "font"
15731 msgstr "Skrift"
15733 #. select_font(font);
15734 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Add font"
15737 msgstr "Legg til lag"
15739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15740 #, fuzzy
15741 msgid "_Font"
15742 msgstr "Skrift"
15744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15745 #, fuzzy
15746 msgid "_Global Settings"
15747 msgstr "Lerretretning"
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15750 msgid "_Glyphs"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15754 #, fuzzy
15755 msgid "_Kerning"
15756 msgstr "_Teikning"
15758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Sample Text"
15762 msgstr "Skaler"
15764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Preview Text:"
15767 msgstr "Førehandsvising"
15769 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15773 msgstr ""
15775 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Set fill"
15779 msgstr "Inverter"
15781 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15782 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Set stroke"
15785 msgstr " (strek)"
15787 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15789 msgid "Edit..."
15790 msgstr "Rediger ..."
15792 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Convert"
15795 msgstr "Omfang"
15797 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Change color definition"
15800 msgstr "Lerretretning"
15802 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Remove stroke color"
15805 msgstr "_Fjern lenkje"
15807 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Remove fill color"
15810 msgstr " _Fjern "
15812 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Set stroke color to none"
15815 msgstr "Sist valte"
15817 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Set fill color to none"
15820 msgstr "Sist valte"
15822 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Set stroke color from swatch"
15825 msgstr "Lag tekst om til baner"
15827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Set fill color from swatch"
15830 msgstr "Vis fargesamlingar."
15832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15833 #, c-format
15834 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15835 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15837 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15838 msgid "Arrange in a grid"
15839 msgstr ""
15841 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15842 msgid "Rows:"
15843 msgstr "Rader:"
15845 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15846 msgid "Number of rows"
15847 msgstr "Talet på rader."
15849 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15850 msgid "Equal height"
15851 msgstr "Lik høgd"
15853 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15854 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15855 msgstr ""
15856 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15857 "inneheld."
15859 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15860 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15861 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15862 msgid "Align:"
15863 msgstr "Juster:"
15865 #. #### Number of columns ####
15866 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15867 msgid "Columns:"
15868 msgstr "Kolonnar:"
15870 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15871 msgid "Number of columns"
15872 msgstr "Talet på kolonnar"
15874 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15875 msgid "Equal width"
15876 msgstr "Lik breidd"
15878 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15879 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15880 msgstr ""
15881 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15882 "inneheld."
15884 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15885 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15886 msgid "Fit into selection box"
15887 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15889 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15890 msgid "Set spacing:"
15891 msgstr "Vel mellomrom:"
15893 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15894 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15895 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15897 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15898 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15899 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15901 #. ## The OK button
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15903 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15907 msgid "Arrange selected objects"
15908 msgstr "Ordna merkte objekt."
15910 #. #### begin left panel
15911 #. ### begin notebook
15912 #. ## begin mode page
15913 #. # begin single scan
15914 #. brightness
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Brightness cutoff"
15918 msgstr "Lysstyrke"
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15921 msgid "Trace by a given brightness level"
15922 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15925 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15926 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Single scan: creates a path"
15931 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15933 #. canny edge detection
15934 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Edge detection"
15938 msgstr "Kantattkjenning"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15943 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15946 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15947 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15949 #. quantization
15950 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15951 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15952 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Color quantization"
15956 msgstr "Fargeredusering"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15959 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15960 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15963 msgid "The number of reduced colors"
15964 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15967 msgid "Colors:"
15968 msgstr "Fargar:"
15970 #. swap black and white
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Invert image"
15974 msgstr "Inverter"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Invert black and white regions"
15979 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15981 #. # end single scan
15982 #. # begin multiple scan
15983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Brightness steps"
15986 msgstr "Lysstyrke"
15988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15989 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15990 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15993 msgid "Scans:"
15994 msgstr "Avteikningar:"
15996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15997 msgid "The desired number of scans"
15998 msgstr "Talet på avteikningar."
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16001 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Colors"
16004 msgstr "Fargar:"
16006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16007 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16008 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16011 msgid "Grays"
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16017 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16019 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16021 msgid "Smooth"
16022 msgstr "Jamn"
16024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16025 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16026 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16028 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Stack scans"
16032 msgstr "Stabla"
16034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16035 #, fuzzy
16036 msgid ""
16037 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16038 "gaps)"
16039 msgstr ""
16040 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16041 "med hol)."
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Remove background"
16046 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16049 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16053 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16054 msgstr ""
16056 #. # end multiple scan
16057 #. ## end mode page
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16059 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Mode"
16062 msgstr "Flytt"
16064 #. ## begin option page
16065 #. # potrace parameters
16066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16067 msgid "Suppress speckles"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16071 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16075 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Smooth corners"
16081 msgstr "Jamn"
16083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16084 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16088 msgid "Increase this to smooth corners more"
16089 msgstr ""
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Optimize paths"
16094 msgstr "Optimert"
16096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16097 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16098 msgstr ""
16100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16101 msgid ""
16102 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16103 "optimization"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16107 msgid "Tolerance:"
16108 msgstr "Følsemd:"
16110 #. ## end option page
16111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16112 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16113 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16114 msgid "Options"
16115 msgstr ""
16117 #. ### credits
16118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16119 #, fuzzy
16120 msgid ""
16121 "Inkscape bitmap tracing\n"
16122 "is based on Potrace,\n"
16123 "created by Peter Selinger\n"
16124 "\n"
16125 "http://potrace.sourceforge.net"
16126 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16129 msgid "Credits"
16130 msgstr "Bidragsytarar"
16132 #. #### begin right panel
16133 #. ## SIOX
16134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16135 #, fuzzy
16136 msgid "SIOX foreground selection"
16137 msgstr "Søk i _utval"
16139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16140 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16141 msgstr ""
16143 #. ## preview
16144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Update"
16147 msgstr "Dato"
16149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16150 #, fuzzy
16151 msgid ""
16152 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16153 "tracing"
16154 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16157 msgid "Preview"
16158 msgstr "Førehandsvising"
16160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16161 msgid "Abort a trace in progress"
16162 msgstr "Avbryt avteikninga."
16164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16165 msgid "Execute the trace"
16166 msgstr "Teikn av biletet."
16168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16170 #, fuzzy
16171 msgid "_Horizontal"
16172 msgstr "Vassrett tekst"
16174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16175 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16176 msgstr ""
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16180 #, fuzzy
16181 msgid "_Vertical"
16182 msgstr "Loddrett tekst"
16184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16185 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16189 #, fuzzy
16190 msgid "_Width"
16191 msgstr "_Breidd:"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16194 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16198 #, fuzzy
16199 msgid "_Height"
16200 msgstr "Høgd:"
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16203 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16207 #, fuzzy
16208 msgid "A_ngle"
16209 msgstr "Vinkel:"
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16214 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16217 msgid ""
16218 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16219 "displacement, or percentage displacement"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16223 msgid ""
16224 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16225 "or percentage displacement"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Transformation matrix element A"
16231 msgstr "Omformingssmatrise"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Transformation matrix element B"
16236 msgstr "Omformingssmatrise"
16238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Transformation matrix element C"
16241 msgstr "Omformingssmatrise"
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Transformation matrix element D"
16246 msgstr "Omformingssmatrise"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Transformation matrix element E"
16251 msgstr "Omformingssmatrise"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Transformation matrix element F"
16256 msgstr "Omformingssmatrise"
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Rela_tive move"
16261 msgstr "Relativ flytting"
16263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16264 msgid ""
16265 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16266 "edit the current absolute position directly"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16270 msgid "Scale proportionally"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16274 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16278 msgid "Apply to each _object separately"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16282 msgid ""
16283 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16284 "transform the selection as a whole"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Edit c_urrent matrix"
16290 msgstr "Hev dette laget."
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16293 msgid ""
16294 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16295 "this matrix"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16299 #, fuzzy
16300 msgid "_Move"
16301 msgstr "Flytt"
16303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16304 #, fuzzy
16305 msgid "_Scale"
16306 msgstr "Skaler"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16309 #, fuzzy
16310 msgid "_Rotate"
16311 msgstr "Roter"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Ske_w"
16316 msgstr "Vri"
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16319 msgid "Matri_x"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16323 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Apply transformation to selection"
16329 msgstr "Form om objekt."
16331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Edit transformation matrix"
16334 msgstr "Omformingssmatrise"
16336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16345 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16346 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16349 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16350 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16353 msgid "Cursor coordinates"
16354 msgstr "Peikarkoordinatar"
16356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16357 msgid "Z:"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16361 #, fuzzy
16362 msgid ""
16363 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16364 "use selector (arrow) to move or transform them."
16365 msgstr ""
16366 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16367 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16373 "closing?</span>\n"
16374 "\n"
16375 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16376 msgstr ""
16377 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16378 "\n"
16379 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16382 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16383 msgid "Close _without saving"
16384 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid ""
16389 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16390 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16391 "\n"
16392 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16393 msgstr ""
16394 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16395 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16396 "\n"
16397 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16400 msgid "_Save as SVG"
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16404 #, fuzzy
16405 msgid "_Blend mode:"
16406 msgstr "sluttnode"
16408 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16409 #, fuzzy
16410 msgid "B_lur:"
16411 msgstr "Blå"
16413 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16414 msgid "Toggle current layer visibility"
16415 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16417 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16418 msgid "Lock or unlock current layer"
16419 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16421 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16422 msgid "Current layer"
16423 msgstr "Gjeldande lag"
16425 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16426 msgid "(root)"
16427 msgstr "(rot)"
16429 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16430 msgid "Proprietary"
16431 msgstr "Godseigd"
16433 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16434 msgid "MetadataLicence|Other"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Change blur"
16440 msgstr "Set attributt"
16442 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Change opacity"
16447 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16450 #, fuzzy
16451 msgid "U_nits:"
16452 msgstr "Eining:"
16454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Width of paper"
16457 msgstr "Breidda til utvalet."
16459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Height of paper"
16462 msgstr "Høgda til utvalet."
16464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16465 #, fuzzy
16466 msgid "P_age size:"
16467 msgstr "Lerretstorleik"
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Page orientation:"
16472 msgstr "Lerretretning"
16474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16475 #, fuzzy
16476 msgid "_Landscape"
16477 msgstr "Liggjande"
16479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16480 #, fuzzy
16481 msgid "_Portrait"
16482 msgstr "Ståande"
16484 #. ## Set up custom size frame
16485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Custom size"
16488 msgstr "Brukarvald"
16490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16491 #, fuzzy
16492 msgid "_Fit page to selection"
16493 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16496 msgid ""
16497 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16498 "is no selection"
16499 msgstr ""
16501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Set page size"
16504 msgstr "Lerretstorleik"
16506 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16507 #, fuzzy
16508 msgid "List"
16509 msgstr "innskyving"
16511 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16512 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16513 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16514 #, fuzzy
16515 msgid "swatches|Size"
16516 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16518 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16519 #, fuzzy
16520 msgid "tiny"
16521 msgstr "tm"
16523 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16524 msgid "small"
16525 msgstr ""
16527 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16528 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16529 #. "medium" indicates size of colour swatches
16530 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16531 msgid "swatchesHeight|medium"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16535 #, fuzzy
16536 msgid "large"
16537 msgstr "Mål:"
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16540 msgid "huge"
16541 msgstr ""
16543 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16544 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16546 #, fuzzy
16547 msgid "swatches|Width"
16548 msgstr "Side_breidd"
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16551 #, fuzzy
16552 msgid "narrower"
16553 msgstr "_Senk"
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16556 msgid "narrow"
16557 msgstr ""
16559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16561 #. "medium" indicates width of colour swatches
16562 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16563 msgid "swatchesWidth|medium"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16567 #, fuzzy
16568 msgid "wide"
16569 msgstr "_Skjul"
16571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16572 #, fuzzy
16573 msgid "wider"
16574 msgstr "_Skjul"
16576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16578 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16579 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16580 msgid "swatches|Wrap"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16584 msgid ""
16585 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16586 "random numbers."
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Backend"
16592 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16594 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Vector"
16597 msgstr "Objektveljar"
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16600 msgid "Bitmap"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16604 msgid "Bitmap options"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16610 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16612 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16613 #, fuzzy
16614 msgid ""
16615 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16616 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16617 "will not be correctly rendered."
16618 msgstr ""
16619 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16620 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16621 "gå tapt."
16623 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16627 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16628 "will be rendered exactly as displayed."
16629 msgstr ""
16630 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16631 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16632 "på skjermen."
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Fill:"
16638 msgstr "Fyll"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Stroke:"
16644 msgstr "Strekbreidd"
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16647 msgid "O:"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16651 msgid "N/A"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Nothing selected"
16659 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16663 #, fuzzy
16664 msgid "<i>None</i>"
16665 msgstr "<i>%s</i>"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16669 msgid "No fill"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16674 #, fuzzy
16675 msgid "No stroke"
16676 msgstr " (strek)"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16680 msgid "Pattern"
16681 msgstr "Mønster"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16685 msgid "Pattern fill"
16686 msgstr "Mønsterfyll"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Pattern stroke"
16692 msgstr "Mønsterforskyving"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16695 #, fuzzy
16696 msgid "<b>L</b>"
16697 msgstr "<b>L:</b>"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Linear gradient fill"
16703 msgstr "Lineær fargeovergang"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Linear gradient stroke"
16709 msgstr "Lineær fargeovergang"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16712 #, fuzzy
16713 msgid "<b>R</b>"
16714 msgstr "<b>L:</b>"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Radial gradient fill"
16720 msgstr "Hjulovergang"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Radial gradient stroke"
16726 msgstr "Hjulovergang"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Different"
16731 msgstr "_Differanse"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Different fills"
16736 msgstr "_Differanse"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Different strokes"
16741 msgstr "_Differanse"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16745 #, fuzzy
16746 msgid "<b>Unset</b>"
16747 msgstr "<b>Linje</b>"
16749 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16754 msgid "Unset fill"
16755 msgstr ""
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Unset stroke"
16763 msgstr " (strek)"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Flat color fill"
16768 msgstr "Heildekkjande farge"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Flat color stroke"
16773 msgstr "Heildekkjande farge"
16775 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16777 #, fuzzy
16778 msgid "<b>a</b>"
16779 msgstr "<b>L:</b>"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16784 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16789 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16791 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16793 #, fuzzy
16794 msgid "<b>m</b>"
16795 msgstr "<b>L:</b>"
16797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16800 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16805 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Edit fill..."
16810 msgstr "Rediger ..."
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Edit stroke..."
16815 msgstr "Rediger ..."
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Last set color"
16820 msgstr "Heildekkjande farge"
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Last selected color"
16825 msgstr "Sist valte"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16828 msgid "White"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16832 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16835 msgid "Black"
16836 msgstr "Svart"
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Copy color"
16841 msgstr "Stoppfarge"
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Paste color"
16846 msgstr "Heildekkjande farge"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Swap fill and stroke"
16852 msgstr "F_yll og strek"
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16857 msgid "Make fill opaque"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16861 msgid "Make stroke opaque"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Remove fill"
16868 msgstr " _Fjern "
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Remove stroke"
16874 msgstr "_Fjern lenkje"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Remove"
16879 msgstr " _Fjern "
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Apply last set color to fill"
16884 msgstr "Heildekkjande farge"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Apply last set color to stroke"
16889 msgstr "Heildekkjande farge"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Apply last selected color to fill"
16894 msgstr "Sist valte"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Apply last selected color to stroke"
16899 msgstr "Sist valte"
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Invert fill"
16904 msgstr "Inverter"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Invert stroke"
16909 msgstr " (strek)"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16912 #, fuzzy
16913 msgid "White fill"
16914 msgstr "Rediger ..."
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16917 #, fuzzy
16918 msgid "White stroke"
16919 msgstr "Rediger ..."
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Black fill"
16924 msgstr "Svart"
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Black stroke"
16929 msgstr "Heildekkjande farge"
16931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Paste fill"
16934 msgstr "Mønsterfyll"
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Paste stroke"
16939 msgstr "Mønsterforskyving"
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Change stroke width"
16944 msgstr "Skaler strekbreidd"
16946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16947 msgid ", drag to adjust"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16953 msgstr "Strekbreidd"
16955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16956 #, fuzzy
16957 msgid " (averaged)"
16958 msgstr "Omfang"
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16961 msgid "0 (transparent)"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16965 msgid "100% (opaque)"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Adjust saturation"
16971 msgstr "Metting"
16973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16977 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Adjust lightness"
16983 msgstr "Lysstyrke"
16985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16989 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16993 msgid "Adjust hue"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17000 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Adjust stroke width"
17007 msgstr "Strekbreidd"
17009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17010 #, c-format
17011 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17012 msgstr ""
17014 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17015 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17016 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17017 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17018 msgid "sliders|Link"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17022 #, fuzzy
17023 msgid "L Gradient"
17024 msgstr "Fargeovergang"
17026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17027 #, fuzzy
17028 msgid "R Gradient"
17029 msgstr "Fargeovergang"
17031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17032 #, c-format
17033 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17037 #, c-format
17038 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17044 msgstr "Strekbreidd"
17046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "O:%.3g"
17049 msgstr "Gjennomsikt"
17051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17052 #, c-format
17053 msgid "O:.%d"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "Opacity: %.3g"
17059 msgstr "Gjennomsikt"
17061 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17062 msgid "Split vanishing points"
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17066 msgid "Merge vanishing points"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17070 msgid "3D box: Move vanishing point"
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17074 #, c-format
17075 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17076 msgid_plural ""
17077 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17078 "b> to separate selected box(es)"
17079 msgstr[0] ""
17080 msgstr[1] ""
17082 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17083 #. but currently we update the status message anyway
17084 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17085 #, c-format
17086 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17087 msgid_plural ""
17088 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17089 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17090 msgstr[0] ""
17091 msgstr[1] ""
17093 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17097 msgid_plural ""
17098 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17099 "(es)"
17100 msgstr[0] ""
17101 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17102 "skilja."
