Code

256682d09f402eee6df97e7a3542f72570406466
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
44 msgid "ABCs"
45 msgstr ""
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 #, fuzzy
53 msgid "Smart jelly"
54 msgstr "Mønsterfyll"
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
480 #, fuzzy
481 msgid "Textures"
482 msgstr "Tekstar"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
485 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Barbed wire"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
493 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Swiss cheese"
499 msgstr "Lim inn st_il"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
502 msgid "Random inner-bevel holes"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Blue cheese"
508 msgstr "Br_yt opp"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
511 msgid "Marble-like bluish speckles"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 #, fuzzy
516 msgid "Button"
517 msgstr "Boks"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Skubb _inn"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Skri_pt"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Fart"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Pikslar"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 #, fuzzy
557 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
558 msgstr "Lag tekst om til baner"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "HSL Bumps"
563 msgstr "Stjerner"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Stjerner"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
580 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Bubbly Bumps"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
596 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Uklar kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon light effect"
623 msgstr "Vassrett forskyving"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 #, fuzzy
627 msgid "Molten metal"
628 msgstr "Søk etter rektangel"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
631 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed steel"
637 msgstr " _Nullstill "
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
640 #, fuzzy
641 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
642 msgstr "Stjerneoppsett"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte bevel"
647 msgstr "Lim inn sto_rleik"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Matte ridge"
664 msgstr "Lik høgd"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Lerretstorleik"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 msgid "Glowing metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
676 #, fuzzy
677 msgid "Glowing metal texture"
678 msgstr "Vassrett tekst"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
701 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
762 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
843 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
858 msgid "Morphology"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
862 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Hole"
868 msgstr "Rolle:"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
871 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "Black hole"
877 msgstr "Heildekkjande farge"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
880 msgid "Creates a black light inside and outside"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "Smooth outline"
886 msgstr "Boksomriss"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
889 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 #, fuzzy
894 msgid "Cubes"
895 msgstr "Talet på rader."
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
898 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Peel off"
904 msgstr "Vassrett forskyving"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
907 msgid "Peeling painting on a wall"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold splatter"
913 msgstr "Mønster"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
916 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 #, fuzzy
921 msgid "Gold paste"
922 msgstr "Spissforhold:"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
925 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled plastic"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
933 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Enamel jewelry"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
941 msgid "Slightly cracked enameled texture"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "Rough paper"
947 msgstr "sluttnode"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
950 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid "Rough and glossy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
958 msgid ""
959 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 #, fuzzy
964 msgid "In and Out"
965 msgstr "Ingen farge"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
976 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomriss"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Inverter"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Inner outline"
1026 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1029 msgid "Draws an outline around"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "_Omriss"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Set attributt"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Stoppfarge"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr "_Omriss"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Fargar:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Storleik"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Farge"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1111 msgid "Illuminated stained glass effect"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Dark glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1119 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "HSL Bumps alpha"
1125 msgstr "Stjerner"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Image effects, transparent"
1136 msgstr "Gjeldande lag"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1139 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1147 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Jamn"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Senk node"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Meter"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "sluttnode"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Stoppfarge"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "sluttnode"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "_Slepp laus"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Slakk"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Lu_kk"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Fargar:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "utskyving"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "HSL Bumps, matte"
1289 msgstr "Stjerner"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1292 msgid ""
1293 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1317 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX-utskrift"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline, in"
1359 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Liquid"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Watercolor"
1376 msgstr "Heildekkjande farge"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 msgid "Cloudy watercolor effect"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Felt"
1385 msgstr "FreeArt"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 msgid ""
1389 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ink paint"
1395 msgstr "Ingen farge"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Tinted rainbow"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Melted rainbow"
1412 msgstr "Rektangel"
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Flex metal"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Comics draft"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1437 msgid "Non realistic 3D shaders"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1441 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Comics fading"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader"
1455 msgstr "Jamn"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Emboss shader"
1464 msgstr "Vassrett forskyving"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Smooth shader dark"
1473 msgstr "Jamn"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "Kombinert"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1487 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin"
1492 msgstr "Start:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Frosted glass"
1501 msgstr "Lukk"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Smooth shader contour"
1510 msgstr "Jamn"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Aluminium"
1519 msgstr "Brukarvald"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chrome"
1537 msgstr "Kombinert"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Chrome dark"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1548 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Wavy tartan"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D marble"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1564 msgid "3D warped marble texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "3D wood"
1570 msgstr "Boks"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1573 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D mother of pearl"
1579 msgstr "Breidda til utvalet."
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1590 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Shaken liquid"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1598 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics cream"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1606 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Black Light"
1612 msgstr "Svart"
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 msgid "Light areas turn to black"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Light eraser"
1621 msgstr "Lysstyrke"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1626 msgid "Transparency utilities"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1630 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Noisy blur"
1636 msgstr "Set attributt"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1641 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Film grain"
1646 msgstr "LaTeX-utskrift"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1649 msgid "Adds a small scale graininess"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Teikning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Heildekkjande farge"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Fargeplukkar"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Rektangel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "sluttnode"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Quadritone fantasy"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replace hue by two colors"
1776 msgstr "Sist valte"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "Ingen farge"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "Blå"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "Vassrett forskyving"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "Cyanblå"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "_Lim inn"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 msgid ""
1864 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1865 "crumple"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Plaster"
1871 msgstr "_Lim inn"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 msgid ""
1875 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rough transparency"
1881 msgstr "sluttnode"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Gouache"
1890 msgstr "Kjelde"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Alpha engraving"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Alpha draw, liquid"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Liquid drawing"
1915 msgstr "teikning%s"
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled ink"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid "Alpha engraving B"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid ""
1943 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Lapping"
1949 msgstr "Bruk rette hjørne"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 msgid "Something like a water noise"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Monochrome transparency"
1958 msgstr "sluttnode"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Duotone"
1967 msgstr "Boks"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Change colors to a duotone palette"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Alpha repaint"
1984 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 msgid "Repaint anything monochrome"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Saturation map"
1993 msgstr "Metting"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 msgid ""
1997 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1998 "saturation levels"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Tittel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyanblå"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Fargeplukkar"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterfyll"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterfyll"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Stjerneoppsett"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombinert"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Stoppfarge"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Lik breidd"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Avbrote teikning."
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fluorescence"
2161 msgstr "Nærvær"
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tritone"
2170 msgstr "Tittel"
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2177 msgid "Stripes 1:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2181 msgid "Stripes 1:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2185 msgid "Stripes 1:1.5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2189 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2193 msgid "Stripes 1:2"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2197 msgid "Stripes 1:2 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2201 msgid "Stripes 1:3"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2205 msgid "Stripes 1:3 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2209 msgid "Stripes 1:4"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2213 msgid "Stripes 1:4 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2217 msgid "Stripes 1:5"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2221 msgid "Stripes 1:5 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2225 msgid "Stripes 1:8"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2229 msgid "Stripes 1:8 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2233 msgid "Stripes 1:10"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2237 msgid "Stripes 1:10 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2241 msgid "Stripes 1:16"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2245 msgid "Stripes 1:16 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2249 msgid "Stripes 1:32"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2253 msgid "Stripes 1:32 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2257 msgid "Stripes 1:64"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2261 msgid "Stripes 2:1"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2265 msgid "Stripes 2:1 white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2269 msgid "Stripes 4:1"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2273 msgid "Stripes 4:1 white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Checkerboard"
2279 msgstr "_Teikneøkt"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2282 msgid "Checkerboard white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Packed circles"
2288 msgstr "Sirkel"
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2291 msgid "Polka dots, small"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2295 msgid "Polka dots, small white"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2299 msgid "Polka dots, medium"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2303 msgid "Polka dots, medium white"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2307 msgid "Polka dots, large"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2311 msgid "Polka dots, large white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Wavy"
2317 msgstr "_Lagra"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2320 msgid "Wavy white"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2324 msgid "Camouflage"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Ermine"
2330 msgstr "Kombinert"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sand (bitmap)"
2335 msgstr "Teikn spiralar."
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cloth (bitmap)"
2340 msgstr "Teikn spiralar."
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Old paint (bitmap)"
2345 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2347 #: ../src/arc-context.cpp:319
2348 msgid ""
2349 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2350 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2353 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2354 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2356 #: ../src/arc-context.cpp:471
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid ""
2359 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2360 "to draw around the starting point"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2363 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2365 #: ../src/arc-context.cpp:473
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2369 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2372 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2374 #: ../src/arc-context.cpp:499
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create ellipse"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2384 msgstr "Søk etter rektangel"
2386 #. status text
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2388 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Create 3D box"
2394 msgstr "Flislegg klonar ..."
2396 #: ../src/box3d.cpp:315
2397 #, fuzzy
2398 msgid "<b>3D Box</b>"
2399 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:526
2402 msgid "Creating new connector"
2403 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2405 #: ../src/connector-context.cpp:775
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reroute connector"
2413 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2415 #. Flush pending updates
2416 #: ../src/connector-context.cpp:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create connector"
2419 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2422 msgid "Finishing connector"
2423 msgstr "Fullført sambandslinje."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2426 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2427 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2430 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2431 msgstr ""
2432 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2434 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2435 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2436 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2438 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2441 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2443 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2446 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2448 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2449 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2450 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2452 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2453 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2454 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2456 #: ../src/desktop.cpp:826
2457 msgid "No previous zoom."
2458 msgstr "Inga førre forstørring."
2460 #: ../src/desktop.cpp:851
2461 msgid "No next zoom."
2462 msgstr "Inga neste forstørring."
2464 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Create guide"
2467 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2469 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Move guide"
2472 msgstr "Senk node"
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2475 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Slett node"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "Hjelpelinje"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unclump tiled clones"
2509 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2512 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2513 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete tiled clones"
2518 msgstr "Slett merkte nodar."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2521 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2522 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2525 msgid ""
2526 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2527 "group</b>."
2528 msgstr ""
2529 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2530 "gruppa</b>."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2535 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Create tiled clones"
2540 msgstr "Flislegg klonar ..."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2543 msgid "<small>Per row:</small>"
2544 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2547 msgid "<small>Per column:</small>"
2548 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2551 msgid "<small>Randomize:</small>"
2552 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2555 msgid "_Symmetry"
2556 msgstr "_Symmetri"
2558 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2559 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2560 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2561 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2562 #.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2564 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2565 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2567 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2569 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2570 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2573 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2577 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2578 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2580 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2581 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2583 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2584 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2587 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2588 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2591 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2592 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2595 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2599 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2603 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2607 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2611 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2612 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2615 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2616 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2619 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2620 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2623 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2624 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2627 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2628 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2631 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2632 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2635 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2636 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2639 msgid "S_hift"
2640 msgstr "S_hift"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift X:</b>"
2646 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2659 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2660 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2662 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2664 #, no-c-format
2665 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2666 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2671 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2676 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2679 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2680 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2683 msgid "<b>Exponent:</b>"
2684 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2687 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2688 msgstr ""
2689 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2692 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2700 msgid "<small>Alternate:</small>"
2701 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2704 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2705 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2708 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2709 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2711 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2716 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2721 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2732 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2735 msgid "Exclude tile height in shift"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2739 msgid "Exclude tile width in shift"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2743 msgid "Sc_ale"
2744 msgstr "_Skaler"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2747 msgid "<b>Scale X:</b>"
2748 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2753 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2758 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2761 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2762 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2765 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2766 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2771 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2776 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2779 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2780 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2785 msgstr ""
2786 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2791 msgstr ""
2792 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<b>Base:</b>"
2797 msgstr "<b>L:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2807 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2808 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2811 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2812 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cumulate the scales for each row"
2817 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2825 msgid "_Rotation"
2826 msgstr "_Rotering"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2829 msgid "<b>Angle:</b>"
2830 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2835 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2840 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2843 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2844 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2847 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2848 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2851 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2852 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2857 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Blur & opacity"
2867 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<b>Blur:</b>"
2872 msgstr "<b>L:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2877 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2882 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2887 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2892 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2897 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2900 msgid "<b>Fade out:</b>"
2901 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2904 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2905 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2908 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2909 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2912 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2913 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2916 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2917 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2920 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2921 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2924 msgid "Co_lor"
2925 msgstr "_Fargar"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2928 msgid "Initial color: "
2929 msgstr "Startfarge:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2932 msgid "Initial color of tiled clones"
2933 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2936 msgid ""
2937 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2938 "stroke)"
2939 msgstr ""
2940 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2941 "eller strek)."