17103 msgstr[1] ""
17104 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17105 "skilja."
17107 #: ../src/verbs.cpp:1140
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Switch to next layer"
17110 msgstr "Flytta til neste lag."
17112 #: ../src/verbs.cpp:1141
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Switched to next layer."
17115 msgstr "Flytta til neste lag."
17117 #: ../src/verbs.cpp:1143
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Cannot go past last layer."
17120 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17122 #: ../src/verbs.cpp:1152
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Switch to previous layer"
17125 msgstr "Flytta til førre lag."
17127 #: ../src/verbs.cpp:1153
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Switched to previous layer."
17130 msgstr "Flytta til førre lag."
17132 #: ../src/verbs.cpp:1155
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Cannot go before first layer."
17135 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17137 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17138 #: ../src/verbs.cpp:1306
17139 msgid "No current layer."
17140 msgstr "Inga lag valt."
17142 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17143 #, c-format
17144 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17145 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17147 #: ../src/verbs.cpp:1202
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Layer to top"
17150 msgstr "Send lag _fremst"
17152 #: ../src/verbs.cpp:1206
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Raise layer"
17155 msgstr "_Hev lag"
17157 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17158 #, c-format
17159 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17160 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17162 #: ../src/verbs.cpp:1210
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Layer to bottom"
17165 msgstr "Send lag _bakarst"
17167 #: ../src/verbs.cpp:1214
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Lower layer"
17170 msgstr "_Senk lag"
17172 #: ../src/verbs.cpp:1223
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Cannot move layer any further."
17175 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17177 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17178 #, c-format
17179 msgid "%s copy"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/verbs.cpp:1263
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Duplicate layer"
17185 msgstr "Lag kopi av node"
17187 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17188 #: ../src/verbs.cpp:1266
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Duplicated layer."
17191 msgstr "Lag kopi av node"
17193 #: ../src/verbs.cpp:1295
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Delete layer"
17196 msgstr "Sletta lag."
17198 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17199 #: ../src/verbs.cpp:1298
17200 msgid "Deleted layer."
17201 msgstr "Sletta lag."
17203 #: ../src/verbs.cpp:1309
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Toggle layer solo"
17206 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17208 #: ../src/verbs.cpp:1389
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Flip horizontally"
17211 msgstr "Spegla _vassrett"
17213 #: ../src/verbs.cpp:1404
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Flip vertically"
17216 msgstr "Spegla _loddrett"
17218 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17219 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17220 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17221 #: ../src/verbs.cpp:1912
17222 msgid "tutorial-basic.svg"
17223 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17225 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17226 #: ../src/verbs.cpp:1916
17227 msgid "tutorial-shapes.svg"
17228 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17230 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17231 #: ../src/verbs.cpp:1920
17232 msgid "tutorial-advanced.svg"
17233 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17235 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17236 #: ../src/verbs.cpp:1924
17237 msgid "tutorial-tracing.svg"
17238 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17240 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17241 #: ../src/verbs.cpp:1928
17242 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17243 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17245 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17246 #: ../src/verbs.cpp:1932
17247 msgid "tutorial-elements.svg"
17248 msgstr "tutorial-elements.svg"
17250 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17251 #: ../src/verbs.cpp:1936
17252 msgid "tutorial-tips.svg"
17253 msgstr "tutorial-tips.svg"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17258 msgstr "Endra namn på laget."
17260 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Unlock all objects in all layers"
17263 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17265 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17268 msgstr "Slett laget."
17270 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Unhide all objects in all layers"
17273 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2239
17276 msgid "Does nothing"
17277 msgstr "Gjer ingenting"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2242
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Create new document from the default template"
17282 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17284 #: ../src/verbs.cpp:2244
17285 msgid "_Open..."
17286 msgstr "_Opna ..."
17288 #: ../src/verbs.cpp:2245
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Open an existing document"
17291 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17293 #: ../src/verbs.cpp:2246
17294 msgid "Re_vert"
17295 msgstr "Last om a_tt"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2247
17298 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17299 msgstr ""
17300 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17302 #: ../src/verbs.cpp:2248
17303 msgid "_Save"
17304 msgstr "_Lagra"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2248
17307 msgid "Save document"
17308 msgstr "Lagra dokumentet."
17310 #: ../src/verbs.cpp:2250
17311 msgid "Save _As..."
17312 msgstr "Lagra _som ..."
17314 #: ../src/verbs.cpp:2251
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Save document under a new name"
17317 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17319 #: ../src/verbs.cpp:2252
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Save a Cop_y..."
17322 msgstr "Lagra _som ..."
17324 #: ../src/verbs.cpp:2253
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17327 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17329 #: ../src/verbs.cpp:2254
17330 msgid "_Print..."
17331 msgstr "Skriv _ut ..."
17333 #: ../src/verbs.cpp:2254
17334 msgid "Print document"
17335 msgstr "Skriv ut dokument."
17337 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17338 #: ../src/verbs.cpp:2257
17339 msgid "Vac_uum Defs"
17340 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2257
17343 #, fuzzy
17344 msgid ""
17345 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17346 "defs&gt; of the document"
17347 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17349 #: ../src/verbs.cpp:2259
17350 msgid "Print Previe_w"
17351 msgstr "Førehands_vising"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2260
17354 msgid "Preview document printout"
17355 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17357 #: ../src/verbs.cpp:2261
17358 msgid "_Import..."
17359 msgstr "I_mporter ..."
17361 #: ../src/verbs.cpp:2262
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17364 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17366 #: ../src/verbs.cpp:2263
17367 msgid "_Export Bitmap..."
17368 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17370 #: ../src/verbs.cpp:2264
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17373 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17375 #: ../src/verbs.cpp:2265
17376 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/verbs.cpp:2266
17380 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/verbs.cpp:2266
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17386 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17388 #: ../src/verbs.cpp:2267
17389 msgid "N_ext Window"
17390 msgstr "Neste _vindauge"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2268
17393 msgid "Switch to the next document window"
17394 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17396 #: ../src/verbs.cpp:2269
17397 msgid "P_revious Window"
17398 msgstr "Førr_e vindauge"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2270
17401 msgid "Switch to the previous document window"
17402 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17404 #: ../src/verbs.cpp:2271
17405 msgid "_Close"
17406 msgstr "Lu_kk"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2272
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Close this document window"
17411 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17413 #: ../src/verbs.cpp:2273
17414 msgid "_Quit"
17415 msgstr "_Avslutt"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2273
17418 msgid "Quit Inkscape"
17419 msgstr "Avslutt Inkscape."
17421 #: ../src/verbs.cpp:2276
17422 msgid "Undo last action"
17423 msgstr "Angra siste handling."
17425 #: ../src/verbs.cpp:2279
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Do again the last undone action"
17428 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17430 #: ../src/verbs.cpp:2280
17431 msgid "Cu_t"
17432 msgstr "Klipp _ut"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2281
17435 msgid "Cut selection to clipboard"
17436 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17438 #: ../src/verbs.cpp:2282
17439 msgid "_Copy"
17440 msgstr "_Kopier"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2283
17443 msgid "Copy selection to clipboard"
17444 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17446 #: ../src/verbs.cpp:2284
17447 msgid "_Paste"
17448 msgstr "_Lim inn"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2285
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17453 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17455 #: ../src/verbs.cpp:2286
17456 msgid "Paste _Style"
17457 msgstr "Lim inn st_il"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2287
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17462 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17464 #: ../src/verbs.cpp:2289
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17467 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17469 #: ../src/verbs.cpp:2290
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Paste _Width"
17472 msgstr "Side_breidd"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2291
17475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/verbs.cpp:2292
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Paste _Height"
17481 msgstr "Høgd:"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2293
17484 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/verbs.cpp:2294
17488 msgid "Paste Size Separately"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/verbs.cpp:2295
17492 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17493 msgstr ""
17495 #: ../src/verbs.cpp:2296
17496 msgid "Paste Width Separately"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2297
17500 msgid ""
17501 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17502 "object"
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/verbs.cpp:2298
17506 msgid "Paste Height Separately"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2299
17510 msgid ""
17511 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17512 "object"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/verbs.cpp:2300
17516 msgid "Paste _In Place"
17517 msgstr "Lim inn på p_lass"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2301
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17522 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17524 #: ../src/verbs.cpp:2302
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Paste Path _Effect"
17527 msgstr "Lim inn st_il"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2303
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17532 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17534 #: ../src/verbs.cpp:2304
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Remove Path _Effect"
17537 msgstr "_Fjern lenkje"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2305
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17542 msgstr "Hent frå utvalet"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2306
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Remove Filters"
17547 msgstr " _Fjern "
17549 #: ../src/verbs.cpp:2307
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Remove any filters from selected objects"
17552 msgstr "Hent frå utvalet"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2308
17555 msgid "_Delete"
17556 msgstr "_Slett"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2309
17559 msgid "Delete selection"
17560 msgstr "Slett utvalet."
17562 #: ../src/verbs.cpp:2310
17563 msgid "Duplic_ate"
17564 msgstr "Lag ko_pi"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2311
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Duplicate selected objects"
17569 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17571 #: ../src/verbs.cpp:2312
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Create Clo_ne"
17574 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17576 #: ../src/verbs.cpp:2313
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17579 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17581 #: ../src/verbs.cpp:2314
17582 msgid "Unlin_k Clone"
17583 msgstr "Kopla la_us klon"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2315
17586 #, fuzzy
17587 msgid ""
17588 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17589 "standalone objects"
17590 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17592 #: ../src/verbs.cpp:2316
17593 msgid "Relink to Copied"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/verbs.cpp:2317
17597 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17598 msgstr ""
17600 #: ../src/verbs.cpp:2318
17601 msgid "Select _Original"
17602 msgstr "Merk _opphav"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2319
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17607 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17609 #: ../src/verbs.cpp:2320
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Objects to _Marker"
17612 msgstr "Objekt til møns_ter"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2321
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Convert selection to a line marker"
17617 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17619 #: ../src/verbs.cpp:2322
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Objects to Gu_ides"
17622 msgstr "Objekt til møns_ter"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2323
17625 msgid ""
17626 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17627 "edges"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/verbs.cpp:2324
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Objects to Patter_n"
17633 msgstr "Objekt til møns_ter"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2325
17636 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17637 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17639 #: ../src/verbs.cpp:2326
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Pattern to _Objects"
17642 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2327
17645 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17646 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2328
17649 msgid "Clea_r All"
17650 msgstr "Slett _alle"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2329
17653 msgid "Delete all objects from document"
17654 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2330
17657 msgid "Select Al_l"
17658 msgstr "_Merk alt"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2331
17661 msgid "Select all objects or all nodes"
17662 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17664 #: ../src/verbs.cpp:2332
17665 msgid "Select All in All La_yers"
17666 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2333
17669 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17670 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17672 #: ../src/verbs.cpp:2334
17673 msgid "In_vert Selection"
17674 msgstr "_Omvend utval"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2335
17677 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17678 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17680 #: ../src/verbs.cpp:2336
17681 msgid "Invert in All Layers"
17682 msgstr "Omvend i alle lag"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2337
17685 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17686 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17688 #: ../src/verbs.cpp:2338
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Select Next"
17691 msgstr "Slett node"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2339
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Select next object or node"
17696 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17698 #: ../src/verbs.cpp:2340
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Select Previous"
17701 msgstr "Utval"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2341
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select previous object or node"
17706 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17708 #: ../src/verbs.cpp:2342
17709 msgid "D_eselect"
17710 msgstr "F_jern merking"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2343
17713 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17714 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17716 #: ../src/verbs.cpp:2344
17717 msgid "_Guides Around Page"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/verbs.cpp:2345
17721 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/verbs.cpp:2346
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Next Path Effect Parameter"
17727 msgstr "Lim inn st_il"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2347
17730 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17731 msgstr ""
17733 #. Selection
17734 #: ../src/verbs.cpp:2350
17735 msgid "Raise to _Top"
17736 msgstr "Send _fremst"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2351
17739 msgid "Raise selection to top"
17740 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17742 #: ../src/verbs.cpp:2352
17743 msgid "Lower to _Bottom"
17744 msgstr "Send _bakarst"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2353
17747 msgid "Lower selection to bottom"
17748 msgstr "Send utvalet bakarst."
17750 #: ../src/verbs.cpp:2354
17751 msgid "_Raise"
17752 msgstr "_Hev"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2355
17755 msgid "Raise selection one step"
17756 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17758 #: ../src/verbs.cpp:2356
17759 msgid "_Lower"
17760 msgstr "_Senk"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2357
17763 msgid "Lower selection one step"
17764 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17766 #: ../src/verbs.cpp:2358
17767 msgid "_Group"
17768 msgstr "_Grupper"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2359
17771 msgid "Group selected objects"
17772 msgstr "Grupper merkte objekt."
17774 #: ../src/verbs.cpp:2361
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Ungroup selected groups"
17777 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17779 #: ../src/verbs.cpp:2363
17780 msgid "_Put on Path"
17781 msgstr "_Legg på bane"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2365
17784 msgid "_Remove from Path"
17785 msgstr "_Fjern frå bane"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2367
17788 msgid "Remove Manual _Kerns"
17789 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17791 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17792 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17793 #: ../src/verbs.cpp:2370
17794 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17795 msgstr ""
17796 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17798 #: ../src/verbs.cpp:2372
17799 msgid "_Union"
17800 msgstr "_Union"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2373
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Create union of selected paths"
17805 msgstr "Legg til merkt bane"
17807 #: ../src/verbs.cpp:2374
17808 msgid "_Intersection"
17809 msgstr "_Snitt"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2375
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Create intersection of selected paths"
17814 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17816 #: ../src/verbs.cpp:2376
17817 msgid "_Difference"
17818 msgstr "_Differanse"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2377
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17823 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17825 #: ../src/verbs.cpp:2378
17826 msgid "E_xclusion"
17827 msgstr "_Eksklusjon"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2379
17830 msgid ""
17831 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17832 "path)"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/verbs.cpp:2380
17836 msgid "Di_vision"
17837 msgstr "_Objektoppdeling"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2381
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17842 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17844 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17845 #. Advanced tutorial for more info
17846 #: ../src/verbs.cpp:2384
17847 msgid "Cut _Path"
17848 msgstr "_Baneoppdeling"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2385
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17853 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17855 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17856 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17857 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17858 #: ../src/verbs.cpp:2389
17859 msgid "Outs_et"
17860 msgstr "Skubb _ut"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2390
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Outset selected paths"
17865 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17867 #: ../src/verbs.cpp:2392
17868 msgid "O_utset Path by 1 px"
17869 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2393
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17874 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17876 #: ../src/verbs.cpp:2395
17877 msgid "O_utset Path by 10 px"
17878 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2396
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17883 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17885 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17886 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17887 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17888 #: ../src/verbs.cpp:2400
17889 msgid "I_nset"
17890 msgstr "Skubb _inn"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2401
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Inset selected paths"
17895 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17897 #: ../src/verbs.cpp:2403
17898 msgid "I_nset Path by 1 px"
17899 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2404
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17904 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17906 #: ../src/verbs.cpp:2406
17907 msgid "I_nset Path by 10 px"
17908 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2407
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17913 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17915 #: ../src/verbs.cpp:2409
17916 msgid "D_ynamic Offset"
17917 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2409
17920 msgid "Create a dynamic offset object"
17921 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17923 #: ../src/verbs.cpp:2411
17924 msgid "_Linked Offset"
17925 msgstr "_Lenkja forskyving"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2412
17928 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17929 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17931 #: ../src/verbs.cpp:2414
17932 msgid "_Stroke to Path"
17933 msgstr "Strek til ba_ne"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2415
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17938 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17940 #: ../src/verbs.cpp:2416
17941 msgid "Si_mplify"
17942 msgstr "_Forenkla"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2417
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17947 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17949 #: ../src/verbs.cpp:2418
17950 msgid "_Reverse"
17951 msgstr "Snu _retning"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2419
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17956 msgstr ""
17957 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17958 "pilmarkørar."
17960 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17961 #: ../src/verbs.cpp:2421
17962 #, fuzzy
17963 msgid "_Trace Bitmap..."
17964 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2422
17967 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17968 msgstr ""
17970 #: ../src/verbs.cpp:2423
17971 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17972 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2424
17975 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17976 msgstr ""
17977 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17979 #: ../src/verbs.cpp:2425
17980 msgid "_Combine"
17981 msgstr "_Slå saman"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2426
17984 msgid "Combine several paths into one"
17985 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17987 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17988 #. Advanced tutorial for more info
17989 #: ../src/verbs.cpp:2429
17990 msgid "Break _Apart"
17991 msgstr "Br_yt opp"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2430
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Break selected paths into subpaths"
17996 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17998 #: ../src/verbs.cpp:2431
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Rows and Columns..."
18001 msgstr "Rader, kolonnar: "
18003 #: ../src/verbs.cpp:2432
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Arrange selected objects in a table"
18006 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18008 #. Layer
18009 #: ../src/verbs.cpp:2434
18010 msgid "_Add Layer..."
18011 msgstr "_Legg til lag ..."
18013 #: ../src/verbs.cpp:2435
18014 msgid "Create a new layer"
18015 msgstr "Lag eit nytt lag."
18017 #: ../src/verbs.cpp:2436
18018 msgid "Re_name Layer..."
18019 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18021 #: ../src/verbs.cpp:2437
18022 msgid "Rename the current layer"
18023 msgstr "Endra namn på laget."
18025 #: ../src/verbs.cpp:2438
18026 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18027 msgstr "Byt til laget _over"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2439
18030 msgid "Switch to the layer above the current"
18031 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18033 #: ../src/verbs.cpp:2440
18034 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18035 msgstr "Byt til laget _under"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2441
18038 msgid "Switch to the layer below the current"
18039 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18041 #: ../src/verbs.cpp:2442
18042 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18043 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2443
18046 msgid "Move selection to the layer above the current"
18047 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18049 #: ../src/verbs.cpp:2444
18050 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18051 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2445
18054 msgid "Move selection to the layer below the current"
18055 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18057 #: ../src/verbs.cpp:2446
18058 msgid "Layer to _Top"
18059 msgstr "Send lag _fremst"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2447
18062 msgid "Raise the current layer to the top"
18063 msgstr "Send dette laget fremst."
18065 #: ../src/verbs.cpp:2448
18066 msgid "Layer to _Bottom"
18067 msgstr "Send lag _bakarst"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2449
18070 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18071 msgstr "Send dette laget bakarst."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2450
18074 msgid "_Raise Layer"
18075 msgstr "_Hev lag"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2451
18078 msgid "Raise the current layer"
18079 msgstr "Hev dette laget."
18081 #: ../src/verbs.cpp:2452
18082 msgid "_Lower Layer"
18083 msgstr "_Senk lag"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2453
18086 msgid "Lower the current layer"
18087 msgstr "Senk dette laget."
18089 #: ../src/verbs.cpp:2454
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Duplicate Current Layer"
18092 msgstr "_Slett lag"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2455
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Duplicate an existing layer"
18097 msgstr "Lag kopi av node"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2456
18100 msgid "_Delete Current Layer"
18101 msgstr "_Slett lag"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2457
18104 msgid "Delete the current layer"
18105 msgstr "Slett laget."
18107 #: ../src/verbs.cpp:2458
18108 #, fuzzy
18109 msgid "_Show/hide other layers"
18110 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18112 #: ../src/verbs.cpp:2459
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Solo the current layer"
18115 msgstr "Senk dette laget."
18117 #. Object
18118 #: ../src/verbs.cpp:2462
18119 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18120 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18122 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18123 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18124 #: ../src/verbs.cpp:2465
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18127 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18129 #: ../src/verbs.cpp:2466
18130 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18131 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18133 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18134 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18135 #: ../src/verbs.cpp:2469
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18138 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18140 #: ../src/verbs.cpp:2470
18141 msgid "Remove _Transformations"
18142 msgstr "Fjern _omformingar"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2471
18145 msgid "Remove transformations from object"
18146 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2472
18149 msgid "_Object to Path"
18150 msgstr "Objekt til b_ane"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2473
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Convert selected object to path"
18155 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18157 #: ../src/verbs.cpp:2474
18158 msgid "_Flow into Frame"
18159 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2475
18162 msgid ""
18163 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18164 "frame object"
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/verbs.cpp:2476
18168 msgid "_Unflow"
18169 msgstr "Fikser _tekst"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2477
18172 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18173 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18175 #: ../src/verbs.cpp:2478
18176 msgid "_Convert to Text"
18177 msgstr "_Gjer om til tekst"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2479
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18182 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18184 #: ../src/verbs.cpp:2481
18185 msgid "Flip _Horizontal"
18186 msgstr "Spegla _vassrett"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2481
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Flip selected objects horizontally"
18191 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2484
18194 msgid "Flip _Vertical"
18195 msgstr "Spegla _loddrett"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2484
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Flip selected objects vertically"
18200 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2487
18203 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/verbs.cpp:2489
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Edit mask"
18209 msgstr "Stjerner"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18212 msgid "_Release"
18213 msgstr "_Slepp laus"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2491
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Remove mask from selection"
18218 msgstr "Hent frå utvalet"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2493
18221 msgid ""
18222 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Edit clipping path"
18228 msgstr "Lukkar bane."
18230 #: ../src/verbs.cpp:2497
18231 msgid "Remove clipping path from selection"
18232 msgstr ""
18234 #. Tools
18235 #: ../src/verbs.cpp:2500
18236 msgid "Select"
18237 msgstr "Vel"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2501
18240 msgid "Select and transform objects"
18241 msgstr "Merk og form om objekt."
18243 #: ../src/verbs.cpp:2502
18244 msgid "Node Edit"
18245 msgstr "Noderedigering"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2503
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Edit paths by nodes"
18250 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18252 #: ../src/verbs.cpp:2505
18253 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/verbs.cpp:2507
18257 msgid "Create rectangles and squares"
18258 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18260 #: ../src/verbs.cpp:2509
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Create 3D boxes"
18263 msgstr "Flislegg klonar ..."
18265 #: ../src/verbs.cpp:2511
18266 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18267 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18269 #: ../src/verbs.cpp:2513
18270 msgid "Create stars and polygons"
18271 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18273 #: ../src/verbs.cpp:2515
18274 msgid "Create spirals"
18275 msgstr "Teikn spiralar."
18277 #: ../src/verbs.cpp:2517
18278 msgid "Draw freehand lines"
18279 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18281 #: ../src/verbs.cpp:2519
18282 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18283 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18285 #: ../src/verbs.cpp:2521
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18288 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18290 #: ../src/verbs.cpp:2523
18291 msgid "Create and edit text objects"
18292 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2525
18295 msgid "Create and edit gradients"
18296 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18298 #: ../src/verbs.cpp:2527
18299 msgid "Zoom in or out"
18300 msgstr "Forstørr inn og ut."
18302 #: ../src/verbs.cpp:2529
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Pick colors from image"
18305 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18307 #: ../src/verbs.cpp:2531
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Create diagram connectors"
18310 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18312 #: ../src/verbs.cpp:2533
18313 msgid "Fill bounded areas"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2534
18317 #, fuzzy
18318 msgid "LPE Edit"
18319 msgstr "_Rediger"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2535
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Edit Path Effect parameters"
18324 msgstr "Lim inn st_il"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2537
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Erase existing paths"
18329 msgstr "Snu _retning"
18331 #: ../src/verbs.cpp:2539
18332 msgid "Do geometric constructions"
18333 msgstr ""
18335 #. Tool prefs
18336 #: ../src/verbs.cpp:2541
18337 msgid "Selector Preferences"
18338 msgstr "_Veljaroppsett"
18340 #: ../src/verbs.cpp:2542
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18343 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2543
18346 msgid "Node Tool Preferences"
18347 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2544
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18352 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18354 #: ../src/verbs.cpp:2545
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Tweak Tool Preferences"
18357 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2546
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18362 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18364 #: ../src/verbs.cpp:2547
18365 msgid "Rectangle Preferences"
18366 msgstr "Rektangeloppsett"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2548
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18371 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18373 #: ../src/verbs.cpp:2549
18374 #, fuzzy
18375 msgid "3D Box Preferences"
18376 msgstr "Tekstoppsett"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2550
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18381 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18383 #: ../src/verbs.cpp:2551
18384 msgid "Ellipse Preferences"
18385 msgstr "Ellipseoppsett"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2552
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18390 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18392 #: ../src/verbs.cpp:2553
18393 msgid "Star Preferences"
18394 msgstr "Stjerneoppsett"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2554
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18399 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18401 #: ../src/verbs.cpp:2555
18402 msgid "Spiral Preferences"
18403 msgstr "Spiraloppsett"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2556
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18408 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18410 #: ../src/verbs.cpp:2557
18411 msgid "Pencil Preferences"
18412 msgstr "Blyantoppsett"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2558
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18417 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2559
18420 msgid "Pen Preferences"
18421 msgstr "Pennoppsett"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2560
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18426 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18428 #: ../src/verbs.cpp:2561
18429 msgid "Calligraphic Preferences"
18430 msgstr "Kalligrafioppsett"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2562
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18435 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18437 #: ../src/verbs.cpp:2563
18438 msgid "Text Preferences"
18439 msgstr "Tekstoppsett"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2564
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18444 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18446 #: ../src/verbs.cpp:2565
18447 msgid "Gradient Preferences"
18448 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2566
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18453 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18455 #: ../src/verbs.cpp:2567
18456 msgid "Zoom Preferences"
18457 msgstr "Forstørringsoppsett"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2568
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18462 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18464 #: ../src/verbs.cpp:2569
18465 msgid "Dropper Preferences"
18466 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2570
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18471 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18473 #: ../src/verbs.cpp:2571
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Connector Preferences"
18476 msgstr "_Veljaroppsett"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2572
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18481 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18483 #: ../src/verbs.cpp:2573
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Paint Bucket Preferences"
18486 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2574
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18491 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2575
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Eraser Preferences"
18496 msgstr "Stjerneoppsett"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2576
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18501 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18503 #: ../src/verbs.cpp:2577
18504 #, fuzzy
18505 msgid "LPE Tool Preferences"
18506 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2578
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18511 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18513 #. Zoom/View
18514 #: ../src/verbs.cpp:2581
18515 msgid "Zoom In"
18516 msgstr "Forstørr"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2581
18519 msgid "Zoom in"
18520 msgstr "Forstørr"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2582
18523 msgid "Zoom Out"
18524 msgstr "Forminsk."
18526 #: ../src/verbs.cpp:2582
18527 msgid "Zoom out"
18528 msgstr "Forminsk"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2583
18531 msgid "_Rulers"
18532 msgstr "_Linjalar"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2583
18535 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18536 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18538 #: ../src/verbs.cpp:2584
18539 msgid "Scroll_bars"
18540 msgstr "_Rullefelt"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2584
18543 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18544 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18546 #: ../src/verbs.cpp:2585
18547 msgid "_Grid"
18548 msgstr "_Rutenett"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2585
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Show or hide the grid"
18553 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18555 #: ../src/verbs.cpp:2586
18556 msgid "G_uides"
18557 msgstr "_Hjelpelinjer"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2586
18560 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/verbs.cpp:2587
18564 msgid "Toggle snapping on or off"
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/verbs.cpp:2588
18568 msgid "Nex_t Zoom"
18569 msgstr "_Neste forstørring"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2588
18572 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18573 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2590
18576 msgid "Pre_vious Zoom"
18577 msgstr "_Førre forstørring"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2590
18580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18581 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2592
18584 msgid "Zoom 1:_1"
18585 msgstr "Forstørr 1:_1"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2592
18588 msgid "Zoom to 1:1"
18589 msgstr "Forstørr til 1:1."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2594
18592 msgid "Zoom 1:_2"
18593 msgstr "Forstørr 1:_2"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2594
18596 msgid "Zoom to 1:2"
18597 msgstr "Forstørr til 1:2."
18599 #: ../src/verbs.cpp:2596
18600 msgid "_Zoom 2:1"
18601 msgstr "F_orstørr 2:1"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2596
18604 msgid "Zoom to 2:1"
18605 msgstr "Forstørr til 2:1."
18607 #: ../src/verbs.cpp:2599
18608 msgid "_Fullscreen"
18609 msgstr "Fulls_kjerm"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2599
18612 msgid "Stretch this document window to full screen"
18613 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18615 #: ../src/verbs.cpp:2602
18616 msgid "Toggle _Focus Mode"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/verbs.cpp:2602
18620 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18621 msgstr ""
18623 #: ../src/verbs.cpp:2604
18624 msgid "Duplic_ate Window"
18625 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2604
18628 msgid "Open a new window with the same document"
18629 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18631 #: ../src/verbs.cpp:2606
18632 msgid "_New View Preview"
18633 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2607
18636 msgid "New View Preview"
18637 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18639 #. "view_new_preview"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2609
18641 msgid "_Normal"
18642 msgstr "_Vanleg"
18644 #: ../src/verbs.cpp:2610
18645 msgid "Switch to normal display mode"
18646 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18648 #: ../src/verbs.cpp:2611
18649 #, fuzzy
18650 msgid "No _Filters"
18651 msgstr "linje"
18653 #: ../src/verbs.cpp:2612
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Switch to normal display without filters"
18656 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18658 #: ../src/verbs.cpp:2613
18659 msgid "_Outline"
18660 msgstr "_Omriss"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2614
18663 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18664 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18666 #: ../src/verbs.cpp:2615
18667 #, fuzzy
18668 msgid "_Toggle"
18669 msgstr "Vinkel:"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2616
18672 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18673 msgstr ""
18675 #: ../src/verbs.cpp:2618
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Color-managed view"
18678 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18680 #: ../src/verbs.cpp:2619
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18683 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2621
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Ico_n Preview..."
18688 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2622
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18693 msgstr ""
18694 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18695 "storleikar."
18697 #: ../src/verbs.cpp:2624
18698 msgid "Zoom to fit page in window"
18699 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18701 #: ../src/verbs.cpp:2625
18702 msgid "Page _Width"
18703 msgstr "Side_breidd"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2626
18706 msgid "Zoom to fit page width in window"
18707 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18709 #: ../src/verbs.cpp:2628
18710 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18711 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2630
18714 msgid "Zoom to fit selection in window"
18715 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18717 #. Dialogs
18718 #: ../src/verbs.cpp:2633
18719 msgid "In_kscape Preferences..."
18720 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18722 #: ../src/verbs.cpp:2634
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18725 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18727 #: ../src/verbs.cpp:2635
18728 msgid "_Document Properties..."
18729 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2636
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18734 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18736 #: ../src/verbs.cpp:2637
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Document _Metadata..."
18739 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2638
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18744 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18746 #: ../src/verbs.cpp:2639
18747 msgid "_Fill and Stroke..."
18748 msgstr "_Fyll og strek ..."
18750 #: ../src/verbs.cpp:2640
18751 msgid ""
18752 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18753 msgstr ""
18755 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18756 #: ../src/verbs.cpp:2642
18757 msgid "S_watches..."
18758 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2643
18761 msgid "Select colors from a swatches palette"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/verbs.cpp:2644
18765 msgid "Transfor_m..."
18766 msgstr "Fo_rm om ..."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2645
18769 msgid "Precisely control objects' transformations"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/verbs.cpp:2646
18773 msgid "_Align and Distribute..."
18774 msgstr "_Juster og fordel ..."
18776 #: ../src/verbs.cpp:2647
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Align and distribute objects"
18779 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18781 #: ../src/verbs.cpp:2648
18782 msgid "Undo _History..."
18783 msgstr ""
18785 #: ../src/verbs.cpp:2649
18786 msgid "Undo History"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/verbs.cpp:2650
18790 msgid "_Text and Font..."
18791 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18793 #: ../src/verbs.cpp:2651
18794 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/verbs.cpp:2652
18798 msgid "_XML Editor..."
18799 msgstr "_XML-redigering ..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2653
18802 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/verbs.cpp:2654
18806 msgid "_Find..."
18807 msgstr "_Finn ..."
18809 #: ../src/verbs.cpp:2655
18810 msgid "Find objects in document"
18811 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18813 #: ../src/verbs.cpp:2656
18814 msgid "Find and _Replace Text..."
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/verbs.cpp:2657
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Find and replace text in document"
18820 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18822 #: ../src/verbs.cpp:2658
18823 msgid "Check Spellin_g..."
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/verbs.cpp:2659
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Check spelling of text in document"
18829 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18831 #: ../src/verbs.cpp:2660
18832 msgid "_Messages..."
18833 msgstr "_Meldingar ..."
18835 #: ../src/verbs.cpp:2661
18836 msgid "View debug messages"
18837 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18839 #: ../src/verbs.cpp:2662
18840 msgid "S_cripts..."
18841 msgstr "Skri_pt ..."
18843 #: ../src/verbs.cpp:2663
18844 msgid "Run scripts"
18845 msgstr "Køyr skript."