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2944 msgid "<b>H:</b>"
2945 msgstr "<b>N:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2948 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2949 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2952 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2953 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2956 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2957 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2960 msgid "<b>S:</b>"
2961 msgstr "<b>M:</b>"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2964 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2965 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2968 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2969 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2972 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2973 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2976 msgid "<b>L:</b>"
2977 msgstr "<b>L:</b>"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2980 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2981 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2984 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2985 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2988 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2989 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2992 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2993 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2996 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2997 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3000 msgid "_Trace"
3001 msgstr "_Teikn av"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3004 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3005 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3008 msgid ""
3009 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3010 "apply it to the clone"
3011 msgstr ""
3012 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3013 "klonen."
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3016 msgid "1. Pick from the drawing:"
3017 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3020 msgid "Pick the visible color and opacity"
3021 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3027 msgid "Opacity"
3028 msgstr "Gjennomsikt"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3031 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3032 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3035 msgid "R"
3036 msgstr "R"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3039 msgid "Pick the Red component of the color"
3040 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3043 msgid "G"
3044 msgstr "G"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3047 msgid "Pick the Green component of the color"
3048 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3051 msgid "B"
3052 msgstr "B"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3055 msgid "Pick the Blue component of the color"
3056 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3061 msgid "clonetiler|H"
3062 msgstr "clonetiler|N"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3065 msgid "Pick the hue of the color"
3066 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3071 msgid "clonetiler|S"
3072 msgstr "clonetiler|M"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3075 msgid "Pick the saturation of the color"
3076 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3081 msgid "clonetiler|L"
3082 msgstr "clonetiler|L"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3085 msgid "Pick the lightness of the color"
3086 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3089 msgid "2. Tweak the picked value:"
3090 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3093 msgid "Gamma-correct:"
3094 msgstr "Gammakorriger:"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3097 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3098 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3101 msgid "Randomize:"
3102 msgstr "Slumpverdi:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3105 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3106 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3109 msgid "Invert:"
3110 msgstr "Inverter:"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3113 msgid "Invert the picked value"
3114 msgstr "Inverter vald verdi."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3117 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3118 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3121 msgid "Presence"
3122 msgstr "Nærvær"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3125 msgid ""
3126 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3127 "that point"
3128 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3131 msgid "Size"
3132 msgstr "Storleik"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3135 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3136 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3139 msgid ""
3140 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3141 "or stroke)"
3142 msgstr ""
3143 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3144 "fyll eller strek)."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3147 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3148 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3151 msgid "How many rows in the tiling"
3152 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3155 msgid "How many columns in the tiling"
3156 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3159 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3160 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3163 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3164 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3167 msgid "Rows, columns: "
3168 msgstr "Rader, kolonnar: "
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3171 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3172 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3175 msgid "Width, height: "
3176 msgstr "Breidd, høgd: "
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3180 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3183 msgid "Use saved size and position of the tile"
3184 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3187 msgid ""
3188 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3189 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3190 msgstr ""
3191 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3192 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3195 msgid " <b>_Create</b> "
3196 msgstr "<b>_Lag</b> "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3199 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3200 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3202 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3203 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3204 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3205 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3206 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3208 msgid " _Unclump "
3209 msgstr "_Avklump "
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3212 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3213 msgstr ""
3214 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3215 "gongar."
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3218 msgid " Re_move "
3219 msgstr " _Fjern "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3222 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3223 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3226 msgid " R_eset "
3227 msgstr " _Nullstill "
3229 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3231 msgid ""
3232 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3233 "to zero"
3234 msgstr ""
3235 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3236 "fargeendringar."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3239 msgid "_Page"
3240 msgstr "_Side"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3243 msgid "_Drawing"
3244 msgstr "_Teikning"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3247 msgid "_Selection"
3248 msgstr "_Utval"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3251 msgid "_Custom"
3252 msgstr "_Brukarvalt"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3255 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3259 msgid "Units:"
3260 msgstr "Eining:"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3263 msgid "_x0:"
3264 msgstr "_x0:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3267 msgid "x_1:"
3268 msgstr "x_1:"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wid_th:"
3273 msgstr "Breidd:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3276 msgid "_y0:"
3277 msgstr "_y0:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3280 msgid "y_1:"
3281 msgstr "y_1:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hei_ght:"
3286 msgstr "Høgd:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3289 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3293 msgid "_Width:"
3294 msgstr "_Breidd:"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3297 msgid "pixels at"
3298 msgstr "pikslar ved"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3301 msgid "dp_i"
3302 msgstr "_ppt."
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Height:"
3307 msgstr "Høgd:"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3311 msgid "dpi"
3312 msgstr "ppt."
3314 #. true = has mnemonic
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3316 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3320 msgid "_Browse..."
3321 msgstr "_Bla gjennom …"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Batch export all selected objects"
3326 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3329 msgid ""
3330 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3331 "(caution, overwrites without asking!)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide all except selected"
3337 msgstr "Sist valte"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3340 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Export"
3346 msgstr "Eksporter"
3348 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3349 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3350 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Batch export %d selected object"
3355 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3356 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3357 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3360 msgid "Export in progress"
3361 msgstr "Eksporterer"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Exporting %d files"
3366 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3369 #, c-format
3370 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3371 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3374 msgid "You have to enter a filename"
3375 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3378 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3379 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3382 #, c-format
3383 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3384 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3392 msgid "Select a filename for exporting"
3393 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3395 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3397 #, c-format
3398 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3399 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3400 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3401 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3404 msgid "exact"
3405 msgstr "nøyaktig"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3408 msgid "partial"
3409 msgstr "delvis"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3412 msgid "No objects found"
3413 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3416 msgid "T_ype: "
3417 msgstr "T_ype: "
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3420 msgid "Search in all object types"
3421 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3424 msgid "All types"
3425 msgstr "Alle typar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3428 msgid "Search all shapes"
3429 msgstr "Søk etter alle figurar"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3432 msgid "All shapes"
3433 msgstr "Alle figurar"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3436 msgid "Search rectangles"
3437 msgstr "Søk etter rektangel"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3440 msgid "Rectangles"
3441 msgstr "Rektangel"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3444 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3445 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3448 msgid "Ellipses"
3449 msgstr "Ellipsar"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 msgid "Search stars and polygons"
3453 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3456 msgid "Stars"
3457 msgstr "Stjerner"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3460 msgid "Search spirals"
3461 msgstr "Søk etter spiralar"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3464 msgid "Spirals"
3465 msgstr "Spiralar"
3467 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3468 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3470 msgid "Search paths, lines, polylines"
3471 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Baner"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 msgid "Search text objects"
3480 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3483 msgid "Texts"
3484 msgstr "Tekstar"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3487 msgid "Search groups"
3488 msgstr "Søk etter grupper"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3491 msgid "Groups"
3492 msgstr "Grupper"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 msgid "Search clones"
3496 msgstr "Søk etter klonar"
3498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3500 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 #, fuzzy
3503 msgid "find|Clones"
3504 msgstr "Klonar"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3507 msgid "Search images"
3508 msgstr "Søk etter bilete"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3511 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Bilete"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3517 msgid "Search offset objects"
3518 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 msgid "Offsets"
3522 msgstr "Forskyving"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "_Text: "
3526 msgstr "_Tekst: "
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3529 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3530 msgstr ""
3531 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3534 msgid "_ID: "
3535 msgstr "_ID: "
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3538 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3539 msgstr ""
3540 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3543 msgid "_Style: "
3544 msgstr "_Stil: "
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 msgid ""
3548 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3551 "delvis samsvar)."
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3554 msgid "_Attribute: "
3555 msgstr "_Attributt: "
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3558 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3561 "samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3564 msgid "Search in s_election"
3565 msgstr "Søk i _utval"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3568 msgid "Limit search to the current selection"
3569 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3572 msgid "Search in current _layer"
3573 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3575 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3576 msgid "Limit search to the current layer"
3577 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3580 msgid "Include _hidden"
3581 msgstr "Ta med _skjulte"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3584 msgid "Include hidden objects in search"
3585 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3588 msgid "Include l_ocked"
3589 msgstr "Ta med lå_ste"
3591 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3592 msgid "Include locked objects in search"
3593 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3595 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3599 msgid "_Clear"
3600 msgstr "_Tøm"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3603 msgid "Clear values"
3604 msgstr "Tøm felta."
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3607 msgid "_Find"
3608 msgstr "_Finn"
3610 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3611 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3612 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3614 #. Create the label for the object id
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3619 msgid "_Id"
3620 msgstr "_ID"
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3623 msgid ""
3624 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3625 msgstr ""
3626 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3627 "å bruka)."
3629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3631 #: ../src/verbs.cpp:2492
3632 msgid "_Set"
3633 msgstr "_Set"
3635 #. Create the label for the object label
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3637 msgid "_Label"
3638 msgstr "_Merkelapp"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3641 msgid "A freeform label for the object"
3642 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3644 #. Create the label for the object title
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Title"
3648 msgstr "Tittel"
3650 #. Create the frame for the object description
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Description"
3654 msgstr "Skildring"
3656 #. Hide
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3658 msgid "_Hide"
3659 msgstr "_Skjul"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3662 msgid "Check to make the object invisible"
3663 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3665 #. Lock
3666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3668 msgid "L_ock"
3669 msgstr "_Lås"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3675 #. Create the frame for interactivity options
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Interactivity"
3679 msgstr "_Snitt"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3683 msgid "Ref"
3684 msgstr "Ref"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Lock object"
3689 msgstr "Ingen objekt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unlock object"
3694 msgstr "Hopp over låste objekt"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hide object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unhide object"
3704 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3707 msgid "Id invalid! "
3708 msgstr "Ugyldig ID."
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3711 msgid "Id exists! "
3712 msgstr "ID-en finst allereie."
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set object ID"
3717 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set object label"
3722 msgstr "Streks_til"
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object title"
3727 msgstr "Streks_til"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object description"
3732 msgstr "  skildring: "
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3735 msgid "Href:"
3736 msgstr "Href:"
3738 #. default x:
3739 #. default y:
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3742 msgid "Target:"
3743 msgstr "Mål:"
3745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3749 msgid "Type:"
3750 msgstr "Type:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3753 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3755 msgid "Role:"
3756 msgstr "Rolle:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3759 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3761 msgid "Arcrole:"
3762 msgstr "Bogerolle:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3766 msgid "Title:"
3767 msgstr "Tittel:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3770 msgid "Show:"
3771 msgstr "Vis:"
3773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3775 msgid "Actuate:"
3776 msgstr "Utløys:"
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3779 msgid "URL:"
3780 msgstr "URI:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3786 msgid "X:"
3787 msgstr "X:"
3789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3793 msgid "Y:"
3794 msgstr "Y:"
3796 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3799 msgid "Width:"
3800 msgstr "Breidd:"
3802 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3804 msgid "Height:"
3805 msgstr "Høgd:"
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "%s Properties"
3810 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3813 #, c-format
3814 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3818 #, c-format
3819 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3823 #, c-format
3824 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3828 msgid "<i>Checking...</i>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3832 msgid "Fix spelling"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Suggestions:"
3838 msgstr "Oppløysing:"
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3841 msgid "_Accept"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3845 msgid "Accept the chosen suggestion"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Ignore once"
3851 msgstr "ingen"
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3854 msgid "Ignore this word only once"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Ignore"
3860 msgstr "ingen"
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3863 msgid "Ignore this word in this session"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3867 msgid "A_dd to dictionary:"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3871 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3875 #, fuzzy
3876 msgid "_Stop"
3877 msgstr "_Set"
3879 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3880 msgid "Stop the check"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Start"
3886 msgstr "Start:"
3888 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3889 msgid "Start the check"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3893 msgid "Font"
3894 msgstr "Skrift"
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3897 msgid "Layout"
3898 msgstr "Oppsett"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3901 msgid "Align lines left"
3902 msgstr "Venstrejuster linjer"
3904 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3905 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3906 msgid "Center lines"
3907 msgstr "Midtlinjer"
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3910 msgid "Align lines right"
3911 msgstr "Høgrejuster linjer"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3914 msgid "Justify lines"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3918 msgid "Horizontal text"
3919 msgstr "Vassrett tekst"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3922 msgid "Vertical text"
3923 msgstr "Loddrett tekst"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3926 msgid "Line spacing:"
3927 msgstr "Linjeavstand:"
3929 #. Text
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3932 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3933 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3935 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3936 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3939 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3942 msgid "Text"
3943 msgstr "Tekst"
3945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3946 msgid "Set as default"
3947 msgstr "Set som standard"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set text style"
3952 msgstr "Streks_til"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3955 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3956 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3959 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3960 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3966 "commit changes."