18847 #: ../src/verbs.cpp:2664
18848 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18849 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18851 #: ../src/verbs.cpp:2665
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Show or hide all open dialogs"
18854 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18856 #: ../src/verbs.cpp:2666
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Create Tiled Clones..."
18859 msgstr "Flislegg klonar ..."
18861 #: ../src/verbs.cpp:2667
18862 #, fuzzy
18863 msgid ""
18864 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18865 "scattering"
18866 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18868 #: ../src/verbs.cpp:2668
18869 msgid "_Object Properties..."
18870 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18872 #: ../src/verbs.cpp:2669
18873 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/verbs.cpp:2672
18877 #, fuzzy
18878 msgid "_Instant Messaging..."
18879 msgstr "_Meldingar ..."
18881 #: ../src/verbs.cpp:2672
18882 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18883 msgstr ""
18885 #: ../src/verbs.cpp:2674
18886 msgid "_Input Devices..."
18887 msgstr "Inneinin_gar …"
18889 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18890 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18891 msgstr ""
18893 #: ../src/verbs.cpp:2676
18894 #, fuzzy
18895 msgid "_Input Devices (new)..."
18896 msgstr "Inneinin_gar …"
18898 #: ../src/verbs.cpp:2678
18899 #, fuzzy
18900 msgid "_Extensions..."
18901 msgstr "Om utvidingar ..."
18903 #: ../src/verbs.cpp:2679
18904 msgid "Query information about extensions"
18905 msgstr ""
18907 #: ../src/verbs.cpp:2680
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Layer_s..."
18910 msgstr "_Legg til lag ..."
18912 #: ../src/verbs.cpp:2681
18913 #, fuzzy
18914 msgid "View Layers"
18915 msgstr "_Hev lag"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2682
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Path Effect Editor..."
18920 msgstr "Effektar"
18922 #: ../src/verbs.cpp:2683
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18925 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18927 #: ../src/verbs.cpp:2684
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Filter Editor..."
18930 msgstr "_XML-redigering ..."
18932 #: ../src/verbs.cpp:2685
18933 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/verbs.cpp:2686
18937 #, fuzzy
18938 msgid "SVG Font Editor..."
18939 msgstr "_XML-redigering ..."
18941 #: ../src/verbs.cpp:2687
18942 msgid "Edit SVG fonts"
18943 msgstr ""
18945 #. Help
18946 #: ../src/verbs.cpp:2690
18947 msgid "About E_xtensions"
18948 msgstr "Om _utvidingar"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2691
18951 msgid "Information on Inkscape extensions"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/verbs.cpp:2692
18955 msgid "About _Memory"
18956 msgstr "Om _minne"
18958 #: ../src/verbs.cpp:2693
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Memory usage information"
18961 msgstr "Fjern _omformingar"
18963 #: ../src/verbs.cpp:2694
18964 msgid "_About Inkscape"
18965 msgstr "_Om Inkscape"
18967 #: ../src/verbs.cpp:2695
18968 msgid "Inkscape version, authors, license"
18969 msgstr ""
18971 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18972 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18973 #. Tutorials
18974 #: ../src/verbs.cpp:2700
18975 msgid "Inkscape: _Basic"
18976 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18978 #: ../src/verbs.cpp:2701
18979 msgid "Getting started with Inkscape"
18980 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18982 #. "tutorial_basic"
18983 #: ../src/verbs.cpp:2702
18984 msgid "Inkscape: _Shapes"
18985 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18987 #: ../src/verbs.cpp:2703
18988 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18989 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18991 #: ../src/verbs.cpp:2704
18992 msgid "Inkscape: _Advanced"
18993 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18995 #: ../src/verbs.cpp:2705
18996 msgid "Advanced Inkscape topics"
18997 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18999 #. "tutorial_advanced"
19000 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19001 #: ../src/verbs.cpp:2707
19002 msgid "Inkscape: T_racing"
19003 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19005 #: ../src/verbs.cpp:2708
19006 msgid "Using bitmap tracing"
19007 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19009 #. "tutorial_tracing"
19010 #: ../src/verbs.cpp:2709
19011 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19012 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19014 #: ../src/verbs.cpp:2710
19015 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19016 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19018 #: ../src/verbs.cpp:2711
19019 msgid "_Elements of Design"
19020 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19022 #: ../src/verbs.cpp:2712
19023 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19024 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19026 #. "tutorial_design"
19027 #: ../src/verbs.cpp:2713
19028 msgid "_Tips and Tricks"
19029 msgstr "_Tips og triks"
19031 #: ../src/verbs.cpp:2714
19032 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19033 msgstr "Ymse tips og triks."
19035 #. "tutorial_tips"
19036 #. Effect -- renamed Extension
19037 #: ../src/verbs.cpp:2717
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Previous Extension"
19040 msgstr "Om _utvidingar"
19042 #: ../src/verbs.cpp:2718
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19045 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19047 #: ../src/verbs.cpp:2719
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Previous Extension Settings..."
19050 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19052 #: ../src/verbs.cpp:2720
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19055 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19057 #: ../src/verbs.cpp:2724
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Fit the page to the current selection"
19060 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19062 #: ../src/verbs.cpp:2726
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Fit the page to the drawing"
19065 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19067 #: ../src/verbs.cpp:2728
19068 msgid ""
19069 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19070 msgstr ""
19072 #. LockAndHide
19073 #: ../src/verbs.cpp:2730
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Unlock All"
19076 msgstr "_Senk lag"
19078 #: ../src/verbs.cpp:2732
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Unlock All in All Layers"
19081 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19083 #: ../src/verbs.cpp:2734
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Unhide All"
19086 msgstr "_Hev lag"
19088 #: ../src/verbs.cpp:2736
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Unhide All in All Layers"
19091 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19093 #: ../src/verbs.cpp:2740
19094 msgid "Link an ICC color profile"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/verbs.cpp:2741
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Remove Color Profile"
19100 msgstr " _Fjern "
19102 #: ../src/verbs.cpp:2742
19103 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19107 msgid "Dash pattern"
19108 msgstr "Stiplingsmønster"
19110 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19111 msgid "Pattern offset"
19112 msgstr "Mønsterforskyving"
19114 #. display the initial welcome message in the statusbar
19115 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19116 msgid ""
19117 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19118 "use selector (arrow) to move or transform them."
19119 msgstr ""
19120 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19121 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19124 #, fuzzy, c-format
19125 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19126 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19129 #, c-format
19130 msgid "%s: %d - Inkscape"
19131 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19136 msgstr "%s – Inkscape"
19138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19139 #, c-format
19140 msgid "%s - Inkscape"
19141 msgstr "%s – Inkscape"
19143 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19144 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19145 msgid "none"
19146 msgstr "ingen"
19148 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19149 #, fuzzy
19150 msgid "remove"
19151 msgstr " _Fjern "
19153 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19154 msgid "Change fill rule"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Set fill color"
19160 msgstr "Sist valte"
19162 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Set gradient on fill"
19165 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19167 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Set pattern on fill"
19170 msgstr "Mønsterfyll"
19172 #. Family frame
19173 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19174 msgid "Font family"
19175 msgstr "Skrifttype"
19177 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19178 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19179 #. Style frame
19180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19181 msgid "fontselector|Style"
19182 msgstr ""
19184 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19185 msgid "Font size:"
19186 msgstr "Skriftstorleik:"
19188 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19189 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19190 #. * some representative characters that users of your locale will be
19191 #. * interested in.
19192 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19193 #, fuzzy
19194 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19195 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19197 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19198 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19199 msgid ""
19200 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19201 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19202 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19203 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19204 msgstr ""
19205 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19206 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19207 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19208 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19210 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19211 msgid "reflected"
19212 msgstr "reflektert"
19214 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19215 msgid "direct"
19216 msgstr "retta"
19218 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19219 msgid "Repeat:"
19220 msgstr "Gjenta:"
19222 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Assign gradient to object"
19225 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19228 msgid "<small>No gradients</small>"
19229 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19232 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19233 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19235 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19236 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19237 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19239 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19240 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19241 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19244 msgid "Edit the stops of the gradient"
19245 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19252 msgid "<b>New:</b>"
19253 msgstr "<b>Ny:</b>"
19255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19256 msgid "Create linear gradient"
19257 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19260 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19261 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19263 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19265 msgid "on"
19266 msgstr "på"
19268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19269 msgid "Create gradient in the fill"
19270 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19273 msgid "Create gradient in the stroke"
19274 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19276 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19277 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19282 msgid "<b>Change:</b>"
19283 msgstr "<b>Endra:</b>"
19285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19286 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19287 msgid "No document selected"
19288 msgstr "Ingen dokument valt"
19290 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19291 msgid "No gradients in document"
19292 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19294 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19295 msgid "No gradient selected"
19296 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19298 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19299 msgid "No stops in gradient"
19300 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19302 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Change gradient stop offset"
19305 msgstr "Lineær fargeovergang"
19307 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19309 msgid "Add stop"
19310 msgstr "Legg til stopp"
19312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19313 msgid "Add another control stop to gradient"
19314 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19317 msgid "Delete stop"
19318 msgstr "Slett stopp"
19320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19321 msgid "Delete current control stop from gradient"
19322 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19324 #. Label
19325 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19327 msgid "Offset:"
19328 msgstr "Forskyving:"
19330 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19332 msgid "Stop Color"
19333 msgstr "Stoppfarge"
19335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19336 msgid "Gradient editor"
19337 msgstr "Fargeovergangredigering"
19339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Change gradient stop color"
19342 msgstr "Lineær fargeovergang"
19344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19345 msgid "No paint"
19346 msgstr "Ingen farge"
19348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19349 msgid "Flat color"
19350 msgstr "Heildekkjande farge"
19352 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19353 msgid "Linear gradient"
19354 msgstr "Lineær fargeovergang"
19356 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19357 msgid "Radial gradient"
19358 msgstr "Hjulovergang"
19360 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19361 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19362 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19365 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19366 msgid ""
19367 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19368 "evenodd)"
19369 msgstr ""
19370 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19371 "(«fill-rule: evenodd»)."
19373 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19375 msgid ""
19376 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19377 msgstr ""
19378 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19379 "rule: nonzero»)."
19381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19382 msgid "No objects"
19383 msgstr "Ingen objekt"
19385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19386 msgid "Multiple styles"
19387 msgstr "Fleire stilar"
19389 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19390 msgid "Paint is undefined"
19391 msgstr "Målinga er ikke definert."
19393 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19394 #, fuzzy
19395 msgid ""
19396 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19397 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19398 "create a new pattern from selection."
19399 msgstr ""
19400 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19401 "utvalet."
19403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Transform by toolbar"
19406 msgstr "Form om mønster"
19408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19409 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19413 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19417 msgid ""
19418 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19419 "scaled."
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19423 msgid ""
19424 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19425 "are scaled."
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19429 msgid ""
19430 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19431 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19435 msgid ""
19436 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19437 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19441 msgid ""
19442 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19443 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19447 msgid ""
19448 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19449 "scaled, rotated, or skewed)."
19450 msgstr ""
19452 #. four spinbuttons
19453 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19454 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19456 #, fuzzy
19457 msgid "select_toolbar|X position"
19458 msgstr "select_toolbar|X"
19460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19461 msgid "select_toolbar|X"
19462 msgstr "select_toolbar|X"
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19465 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19466 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19468 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19469 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19471 #, fuzzy
19472 msgid "select_toolbar|Y position"
19473 msgstr "select_toolbar|Y"
19475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19476 msgid "select_toolbar|Y"
19477 msgstr "select_toolbar|Y"
19479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19480 msgid "Vertical coordinate of selection"
19481 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19483 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19484 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19486 #, fuzzy
19487 msgid "select_toolbar|Width"
19488 msgstr "select_toolbar|B"
19490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19491 msgid "select_toolbar|W"
19492 msgstr "select_toolbar|B"
19494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19495 msgid "Width of selection"
19496 msgstr "Breidda til utvalet."
19498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Lock width and height"
19501 msgstr "Breidd, høgd: "
19503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19504 #, fuzzy
19505 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19506 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19511 #, fuzzy
19512 msgid "select_toolbar|Height"
19513 msgstr "select_toolbar|H"
19515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19516 msgid "select_toolbar|H"
19517 msgstr "select_toolbar|H"
19519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19520 msgid "Height of selection"
19521 msgstr "Høgda til utvalet."
19523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Affect:"
19526 msgstr "Forskyving:"
19528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19529 msgid ""
19530 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19531 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Scale rounded corners"
19537 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Move gradients"
19542 msgstr "Slumpverdi:"
19544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Move patterns"
19547 msgstr "Mønster"
19549 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19550 msgid "System"
19551 msgstr "System"
19553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19554 msgid "CMS"
19555 msgstr ""
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19559 msgid "_R"
19560 msgstr "_R"
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19565 msgid "_G"
19566 msgstr "_G"
19568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19570 msgid "_B"
19571 msgstr "_B"
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19574 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19576 msgid "_H"
19577 msgstr "_N"
19579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19582 msgid "_S"
19583 msgstr "_M"
19585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19587 msgid "_L"
19588 msgstr "_L"
19590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19591 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19593 msgid "_C"
19594 msgstr "_C"
19596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19597 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19599 msgid "_M"
19600 msgstr "_M"
19602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19605 msgid "_Y"
19606 msgstr "_G"
19608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19610 msgid "_K"
19611 msgstr "_S"
19613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Gray"
19616 msgstr "Gruppe"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19622 msgid "Cyan"
19623 msgstr "Cyanblå"
19625 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19629 msgid "Magenta"
19630 msgstr "Magentaraud"
19632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19636 msgid "Yellow"
19637 msgstr "Gul"
19639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19640 msgid "Fix"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19644 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19645 msgstr ""
19647 #. Label
19648 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19652 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19653 msgid "_A"
19654 msgstr "_A"
19656 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19657 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19664 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19665 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19666 msgid "Alpha (opacity)"
19667 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19669 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19670 msgid "RGBA_:"
19671 msgstr "RGBA_:"
19673 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19674 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19675 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19678 msgid "RGB"
19679 msgstr "RGB"
19681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19682 msgid "HSL"
19683 msgstr "NML"
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19686 msgid "CMYK"
19687 msgstr "CMYK"
19689 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19690 msgid "Unnamed"
19691 msgstr "Namnlaus"
19693 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19694 msgid "Wheel"
19695 msgstr "Hjul"
19697 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19698 msgid "Attribute"
19699 msgstr "Attributt"
19701 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19702 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19703 msgid "Value"
19704 msgstr "Verdi"
19706 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19707 msgid "Type text in a text node"
19708 msgstr ""
19710 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Set stroke color"
19713 msgstr "Sist valte"
19715 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Set gradient on stroke"
19718 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19720 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Set pattern on stroke"
19723 msgstr "Mønsterforskyving"
19725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Set markers"
19728 msgstr "Stjerner"
19730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19732 #. Stroke width
19733 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19734 #, fuzzy
19735 msgid "StrokeWidth|Width:"
19736 msgstr "Strekbreidd"
19738 #. Join type
19739 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19740 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19741 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19742 msgid "Join:"
19743 msgstr "Hjørne:"
19745 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19746 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19747 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19748 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19749 msgid "Miter join"
19750 msgstr "Spist hjørne"
19752 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19753 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19754 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19755 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19756 msgid "Round join"
19757 msgstr "Rundt hjørne"
19759 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19760 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19761 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19762 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19763 msgid "Bevel join"
19764 msgstr "Skrått hjørne"
19766 #. Miterlimit
19767 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19768 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19769 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19770 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19771 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19772 #. when they become too long.
19773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19774 msgid "Miter limit:"
19775 msgstr "Største spisslengd:"
19777 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19778 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19779 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19781 #. Cap type
19782 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19783 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19784 msgid "Cap:"
19785 msgstr "Ende:"
19787 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19788 #. of the line; the ends of the line are square
19789 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19790 msgid "Butt cap"
19791 msgstr "Kort ende"
19793 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19794 #. line; the ends of the line are rounded
19795 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19796 msgid "Round cap"
19797 msgstr "Avrunda ende"
19799 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19800 #. line; the ends of the line are square
19801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19802 msgid "Square cap"
19803 msgstr "Firkanta ende"
19805 #. Dash
19806 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19807 msgid "Dashes:"
19808 msgstr "Stipla linje:"
19810 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19811 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19812 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19813 msgid "Start Markers:"
19814 msgstr "Startmerke:"
19816 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19817 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19821 msgid "Mid Markers:"
19822 msgstr "Midtmerke:"
19824 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19825 msgid ""
19826 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19827 "last nodes"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19831 msgid "End Markers:"
19832 msgstr "Sluttmerke:"
19834 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19835 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19836 msgstr ""
19838 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Set stroke style"
19841 msgstr "Streks_til"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19844 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19845 msgstr ""
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19848 msgid "Style of new stars"
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Style of new rectangles"
19854 msgstr "Høgda til utvalet."
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Style of new 3D boxes"
19859 msgstr "Høgda til utvalet."