3967 msgstr ""
3968 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3969 "med endringane."
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3972 msgid "Drag to reorder nodes"
3973 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3976 msgid "New element node"
3977 msgstr "Ny elementnode"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3980 msgid "New text node"
3981 msgstr "Ny tekstnode"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3984 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3985 msgid "Duplicate node"
3986 msgstr "Lag kopi av node"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3989 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3993 msgid "Unindent node"
3994 msgstr "Rykk ut node"
3996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3997 msgid "Indent node"
3998 msgstr "Rykk inn node"
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4001 msgid "Raise node"
4002 msgstr "Hev node"
4004 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4005 msgid "Lower node"
4006 msgstr "Senk node"
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4009 msgid "Delete attribute"
4010 msgstr "Slett attributt"
4012 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4014 msgid "Attribute name"
4015 msgstr "Attributtnamn"
4017 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4019 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4020 msgid "Set attribute"
4021 msgstr "Set attributt"
4023 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4025 msgid "Set"
4026 msgstr "Set"
4028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4030 msgid "Attribute value"
4031 msgstr "Attributtverdi"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4034 msgid "Drag XML subtree"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4038 msgid "New element node..."
4039 msgstr "Ny elementnode ..."
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4042 msgid "Cancel"
4043 msgstr "Avbryt"
4045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4046 msgid "Create"
4047 msgstr "Lag"
4049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Create new element node"
4052 msgstr "Ny elementnode"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new text node"
4057 msgstr "Ny tekstnode"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4060 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Change attribute"
4066 msgstr "Set attributt"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4069 msgid "Grid _units:"
4070 msgstr "Eining _for rutenett:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4073 msgid "_Origin X:"
4074 msgstr "_X-origo:"
4076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4079 msgid "X coordinate of grid origin"
4080 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4083 msgid "O_rigin Y:"
4084 msgstr "_Y-origo:"
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4089 msgid "Y coordinate of grid origin"
4090 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4093 msgid "Spacing _Y:"
4094 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4098 msgid "Base length of z-axis"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Angle X:"
4106 msgstr "Vinkel:"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4110 msgid "Angle of x-axis"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Angle Z:"
4118 msgstr "Vinkel:"
4120 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4122 msgid "Angle of z-axis"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Grid line _color:"
4128 msgstr "Farge for rutenett:"
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4131 msgid "Grid line color"
4132 msgstr "Farge for rutenett."
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 msgid "Color of grid lines"
4136 msgstr "Farge på rutenett."
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Ma_jor grid line color:"
4141 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 msgid "Major grid line color"
4145 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4148 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4149 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4151 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_Major grid line every:"
4154 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4156 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4157 msgid "lines"
4158 msgstr "linje"
4160 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Rectangular grid"
4163 msgstr "Rektangel"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4166 msgid "Axonometric grid"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Create new grid"
4172 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4175 #, fuzzy
4176 msgid "_Enabled"
4177 msgstr "Tittel"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4180 msgid ""
4181 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4182 "grids."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4186 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4190 msgid ""
4191 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4192 "will be snapped to"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4196 #, fuzzy
4197 msgid "_Visible"
4198 msgstr "Fargar:"
4200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4201 msgid ""
4202 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4203 "to invisible grids."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4207 msgid "Spacing _X:"
4208 msgstr "X-_mellomrom:"
4210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Distance between vertical grid lines"
4214 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4220 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4223 msgid "_Show dots instead of lines"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4227 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4228 msgstr ""
4230 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4233 msgid "UNDEFINED"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4237 #, fuzzy
4238 msgid "grid line"
4239 msgstr "Hjelpelinje"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4242 #, fuzzy
4243 msgid "grid intersection"
4244 msgstr "_Snitt"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4247 #, fuzzy
4248 msgid "guide"
4249 msgstr "_Hjelpelinjer"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4252 #, fuzzy
4253 msgid "guide intersection"
4254 msgstr "_Snitt"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4257 #, fuzzy
4258 msgid "guide origin"
4259 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4262 #, fuzzy
4263 msgid "grid-guide intersection"
4264 msgstr "_Snitt"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4267 #, fuzzy
4268 msgid "cusp node"
4269 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4272 #, fuzzy
4273 msgid "smooth node"
4274 msgstr "Jamn"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4277 #, fuzzy
4278 msgid "path"
4279 msgstr "Bane"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4282 #, fuzzy
4283 msgid "path intersection"
4284 msgstr "_Snitt"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4287 #, fuzzy
4288 msgid "bounding box corner"
4289 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4292 #, fuzzy
4293 msgid "bounding box side"
4294 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4297 #, fuzzy
4298 msgid "bounding box"
4299 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4302 #, fuzzy
4303 msgid "page border"
4304 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4307 #, fuzzy
4308 msgid "line midpoint"
4309 msgstr "Linjebreidd"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4312 #, fuzzy
4313 msgid "object midpoint"
4314 msgstr "Objekt"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4317 #, fuzzy
4318 msgid "object rotation center"
4319 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4322 #, fuzzy
4323 msgid "handle"
4324 msgstr "Figurar"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4327 #, fuzzy
4328 msgid "bounding box side midpoint"
4329 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4332 #, fuzzy
4333 msgid "bounding box midpoint"
4334 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4337 #, fuzzy
4338 msgid "page corner"
4339 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4342 msgid "convex hull corner"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4346 #, fuzzy
4347 msgid "quadrant point"
4348 msgstr "Linjeavstand:"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4351 #, fuzzy
4352 msgid "center"
4353 msgstr "Midtlinjer"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4356 #, fuzzy
4357 msgid "corner"
4358 msgstr "Hjørne:"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4361 #, fuzzy
4362 msgid "text baseline"
4363 msgstr "Juster venstresider."
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Bounding box corner"
4368 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Bounding box midpoint"
4373 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Bounding box side midpoint"
4378 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Smooth node"
4383 msgstr "Jamn"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cusp node"
4388 msgstr "Hev node"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Line midpoint"
4393 msgstr "Linjebreidd"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Object midpoint"
4398 msgstr "Objekt"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Object rotation center"
4403 msgstr "Objekt til møns_ter"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Handle"
4408 msgstr "Vinkel:"
4410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Path intersection"
4413 msgstr "_Snitt"
4415 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Guide"
4418 msgstr "_Hjelpelinjer"
4420 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Guide origin"
4423 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4425 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4426 msgid "Convex hull corner"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4430 msgid "Quadrant point"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Center"
4436 msgstr "Midtlinjer"
4438 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Corner"
4441 msgstr "Hjørne:"
4443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Text baseline"
4446 msgstr "Juster venstresider."
4448 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4449 msgid " to "
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/document.cpp:441
4453 #, c-format
4454 msgid "New document %d"
4455 msgstr "Nytt dokument %d"
4457 #: ../src/document.cpp:473
4458 #, c-format
4459 msgid "Memory document %d"
4460 msgstr "Dokument i minne %d"
4462 #: ../src/document.cpp:628
4463 #, c-format
4464 msgid "Unnamed document %d"
4465 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4467 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4468 #: ../src/draw-context.cpp:581
4469 msgid "Path is closed."
4470 msgstr "Bana er lukka."
4472 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4473 #: ../src/draw-context.cpp:596
4474 msgid "Closing path."
4475 msgstr "Lukkar bane."
4477 #: ../src/draw-context.cpp:706
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Draw path"
4480 msgstr "Br_yt opp"
4482 #: ../src/draw-context.cpp:866
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Creating single dot"
4485 msgstr "Lagar ny bane"
4487 #: ../src/draw-context.cpp:867
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Create single dot"
4490 msgstr "Flislegg klonar ..."
4492 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4493 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4495 #, c-format
4496 msgid " alpha %.3g"
4497 msgstr " alfa %.3g"
4499 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4501 #, c-format
4502 msgid ", averaged with radius %d"
4503 msgstr ", med snittradius %d"
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4506 #, c-format
4507 msgid " under cursor"
4508 msgstr " under peikar"
4510 #. message, to show in the statusbar
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4512 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4513 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4515 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4516 msgid ""
4517 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4518 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4519 "to copy the color under mouse to clipboard"
4520 msgstr ""
4521 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4522 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4523 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4524 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4526 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Set picked color"
4529 msgstr "Sist valte"
4531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4532 msgid ""
4533 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4537 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4541 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4545 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4549 #, fuzzy
4550 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4551 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4553 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Draw calligraphic stroke"
4556 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4558 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4559 #, fuzzy
4560 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4561 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4563 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Draw eraser stroke"
4566 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4568 #: ../src/event-context.cpp:618
4569 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/event-log.cpp:37
4573 msgid "[Unchanged]"
4574 msgstr ""
4576 #. Edit
4577 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4578 msgid "_Undo"
4579 msgstr "_Angra"
4581 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4582 msgid "_Redo"
4583 msgstr "_Gjer om"
4585 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Dependency:"
4588 msgstr "Avhengnad:"
4590 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4591 msgid "  type: "
4592 msgstr "  type: "
4594 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4595 msgid "  location: "
4596 msgstr "  plassering: "
4598 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4599 msgid "  string: "
4600 msgstr "  tekst: "
4602 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4603 msgid "  description: "
4604 msgstr "  skildring: "
4606 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4607 #, fuzzy
4608 msgid " (No preferences)"
4609 msgstr " Innstillingar"
4611 #. This is some filler text, needs to change before relase
4612 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4613 msgid ""
4614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4615 "span>\n"
4616 "\n"
4617 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4618 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4619 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4620 msgstr ""
4621 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4622 "utvidingar</span>\n"
4623 "\n"
4624 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4625 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4628 msgid "Show dialog on startup"
4629 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4631 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4632 #, c-format
4633 msgid "'%s' working, please wait..."
4634 msgstr ""
4636 #. static int i = 0;
4637 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4639 msgid ""
4640 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4641 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4642 msgstr ""
4643 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4644 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4647 msgid "an ID was not defined for it."
4648 msgstr "inkje ID var definert."
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4651 msgid "there was no name defined for it."
4652 msgstr "inkje namn var definert."
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4655 msgid "the XML description of it got lost."
4656 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4659 msgid "no implementation was defined for the extension."
4660 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4662 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4664 msgid "a dependency was not met."
4665 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4668 msgid "Extension \""
4669 msgstr "Utvidinga «"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4672 msgid "\" failed to load because "
4673 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4676 #, c-format
4677 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4678 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4680 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4681 msgid "Name:"
4682 msgstr "Namn:"
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4685 msgid "ID:"
4686 msgstr "ID:"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4689 msgid "State:"
4690 msgstr "Tilstand:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "Loaded"
4694 msgstr "Lasta"
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 msgid "Unloaded"
4698 msgstr "Ikkje lasta"
4700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4701 msgid "Deactivated"
4702 msgstr "Deaktivert"
4704 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4705 msgid ""
4706 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4707 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4708 "this extension."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4712 msgid ""
4713 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4714 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4715 "expected."
4716 msgstr ""
4717 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4718 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4720 #: ../src/extension/init.cpp:274
4721 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4722 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4724 #: ../src/extension/init.cpp:288
4725 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4729 "will not be loaded."
4730 msgstr ""
4731 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4732 "ikkje lasta."