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19862 msgid "Style of new ellipses"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19866 msgid "Style of new spirals"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19870 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19874 msgid "Style of new paths created by Pen"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19880 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19883 msgid "TBD"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19887 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Insert node"
19893 msgstr "Rykk inn node"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19896 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19897 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Insert"
19902 msgstr "Inverter"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19905 msgid "Delete selected nodes"
19906 msgstr "Slett merkte nodar."
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Join endnodes"
19911 msgstr "sluttnode"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Join selected endnodes"
19916 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Join"
19921 msgstr "Hjørne:"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Break nodes"
19926 msgstr "Senk node"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19929 msgid "Break path at selected nodes"
19930 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Join with segment"
19935 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19940 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19945 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Node Cusp"
19950 msgstr "Nodar"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19953 msgid "Make selected nodes corner"
19954 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Node Smooth"
19959 msgstr "Jamn"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19962 msgid "Make selected nodes smooth"
19963 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Node Symmetric"
19968 msgstr "symmetrisk"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19971 msgid "Make selected nodes symmetric"
19972 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Node Auto"
19977 msgstr "Noderedigering"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19982 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Node Line"
19987 msgstr "linje"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19990 msgid "Make selected segments lines"
19991 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Node Curve"
19996 msgstr "Inga førehandsvising"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19999 msgid "Make selected segments curves"
20000 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Show Handles"
20005 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20008 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Show Outline"
20014 msgstr "_Omriss"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Show the outline of the path"
20019 msgstr "Breidda til utvalet."
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Next path effect parameter"
20024 msgstr "Lim inn st_il"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20029 msgstr "Lim inn st_il"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Edit the clipping path of the object"
20034 msgstr "Lukkar bane."
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Edit mask path"
20039 msgstr "Stjerner"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Edit the mask of the object"
20044 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20047 #, fuzzy
20048 msgid "X coordinate:"
20049 msgstr "Peikarkoordinatar"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20052 #, fuzzy
20053 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20054 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Y coordinate:"
20059 msgstr "Peikarkoordinatar"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20064 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Enable snapping"
20069 msgstr "Førehandsvising"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Bounding box"
20074 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Snap bounding box corners"
20079 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Bounding box edges"
20084 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20089 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Bounding box corners"
20094 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Snap to bounding box corners"
20099 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20102 msgid "BBox Edge Midpoints"
20103 msgstr ""
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20108 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20111 #, fuzzy
20112 msgid "BBox Centers"
20113 msgstr "Midtlinjer"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20118 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Snap nodes or handles"
20123 msgstr "Slumpverdi:"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Snap to paths"
20128 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Path intersections"
20133 msgstr "_Snitt"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Snap to path intersections"
20138 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20141 #, fuzzy
20142 msgid "To nodes"
20143 msgstr "Senk node"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Snap to cusp nodes"
20148 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Smooth nodes"
20153 msgstr "Jamn"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Snap to smooth nodes"
20158 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Line Midpoints"
20163 msgstr "Linjebreidd"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20166 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Object Centers"
20172 msgstr "_Objekteigenskapar"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Snap from and to centers of objects"
20177 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Rotation Centers"
20182 msgstr "_Rotering"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20187 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Page border"
20192 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Snap to the page border"
20197 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Snap to grids"
20202 msgstr "<b>Generelt</b>"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Snap to guides"
20207 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20210 msgid "Star: Change number of corners"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Star: Change spoke ratio"
20216 msgstr "Lagra omforming:"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Make polygon"
20221 msgstr "Gjer til heilellipse"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Make star"
20226 msgstr "Teikn spiralar."
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20229 msgid "Star: Change rounding"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Star: Change randomization"
20235 msgstr "Lagra omforming:"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20238 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20239 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20244 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20247 msgid "triangle/tri-star"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20251 msgid "square/quad-star"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20255 msgid "pentagon/five-pointed star"
20256 msgstr ""
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20259 msgid "hexagon/six-pointed star"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Corners"
20265 msgstr "Hjørne:"
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20268 msgid "Corners:"
20269 msgstr "Hjørne:"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20272 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20273 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20276 msgid "thin-ray star"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20280 msgid "pentagram"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20284 msgid "hexagram"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20288 msgid "heptagram"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20292 msgid "octagram"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20296 #, fuzzy
20297 msgid "regular polygon"
20298 msgstr "Gjer til heilellipse"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Spoke ratio"
20303 msgstr "Spissforhold:"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20306 msgid "Spoke ratio:"
20307 msgstr "Spissforhold:"
20309 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20310 #. Base radius is the same for the closest handle.
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20312 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20313 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20316 msgid "stretched"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20320 msgid "twisted"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20324 msgid "slightly pinched"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20328 #, fuzzy
20329 msgid "NOT rounded"
20330 msgstr "Bruk rette hjørne"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20333 #, fuzzy
20334 msgid "slightly rounded"
20335 msgstr "Bruk rette hjørne"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20338 #, fuzzy
20339 msgid "visibly rounded"
20340 msgstr "Bruk rette hjørne"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20343 #, fuzzy
20344 msgid "well rounded"
20345 msgstr "Bruk rette hjørne"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20348 #, fuzzy
20349 msgid "amply rounded"
20350 msgstr "Bruk rette hjørne"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20353 msgid "blown up"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Rounded"
20359 msgstr "Rundheit:"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20362 msgid "Rounded:"
20363 msgstr "Rundheit:"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20366 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20367 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20370 #, fuzzy
20371 msgid "NOT randomized"
20372 msgstr "Slumpverdi:"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20375 msgid "slightly irregular"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20379 #, fuzzy
20380 msgid "visibly randomized"
20381 msgstr "Slumpverdi:"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20384 #, fuzzy
20385 msgid "strongly randomized"
20386 msgstr "Slumpverdi:"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Randomized"
20391 msgstr "Slumpverdi:"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20394 msgid "Randomized:"
20395 msgstr "Slumpverdi:"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20398 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20399 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20403 msgid "Defaults"
20404 msgstr "Standard"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20407 msgid ""
20408 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20409 "change defaults)"
20410 msgstr ""
20411 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20412 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Change rectangle"
20417 msgstr "Søk etter rektangel"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20420 msgid "W:"
20421 msgstr ""
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Width of rectangle"
20426 msgstr "Breidda til utvalet."
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20429 msgid "H:"
20430 msgstr "V:"
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Height of rectangle"
20435 msgstr "Høgda til utvalet."
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20438 #, fuzzy
20439 msgid "not rounded"
20440 msgstr "Bruk rette hjørne"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Horizontal radius"
20445 msgstr "Vassrett luft"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20448 msgid "Rx:"
20449 msgstr "Rx:"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20452 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20453 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Vertical radius"
20458 msgstr "Loddrett luft"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20461 msgid "Ry:"
20462 msgstr "Ry:"
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20465 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20466 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20469 msgid "Not rounded"
20470 msgstr "Bruk rette hjørne"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20473 msgid "Make corners sharp"
20474 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20476 #. TODO: use the correct axis here, too
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20478 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20479 msgstr ""
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20482 msgid "Angle in X direction"
20483 msgstr ""
20485 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20487 msgid "Angle of PLs in X direction"
20488 msgstr ""
20490 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20492 msgid "State of VP in X direction"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20496 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20500 msgid "Angle in Y direction"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Angle Y:"
20506 msgstr "Vinkel:"
20508 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20510 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20511 msgstr ""
20513 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20515 msgid "State of VP in Y direction"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20519 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20523 msgid "Angle in Z direction"
20524 msgstr ""
20526 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20528 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20529 msgstr ""
20531 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20533 msgid "State of VP in Z direction"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20537 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Change spiral"
20543 msgstr "Teikn spiralar."
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20546 msgid "just a curve"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20550 #, fuzzy
20551 msgid "one full revolution"
20552 msgstr "Talet på rundar."
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Number of turns"
20557 msgstr "Talet på rader."
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20560 msgid "Turns:"
20561 msgstr "Rundar:"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20564 msgid "Number of revolutions"
20565 msgstr "Talet på rundar."
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20568 #, fuzzy
20569 msgid "circle"
20570 msgstr "Sirkel"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20573 msgid "edge is much denser"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20577 msgid "edge is denser"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20581 #, fuzzy
20582 msgid "even"
20583 msgstr "Grøn"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20586 #, fuzzy
20587 msgid "center is denser"
20588 msgstr "Midtlinjer"
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20591 msgid "center is much denser"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Divergence"
20597 msgstr "Divergens:"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20600 msgid "Divergence:"
20601 msgstr "Divergens:"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20604 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20605 msgstr ""
20606 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20607 "for alle rundar)."
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20610 #, fuzzy
20611 msgid "starts from center"
20612 msgstr "Hev dette laget."
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20615 msgid "starts mid-way"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20619 msgid "starts near edge"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Inner radius"
20625 msgstr "Indre radius:"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20628 msgid "Inner radius:"
20629 msgstr "Indre radius:"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20632 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20633 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20636 msgid "Bezier"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Create regular Bezier path"
20642 msgstr "Lagar ny bane"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Spiro"
20647 msgstr "Spiral"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Create Spiro path"
20652 msgstr "Teikn spiralar."
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20655 msgid "Zigzag"
20656 msgstr ""
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20659 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Paraxial"
20665 msgstr "delvis"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20668 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20672 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Triangle in"
20678 msgstr "Vinkel:"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Triangle out"
20683 msgstr "Vinkel:"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20686 msgid "From clipboard"
20687 msgstr ""
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Shape:"
20692 msgstr "Figurar"
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20695 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20699 msgid "(many nodes, rough)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20706 #, fuzzy
20707 msgid "(default)"
20708 msgstr "Standard"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20711 #, fuzzy
20712 msgid "(few nodes, smooth)"
20713 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Smoothing:"
20718 msgstr "Jamn"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Smoothing: "
20723 msgstr "Jamn"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20726 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20727 msgstr ""
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20730 #, fuzzy
20731 msgid ""
20732 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20733 "change defaults)"
20734 msgstr ""
20735 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20736 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20738 #. Width
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20740 msgid "(pinch tweak)"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20744 #, fuzzy
20745 msgid "(broad tweak)"
20746 msgstr " (strek)"
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20749 #, fuzzy
20750 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20751 msgstr ""
20752 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20754 #. Force
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20756 msgid "(minimum force)"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20760 msgid "(maximum force)"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Force"
20766 msgstr "Kjelde"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Force:"
20771 msgstr "Kjelde"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20774 msgid "The force of the tweak action"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Move mode"
20780 msgstr "Senk node"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Move objects in any direction"
20785 msgstr "Inga objektmerke"
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Move in/out mode"
20790 msgstr "Senk node"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20793 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Move jitter mode"
20799 msgstr "Hev node"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20802 msgid "Move objects in random directions"
20803 msgstr ""
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Scale mode"
20808 msgstr "Hev node"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20813 msgstr "Streks_til"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Rotate mode"
20818 msgstr "Hev node"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20823 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Duplicate/delete mode"
20828 msgstr "Lag kopi av node"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20831 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20835 msgid "Push mode"
20836 msgstr ""
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20839 msgid "Push parts of paths in any direction"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Shrink/grow mode"
20845 msgstr "sluttnode"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20850 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Attract/repel mode"
20855 msgstr "Attributtnamn"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20858 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Roughen mode"
20864 msgstr "sluttnode"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20867 msgid "Roughen parts of paths"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Color paint mode"
20873 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20878 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Color jitter mode"
20883 msgstr "Hev node"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20888 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Blur mode"
20893 msgstr "sluttnode"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20898 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Channels:"
20903 msgstr "Avbryt"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20906 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20907 msgstr ""
20909 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20911 #, fuzzy
20912 msgid "H"
20913 msgstr "V:"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20916 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20917 msgstr ""
20919 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20921 #, fuzzy
20922 msgid "S"
20923 msgstr "_M"
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20926 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20927 msgstr ""
20929 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20931 #, fuzzy
20932 msgid "L"
20933 msgstr "_L"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20936 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20937 msgstr ""
20939 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20941 msgid "O"
20942 msgstr ""
20944 #. Fidelity
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20946 msgid "(rough, simplified)"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20950 msgid "(fine, but many nodes)"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Fidelity"
20956 msgstr "Identifikator"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20959 msgid "Fidelity:"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20963 msgid ""
20964 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20965 "generate a lot of new nodes"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Pressure"
20971 msgstr "Bevart"
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20974 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20978 #, fuzzy
20979 msgid "No preset"
20980 msgstr "Førehandsvising"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Save..."
20985 msgstr "Lagra _som ..."
20987 #. Width
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20989 msgid "(hairline)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20993 #, fuzzy
20994 msgid "(broad stroke)"
20995 msgstr " (strek)"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Pen Width"
21000 msgstr "Side_breidd"
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21003 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21004 msgstr ""
21005 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21007 #. Thinning
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21009 msgid "(speed blows up stroke)"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21013 msgid "(slight widening)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21017 #, fuzzy
21018 msgid "(constant width)"
21019 msgstr "Utskriftsmål"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21022 msgid "(slight thinning, default)"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21026 msgid "(speed deflates stroke)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Stroke Thinning"
21032 msgstr "Strekfarge"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21035 msgid "Thinning:"
21036 msgstr "Fortynning:"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21039 msgid ""
21040 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21041 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21042 msgstr ""
21043 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21044 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21045 "farten)."
21047 #. Angle
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21049 msgid "(left edge up)"
21050 msgstr ""
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21053 #, fuzzy
21054 msgid "(horizontal)"
21055 msgstr "Vassrett tekst"
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21058 msgid "(right edge up)"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Pen Angle"
21064 msgstr "Vinkel:"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21067 msgid "Angle:"
21068 msgstr "Vinkel:"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21071 msgid ""
21072 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21073 "fixation = 0)"
21074 msgstr ""
21075 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21076 "effekt om fikseringa er 0."
21078 #. Fixation
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21080 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21084 msgid "(almost fixed, default)"
21085 msgstr ""
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21088 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Fixation"
21094 msgstr "Fiksering:"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21097 msgid "Fixation:"
21098 msgstr "Fiksering:"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21101 #, fuzzy
21102 msgid ""
21103 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21104 "fixed angle)"
21105 msgstr ""
21106 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21107 "fast)."
21109 #. Cap Rounding
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21111 #, fuzzy
21112 msgid "(blunt caps, default)"
21113 msgstr "Set som standard"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21116 msgid "(slightly bulging)"
21117 msgstr ""
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21120 msgid "(approximately round)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21124 msgid "(long protruding caps)"
21125 msgstr ""
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Cap rounding"
21130 msgstr "Bruk rette hjørne"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Caps:"
21135 msgstr "Ende:"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21138 msgid ""
21139 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21140 "round caps)"
21141 msgstr ""
21143 #. Tremor
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21145 #, fuzzy
21146 msgid "(smooth line)"
21147 msgstr "jamn"
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21150 msgid "(slight tremor)"
21151 msgstr ""
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21154 msgid "(noticeable tremor)"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21158 msgid "(maximum tremor)"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Stroke Tremor"
21164 msgstr "Sist valte"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21167 msgid "Tremor:"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21171 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21172 msgstr ""
21174 #. Wiggle
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21176 msgid "(no wiggle)"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21180 #, fuzzy
21181 msgid "(slight deviation)"
21182 msgstr "Utskriftsmål"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21185 msgid "(wild waves and curls)"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Pen Wiggle"
21191 msgstr "Tittel:"
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Wiggle:"
21196 msgstr "Tittel:"
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21199 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21200 msgstr ""
21202 #. Mass
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21204 #, fuzzy
21205 msgid "(no inertia)"
21206 msgstr "(null-peikar)"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21209 msgid "(slight smoothing, default)"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21213 msgid "(noticeable lagging)"
21214 msgstr ""
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21217 msgid "(maximum inertia)"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Pen Mass"
21223 msgstr "Masse:"
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21226 msgid "Mass:"
21227 msgstr "Masse:"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21230 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Trace Background"
21236 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21239 msgid ""
21240 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21241 "minimum width, black - maximum width)"
21242 msgstr ""
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21245 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Tilt"
21251 msgstr "Tittel"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21254 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Choose a preset"
21260 msgstr "Førehandsvising"
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21263 msgid "Arc: Change start/end"
21264 msgstr ""
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21267 msgid "Arc: Change open/closed"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21271 msgid "Start:"
21272 msgstr "Start:"
21274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21275 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21276 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21279 msgid "End:"
21280 msgstr "Slutt:"
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21283 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21284 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Closed arc"
21289 msgstr "Lukk"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21294 msgstr ""
21295 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Open Arc"
21300 msgstr "Open boge"
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21303 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21307 msgid "Make whole"
21308 msgstr "Gjer til heilellipse"
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21311 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21312 msgstr ""
21313 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Pick opacity"
21318 msgstr "Gjennomsikt"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21321 msgid ""
21322 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21323 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Pick"
21329 msgstr "Baner"
21331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Assign opacity"
21334 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21337 msgid ""
21338 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Assign"
21344 msgstr "Juster"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Closed"
21349 msgstr "Lu_kk"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Open start"
21354 msgstr "Open boge"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Open end"
21359 msgstr "Nyleg _brukt"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21362 msgid "Open both"
21363 msgstr ""
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21366 msgid "All inactive"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21370 msgid "No geometric tool is active"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Show limiting bounding box"
21376 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21379 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21383 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21384 msgstr ""
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21387 #, fuzzy
21388 msgid ""
21389 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21390 "of current selection"
21391 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21394 msgid "Choose a line segment type"
21395 msgstr ""
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Display measuring info"
21400 msgstr "Vi_singsmodus"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21403 msgid "Display measuring info for selected items"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21407 msgid "Open LPE dialog"
21408 msgstr ""
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21411 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21412 msgstr ""
21414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21415 #, fuzzy
21416 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21417 msgstr ""
21418 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21421 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Cut"
21427 msgstr "Klipp _ut"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Cut out from objects"
21432 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Text: Change font family"
21437 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21440 msgid "Text: Change alignment"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Text: Change font style"
21446 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Text: Change orientation"
21451 msgstr "Lerretretning"
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Text: Change font size"
21456 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21459 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21463 msgid ""
21464 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21465 "default font instead."
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Align left"
21471 msgstr "Venstrejuster linjer"
21473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Align right"
21476 msgstr "Juster høgresider."
21478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21479 msgid "Justify"
21480 msgstr ""
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21483 msgid "Bold"
21484 msgstr ""
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21487 msgid "Italic"
21488 msgstr ""
21490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Change connector spacing"
21493 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21496 msgid "Avoid"
21497 msgstr ""
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Ignore"
21502 msgstr "ingen"
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Connector Spacing"
21507 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Spacing:"
21512 msgstr "Y-mellomrom:"
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21515 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Graph"
21521 msgstr "Gruppe"
21523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Connector Length"
21526 msgstr "Opphavsmann"
21528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21529 msgid "Length:"
21530 msgstr ""
21532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21533 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21534 msgstr ""
21536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21537 msgid "Downwards"
21538 msgstr ""
21540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21543 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21546 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21547 msgstr ""
21549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Fill by"
21552 msgstr "Fyll"
21554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Fill by:"
21557 msgstr "Fyll"
21559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Fill Threshold"
21562 msgstr "Terskel"
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21565 msgid ""
21566 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21567 "pixels to be counted in the fill"
21568 msgstr ""
21570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21571 msgid "Grow/shrink by"
21572 msgstr ""
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21575 msgid "Grow/shrink by:"
21576 msgstr ""
21578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21579 msgid ""
21580 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21581 msgstr ""
21583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Close gaps"
21586 msgstr "Lukk"
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Close gaps:"
21591 msgstr "Lukk"
21593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21594 #, fuzzy
21595 msgid ""
21596 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21597 "to change defaults)"
21598 msgstr ""
21599 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21600 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21602 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21603 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21604 msgstr ""
21606 #. report to the Inkscape console using errormsg
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21608 msgid "Side Length 'a'/px: "
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21612 msgid "Side Length 'b'/px: "
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21616 msgid "Side Length 'c'/px: "
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21620 msgid "Angle 'A'/radians:"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21624 msgid "Angle 'B'/radians: "
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21628 msgid "Angle 'C'/radians: "
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21632 msgid "Semiperimeter/px: "
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21636 msgid "Area /px^2: "
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21640 msgid ""
21641 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21642 "required by this extension. Please install them and try again."
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21646 msgid ""
21647 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21648 "an existing file! Unable to embed image."
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21652 #, python-format
21653 msgid "Sorry we could not locate %s"
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21657 #, python-format
21658 msgid ""
21659 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21660 "or image/x-icon"
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21664 msgid ""
21665 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21666 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21670 msgid "Difficulty finding the image data."
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21674 msgid ""
21675 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21676 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21677 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21678 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21682 #, python-format
21683 msgid "No matching node for expression: %s"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21687 #, python-format
21688 msgid "No style attribute found for id: %s"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21692 #, python-format
21693 msgid "unable to locate marker: %s"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21697 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21698 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21699 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21700 #, fuzzy
21701 msgid "This extension requires two selected paths."
21702 msgstr "Legg til merkt bane"
21704 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21705 #, python-format
21706 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21710 msgid ""
21711 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21712 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21713 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21714 "numpy."
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21718 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21719 #, python-format
21720 msgid ""
21721 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21722 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21726 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21727 msgid ""
21728 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21729 msgstr ""
21731 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21732 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21733 msgid ""
21734 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21735 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21736 msgstr ""
21738 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21739 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21740 msgid ""
21741 "The second selected object is not a path.\n"
21742 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21746 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21747 msgid ""
21748 "The first selected object is not a path.\n"
21749 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21753 msgid ""
21754 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21755 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21756 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21757 msgstr ""
21759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21760 msgid "No face data found in specified file."
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21764 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21768 msgid "No edge data found in specified file."
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21772 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21773 msgstr ""
21775 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21776 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21777 msgid ""
21778 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21779 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21783 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21787 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21791 #, fuzzy, python-format
21792 msgid "Could not locate file: %s"
21793 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21795 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21796 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21800 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21801 msgid "You must select at least two elements."
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Add Nodes"
21807 msgstr "Nodar"
21809 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21810 msgid "By max. segment length"
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21814 #, fuzzy
21815 msgid "By number of segments"
21816 msgstr "Talet på steg"
21818 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Division method"
21821 msgstr "_Objektoppdeling"
21823 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21824 msgid "Maximum segment length (px)"
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21828 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21829 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21830 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21831 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21832 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21833 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21834 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21835 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21836 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21837 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21838 msgid "Modify Path"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Number of segments"
21844 msgstr "Talet på steg"
21846 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21847 #, fuzzy
21848 msgid "AI 8.0 Input"
21849 msgstr "SVG-fil"
21851 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21852 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21856 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21860 #, fuzzy
21861 msgid "AI SVG Input"
21862 msgstr "SVG-fil"
21864 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21865 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21869 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21873 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21874 msgstr ""
21876 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21877 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21881 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21885 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21889 msgid "Corel DRAW Input"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21893 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21897 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21898 msgstr ""
21900 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21901 msgid "Corel DRAW templates input"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21905 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21909 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21913 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21917 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21921 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21925 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21929 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Brighter"
21935 msgstr "Lysstyrke"
21937 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Blue Function"
21940 msgstr "Funksjon"
21942 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Green Function"
21945 msgstr "Funksjon"
21947 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Red Function"
21950 msgstr "Funksjon"
21952 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Darker"
21955 msgstr "Fargeplukkar"
21957 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21958 msgid "Grayscale"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21962 msgid "Less Hue"
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21966 msgid "Less Light"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Less Saturation"
21972 msgstr "Metting"
21974 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21975 #, fuzzy
21976 msgid "More Hue"
21977 msgstr "Senk node"
21979 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21980 #, fuzzy
21981 msgid "More Light"
21982 msgstr "Lik høgd"
21984 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21985 #, fuzzy
21986 msgid "More Saturation"
21987 msgstr "Metting"
21989 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Negative"
21992 msgstr "Deaktivert"
21994 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Randomize"
21997 msgstr "Slumpverdi:"
21999 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Remove Blue"
22002 msgstr " _Fjern "
22004 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Remove Green"
22007 msgstr "_Fjern lenkje"
22009 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Remove Red"
22012 msgstr " _Fjern "
22014 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22015 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Replace color"
22021 msgstr "Sist valte"
22023 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22024 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22025 msgstr ""
22027 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22028 msgid "RGB Barrel"
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Convert to Dashes"
22034 msgstr "_Gjer om til tekst"
22036 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22037 msgid "A diagram created with the program Dia"
22038 msgstr ""
22040 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22041 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22045 msgid "Dia Input"
22046 msgstr ""
22048 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22049 msgid ""
22050 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22051 "at http://live.gnome.org/Dia"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22055 msgid ""
22056 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22057 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22058 "Inkscape installation."
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Dimensions"
22064 msgstr "_Objektoppdeling"
22066 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22067 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22068 msgid "Visualize Path"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22072 #, fuzzy
22073 msgid "X Offset"
22074 msgstr "Forskyving"
22076 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Y Offset"
22079 msgstr "Forskyving"
22081 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Dot size"
22084 msgstr "Storleik"
22086 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Font size"
22089 msgstr "Skriftstorleik:"
22091 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Number Nodes"
22094 msgstr "Talet på rader."
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Altitudes"
22099 msgstr "Juster toppar."
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Angle Bisectors"
22104 msgstr "_Objektoppdeling"
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Centroid"
22109 msgstr "Midtlinjer"
22111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Circumcentre"
22114 msgstr "Dokumentet er lagra."
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Circumcircle"
22119 msgstr "Sirkel"
22121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Common Objects"
22124 msgstr "Objekt"
22126 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Contact Triangle"
22129 msgstr "Vinkel:"
22131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22132 msgid "Custom Point Specified By:"
22133 msgstr ""
22135 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Custom Points and Options"
22138 msgstr "Plassering:"
22140 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22141 msgid "Draw Circle About This Point"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Draw From Triangle"
22147 msgstr "Vinkel:"
22149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22150 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22154 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22158 msgid "Draw Marker At This Point"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Excentral Triangle"
22164 msgstr "Vinkel:"
22166 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22167 msgid "Excentres"
22168 msgstr ""
22170 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Excircles"
22173 msgstr "Sirkel"
22175 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Extouch Triangle"
22178 msgstr "Vinkel:"
22180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Gergonne Point"
22183 msgstr "Strekfarge"
22185 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Incentre"
22188 msgstr "Rykk inn node"
22190 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Incircle"
22193 msgstr "Sirkel"
22195 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Nagel Point"
22198 msgstr "Svart"
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22201 msgid "Nine-Point Centre"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22205 msgid "Nine-Point Circle"
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Orthic Triangle"
22211 msgstr "Vinkel:"
22213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Orthocentre"
22216 msgstr "Meter"
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Point At"
22221 msgstr "Punkt"
22223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Radius / px"
22226 msgstr "Radius"
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Report this triangle's properties"
22231 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Symmedial Triangle"
22236 msgstr "Vinkel:"
22238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Symmedian Point"
22241 msgstr "Loddrett tekst"
22243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22244 msgid "Symmedians"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Triangle Function"
22250 msgstr "Funksjon"
22252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Trilinear Coordinates"
22255 msgstr "Peikarkoordinatar"
22257 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22258 msgid ""
22259 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22260 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22261 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22262 "instead, if needed."
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22266 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Character Encoding"
22272 msgstr "Bruk rette hjørne"
22274 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22275 msgid "DXF Input"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22279 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22283 msgid "Or, use manual scale factor"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22287 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22291 msgid ""
22292 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22293 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22294 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22295 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22299 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22303 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22307 msgid "enable ROBO-Master output"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22311 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22315 #, fuzzy
22316 msgid "DXF Output"
22317 msgstr "Utdata"
22319 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22320 msgid "DXF file written by pstoedit"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22324 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Blur height"
22330 msgstr "Høgd:"
22332 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Blur stdDeviation"
22335 msgstr "Utskriftsmål"
22337 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Blur width"
22340 msgstr "Lik breidd"
22342 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Edge 3D"
22345 msgstr "Uklar kant"
22347 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22348 msgid "Illumination Angle"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Only black and white"
22354 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22356 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Shades"
22359 msgstr "Figurar"
22361 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Embed Images"
22364 msgstr "Bilete"
22366 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Embed only selected images"
22369 msgstr "Bilete"
22371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22372 msgid "EPS Input"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22376 msgid "LaTeX formula"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22380 msgid "LaTeX formula: "
22381 msgstr ""
22383 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22384 msgid "Export as GIMP Palette"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22388 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22392 #, fuzzy
22393 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22394 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22396 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22397 msgid "Extract Image"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22401 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22405 msgid "Path to save image"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22409 msgid "Extrude"
22410 msgstr ""
22412 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22413 msgid "Open files saved with XFIG"
22414 msgstr ""
22416 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22417 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22421 #, fuzzy
22422 msgid "XFIG Input"
22423 msgstr "SVG-fil"
22425 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Flatness"
22428 msgstr "linje"
22430 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Flatten Beziers"
22433 msgstr "linje"
22435 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Add Guide Lines"
22438 msgstr "Hjelpelinje"
22440 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Depth"
22443 msgstr "Tekst"
22445 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22446 msgid "Foldable Box"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22450 msgid "Paper Thickness"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22454 msgid "Tab Proportion"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22458 msgid "Fractalize"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Smoothness"
22464 msgstr "Jamn"
22466 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Subdivisions"
22469 msgstr "_Objektoppdeling"
22471 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22472 msgid "Calculate first derivative numerically"
22473 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22475 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22476 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Draw Axes"
22479 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22482 msgid "End X value"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22486 msgid "First derivative"
22487 msgstr "Førstederiverte"
22489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Function"
22492 msgstr "Funksjon"
22494 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22495 msgid "Function Plotter"
22496 msgstr "Funksjonsplottar"
22498 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22499 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Functions"
22502 msgstr "Funksjon"
22504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22505 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22509 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Number of samples"
22515 msgstr "Talet på steg"
22517 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22518 msgid "Range and sampling"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22522 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Remove rectangle"
22525 msgstr "Søk etter rektangel"
22527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22528 msgid ""
22529 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22530 "it will determine X and Y scales.\n"
22531 "\n"
22532 "With polar coordinates:\n"
22533 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22534 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22535 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22536 "   First derivative is always determined numerically."
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22540 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22541 msgid ""
22542 "Standard Python math functions are available:\n"
22543 "\n"
22544 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22545 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22546 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22547 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22548 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22549 "\n"
22550 "The constants pi and e are also available."
22551 msgstr ""
22553 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Start X value"
22556 msgstr "Attributtverdi"
22558 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22559 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Use"
22562 msgstr "innskyving"
22564 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Use polar coordinates"
22567 msgstr "Peikarkoordinatar"
22569 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22572 msgstr "Høgda til utvalet."
22574 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Y value of rectangle's top"
22577 msgstr "Høgda til utvalet."
22579 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22580 msgid "Circular pitch, px"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Gear"
22586 msgstr "_Tøm"
22588 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Number of teeth"
22591 msgstr "Talet på steg"
22593 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Pressure angle"
22596 msgstr "Bevart"
22598 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22599 msgid "GIMP XCF"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22603 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22607 msgid "Save Grid:"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Save Guides:"
22613 msgstr "_Hjelpelinjer"
22615 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22616 msgid "Border Thickness [px]"
22617 msgstr ""
22619 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Cartesian Grid"
22622 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22624 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22625 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22629 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22630 msgstr ""
22632 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22633 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22634 msgstr ""
22636 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22637 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22638 msgstr ""
22640 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22643 msgstr "Vassrett luft"
22645 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22648 msgstr "_Objektoppdeling"
22650 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Major X Divisions"
22653 msgstr "_Objektoppdeling"
22655 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22658 msgstr "Vassrett luft"
22660 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22663 msgstr "_Objektoppdeling"
22665 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Major Y Divisions"
22668 msgstr "_Objektoppdeling"
22670 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22673 msgstr "_Objektoppdeling"
22675 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22678 msgstr "_Objektoppdeling"
22680 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22681 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22685 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22689 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22693 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22697 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22701 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Angle Divisions"
22707 msgstr "_Objektoppdeling"
22709 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22710 msgid "Angle Divisions at Centre"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22714 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22718 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22722 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22726 msgid "Circumferential Labels"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22730 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22734 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22740 msgstr "Vassrett luft"
22742 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22743 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22747 msgid "Major Circular Divisions"
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22751 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22752 msgstr ""
22754 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22755 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22756 msgstr ""
22758 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22759 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22760 msgstr ""
22762 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22763 msgid "Polar Grid"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22767 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22771 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22775 msgid "1/10"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22779 msgid "1/2"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22783 msgid "1/3"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22787 msgid "1/4"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22791 msgid "1/5"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22795 msgid "1/6"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22799 msgid "1/7"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22803 msgid "1/8"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22807 msgid "1/9"
22808 msgstr ""
22810 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Custom..."
22813 msgstr "Brukarvald"
22815 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Delete existing guides"
22818 msgstr "Søk etter rektangel"
22820 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Golden ratio"
22823 msgstr "Spissforhold:"
22825 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Guides creator"
22828 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22830 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Horizontal guide each"
22833 msgstr "Vassrett tekst"
22835 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Preset"
22838 msgstr " _Nullstill "
22840 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22841 msgid "Rule-of-third"
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Start from edges"
22847 msgstr "Hev dette laget."