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Adaptive Threshold"
4737 msgstr "Terskel"
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4742 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4743 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4744 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4745 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4747 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Width"
4751 msgstr "Breidd:"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4756 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4757 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4758 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Height"
4761 msgstr "Høgd:"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4764 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4765 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Offset"
4768 msgstr "Forskyving"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Raster"
4806 msgstr "_Hev"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4809 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Add Noise"
4815 msgstr "Nodar"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4818 msgid "Type"
4819 msgstr "Type"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4822 msgid "Uniform Noise"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4826 msgid "Gaussian Noise"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4830 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4834 msgid "Impulse Noise"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4838 msgid "Laplacian Noise"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4842 msgid "Poisson Noise"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4846 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Blur"
4852 msgstr "Blå"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4862 msgid "Radius"
4863 msgstr "Radius"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Sigma"
4873 msgstr "Skaler"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4878 msgstr "Grupper merkte objekt."
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Channel"
4884 msgstr "Avbryt"
4886 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4889 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Layer"
4892 msgstr "_Lag"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4896 msgid "Red Channel"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4901 msgid "Green Channel"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4906 msgid "Blue Channel"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Cyan Channel"
4913 msgstr "Søk etter rektangel"
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Magenta Channel"
4919 msgstr "Magentaraud"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Yellow Channel"
4925 msgstr "Gul"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Black Channel"
4931 msgstr "Svart"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Opacity Channel"
4937 msgstr "Gjennomsikt"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4941 msgid "Matte Channel"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4945 msgid "Extract specific channel from image."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4949 msgid "Charcoal"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4955 msgstr "Form om objekt."
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4958 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Contrast"
4964 msgstr "Hjørne:"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4967 msgid "Adjust"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4971 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4975 msgid "Cycle Colormap"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Amount"
4983 msgstr "Skrift"
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4986 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Despeckle"
4992 msgstr "F_jern merking"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4995 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Edge"
5001 msgstr "Uklar kant"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5006 msgstr "Bilete"
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5009 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Enhance"
5015 msgstr "Avbryt"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5018 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Equalize"
5024 msgstr "Lik breidd"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5027 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5031 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5032 msgid "Gaussian Blur"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Factor"
5040 msgstr "Heildekkjande farge"
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5043 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Implode"
5049 msgstr "I_mporter ..."
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5054 msgstr "Sist valte"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5057 msgid "Level (with Channel)"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Black Point"
5064 msgstr "Svart"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5068 #, fuzzy
5069 msgid "White Point"
5070 msgstr "Spist hjørne"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Gamma Correction"
5076 msgstr "Gammakorriger:"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5079 msgid ""
5080 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5081 "between the given ranges to the full color range."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Level"
5087 msgstr "Hjul"
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5090 msgid ""
5091 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5092 "to the full color range."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Median"
5098 msgstr "Legg til lag"
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5101 msgid ""
5102 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5103 "neighborhood."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5107 msgid "HSB Adjust"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5111 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5112 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5115 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5116 msgid "Hue"
5117 msgstr "Nyanse"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5120 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5125 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5126 msgid "Saturation"
5127 msgstr "Metting"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Brightness"
5132 msgstr "Lysstyrke"
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5135 msgid ""
5136 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Negate"
5142 msgstr "Deaktivert"
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5145 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Normalize"
5151 msgstr "Vanleg"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5154 msgid ""
5155 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5156 "range of color."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Oil Paint"
5162 msgstr "GNOME-utskrift"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5165 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5169 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Raise"
5175 msgstr "_Hev"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Raised"
5180 msgstr "_Hev"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5183 msgid ""
5184 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5185 "appearance."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5189 msgid "Reduce Noise"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5194 msgid "Order"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5198 msgid ""
5199 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Resample"
5205 msgstr "Figurar"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5208 msgid ""
5209 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Shade"
5215 msgstr "Figurar"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5219 msgid "Azimuth"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Elevation"
5226 msgstr "Relasjon"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5229 msgid "Colored Shading"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5233 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5239 msgstr "Grupper merkte objekt."
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5242 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Dither"
5248 msgstr "Meter"
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5251 msgid ""
5252 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5253 "the original position"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Swirl"
5259 msgstr "Spiral"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Degrees"
5265 msgstr "gradar"
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5268 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5269 msgstr ""
5271 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5275 msgid "Threshold"
5276 msgstr "Terskel"
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5281 msgstr "Bilete"
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5284 msgid "Unsharp Mask"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5288 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Wave"
5294 msgstr "_Lagra"
5296 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5297 msgid "Amplitude"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5301 msgid "Wavelength"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5305 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Inset/Outset Halo"
5311 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5313 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5314 msgid "Width in px of the halo"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Number of steps"
5320 msgstr "Talet på steg"
5322 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5323 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5327 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5330 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5331 msgid "Generate from Path"
5332 msgstr "Lag frå bane"
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5335 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5336 #, fuzzy
5337 msgid "PostScript"
5338 msgstr "PostScript"
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5342 msgid "Restrict to PS level"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5347 #, fuzzy
5348 msgid "PostScript level 3"
5349 msgstr "PostScript-fil"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5353 #, fuzzy
5354 msgid "PostScript level 2"
5355 msgstr "PostScript-fil"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Convert texts to paths"
5363 msgstr "Lag tekst om til baner"
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Rasterize filter effects"
5370 msgstr "Høgda til utvalet."
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5377 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Export area is drawing"
5384 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Export area is page"
5391 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5396 msgid "Limit export to the object with ID"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5400 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5401 #, fuzzy
5402 msgid "PostScript (*.ps)"
5403 msgstr "PostScript (*.ps)"
5405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5406 #, fuzzy
5407 msgid "PostScript File"
5408 msgstr "PostScript-fil"
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5411 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Encapsulated PostScript"
5414 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5416 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5417 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5420 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Encapsulated PostScript File"
5425 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5427 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5428 msgid "Restrict to PDF version"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5432 msgid "PDF 1.4"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5436 #, fuzzy
5437 msgid "EMF Input"
5438 msgstr "SVG-fil"
5440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5443 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5446 msgid "Enhanced Metafiles"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5450 #, fuzzy
5451 msgid "WMF Input"
5452 msgstr "SVG-fil"
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5457 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Windows Metafiles"
5462 msgstr "Windows-metafil"
5464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5465 #, fuzzy
5466 msgid "EMF Output"
5467 msgstr "Utdata"
5469 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5472 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5474 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Enhanced Metafile"
5477 msgstr "Søk etter rektangel"
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5480 msgid "Drop Shadow"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5485 msgid "Blur radius, px"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5490 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Opacity, %"
5495 msgstr "Gjennomsikt"
5497 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Horizontal offset, px"
5501 msgstr "Vassrett forskyving"
5503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Vertical offset, px"
5507 msgstr "Loddrett forskyving"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5513 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Filters"
5517 msgstr "linje"
5519 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5520 msgid "Black, blurred drop shadow"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Drop Glow"
5526 msgstr "Stoppfarge"
5528 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5529 msgid "White, blurred drop glow"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Bundled"
5535 msgstr "Rundheit:"
5537 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5538 msgid "Personal"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5544 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5546 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snow crest"
5549 msgstr "Førehandsvising"
5551 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Drift Size"
5554 msgstr "Storleik"
5556 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snow has fallen on object"
5559 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5561 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5562 #, c-format
5563 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5564 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5566 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5567 msgid "GIMP Gradients"
5568 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5570 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5571 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5572 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5574 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5575 msgid "Gradients used in GIMP"
5576 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5578 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5579 msgid "Grid"
5580 msgstr "Rutenett"
5582 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5583 msgid "Line Width"
5584 msgstr "Linjebreidd"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5587 msgid "Horizontal Spacing"
5588 msgstr "Vassrett luft"
5590 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5591 msgid "Vertical Spacing"
5592 msgstr "Loddrett luft"
5594 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5595 msgid "Horizontal Offset"
5596 msgstr "Vassrett forskyving"
5598 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5599 msgid "Vertical Offset"
5600 msgstr "Loddrett forskyving"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5604 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5605 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5606 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5607 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5608 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5609 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5611 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5612 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5614 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5615 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5616 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5617 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5619 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5620 msgid "Render"
5621 msgstr "Teikn"
5623 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5624 msgid "Draw a path which is a grid"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5628 #, fuzzy
5629 msgid "JavaFX Output"
5630 msgstr "LaTeX-fil"
5632 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5633 msgid "JavaFX (*.fx)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5637 #, fuzzy
5638 msgid "JavaFX Raytracer File"
5639 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5641 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5642 msgid "LaTeX Print"
5643 msgstr "LaTeX-utskrift"
5645 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5646 msgid "LaTeX Output"
5647 msgstr "LaTeX-fil"
5649 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5650 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5651 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5653 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5654 msgid "LaTeX PSTricks File"
5655 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5657 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5658 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5659 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5661 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5662 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5663 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5665 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5666 msgid "OpenDocument drawing file"
5667 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5669 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5670 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5672 msgid "media box"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5676 msgid "crop box"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5680 msgid "trim box"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5684 msgid "bleed box"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5688 msgid "art box"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Select page:"
5694 msgstr "Slett node"
5696 #. Display total number of pages
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5698 #, c-format
5699 msgid "out of %i"
5700 msgstr ""
5702 #. Crop settings
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Clip to:"
5706 msgstr "S_kjer av"
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Page settings"
5711 msgstr "Lerretretning"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5714 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5718 msgid ""
5719 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5720 "and slow performance."
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5725 #, fuzzy
5726 msgid "rough"
5727 msgstr "Gruppe"
5729 #. Text options
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Text handling:"
5733 msgstr "Vel mellomrom:"
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Import text as text"
5739 msgstr "Lag tekst om til baner"
5741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5742 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Embed images"
5748 msgstr "Bilete"
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5751 msgid "Import settings"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5755 msgid "PDF Import Settings"
5756 msgstr ""
5758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5761 msgid "pdfinput|medium"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5765 #, fuzzy
5766 msgid "fine"
5767 msgstr "Linje"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5770 #, fuzzy
5771 msgid "very fine"
5772 msgstr "Inverter"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5775 #, fuzzy
5776 msgid "PDF Input"
5777 msgstr "SVG-fil"
5779 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5780 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5784 msgid "Adobe Portable Document Format"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AI Input"
5790 msgstr "SVG-fil"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5793 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5797 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5801 msgid "PovRay Output"
5802 msgstr "PovRay-fil"
5804 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5805 #, fuzzy
5806 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5807 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5809 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5810 msgid "PovRay Raytracer File"
5811 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5814 msgid "SVG Input"
5815 msgstr "SVG-fil"
5817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5818 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5819 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5822 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5823 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5826 msgid "SVG Output Inkscape"
5827 msgstr "SVG-format Inkscape"
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5830 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5831 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5834 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5835 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5838 msgid "SVG Output"
5839 msgstr "SVG-fil"
5841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5842 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5843 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5846 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5847 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5850 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5851 msgid "SVGZ Input"
5852 msgstr "SVGZ-fil"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5855 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5856 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5857 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5858 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5861 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5862 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5865 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5866 msgid "SVGZ Output"
5867 msgstr "SVGZ-fil"
5869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5870 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5871 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5872 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5873 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5876 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5877 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5880 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5881 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5883 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5884 msgid "Windows 32-bit Print"
5885 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5888 #, fuzzy
5889 msgid "WPG Input"
5890 msgstr "SVG-fil"
5892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5893 #, fuzzy
5894 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5895 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5900 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5902 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Live preview"
5905 msgstr "Førehandsvising"
5907 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5908 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5909 msgstr ""
5911 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5912 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5913 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5914 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5915 #: ../src/extension/system.cpp:106
5916 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5917 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5919 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5920 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5921 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5922 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5923 #: ../src/file.cpp:156
5924 msgid "default.svg"
5925 msgstr "default.svg"
5927 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5928 #, c-format
5929 msgid "Failed to load the requested file %s"
5930 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5932 #: ../src/file.cpp:273
5933 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5934 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5936 #: ../src/file.cpp:279
5937 #, c-format
5938 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5939 msgstr ""
5940 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5941 "att?"
5943 #: ../src/file.cpp:308
5944 msgid "Document reverted."
5945 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5947 #: ../src/file.cpp:310
5948 msgid "Document not reverted."
5949 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5951 #: ../src/file.cpp:460
5952 msgid "Select file to open"
5953 msgstr "Vel fila du vil opna"
5955 #: ../src/file.cpp:547
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5958 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5960 #: ../src/file.cpp:552
5961 #, c-format
5962 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5963 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5964 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5965 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5967 #: ../src/file.cpp:557
5968 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5969 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5971 #: ../src/file.cpp:588
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5975 "caused by an unknown filename extension."
5976 msgstr ""
5977 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5978 "eit ukjent filetternamn."
5980 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5981 msgid "Document not saved."
5982 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5984 #: ../src/file.cpp:596
5985 #, c-format
5986 msgid "File %s could not be saved."
5987 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5989 #: ../src/file.cpp:610
5990 msgid "Document saved."
5991 msgstr "Dokumentet er lagra."
5993 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5994 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5995 #, c-format
5996 msgid "drawing%s"
5997 msgstr "teikning%s"
5999 #: ../src/file.cpp:748
6000 #, c-format
6001 msgid "drawing-%d%s"
6002 msgstr "teikning-%d%s"
6004 #: ../src/file.cpp:752
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "%s"
6007 msgstr " %"
6009 #: ../src/file.cpp:767
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Select file to save a copy to"
6012 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6014 #: ../src/file.cpp:769
6015 msgid "Select file to save to"
6016 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6018 #: ../src/file.cpp:860
6019 msgid "No changes need to be saved."
6020 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6022 #: ../src/file.cpp:877
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Saving document..."
6025 msgstr "Lagra dokumentet."
6027 #: ../src/file.cpp:1036
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Import"
6030 msgstr "I_mporter ..."
6032 #: ../src/file.cpp:1086
6033 msgid "Select file to import"
6034 msgstr "Vel fila du vil importera"
6036 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Select file to export to"
6039 msgstr "Vel fila du vil importera"
6041 #: ../src/file.cpp:1344
6042 #, c-format
6043 msgid "Error saving a temporary copy"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/file.cpp:1364
6047 msgid "Open Clip Art Login"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/file.cpp:1390
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6054 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6055 "didn't forget to choose a license."
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/file.cpp:1411
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Document exported..."
6061 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6063 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6064 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Blend"
6070 msgstr "Blå"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Color Matrix"
6075 msgstr "Fargeredusering"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6078 msgid "Component Transfer"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Composite"
6084 msgstr "Kombinert"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6087 msgid "Convolve Matrix"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6091 msgid "Diffuse Lighting"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6095 msgid "Displacement Map"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6099 msgid "Flood"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6103 msgid "Image"
6104 msgstr "Bilete"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Merge"
6109 msgstr "Meldingar"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6112 msgid "Specular Lighting"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Tile"
6118 msgstr "Tittel"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Turbulence"
6123 msgstr "Følsemd:"
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Source Graphic"
6128 msgstr "Lik høgd"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Source Alpha"
6133 msgstr "Kjelde"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Background Image"
6138 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Background Alpha"
6143 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fill Paint"
6148 msgstr "LaTeX-utskrift"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6151 msgid "Stroke Paint"
6152 msgstr "Strekfarge"
6154 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6155 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6157 msgid "filterBlendMode|Normal"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Multiply"
6163 msgstr "Fleire stilar"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Screen"
6168 msgstr "Grøn"
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Darken"
6173 msgstr "Fargeplukkar"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Lighten"
6178 msgstr "Lysstyrke"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Matrix"
6183 msgstr "Rutemerke"
6185 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Saturate"
6188 msgstr "Metting"
6190 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Hue Rotate"
6193 msgstr "Roter"
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6196 msgid "Luminance to Alpha"
6197 msgstr ""
6199 #. File
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6201 msgid "Default"
6202 msgstr "Standard"
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Over"
6207 msgstr "Meter"
6209 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6210 #, fuzzy
6211 msgid "In"
6212 msgstr "Tomme"
6214 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Out"
6217 msgstr "Utdata"
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Atop"
6222 msgstr "Legg til stopp"
6224 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6225 msgid "XOR"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6229 msgid "Arithmetic"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Identity"
6235 msgstr "Identifikator"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Table"
6240 msgstr "Tittel"
6242 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Discrete"
6245 msgstr "Fordel"
6247 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Linear"
6250 msgstr "Linje"
6252 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6253 msgid "Gamma"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6257 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6258 msgid "Duplicate"
6259 msgstr "Lag kopi"
6261 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6262 msgid "Wrap"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6274 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6275 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6277 msgid "None"
6278 msgstr "Ingen"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6284 msgid "Red"
6285 msgstr "Raud"
6287 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6291 msgid "Green"
6292 msgstr "Grøn"
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6295 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6298 msgid "Blue"
6299 msgstr "Blå"
6301 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6302 msgid "Alpha"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Erode"
6308 msgstr "Node"
6310 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Dilate"
6313 msgstr "Dato"
6315 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6316 msgid "Fractal Noise"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Distant Light"
6322 msgstr "Utskriftsmål"
6324 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Point Light"
6327 msgstr "Lik høgd"
6329 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Spot Light"
6332 msgstr "Lik høgd"
6334 #: ../src/flood-context.cpp:246
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Visible Colors"
6337 msgstr "Fargar:"
6339 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6342 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6343 msgid "Lightness"
6344 msgstr "Lysstyrke"
6346 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Small"
6349 msgstr "Skaler"
6351 #: ../src/flood-context.cpp:266
6352 msgid "Medium"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Large"
6358 msgstr "Mål:"
6360 #: ../src/flood-context.cpp:469
6361 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/flood-context.cpp:509
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6368 msgid_plural ""
6369 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6370 msgstr[0] ""
6371 msgstr[1] ""
6373 #: ../src/flood-context.cpp:513
6374 #, c-format
6375 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6376 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6377 msgstr[0] ""
6378 msgstr[1] ""
6380 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6381 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6385 msgid ""
6386 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6387 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Fill bounded area"
6393 msgstr "F_yll og strek"
6395 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Set style on object"
6398 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6400 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6401 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6405 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6406 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6408 #. POINT_LG_BEGIN
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6410 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6411 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6416 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6419 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6420 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6422 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6423 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6424 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6425 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6428 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6429 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6431 #. POINT_RG_FOCUS
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6433 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6436 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6438 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "%s selected"
6442 msgstr "Sist valte"
6444 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid " out of %d gradient handle"
6448 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6449 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6450 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6452 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6454 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid " on %d selected object"
6457 msgid_plural " on %d selected objects"
6458 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6459 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6461 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6462 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid ""
6465 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6466 msgid_plural ""
6467 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6468 msgstr[0] ""
6469 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6470 "skilja."
6471 msgstr[1] ""
6472 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6473 "skilja."
6475 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6476 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6477 #, c-format
6478 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6479 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6483 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6485 #, c-format
6486 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6487 msgid_plural ""
6488 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6489 msgstr[0] ""
6490 msgstr[1] ""
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6493 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Add gradient stop"
6496 msgstr "Hjulovergang"
6498 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Simplify gradient"
6501 msgstr "Hjulovergang"
6503 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Create default gradient"
6506 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6508 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6509 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6513 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6514 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6516 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6517 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6518 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6520 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Invert gradient"
6523 msgstr "Lineær fargeovergang"
6525 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6526 #, c-format
6527 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6528 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6529 msgstr[0] ""
6530 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6531 msgstr[1] ""
6532 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6534 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6535 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6536 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6538 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Merge gradient handles"
6541 msgstr "Slumpverdi:"
6543 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Move gradient handle"
6546 msgstr "Slumpverdi:"
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Delete gradient stop"
6551 msgstr "Slett stopp"
6553 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid ""
6556 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6557 "+Alt</b> to delete stop"
6558 msgstr ""
6559 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6560 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6562 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6563 msgid " (stroke)"
6564 msgstr " (strek)"
6566 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6570 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6571 msgstr ""
6572 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6573 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6575 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6579 "separate focus"
6580 msgstr ""
6581 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6582 "å skilja fokus."
6584 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6588 "separate"
6589 msgid_plural ""
6590 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6591 "separate"
6592 msgstr[0] ""
6593 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6594 "skilja."
6595 msgstr[1] ""
6596 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6597 "skilja."
6599 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Move gradient handle(s)"
6602 msgstr "Slumpverdi:"
6604 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6607 msgstr "Slett stopp"
6609 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Delete gradient stop(s)"
6612 msgstr "Slett stopp"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6615 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6616 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6617 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6618 msgid "Unit"
6619 msgstr "Eining"
6621 #. Add the units menu.
6622 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6625 msgid "Units"
6626 msgstr "Eininar"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:38
6629 msgid "Point"
6630 msgstr "Punkt"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6633 msgid "pt"
6634 msgstr "punkt"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6637 msgid "Points"
6638 msgstr "Punkt"
6640 #: ../src/helper/units.cpp:38
6641 msgid "Pt"
6642 msgstr "Pt"
6644 #: ../src/helper/units.cpp:39
6645 msgid "Pica"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/helper/units.cpp:39
6649 msgid "pc"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/helper/units.cpp:39
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Picas"
6655 msgstr "Baner"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:39
6658 msgid "Pc"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/helper/units.cpp:40
6662 msgid "Pixel"
6663 msgstr "Piksel"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6669 msgid "px"
6670 msgstr "pikslar"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:40
6673 msgid "Pixels"
6674 msgstr "Pikslar"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:40
6677 msgid "Px"
6678 msgstr "Pk"
6680 #. You can add new elements from this point forward
6681 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6682 msgid "Percent"
6683 msgstr "Prosent"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6686 msgid "%"
6687 msgstr " %"
6689 #: ../src/helper/units.cpp:42
6690 msgid "Percents"
6691 msgstr "Prosent"
6693 #: ../src/helper/units.cpp:43
6694 msgid "Millimeter"
6695 msgstr "Millimeter"
6697 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6698 msgid "mm"
6699 msgstr "mm"
6701 #: ../src/helper/units.cpp:43
6702 msgid "Millimeters"
6703 msgstr "Millimeter"
6705 #: ../src/helper/units.cpp:44
6706 msgid "Centimeter"
6707 msgstr "Centimeter"
6709 #: ../src/helper/units.cpp:44
6710 msgid "cm"
6711 msgstr "cm"
6713 #: ../src/helper/units.cpp:44
6714 msgid "Centimeters"
6715 msgstr "Centimeter"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:45
6718 msgid "Meter"
6719 msgstr "Meter"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:45
6722 msgid "m"
6723 msgstr "m"
6725 #: ../src/helper/units.cpp:45
6726 msgid "Meters"
6727 msgstr "Meter"
6729 #. no svg_unit
6730 #: ../src/helper/units.cpp:46
6731 msgid "Inch"
6732 msgstr "Tomme"
6734 #: ../src/helper/units.cpp:46
6735 msgid "in"
6736 msgstr "tm"
6738 #: ../src/helper/units.cpp:46
6739 msgid "Inches"
6740 msgstr "Tommar"
6742 #: ../src/helper/units.cpp:47
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Foot"
6745 msgstr "Skrift"
6747 #: ../src/helper/units.cpp:47
6748 msgid "ft"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/helper/units.cpp:47
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Feet"
6754 msgstr "FreeArt"
6756 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6757 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6758 #: ../src/helper/units.cpp:50
6759 msgid "Em square"
6760 msgstr "Em-kvadrat"
6762 #: ../src/helper/units.cpp:50
6763 msgid "em"
6764 msgstr "em"
6766 #: ../src/helper/units.cpp:50
6767 msgid "Em squares"
6768 msgstr "Em-kvadrat"
6770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6771 #: ../src/helper/units.cpp:52
6772 msgid "Ex square"
6773 msgstr "Ex-kvadrat"
6775 #: ../src/helper/units.cpp:52
6776 msgid "ex"
6777 msgstr "ex"
6779 #: ../src/helper/units.cpp:52
6780 msgid "Ex squares"
6781 msgstr "Ex-kvadrat"
6783 #: ../src/inkscape.cpp:328
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Autosaving documents..."
6786 msgstr "Lagra dokumentet."
6788 #: ../src/inkscape.cpp:399
6789 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6795 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6797 #: ../src/inkscape.cpp:424
6798 msgid "Autosave complete."