22849 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Vertical guide each"
22852 msgstr "Loddrett luft"
22854 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Draw Handles"
22857 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22859 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22860 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22864 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22868 #, fuzzy
22869 msgid "HPGL Output"
22870 msgstr "SVG-fil"
22872 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22873 msgid "Mirror Y-axis"
22874 msgstr ""
22876 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Plot invisible layers"
22879 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22881 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22882 msgid "X-origin (px)"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22886 msgid "Y-origin (px)"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22890 msgid "hpgl output flatness"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22894 msgid "Ask Us a Question"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Command Line Options"
22900 msgstr "Plassering:"
22902 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22903 msgid "FAQ"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Keys and Mouse Reference"
22909 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22911 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Inkscape Manual"
22914 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22916 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22917 msgid "New in This Version"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22921 msgid "Report a Bug"
22922 msgstr ""
22924 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22925 msgid "SVG 1.1 Specification"
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Attribute to Interpolate"
22931 msgstr "Attributtnamn"
22933 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22934 #, fuzzy
22935 msgid "End Value"
22936 msgstr "Verdi"
22938 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Float Number"
22941 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22943 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22944 msgid ""
22945 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22946 "this \"other\":"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22950 msgid "Integer Number"
22951 msgstr ""
22953 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22954 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22958 #, fuzzy
22959 msgid "No Unit"
22960 msgstr "Eining"
22962 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Other"
22965 msgstr "Meter"
22967 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Other Attribute"
22970 msgstr "Attributt"
22972 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Other Attribute type"
22975 msgstr "Attributtnamn"
22977 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Start Value"
22980 msgstr "Attributtverdi"
22982 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22984 msgid "Style"
22985 msgstr "Stil"
22987 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Tag"
22990 msgstr "Mål:"
22992 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22993 msgid ""
22994 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22995 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22996 "selection"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Transformation"
23002 msgstr "Fjern _omformingar"
23004 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Translate X"
23007 msgstr "_Omsetjarar"
23009 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Translate Y"
23012 msgstr "_Omsetjarar"
23014 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23015 msgid "Where to apply?"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23021 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Duplicate endpaths"
23027 msgstr "Lag kopi av node"
23029 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Exponent"
23032 msgstr "Eksporter"
23034 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23035 msgid "Interpolate"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Interpolate style"
23041 msgstr "Streks_til"
23043 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23044 msgid "Interpolation method"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23048 msgid "Interpolation steps"
23049 msgstr ""
23051 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23052 msgid ""
23053 "\n"
23054 "The path is generated by applying the \n"
23055 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23056 "Order times. The following commands are \n"
23057 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23058 "\n"
23059 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23060 "\n"
23061 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23062 "\n"
23063 "+: turn left\n"
23064 "\n"
23065 "-: turn right\n"
23066 "\n"
23067 "|: turn 180 degrees\n"
23068 "\n"
23069 "[: remember point\n"
23070 "\n"
23071 "]: return to remembered point\n"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23075 msgid "Axiom"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23079 msgid "Axiom and rules"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23083 #, fuzzy
23084 msgid "L-system"
23085 msgstr "System"
23087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Left angle"
23090 msgstr "Rektangel"
23092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23093 #, fuzzy, no-c-format
23094 msgid "Randomize angle (%)"
23095 msgstr "Slumpverdi:"
23097 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23098 #, fuzzy, no-c-format
23099 msgid "Randomize step (%)"
23100 msgstr "Slumpverdi:"
23102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Right angle"
23105 msgstr "Rektangel"
23107 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Rules"
23110 msgstr "_Linjalar"
23112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23113 msgid "Step length (px)"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23117 msgid "Lorem ipsum"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Number of paragraphs"
23123 msgstr "Talet på rader."
23125 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23126 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23130 msgid "Sentences per paragraph"
23131 msgstr ""
23133 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23134 msgid ""
23135 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23136 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23137 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23141 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Font size [px]"
23147 msgstr "Skriftstorleik:"
23149 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23150 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23151 msgid "Length Unit: "
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23155 msgid "Measure"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23159 msgid "Measure Path"
23160 msgstr ""
23162 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Offset [px]"
23165 msgstr "Forskyving"
23167 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Precision"
23170 msgstr "Skildring"
23172 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23173 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23177 msgid ""
23178 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23179 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23180 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23181 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23182 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23183 "real world, Scale must be set to 250."
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Angle"
23189 msgstr "Vinkel:"
23191 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Magnitude"
23194 msgstr "Magentaraud"
23196 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Motion"
23199 msgstr "Plassering:"
23201 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23202 msgid "ASCII Text with outline markup"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23208 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23210 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Text Outline Input"
23213 msgstr "Inntekst"
23215 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23216 #, fuzzy
23217 msgid "End t-value"
23218 msgstr "Verdi"
23220 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23221 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23225 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23226 msgstr ""
23228 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Parametric Curves"
23231 msgstr "Meter"
23233 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23234 msgid "Range and Sampling"
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Samples"
23240 msgstr "Figurar"
23242 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23243 msgid ""
23244 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23245 "it will determine X and Y scales.\n"
23246 "\n"
23247 "First derivatives are always determined numerically."
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Start t-value"
23253 msgstr "Attributtverdi"
23255 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23256 #, fuzzy
23257 msgid "x-Function"
23258 msgstr "Funksjon"
23260 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23261 #, fuzzy
23262 msgid "x-value of rectangle's left"
23263 msgstr "Høgda til utvalet."
23265 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23266 #, fuzzy
23267 msgid "x-value of rectangle's right"
23268 msgstr "Høgda til utvalet."
23270 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23271 #, fuzzy
23272 msgid "y-Function"
23273 msgstr "Funksjon"
23275 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23276 #, fuzzy
23277 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23278 msgstr "Høgda til utvalet."
23280 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23281 #, fuzzy
23282 msgid "y-value of rectangle's top"
23283 msgstr "Høgda til utvalet."
23285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Copies of the pattern:"
23288 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23290 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Deformation type:"
23293 msgstr "Fjern _omformingar"
23295 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23296 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23297 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Pattern along Path"
23303 msgstr "_Legg på bane"
23305 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23306 msgid "Ribbon"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Snake"
23312 msgstr "Vri"
23314 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23315 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23316 msgid "Space between copies:"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23320 msgid ""
23321 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23322 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23323 "clones... allowed)"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Cloned"
23329 msgstr "Klonar"
23331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Copied"
23334 msgstr "Kombinert"
23336 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Follow path orientation"
23339 msgstr "Lerretretning"
23341 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Moved"
23344 msgstr "Flytt"
23346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Original pattern will be:"
23349 msgstr "Mønsterforskyving"
23351 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23352 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23356 msgid ""
23357 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23358 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23359 "clones... allowed)"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Bleed (in)"
23365 msgstr "Skrått hjørne"
23367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23368 msgid "Bond Weight #"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23372 msgid "Book Height (inches)"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Book Properties"
23378 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23380 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23381 msgid "Book Width (inches)"
23382 msgstr ""
23384 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23385 msgid "Caliper (inches)"
23386 msgstr ""
23388 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Cover"
23391 msgstr "Omfang"
23393 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23394 msgid "Cover Thickness Measurement"
23395 msgstr ""
23397 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Interior Pages"
23400 msgstr "Inverter"
23402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23403 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Number of Pages"
23409 msgstr "Talet på steg"
23411 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23412 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23416 msgid "Paper Thickness Measurement"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23420 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Remove existing guides"
23426 msgstr "Søk etter rektangel"
23428 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Specify Width"
23431 msgstr "Side_breidd"
23433 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Perspective"
23436 msgstr "Nærvær"
23438 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23439 msgid "AutoCAD Plot Input"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23443 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23444 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Open HPGL plotter files"
23450 msgstr " _Fjern "
23452 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23453 msgid "AutoCAD Plot Output"
23454 msgstr ""
23456 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Save a file for plotters"
23459 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23462 #, fuzzy
23463 msgid "3D Polyhedron"
23464 msgstr "Mangekant"
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Clockwise Wound Object"
23469 msgstr "Hopp over låste objekt"
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23472 msgid "Cube"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23476 msgid "Cuboctohedron"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23480 msgid "Dodecahedron"
23481 msgstr ""
23483 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23484 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23488 msgid "Edge-Specified"
23489 msgstr ""
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Edges"
23494 msgstr "Uklar kant"
23496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23497 msgid "Face-Specified"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Faces"
23503 msgstr "linje"
23505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Filename:"
23508 msgstr "Vel filnamn"
23510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23511 msgid "Fill Colour (Blue)"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23515 msgid "Fill Colour (Green)"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23519 msgid "Fill Colour (Red)"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23523 #, fuzzy, no-c-format
23524 msgid "Fill Opacity/ %"
23525 msgstr "Gjennomsikt"
23527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23528 msgid "Great Dodecahedron"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23532 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23536 msgid "Icosahedron"
23537 msgstr ""
23539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Light x-Position"
23542 msgstr "Plassering:"
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Light y-Position"
23547 msgstr "Plassering:"
23549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Light z-Position"
23552 msgstr "Plassering:"
23554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23555 msgid "Line Thickness / px"
23556 msgstr ""
23558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23559 msgid "Load From File"
23560 msgstr ""
23562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23563 msgid "Maximum"
23564 msgstr ""
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23567 msgid "Mean"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Minimum"
23573 msgstr "Brukarvald"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Model File"
23578 msgstr "Alle typar"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Object Type"
23583 msgstr "Objekt"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Object:"
23588 msgstr "Objekt"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Octahedron"
23593 msgstr "Meter"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Rotate Around:"
23598 msgstr "Hev node"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Rotation / Degrees"
23603 msgstr "_Rotering"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Scaling Factor"
23608 msgstr "Heildekkjande farge"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Shading"
23613 msgstr "Y-mellomrom:"
23615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23616 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23620 msgid "Snub Cube"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23624 msgid "Snub Dodecahedron"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23628 #, fuzzy, no-c-format
23629 msgid "Stroke Opacity/ %"
23630 msgstr "Strek_farge"
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23633 msgid "Tetrahedron"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Then Rotate Around:"
23639 msgstr "Bruk rette hjørne"
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23642 msgid "Truncated Cube"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23646 msgid "Truncated Dodecahedron"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23650 msgid "Truncated Icosahedron"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23654 msgid "Truncated Octahedron"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23658 msgid "Truncated Tetrahedron"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Vertices"
23664 msgstr "Loddrett tekst"
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23667 #, fuzzy
23668 msgid "View"
23669 msgstr "_Vis"
23671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23672 msgid "X-Axis"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23676 msgid "Y-Axis"
23677 msgstr ""
23679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23680 msgid "Z-Axis"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23684 msgid "Z-Sort Faces By:"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Bleed Margin"
23690 msgstr "Skrått hjørne"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Bleed Marks"
23695 msgstr "Midtmerke:"
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Bottom:"
23700 msgstr "Boks"
23702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Canvas"
23705 msgstr "Cyanblå"
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Colour Bars"
23710 msgstr "Fargar:"
23712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23713 msgid "Crop Marks"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Left:"
23719 msgstr "Href:"
23721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Marks"
23724 msgstr "Rutemerke"
23726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Page Information"
23729 msgstr "Fjern _omformingar"
23731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Positioning"
23734 msgstr "Plassering:"
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Printing Marks"
23739 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23741 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23742 msgid "Registration Marks"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Right:"
23748 msgstr "Rettar"
23750 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Set crop marks to"
23753 msgstr "Stjerner"
23755 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Star Target"
23758 msgstr "Mål:"
23760 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Top:"
23763 msgstr "Type:"
23765 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23766 #, fuzzy
23767 msgid "PostScript Input"
23768 msgstr "PostScript-fil"
23770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Jitter nodes"
23773 msgstr "Hev node"
23775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Maximum displacement in X, px"
23778 msgstr "Ny elementnode"
23780 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23783 msgstr "Ny elementnode"
23785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Shift node handles"
23788 msgstr "Slumpverdi:"
23790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Shift nodes"
23793 msgstr "sluttnode"
23795 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23796 msgid ""
23797 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23798 "selected path."
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23802 msgid "Use normal distribution"
23803 msgstr ""
23805 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23806 msgid "Alphabet Soup"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Random Seed"
23812 msgstr "Slumpverdi:"
23814 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Bar Height:"
23817 msgstr "Høgd:"
23819 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23820 msgid "Barcode"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23824 msgid "Barcode Data:"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Barcode Type:"
23830 msgstr "  type: "
23832 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Arbitrary Angle:"
23835 msgstr "Vinkel:"
23837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Arrange"
23840 msgstr "Vinkel:"
23842 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Bottom"
23845 msgstr "Boks"
23847 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23848 msgid "Bottom to Top (90)"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Horizontal Point:"
23854 msgstr "Vassrett tekst"
23856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23857 msgid "Left to Right (0)"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Middle"
23863 msgstr "Tittel"
23865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Radial Inward"
23868 msgstr "Hjulovergang"
23870 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Radial Outward"
23873 msgstr "Hjulovergang"
23875 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Restack"
23878 msgstr " _Nullstill "
23880 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Restack Direction:"
23883 msgstr "Skildring"
23885 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23886 msgid "Right to Left (180)"
23887 msgstr ""
23889 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Top to Bottom (270)"
23892 msgstr "Send _bakarst"
23894 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Vertical Point:"
23897 msgstr "Loddrett tekst"
23899 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Initial size"
23902 msgstr "Storleik på punktbilete"
23904 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Minimum size"
23907 msgstr "Brukarvald"
23909 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Random Tree"
23912 msgstr "Slumpverdi:"
23914 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23915 #, no-c-format
23916 msgid "Curve (%):"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Rubber Stretch"
23922 msgstr "Talet på steg"
23924 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23925 #, no-c-format
23926 msgid "Strength (%):"
23927 msgstr ""
23929 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23932 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23934 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Optimized SVG Output"
23937 msgstr "SVG-fil"
23939 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Scalable Vector Graphics"
23942 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23944 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23947 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23949 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23950 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23951 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23952 msgstr ""
23954 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23955 msgid "sK1 vector graphics files input"
23956 msgstr ""
23958 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23959 #, fuzzy
23960 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23961 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23963 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23964 msgid "sK1 vector graphics files output"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23968 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23972 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23973 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23975 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23976 msgid "Sketch Input"
23977 msgstr "Sketch-fil"
23979 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23980 msgid "Gear Placement"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23984 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23988 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23992 msgid "Quality (Default = 16)"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23996 msgid "R - Ring Radius (px)"
23997 msgstr ""
23999 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Rotation (deg)"
24002 msgstr "_Rotering"
24004 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Spirograph"
24007 msgstr "Spiral"
24009 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24010 msgid "d - Pen Radius (px)"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24014 msgid "r - Gear Radius (px)"
24015 msgstr ""
24017 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24018 msgid "Behavior"
24019 msgstr "Atferd"
24021 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24022 msgid "Straighten Segments"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24026 msgid "Envelope"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24030 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24031 msgstr ""
24033 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24034 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24038 #, fuzzy
24039 msgid "XAML Output"
24040 msgstr "Utdata"
24042 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24045 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24047 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24048 #, fuzzy
24049 msgid ""
24050 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24051 "files"
24052 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24054 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24055 #, fuzzy
24056 msgid "ZIP Output"
24057 msgstr "Utdata"
24059 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24060 msgid ""
24061 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24062 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24063 msgstr ""
24065 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24066 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24067 msgstr ""
24069 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24070 msgid "Automatically set size and position"
24071 msgstr ""
24073 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Calendar"
24076 msgstr "_Tøm"
24078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Char Encoding"
24081 msgstr "Bruk rette hjørne"
24083 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Configuration"
24086 msgstr "Utskriftsmål"
24088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Day color"
24091 msgstr "Stoppfarge"
24093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Day names"
24096 msgstr "Lagnamn:"
24098 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24099 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24103 msgid ""
24104 "January February March April May June July August September October November "
24105 "December"
24106 msgstr ""
24108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Localization"
24111 msgstr "_Rotering"
24113 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Monday"
24116 msgstr "Flytt"
24118 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24119 msgid "Month (0 for all)"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Month Margin"
24125 msgstr "Stoppfarge"
24127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Month Width"
24130 msgstr "Side_breidd"
24132 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Month color"
24135 msgstr "Stoppfarge"
24137 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Month names"
24140 msgstr "Namnlaus"
24142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Months per line"
24145 msgstr "Midtlinjer"
24147 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24148 msgid "Next month day color"
24149 msgstr ""
24151 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Saturday"
24154 msgstr "Metting"
24156 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24157 msgid "Saturday and Sunday"
24158 msgstr ""
24160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24161 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Sunday"
24167 msgstr "Steg"
24169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24170 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24174 msgid "Week start day"
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Weekday name color "
24180 msgstr "Sist valte"
24182 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24183 msgid "Weekend"
24184 msgstr ""
24186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Weekend day color"
24189 msgstr "Sist valte"
24191 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Year (0 for current)"
24194 msgstr "Under gjeldande"
24196 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Year color"
24199 msgstr "Stoppfarge"
24201 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24202 msgid "You may change the names for other languages:"
24203 msgstr ""
24205 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Convert to Braille"
24208 msgstr "_Gjer om til tekst"
24210 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24211 msgid "fLIP cASE"
24212 msgstr ""
24214 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24215 #, fuzzy
24216 msgid "lowercase"
24217 msgstr "_Senk lag"
24219 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24220 msgid "rANdOm CasE"
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24224 #, fuzzy
24225 msgid "By:"
24226 msgstr "Ry:"
24228 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Replace text"
24231 msgstr "_Slepp laus"
24233 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Replace:"
24236 msgstr "_Slepp laus"
24238 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24239 msgid "Sentence case"
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Title Case"
24245 msgstr "Tittel"
24247 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24248 msgid "UPPERCASE"
24249 msgstr ""
24251 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Angle a / deg"
24254 msgstr "gradar"
24256 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Angle b / deg"
24259 msgstr "gradar"
24261 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Angle c / deg"
24264 msgstr "gradar"
24266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24267 msgid "From Side a and Angles a, b"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24271 msgid "From Side c and Angles a, b"
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24275 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24276 msgstr ""
24278 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24279 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24280 msgstr ""
24282 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24283 msgid "From Three Sides"
24284 msgstr ""
24286 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24287 msgid "Side Length a / px"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24291 msgid "Side Length b / px"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24295 msgid "Side Length c / px"
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Triangle"
24301 msgstr "Vinkel:"
24303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24304 msgid "ASCII Text"
24305 msgstr "ASCII-tekst"
24307 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24308 msgid "Text File (*.txt)"
24309 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24311 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24312 msgid "Text Input"
24313 msgstr "Inntekst"
24315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24316 #, fuzzy
24317 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24318 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24320 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Attribute to set"
24323 msgstr "Attributtnamn"
24325 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24326 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24327 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24328 msgstr ""
24330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24331 msgid ""
24332 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24333 "space, and only with a space."