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/inkscape.cpp:661
6802 msgid "Untitled document"
6803 msgstr "Namnlaus"
6805 #. Show nice dialog box
6806 #: ../src/inkscape.cpp:691
6807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6808 msgstr ""
6809 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6811 #: ../src/inkscape.cpp:692
6812 msgid ""
6813 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6814 "locations:\n"
6815 msgstr ""
6816 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6817 "følgende lokasjoner:\n"
6819 #: ../src/inkscape.cpp:693
6820 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6821 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6823 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6824 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6825 #: ../src/interface.cpp:868
6826 msgid "Commands Bar"
6827 msgstr "Kommandolinje"
6829 #: ../src/interface.cpp:868
6830 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6831 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6833 #: ../src/interface.cpp:870
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Snap Controls Bar"
6836 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6838 #: ../src/interface.cpp:870
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Show or hide the snapping controls"
6841 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6843 #: ../src/interface.cpp:872
6844 msgid "Tool Controls Bar"
6845 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6847 #: ../src/interface.cpp:872
6848 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6849 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6851 #: ../src/interface.cpp:874
6852 msgid "_Toolbox"
6853 msgstr "_Verktøyboks"
6855 #: ../src/interface.cpp:874
6856 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6857 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6859 #: ../src/interface.cpp:880
6860 msgid "_Palette"
6861 msgstr "_Palett"
6863 #: ../src/interface.cpp:880
6864 msgid "Show or hide the color palette"
6865 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6867 #: ../src/interface.cpp:882
6868 msgid "_Statusbar"
6869 msgstr "_Statuslinje"
6871 #: ../src/interface.cpp:882
6872 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6873 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6875 #: ../src/interface.cpp:956
6876 #, c-format
6877 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6878 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6880 #: ../src/interface.cpp:995
6881 msgid "Open _Recent"
6882 msgstr "Nyleg _brukt"
6884 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6885 #: ../src/interface.cpp:1096
6886 #, c-format
6887 msgid "Enter group #%s"
6888 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6890 #: ../src/interface.cpp:1107
6891 msgid "Go to parent"
6892 msgstr "Gå til forelder"
6894 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6895 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Drop color"
6898 msgstr "Stoppfarge"
6900 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Drop color on gradient"
6903 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6905 #: ../src/interface.cpp:1400
6906 msgid "Could not parse SVG data"
6907 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6909 #: ../src/interface.cpp:1439
6910 msgid "Drop SVG"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/interface.cpp:1495
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Drop bitmap image"
6916 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6918 #: ../src/interface.cpp:1587
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6922 "you want to replace it?</span>\n"
6923 "\n"
6924 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6928 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Replace"
6931 msgstr "_Slepp laus"
6933 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6934 #, c-format
6935 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/io/sys.cpp:444
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6941 msgstr ""
6942 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6943 "%s"
6945 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6948 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6950 #: ../src/io/sys.cpp:623
6951 #, c-format
6952 msgid "Invalid program name: %s"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6956 #, c-format
6957 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6961 #, c-format
6962 msgid "Invalid string in environment: %s"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/io/sys.cpp:705
6966 #, c-format
6967 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/io/sys.cpp:918
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "Invalid working directory: %s"
6973 msgstr ""
6974 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6975 "%s"
6977 #: ../src/io/sys.cpp:986
6978 #, c-format
6979 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/knot.cpp:431
6983 msgid "Node or handle drag canceled."
6984 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6986 #: ../src/knotholder.cpp:134
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Change handle"
6989 msgstr "Søk etter rektangel"
6991 #: ../src/knotholder.cpp:213
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Move handle"
6994 msgstr "Slumpverdi:"
6996 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6997 #: ../src/knotholder.cpp:234
6998 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6999 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
7001 #: ../src/knotholder.cpp:237
7002 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7003 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
7005 #: ../src/knotholder.cpp:240
7006 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7007 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Master"
7012 msgstr "_Hev"
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7015 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Dockbar style"
7021 msgstr "Skaler"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7024 msgid "Dockbar style to show items on it"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Floating"
7031 msgstr "Relasjon"
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7034 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Default title"
7040 msgstr "_Standardeiningar:"
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7043 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7047 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7051 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Float X"
7057 msgstr "Relasjon"
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7060 #, fuzzy
7061 msgid "X coordinate for a floating dock"
7062 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Float Y"
7067 msgstr "Relasjon"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7072 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7075 #, c-format
7076 msgid "Dock #%d"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Orientation"
7082 msgstr "Lerretretning"
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7085 msgid "Orientation of the docking item"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7089 msgid "Resizable"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7093 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Item behavior"
7099 msgstr "Atferd"
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7102 msgid ""
7103 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7104 "locked, etc.)"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Locked"
7110 msgstr "_Lås"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7113 msgid ""
7114 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7118 msgid "Preferred width"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7122 msgid "Preferred width for the dock item"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Preferred height"
7128 msgstr "Høgd:"
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7131 msgid "Preferred height for the dock item"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7138 "some other compound dock object."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7145 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7149 #, c-format
7150 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7151 msgstr ""
7153 #. UnLock menuitem
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7155 #, fuzzy
7156 msgid "UnLock"
7157 msgstr "_Lås"
7159 #. Hide menuitem.
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Hide"
7163 msgstr "_Skjul"
7165 #. Lock menuitem
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Lock"
7169 msgstr "_Lås"
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7172 #, c-format
7173 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7177 msgid "Iconify"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7181 msgid "Iconify this dock"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Close"
7187 msgstr "Lu_kk"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Close this dock"
7192 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7196 msgid "Controlling dock item"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7200 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7204 msgid "Default title for newly created floating docks"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7208 msgid ""
7209 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7210 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Switcher Style"
7216 msgstr "Lim inn st_il"
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Switcher buttons style"
7221 msgstr "Flytta til neste lag."
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Expand direction"
7226 msgstr "Linjeavstand:"
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7229 msgid ""
7230 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7231 "given direction"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7238 "item with that name (%p)."
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7245 "named controller."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7253 msgid "Page"
7254 msgstr "Side"
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7257 #, fuzzy
7258 msgid "The index of the current page"
7259 msgstr "Endra namn på laget."
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Name"
7264 msgstr "Namn:"
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7267 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Long name"
7273 msgstr "Namnlaus"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Human readable name for the dock object"
7278 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Stock Icon"
7283 msgstr "Stabla"
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7286 msgid "Stock icon for the dock object"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7290 msgid "Pixbuf Icon"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7294 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Dock master"
7300 msgstr "_Senk lag"
7302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7303 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7310 "hasn't implemented this method"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7317 "crash"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7321 #, c-format
7322 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Position"
7334 msgstr "Plassering:"
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7337 msgid "Position of the divider in pixels"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Sticky"
7343 msgstr "tm"
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7346 msgid ""
7347 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7348 "the host is redocked"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Host"
7354 msgstr "utskyving"
7356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7357 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Next placement"
7363 msgstr "Ny elementnode"
7365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7366 msgid ""
7367 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7368 "to us"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7372 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7376 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Floating Toplevel"
7382 msgstr "Relasjon"
7384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7385 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7389 #, fuzzy
7390 msgid "X-Coordinate"
7391 msgstr "Peikarkoordinatar"
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7394 #, fuzzy
7395 msgid "X coordinate for dock when floating"
7396 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Y-Coordinate"
7401 msgstr "Peikarkoordinatar"
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7406 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7409 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7413 #, c-format
7414 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7421 "parent %p"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7425 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7429 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7430 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7433 msgid "doEffect stack test"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Angle bisector"
7439 msgstr "_Objektoppdeling"
7441 #. TRANSLATORS: boolean operations
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Boolops"
7445 msgstr "Verktøy"
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7448 msgid "Circle (by center and radius)"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7452 msgid "Circle by 3 points"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Dynamic stroke"
7458 msgstr "Heildekkjande farge"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Lattice Deformation"
7463 msgstr "Fjern _omformingar"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Line Segment"
7468 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7471 msgid "Mirror symmetry"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Parallel"
7477 msgstr "Vassrett forskyving"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Path length"
7482 msgstr "_Legg på bane"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7485 msgid "Perpendicular bisector"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Perspective path"
7491 msgstr "Nærvær"
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Rotate copies"
7496 msgstr "Hev node"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Recursive skeleton"
7501 msgstr "Hent frå utvalet"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Tangent to curve"
7506 msgstr "Loddrett forskyving"
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Text label"
7511 msgstr "Streks_til"
7513 #. 0.46
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Bend"
7517 msgstr "Blå"
7519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Gears"
7522 msgstr "_Tøm"
7524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Pattern Along Path"
7527 msgstr "_Legg på bane"
7529 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7531 msgid "Stitch Sub-Paths"
7532 msgstr ""
7534 #. 0.47
7535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7536 msgid "VonKoch"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7540 msgid "Knot"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Construct grid"
7546 msgstr "Bidragsytarar"
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7549 msgid "Spiro spline"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Envelope Deformation"
7555 msgstr "Fjern _omformingar"
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7560 msgstr "Streks_til"
7562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7563 msgid "Hatches (rough)"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Sketch"
7569 msgstr "Set"
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Ruler"
7574 msgstr "_Linjalar"
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Is visible?"
7579 msgstr "Fargar:"
7581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7582 msgid ""
7583 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7584 "disabled on canvas"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7588 #, fuzzy
7589 msgid "No effect"
7590 msgstr "Vassrett forskyving"
7592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7593 #, c-format
7594 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7600 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7603 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Bend path"
7609 msgstr "Br_yt opp"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Path along which to bend the original path"
7614 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7616 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Width of the path"
7619 msgstr "Breidda til utvalet."
7621 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7622 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7623 msgid "Width in units of length"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7629 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Original path is vertical"
7634 msgstr "Mønsterforskyving"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7637 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Size X"
7643 msgstr "Storleik"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7646 msgid "The size of the grid in X direction."
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Size Y"
7652 msgstr "Storleik"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7655 msgid "The size of the grid in Y direction."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Stitch path"
7661 msgstr "Strek_farge"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7664 msgid "The path that will be used as stitch."
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Number of paths"
7670 msgstr "Talet på rader."
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7673 msgid "The number of paths that will be generated."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Start edge variance"
7679 msgstr "Stjerneoppsett"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7682 msgid ""
7683 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7684 "& outside the guide path"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Start spacing variance"
7690 msgstr "Metting"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7693 msgid ""
7694 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7695 "& forth along the guide path"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7699 msgid "End edge variance"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7703 msgid ""
7704 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7705 "outside the guide path"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7709 #, fuzzy
7710 msgid "End spacing variance"
7711 msgstr "Metting"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7714 msgid ""
7715 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7716 "forth along the guide path"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Scale width"
7722 msgstr "Strekbreidd"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Scale the width of the stitch path"
7727 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Scale width relative to length"
7732 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7734 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7737 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Top bend path"
7742 msgstr "Br_yt opp"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Top path along which to bend the original path"
7747 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7749 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Right bend path"
7752 msgstr "Br_yt opp"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Right path along which to bend the original path"
7757 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7759 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Bottom bend path"
7762 msgstr "Br_yt opp"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7767 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Left bend path"
7772 msgstr "Br_yt opp"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Left path along which to bend the original path"
7777 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7780 msgid "Enable left & right paths"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7784 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Enable top & bottom paths"
7790 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7793 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Teeth"
7799 msgstr "Tekst"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7802 #, fuzzy
7803 msgid "The number of teeth"
7804 msgstr "Talet på steg"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7807 msgid "Phi"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7811 msgid ""
7812 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7813 "contact."
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Trajectory"
7819 msgstr "Heildekkjande farge"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7824 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7826 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7828 msgid "Steps"
7829 msgstr "Steg"
7831 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7832 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Equidistant spacing"
7838 msgstr "Linjeavstand:"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7841 msgid ""
7842 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7843 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7844 "trajectory path."
7845 msgstr ""
7847 #. initialise your parameters here:
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Fixed width"
7851 msgstr "Side_breidd"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7854 msgid "Size of hidden region of lower string"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7858 #, fuzzy
7859 msgid "In units of stroke width"
7860 msgstr "Strekbreidd"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7863 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7867 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7868 msgid "Stroke width"
7869 msgstr "Strekbreidd"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7872 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Crossing path stroke width"
7878 msgstr "Skaler strekbreidd"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7881 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Switcher size"
7887 msgstr "Lim inn st_il"
7889 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7890 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7894 msgid "Crossing Signs"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7898 msgid "Crossings signs"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7902 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7906 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Single"
7909 msgstr "Vinkel:"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7913 msgid "Single, stretched"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7917 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Repeated"
7920 msgstr "Gjenta:"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7923 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7924 msgid "Repeated, stretched"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Pattern source"
7930 msgstr "Mønsterforskyving"
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7933 msgid "Path to put along the skeleton path"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Pattern copies"
7939 msgstr "Mønster"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7942 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Width of the pattern"
7948 msgstr "Breidda til utvalet."
7950 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7953 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Spacing"
7958 msgstr "Y-mellomrom:"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7961 #, no-c-format
7962 msgid ""
7963 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7964 "limited to -90% of pattern width."
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7968 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7969 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Normal offset"
7972 msgstr "Vassrett forskyving"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7975 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7976 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Tangential offset"
7979 msgstr "Loddrett forskyving"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7984 msgstr "Objekt til møns_ter"
7986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7987 msgid ""
7988 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7989 "height"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7993 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7994 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Pattern is vertical"
7997 msgstr "Mønsterforskyving"
7999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8000 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8004 msgid "Fuse nearby ends"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8008 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8012 msgid "Frequency randomness"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8016 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Growth"
8022 msgstr "rot"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8025 msgid "Growth of distance between hatches."
8026 msgstr ""
8028 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8030 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8034 msgid ""
8035 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8036 "0=sharp, 1=default"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8040 msgid "1st side, out"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8044 msgid ""
8045 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8046 "1=default"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8050 #, fuzzy
8051 msgid "2nd side, in"
8052 msgstr "sluttnode"
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8055 msgid ""
8056 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8057 "1=default"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8061 msgid "2nd side, out"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8065 msgid ""
8066 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8067 "1=default"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8071 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8075 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8081 #, fuzzy
8082 msgid "2nd side"
8083 msgstr "sluttnode"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8086 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8090 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8094 msgid ""
8095 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8096 "boundary."
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8100 msgid ""
8101 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8102 "the boundary."
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8106 msgid "Variance: 1st side"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8110 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8114 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8115 msgstr ""
8117 #.
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Generate thick/thin path"
8121 msgstr "Lagar ny bane"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8126 msgstr "Skaler strekbreidd"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Bend hatches"
8131 msgstr "Br_yt opp"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8134 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8138 msgid "Thickness: at 1st side"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8142 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8146 msgid "at 2nd side"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8150 msgid "Width at 'top' half-turns"
8151 msgstr ""
8153 #.
8154 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8155 msgid "from 2nd to 1st side"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8159 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8163 msgid "from 1st to 2nd side"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8167 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Hatches width and dir"
8173 msgstr "Breidd, høgd: "
8175 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8176 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8177 msgstr ""
8179 #.
8180 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8181 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8182 msgid "Global bending"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8186 msgid ""
8187 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8188 "amount"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8192 msgid "Left"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Right"
8198 msgstr "Rettar"
8200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Both"
8203 msgstr "Boks"
8205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Start"
8208 msgstr "Start:"
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8211 #, fuzzy
8212 msgid "End"
8213 msgstr "Slutt:"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Mark distance"
8218 msgstr "Festeavstand:"
8220 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Distance between successive ruler marks"
8223 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Major length"
8228 msgstr "Skaler strekbreidd"
8230 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8231 msgid "Length of major ruler marks"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Minor length"
8237 msgstr "Opphavsmann"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8240 msgid "Length of minor ruler marks"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8244 msgid "Major steps"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8248 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Shift marks by"
8254 msgstr "Stjerner"
8256 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8257 msgid "Shift marks by this many steps"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Mark direction"
8263 msgstr "Linjeavstand:"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8266 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8270 msgid "Offset of first mark"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Border marks"
8276 msgstr "Kantlinje_farge:"
8278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8279 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8280 msgstr ""
8282 #. initialise your parameters here:
8283 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Strokes"
8287 msgstr "Strekbreidd"
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8290 msgid "Draw that many approximating strokes"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Max stroke length"
8296 msgstr "Skaler strekbreidd"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8301 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Stroke length variation"
8306 msgstr "Stjerneoppsett"
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8309 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8313 msgid "Max. overlap"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8317 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8321 msgid "Overlap variation"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8325 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8329 msgid "Max. end tolerance"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8333 msgid ""
8334 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8335 "to maximum length)"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Average offset"
8341 msgstr "Vassrett forskyving"
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8344 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8348 msgid "Max. tremble"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8352 msgid "Maximum tremble magnitude"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8356 msgid "Tremble frequency"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8360 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Construction lines"
8366 msgstr "Midtlinjer"
8368 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8369 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8373 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8374 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8375 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Scale"
8378 msgstr "Skaler"
8380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8381 msgid ""
8382 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8383 "5*offset)"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8387 msgid "Max. length"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8391 msgid "Maximum length of construction lines"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Length variation"
8397 msgstr "Metting"
8399 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8400 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Placement randomness"
8406 msgstr "Bruk rette hjørne"
8408 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8409 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8413 #, fuzzy
8414 msgid "k_min"
8415 msgstr "_Slå saman"
8417 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8418 msgid "min curvature"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8422 msgid "k_max"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8426 msgid "max curvature"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Nb of generations"
8432 msgstr "Talet på rundar."
8434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8435 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Generating path"
8441 msgstr "Lagar ny bane"
8443 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8444 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8448 msgid "Use uniform transforms only"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8452 msgid ""
8453 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8454 "(otherwise, they define a general transform)."
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8458 msgid "Draw all generations"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8462 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8463 msgstr ""
8465 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8466 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Reference segment"
8469 msgstr "Slett utvalet."
8471 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8472 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8473 msgstr ""
8475 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8476 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8477 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8479 msgid "Max complexity"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8483 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Change bool parameter"
8489 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Change enumeration parameter"
8494 msgstr "Lagra omforming:"
8496 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Change scalar parameter"
8499 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8501 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8502 msgid "Edit on-canvas"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Copy path"
8508 msgstr "_Baneoppdeling"
8510 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Paste path"
8513 msgstr "Side_breidd"
8515 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Link to path"
8518 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8520 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Paste path parameter"
8523 msgstr "Lim inn st_il"
8525 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Link path parameter to path"
8528 msgstr "Lim inn st_il"
8530 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Change point parameter"
8533 msgstr "Teikn spiralar."
8535 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Change random parameter"
8538 msgstr "Lagra omforming:"
8540 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Change text parameter"
8543 msgstr "Teikn spiralar."
8545 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Change unit parameter"
8548 msgstr "Teikn spiralar."
8550 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8551 #, c-format
8552 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8556 #, c-format
8557 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/main.cpp:265
8561 msgid "Print the Inkscape version number"
8562 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8564 #: ../src/main.cpp:270
8565 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8566 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8568 #: ../src/main.cpp:275
8569 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8570 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8572 #: ../src/main.cpp:280
8573 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8574 msgstr "Opna dokument(a)"
8576 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8577 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8578 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8579 msgid "FILENAME"
8580 msgstr "FILNAMN"
8582 #: ../src/main.cpp:285
8583 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8584 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8586 #: ../src/main.cpp:290
8587 msgid "Export document to a PNG file"
8588 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8590 #: ../src/main.cpp:295
8591 msgid ""
8592 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8593 "EPS/PDF (default 90)"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8597 msgid "DPI"
8598 msgstr "PPT"
8600 #: ../src/main.cpp:300
8601 #, fuzzy
8602 msgid ""
8603 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8604 "corner)"
8605 msgstr ""
8606 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8607 "er nedre venstre hjørne)."
8609 #: ../src/main.cpp:301
8610 msgid "x0:y0:x1:y1"
8611 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8613 #: ../src/main.cpp:305
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8616 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8618 #: ../src/main.cpp:310
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Exported area is the entire page"
8621 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8623 #: ../src/main.cpp:315
8624 msgid ""
8625 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8626 "user units)"
8627 msgstr ""
8628 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8629 "brukareiningar)"
8631 #: ../src/main.cpp:320
8632 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8633 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8635 #: ../src/main.cpp:321
8636 msgid "WIDTH"
8637 msgstr "BREIDD"
8639 #: ../src/main.cpp:325
8640 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8641 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8643 #: ../src/main.cpp:326
8644 msgid "HEIGHT"
8645 msgstr "HØGD"
8647 #: ../src/main.cpp:330
8648 msgid "The ID of the object to export"
8649 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8651 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8652 msgid "ID"
8653 msgstr "ID"
8655 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8656 #. See "man inkscape" for details.
8657 #: ../src/main.cpp:337
8658 msgid ""
8659 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8660 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8662 #: ../src/main.cpp:342
8663 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8664 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8666 #: ../src/main.cpp:347
8667 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8668 msgstr ""
8669 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8670 "fargekodar)."
8672 #: ../src/main.cpp:348
8673 msgid "COLOR"
8674 msgstr "FARGE"
8676 #: ../src/main.cpp:352
8677 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8678 msgstr ""
8679 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8680 "fargekodar)."
8682 #: ../src/main.cpp:353
8683 msgid "VALUE"
8684 msgstr "VERDI"
8686 #: ../src/main.cpp:357
8687 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8688 msgstr ""
8689 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8691 #: ../src/main.cpp:362
8692 msgid "Export document to a PS file"
8693 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8695 #: ../src/main.cpp:367
8696 msgid "Export document to an EPS file"
8697 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8699 #: ../src/main.cpp:372
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Export document to a PDF file"
8702 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8704 #: ../src/main.cpp:378
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8707 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8709 #: ../src/main.cpp:384
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8712 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8714 #: ../src/main.cpp:389
8715 msgid ""
8716 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8717 "PDF)"
8718 msgstr ""
8720 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8721 #: ../src/main.cpp:395
8722 msgid ""
8723 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8724 "query-id"
8725 msgstr ""
8726 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8727 "query-id»."
8729 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8730 #: ../src/main.cpp:401
8731 msgid ""
8732 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8733 "query-id"
8734 msgstr ""
8735 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8736 "query-id»."
8738 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8739 #: ../src/main.cpp:407
8740 msgid ""
8741 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8742 "id"
8743 msgstr ""
8744 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8745 "id»."
8747 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8748 #: ../src/main.cpp:413
8749 msgid ""
8750 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8751 "id"
8752 msgstr ""
8753 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8755 #: ../src/main.cpp:418
8756 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/main.cpp:423
8760 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8761 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8763 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8764 #: ../src/main.cpp:429
8765 msgid "Print out the extension directory and exit"
8766 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8768 #: ../src/main.cpp:434
8769 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8770 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8772 #: ../src/main.cpp:439
8773 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/main.cpp:444
8777 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/main.cpp:445
8781 msgid "VERB-ID"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/main.cpp:449
8785 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/main.cpp:450
8789 msgid "OBJECT-ID"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/main.cpp:454
8793 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8797 msgid ""
8798 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8799 "\n"
8800 "Available options:"
8801 msgstr ""
8802 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8803 "\n"
8804 "Tilgjengelege val:"
8806 #. ## Add a menu for clear()
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8809 msgid "_File"
8810 msgstr "_Fil"
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8813 msgid "_New"
8814 msgstr "_Nytt"
8816 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8817 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8819 msgid "_Edit"
8820 msgstr "_Rediger"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8823 msgid "Paste Si_ze"
8824 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8827 msgid "Clo_ne"
8828 msgstr "Klo_n"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8831 msgid "_View"
8832 msgstr "_Vis"
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8835 msgid "_Zoom"
8836 msgstr "_Forstørr"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8839 msgid "_Display mode"
8840 msgstr "Vi_singsmodus"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8843 msgid "Show/Hide"
8844 msgstr "_Vis/skjul"
8846 #. Not quite ready to be in the menus.