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24338 msgid "Run it after"
24339 msgstr ""
24341 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24342 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24343 msgid "Run it before"
24344 msgstr ""
24346 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Set Attributes"
24349 msgstr "Set attributt"
24351 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24352 msgid "Source and destination of setting"
24353 msgstr ""
24355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24356 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24357 msgstr ""
24359 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24360 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24361 msgstr ""
24363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24365 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24366 msgstr ""
24368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24370 msgid ""
24371 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24372 "browser (like Firefox)."
24373 msgstr ""
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24376 msgid ""
24377 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24378 "a defined event occurs on the first selected element."
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Value to set"
24384 msgstr "Verdi"
24386 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24388 msgid "Web"
24389 msgstr ""
24391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24392 msgid "When the set must be done?"
24393 msgstr ""
24395 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24396 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24397 #, fuzzy
24398 msgid "on activate"
24399 msgstr "Deaktivert"
24401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24402 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24403 #, fuzzy
24404 msgid "on blur"
24405 msgstr "Set attributt"
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24409 msgid "on click"
24410 msgstr ""
24412 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24414 #, fuzzy
24415 msgid "on element loaded"
24416 msgstr "Ny elementnode"
24418 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24420 msgid "on focus"
24421 msgstr ""
24423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24425 msgid "on mouse down"
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24430 msgid "on mouse move"
24431 msgstr ""
24433 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24434 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24435 #, fuzzy
24436 msgid "on mouse out"
24437 msgstr "Forstørr inn og ut."
24439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24441 msgid "on mouse over"
24442 msgstr ""
24444 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24445 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24446 msgid "on mouse up"
24447 msgstr ""
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24450 #, fuzzy
24451 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24452 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24454 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Attribute to transmit"
24457 msgstr "Attributtnamn"
24459 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24460 msgid ""
24461 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24462 "with a space, and only with a space."
24463 msgstr ""
24465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24466 msgid "Source and destination of transmitting"
24467 msgstr ""
24469 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24470 msgid "The first selected transmits to all others"
24471 msgstr ""
24473 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24474 msgid ""
24475 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24476 "to the second when a event occurs."
24477 msgstr ""
24479 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Transmit Attributes"
24482 msgstr "Set attributt"
24484 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24485 #, fuzzy
24486 msgid "When to transmit"
24487 msgstr "Utskriftsmål"
24489 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24490 msgid "Amount of whirl"
24491 msgstr ""
24493 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Rotation is clockwise"
24496 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24498 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24499 msgid "Whirl"
24500 msgstr ""
24502 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24503 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24504 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24505 msgstr ""
24507 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24508 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24509 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24510 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24512 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24513 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24514 msgid "Windows Metafile Input"
24515 msgstr "Windows-metafil"
24517 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24518 #, fuzzy
24519 msgid "XAML Input"
24520 msgstr "SVG-fil"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Dip pen"
24524 #~ msgstr "Skri_pt"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Marker"
24528 #~ msgstr "Fargeplukkar"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Brush"
24532 #~ msgstr "Blå"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Wiggly"
24536 #~ msgstr "Tittel:"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Tracing"
24540 #~ msgstr "Y-mellomrom:"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Burnt edges"
24544 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Interruption width"
24548 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24552 #~ msgstr "Utdata"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "EPSI Output"
24556 #~ msgstr "Utdata"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24560 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Export drawing, not page"
24564 #~ msgstr "Eksporterer"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Export canvas"
24568 #~ msgstr "Eksporter"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Layers"
24572 #~ msgstr "_Lag"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24576 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24580 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Melt and glow"
24584 #~ msgstr "Rektangel"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Badge"
24588 #~ msgstr "Uklar kant"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Ghost outline"
24592 #~ msgstr "Boksomriss"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Flow inside"
24596 #~ msgstr "sluttnode"
24598 #~ msgid "_Write session file:"
24599 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24601 #~ msgid "Select a location and filename"
24602 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24604 #~ msgid "Set filename"
24605 #~ msgstr "Vel filnamn"
24607 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24608 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24610 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24611 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24613 #~ msgid "Accept invitation"
24614 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24616 #~ msgid "Decline invitation"
24617 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Length right"
24621 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24625 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24629 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24633 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Intersect"
24637 #~ msgstr "_Snitt"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Identity A"
24641 #~ msgstr "Identifikator"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Identity B"
24645 #~ msgstr "Identifikator"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "2nd path"
24649 #~ msgstr "Br_yt opp"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24653 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Boolop type"
24657 #~ msgstr "Alle typar"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Starting"
24661 #~ msgstr "Start:"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Rotation angle"
24665 #~ msgstr "_Rotering"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Number of copies"
24669 #~ msgstr "Talet på rader."
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24673 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Origin"
24677 #~ msgstr "_X-origo:"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Origin of the rotation"
24681 #~ msgstr "Lerretretning"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24685 #~ msgstr "Metting"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24689 #~ msgstr "Metting"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Elliptic Pen"
24693 #~ msgstr "Ellipse"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Sharp"
24697 #~ msgstr "Figurar"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Round"
24701 #~ msgstr "Rundheit:"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Method"
24705 #~ msgstr "Meter"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Maximal stroke width"
24709 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Pen roundness"
24713 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "angle"
24717 #~ msgstr "Vinkel:"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Grow for"
24721 #~ msgstr "Senk node"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Round ends"
24725 #~ msgstr "Rundheit:"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "left capping"
24729 #~ msgstr "Rektangel"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Control handle 0"
24733 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Control handle 1"
24737 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Control handle 2"
24741 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Control handle 3"
24745 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Control handle 4"
24749 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Control handle 5"
24753 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Control handle 6"
24757 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Control handle 7"
24761 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Control handle 8"
24765 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Control handle 9"
24769 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Control handle 10"
24773 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Control handle 11"
24777 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Control handle 12"
24781 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Control handle 13"
24785 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Control handle 14"
24789 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Control handle 15"
24793 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "End type"
24797 #~ msgstr "  type: "
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Reflection line"
24801 #~ msgstr "Utval"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Adjust the offset"
24805 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24809 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24813 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24817 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24821 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Scaling factor"
24825 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Display unit"
24829 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24833 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Scale x"
24837 #~ msgstr "Skaler"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Scale y"
24841 #~ msgstr "Skaler"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Offset x"
24845 #~ msgstr "Forskyving"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Offset y"
24849 #~ msgstr "Forskyving"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Adjust the origin"
24853 #~ msgstr "Metting"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Iterations"
24857 #~ msgstr "_Snitt"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Float parameter"
24861 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24865 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Stack step"
24869 #~ msgstr "Stabla"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "point param"
24873 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "path param"
24877 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Label"
24881 #~ msgstr "_Merkelapp"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "All Image Files"
24885 #~ msgstr "Bilete"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Target"
24889 #~ msgstr "Mål:"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Seed"
24893 #~ msgstr "Fart"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Path:"
24897 #~ msgstr "Bane"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Session file"
24901 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Message information"
24905 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Active session file:"
24909 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Close file"
24913 #~ msgstr "Lu_kk"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Set delay"
24917 #~ msgstr "Set som standard"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Rewind"
24921 #~ msgstr "Teikn"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Pause"
24925 #~ msgstr "_Lim inn"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Open session file"
24929 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "_Register"
24933 #~ msgstr "_Hev"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "_Server:"
24937 #~ msgstr "Snu _retning"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "_Username:"
24941 #~ msgstr "_Endra namn"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "P_ort:"
24945 #~ msgstr "Eksporter"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Connect"
24949 #~ msgstr "Opphavsmann"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Chatroom _name:"
24953 #~ msgstr "Lagnamn:"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24957 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Connect to chatroom"
24961 #~ msgstr "Opphavsmann"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "_Cancel"
24965 #~ msgstr "Avbryt"
24967 #~ msgid "Previous Effect"
24968 #~ msgstr "Førre effekt"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Organization"
24972 #~ msgstr "Lerretretning"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Comics rounded"
24976 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24980 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24984 #~ msgstr "Deaktivert"
24986 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24987 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Unicode"
24991 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "gradient level"
24995 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Render object in black and white"
24999 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Specular bump"
25003 #~ msgstr "Eksporter"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25007 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25011 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Kilt"
25015 #~ msgstr "Tittel"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25019 #~ msgstr "Stjerner"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Path Effects"
25023 #~ msgstr "Effektar"
25025 #~ msgid "Biggest item"
25026 #~ msgstr "Største element"
25028 #~ msgid "Smallest item"
25029 #~ msgstr "Minste element"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Effe_cts"
25033 #~ msgstr "Effektar"
25035 #~ msgid "Center on vertical axis"
25036 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "el Greek"
25040 #~ msgstr "Grøn"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Commands bar icon size"
25044 #~ msgstr "Kommandolinje"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Snap nodes"
25048 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25052 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Embed All Images"
25056 #~ msgstr "Bilete"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25060 #~ msgstr "Vassrett luft"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Convolve"
25064 #~ msgstr "Klon"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Modulate"
25068 #~ msgstr "Flytt"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25072 #~ msgstr "Utdata"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "PDF File"
25076 #~ msgstr "_Fil"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Cairo PS Output"
25080 #~ msgstr "Utdata"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25084 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25086 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25087 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25089 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25090 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25094 #~ msgstr "  skildring: "
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Artist text"
25098 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Amount of Blur"
25102 #~ msgstr "Skrift"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Filter"
25106 #~ msgstr "linje"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "I hate text"
25110 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Metal"
25114 #~ msgstr "Magentaraud"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25118 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "PatternedGlass"
25122 #~ msgstr "Mønster"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Snow"
25126 #~ msgstr "Vis:"
25128 #~ msgid "Print Destination"
25129 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25131 #~ msgid "Print properties"
25132 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25137 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25138 #~ msgstr ""
25139 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25140 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25141 #~ "mønster vil gå tapt."
25143 #~ msgid ""
25144 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25145 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25146 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25149 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25150 #~ "som på skjermen."
25152 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25153 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25155 #~ msgid "Print destination"
25156 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25158 #~ msgid ""
25159 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25160 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25161 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25162 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25163 #~ msgstr ""
25164 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25165 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25166 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25167 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "PDF Print"
25171 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25173 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25174 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25178 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25179 #~ "patterns will be lost."
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25182 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25183 #~ "mønster vil gå tapt."
25185 #~ msgid "Postscript Print"
25186 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Cannot create file %s.\n"
25190 #~ "%s"
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25193 #~ "%s"
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Cannot write file %s.\n"
25197 #~ "%s"
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25200 #~ "%s"
25202 #~ msgid ""
25203 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25204 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25207 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25209 #~ msgid ""
25210 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25211 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25212 #~ "%s"
25213 #~ msgstr ""
25214 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25215 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25216 #~ "%s"
25218 #~ msgid ""
25219 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25220 #~ "%s"
25221 #~ msgstr ""
25222 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25223 #~ "%s"
25225 #~ msgid ""
25226 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25227 #~ "New menus will not be saved."
25228 #~ msgstr ""
25229 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25230 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Mirror reflection"
25234 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Gap width"
25238 #~ msgstr "Lik breidd"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Lala"
25242 #~ msgstr "_Merkelapp"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Lolo"
25246 #~ msgstr "Farge"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Last gen. segment"
25250 #~ msgstr "Slett utvalet."
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Reference"
25254 #~ msgstr "_Differanse"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25258 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25260 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25261 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25263 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25264 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Fit page to selection"
25268 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25272 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25273 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25274 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25278 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25279 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25280 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25284 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25285 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25286 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25290 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25291 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25292 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25296 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25297 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25298 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25302 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25303 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25304 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25308 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25309 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25310 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25314 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25315 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25316 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "_Nodes"
25320 #~ msgstr "Nodar"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25324 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25328 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "_Grid with guides"
25332 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25336 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25340 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25344 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25346 #~ msgid "Export"
25347 #~ msgstr "Eksporter"
25349 #~ msgid ""
25350 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25351 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25354 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Grid units"
25358 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Origin Y"
25362 #~ msgstr "_Y-origo:"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Spacing X"
25366 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Spacing Y"
25370 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25374 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Major grid line every"
25378 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Angle X"
25382 #~ msgstr "Vinkel:"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Angle Z"
25386 #~ msgstr "Vinkel:"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25390 #~ msgstr "Slett attributt"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25394 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Spiro splines mode"
25398 #~ msgstr "sluttnode"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Repel mode"
25402 #~ msgstr " _Fjern "
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25406 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25410 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Generate Template"
25414 #~ msgstr "Lag frå bane"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25418 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25420 #~ msgid "Postscript"
25421 #~ msgstr "PostScript"
25423 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25424 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25426 #~ msgid ""
25427 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25428 #~ msgstr ""
25429 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25430 #~ "s</b>."
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Bend Path"
25434 #~ msgstr "Br_yt opp"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25438 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25440 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25448 #~ "<b>lag</b>."
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25452 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25456 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25460 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25464 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25468 #~ msgstr "Form om objekt."
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Tall"
25472 #~ msgstr "Tittel"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Square"
25476 #~ msgstr "Firkanta ende"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Wide"
25480 #~ msgstr "_Skjul"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Delete Segment"
25484 #~ msgstr "Slett utvalet."
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Select option: "
25488 #~ msgstr "Utval"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Select second option: "
25492 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Random Point"
25496 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Random Position"
25500 #~ msgstr "Plassering:"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "X Channel"
25504 #~ msgstr "Avbryt"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Y Channel"
25508 #~ msgstr "Avbryt"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25512 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Search Tag"
25516 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25518 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25519 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Measure unit:"
25523 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Degrees:"
25527 #~ msgstr "gradar"
25529 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25530 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Start point jitter"
25534 #~ msgstr "Metting"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Slope"
25538 #~ msgstr "Skaler"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25542 #~ msgstr "Festeavstand:"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Snap di_stance"
25546 #~ msgstr "Festeavstand:"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25550 #~ msgstr "Festeavstand:"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25554 #~ msgstr "Festeavstand:"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25558 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Date:"
25562 #~ msgstr "Dato"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Format:"
25566 #~ msgstr "Format"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Creator:"
25570 #~ msgstr "Opphavsmann"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Publisher:"
25574 #~ msgstr "Utgjevar"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Identifier:"
25578 #~ msgstr "Identifikator"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Source:"
25582 #~ msgstr "Kjelde"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Relation:"
25586 #~ msgstr "Relasjon"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Subject:"
25590 #~ msgstr "Objekt"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Coverage:"
25594 #~ msgstr "Omfang"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Contributor:"
25598 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Default Metadata"
25602 #~ msgstr "Metadata"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25606 #~ msgstr "CC Tileigning"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25610 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25614 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25618 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25622 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25626 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Free Art License"
25630 #~ msgstr "FreeArt"
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Default License"
25634 #~ msgstr "Standard"
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Angle Y"
25638 #~ msgstr "Vinkel:"
25640 #~ msgid "%s at %s"
25641 #~ msgstr "%s på %s"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Move by:"
25645 #~ msgstr "Flytt %s"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Moving %s %s"
25649 #~ msgstr "Flytt %s"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Change layer opacity"
25653 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Opacity, %:"
25657 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Pattern along path"
25661 #~ msgstr "_Legg på bane"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "unknown error"
25665 #~ msgstr "Ukjend"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Print Preview not available"
25669 #~ msgstr "Førehands_vising"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Snap details"
25673 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Gridtype"
25677 #~ msgstr "  type: "
25679 #~ msgid "Print _Direct"
25680 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25684 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Gradients"
25688 #~ msgstr "Fargeovergang"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Horizontal kerning"
25692 #~ msgstr "Vassrett luft"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Vertical kerning"
25696 #~ msgstr "Loddrett luft"