8847 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8849 msgid "_Layer"
8850 msgstr "_Lag"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8853 msgid "_Object"
8854 msgstr "_Objekt"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8857 msgid "Cli_p"
8858 msgstr "S_kjer av"
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8861 msgid "Mas_k"
8862 msgstr "_Masker"
8864 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8865 msgid "Patter_n"
8866 msgstr "Mø_nster"
8868 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8869 msgid "_Path"
8870 msgstr "_Bane"
8872 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8873 msgid "_Text"
8874 msgstr "_Tekst"
8876 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Filter_s"
8879 msgstr "linje"
8881 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Exte_nsions"
8884 msgstr "Utvidinga «"
8886 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8887 msgid "Whiteboa_rd"
8888 msgstr "_Teikneøkt"
8890 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8891 msgid "_Help"
8892 msgstr "_Hjelp"
8894 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8895 msgid "Tutorials"
8896 msgstr "Innføringar"
8898 #: ../src/node-context.cpp:228
8899 msgid ""
8900 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8901 "+Alt</b>: move along handles"
8902 msgstr ""
8903 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8904 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8906 #: ../src/node-context.cpp:229
8907 msgid ""
8908 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8909 msgstr ""
8910 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8911 "begge kontrollpunkta."
8913 #: ../src/node-context.cpp:230
8914 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8915 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8917 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Stamp"
8920 msgstr "Steg"
8922 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Move nodes vertically"
8925 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Move nodes horizontally"
8930 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8933 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Move nodes"
8936 msgstr "Senk node"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8939 msgid ""
8940 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8941 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8942 msgstr ""
8943 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8944 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8945 "begge kontrollpunkta samtidig."
8947 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Align nodes"
8950 msgstr "Juster toppar."
8952 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Distribute nodes"
8955 msgstr "Fordel"
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Add nodes"
8960 msgstr "Nodar"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Add node"
8965 msgstr "Nodar"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Break path"
8970 msgstr "Br_yt opp"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Close subpath"
8975 msgstr "Lukkar bane."
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Join nodes"
8980 msgstr "sluttnode"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8983 msgid "Close subpath by segment"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Join nodes by segment"
8989 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8991 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8992 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8993 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8995 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Delete nodes"
8998 msgstr "Slett node"
9000 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9001 msgid "Delete nodes preserving shape"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9005 msgid ""
9006 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9007 "segments."
9008 msgstr ""
9009 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
9011 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9012 msgid "Cannot find path between nodes."
9013 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
9015 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Delete segment"
9018 msgstr "Slett utvalet."
9020 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9021 msgid "Change segment type"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9025 msgid "Change node type"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9029 msgid "Delete node"
9030 msgstr "Slett node"
9032 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Retract handle"
9035 msgstr "Rektangel"
9037 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Move node handle"
9040 msgstr "Slumpverdi:"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9046 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9047 "handles"
9048 msgstr ""
9049 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9050 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9051 "kontrollpunkta samtidig."
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Rotate nodes"
9056 msgstr "Hev node"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9059 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Scale nodes"
9065 msgstr "Hev node"
9067 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Flip nodes"
9070 msgstr "linje"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9073 msgid ""
9074 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9075 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9076 msgstr ""
9077 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9078 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9079 "kontrollpunktretningane."
9081 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9083 msgid "end node"
9084 msgstr "sluttnode"
9086 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9088 msgid "cusp"
9089 msgstr "spiss"
9091 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9092 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9093 msgid "smooth"
9094 msgstr "jamn"
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9097 #, fuzzy
9098 msgid "auto"
9099 msgstr "Oppsett"
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9102 msgid "symmetric"
9103 msgstr "symmetrisk"
9105 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9106 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9107 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9108 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9111 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9112 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9114 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9115 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9116 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9118 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9119 #, fuzzy
9120 msgid ""
9121 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9122 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9123 "rotate"
9124 msgstr ""
9125 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9126 "nodane."
9128 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9129 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9130 msgstr ""
9131 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9132 "noden."
9134 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9135 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9136 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9138 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9142 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9143 msgid_plural ""
9144 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9145 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9146 msgstr[0] ""
9147 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9148 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9149 msgstr[1] ""
9150 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9151 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9153 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9154 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9155 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9157 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9158 #, c-format
9159 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9160 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9161 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9162 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9164 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid ""
9167 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9168 msgid_plural ""
9169 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9170 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9171 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9173 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9174 #, c-format
9175 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9176 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9177 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9178 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9180 #: ../src/object-edit.cpp:439
9181 msgid ""
9182 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9183 "vertical radius the same"
9184 msgstr ""
9185 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9186 "loddrett radius lik."
9188 #: ../src/object-edit.cpp:443
9189 msgid ""
9190 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9191 "horizontal radius the same"
9192 msgstr ""
9193 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9194 "vassrett radius lik."
9196 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9197 #, fuzzy
9198 msgid ""
9199 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9200 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9201 msgstr ""
9202 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9203 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9205 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9206 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9207 msgid ""
9208 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9209 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9213 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9214 msgid ""
9215 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9216 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/object-edit.cpp:709
9220 msgid "Move the box in perspective"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/object-edit.cpp:927
9224 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9225 msgstr ""
9226 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9227 "sirkel."
9229 #: ../src/object-edit.cpp:930
9230 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9231 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9233 #: ../src/object-edit.cpp:933
9234 #, fuzzy
9235 msgid ""
9236 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9237 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9238 "segment"
9239 msgstr ""
9240 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9241 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9242 "kakestykke."
9244 #: ../src/object-edit.cpp:937
9245 msgid ""
9246 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9247 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9248 "segment"
9249 msgstr ""
9250 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9251 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9252 "kakestykke."
9254 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9255 msgid ""
9256 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9257 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9258 msgstr ""
9259 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9260 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9262 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9263 msgid ""
9264 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9265 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9266 "randomize"
9267 msgstr ""
9268 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9269 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9270 "randomisera."
9272 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9273 msgid ""
9274 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9275 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9276 msgstr ""
9277 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9278 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9280 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9281 msgid ""
9282 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9283 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9284 msgstr ""
9285 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9286 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9288 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9289 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9290 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9292 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9293 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9294 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9299 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9301 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Combining paths..."
9304 msgstr "Lukkar bane."
9306 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Combine"
9309 msgstr "Kombinert"
9311 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9312 #, fuzzy
9313 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9314 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9316 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9317 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9318 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9320 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Breaking apart paths..."
9323 msgstr "Br_yt opp"
9325 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Break apart"
9328 msgstr "Br_yt opp"
9330 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9331 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9332 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9334 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9335 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9336 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9338 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Converting objects to paths..."
9341 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9343 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Object to path"
9346 msgstr "Objekt til b_ane"
9348 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9349 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9350 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9352 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9353 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9354 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9356 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Reversing paths..."
9359 msgstr "Snu _retning"
9361 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Reverse path"
9364 msgstr "Snu _retning"
9366 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9367 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9368 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9370 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9371 msgid "Continuing selected path"
9372 msgstr "Held fram merkt bane"
9374 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9375 msgid "Creating new path"
9376 msgstr "Lagar ny bane"
9378 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9379 msgid "Appending to selected path"
9380 msgstr "Legg til merkt bane"
9382 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9383 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9384 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9386 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9387 msgid "Drawing a freehand path"
9388 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9390 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9391 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9392 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9394 #. Write curves to object
9395 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9396 msgid "Finishing freehand"
9397 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9399 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9400 msgid "Drawing cancelled"
9401 msgstr "Avbrote teikning."
9403 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9404 msgid ""
9405 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9406 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Finishing freehand sketch"
9412 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9414 #: ../src/pen-context.cpp:662
9415 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9416 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9418 #: ../src/pen-context.cpp:672
9419 msgid ""
9420 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9421 msgstr ""
9422 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9423 "punktet."
9425 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid ""
9428 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9429 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9430 msgstr ""
9431 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9432 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9433 "kontrollpunkta samtidig."
9435 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid ""
9438 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9439 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9440 msgstr ""
9441 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9442 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9443 "kontrollpunkta samtidig."
9445 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9449 "angle"
9450 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9452 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid ""
9455 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9456 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9457 msgstr ""
9458 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9459 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9460 "kontrollpunkta samtidig."
9462 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid ""
9465 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9466 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9467 msgstr ""
9468 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9469 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9470 "kontrollpunkta samtidig."
9472 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9473 msgid "Drawing finished"
9474 msgstr "Fullført teikning."
9476 #: ../src/persp3d.cpp:335
9477 msgid "Toggle vanishing point"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/persp3d.cpp:346
9481 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/preferences.cpp:101
9485 #, fuzzy
9486 msgid ""
9487 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9488 msgstr ""
9489 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9490 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9492 #. the creation failed
9493 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9494 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9495 #: ../src/preferences.cpp:116
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "Cannot create profile directory %s."
9498 msgstr ""
9499 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9500 "%s"
9502 #. The profile dir is not actually a directory
9503 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9504 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9505 #: ../src/preferences.cpp:134
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "%s is not a valid directory."
9508 msgstr ""
9509 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9510 "%s"
9512 #. The write failed.
9513 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9514 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9515 #: ../src/preferences.cpp:145
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9518 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9520 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9521 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9522 #: ../src/preferences.cpp:163
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9525 msgstr ""
9526 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9527 "%s"
9529 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9530 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9531 #: ../src/preferences.cpp:175
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "The preferences file %s could not be read."
9534 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9536 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9537 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9538 #: ../src/preferences.cpp:188
9539 #, c-format
9540 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9541 msgstr ""
9543 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9544 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9545 #: ../src/preferences.cpp:199
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9548 msgstr ""
9549 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9550 "%s"
9552 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Dip pen"
9555 msgstr "Skri_pt"
9557 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Marker"
9560 msgstr "Fargeplukkar"
9562 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Brush"
9565 msgstr "Blå"
9567 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Wiggly"
9570 msgstr "Tittel:"
9572 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9573 msgid "Splotchy"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Tracing"
9579 msgstr "Y-mellomrom:"
9581 #: ../src/rdf.cpp:172
9582 msgid "CC Attribution"
9583 msgstr "CC Tileigning"
9585 #: ../src/rdf.cpp:177
9586 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9587 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9589 #: ../src/rdf.cpp:182
9590 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9591 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9593 #: ../src/rdf.cpp:187
9594 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9595 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9597 #: ../src/rdf.cpp:192
9598 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9599 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9601 #: ../src/rdf.cpp:197
9602 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9603 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9605 #: ../src/rdf.cpp:202
9606 msgid "Public Domain"
9607 msgstr "Public Domain"
9609 #: ../src/rdf.cpp:207
9610 msgid "FreeArt"
9611 msgstr "FreeArt"
9613 #: ../src/rdf.cpp:212
9614 msgid "Open Font License"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/rdf.cpp:229
9618 msgid "Title"
9619 msgstr "Tittel"
9621 #: ../src/rdf.cpp:230
9622 msgid "Name by which this document is formally known."
9623 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9625 #: ../src/rdf.cpp:232
9626 msgid "Date"
9627 msgstr "Dato"
9629 #: ../src/rdf.cpp:233
9630 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9631 msgstr ""
9632 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9634 #: ../src/rdf.cpp:235
9635 msgid "Format"
9636 msgstr "Format"
9638 #: ../src/rdf.cpp:236
9639 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9640 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9642 #: ../src/rdf.cpp:239
9643 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9644 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9646 #: ../src/rdf.cpp:242
9647 msgid "Creator"
9648 msgstr "Opphavsmann"
9650 #: ../src/rdf.cpp:243
9651 msgid ""
9652 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9653 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9655 #: ../src/rdf.cpp:245
9656 msgid "Rights"
9657 msgstr "Rettar"
9659 #: ../src/rdf.cpp:246
9660 msgid ""
9661 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9662 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9664 #: ../src/rdf.cpp:248
9665 msgid "Publisher"
9666 msgstr "Utgjevar"
9668 #: ../src/rdf.cpp:249
9669 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9670 msgstr ""
9671 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9673 #: ../src/rdf.cpp:252
9674 msgid "Identifier"
9675 msgstr "Identifikator"
9677 #: ../src/rdf.cpp:253
9678 msgid "Unique URI to reference this document."
9679 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9681 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9682 msgid "Source"
9683 msgstr "Kjelde"
9685 #: ../src/rdf.cpp:256
9686 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9687 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9689 #: ../src/rdf.cpp:258
9690 msgid "Relation"
9691 msgstr "Relasjon"
9693 #: ../src/rdf.cpp:259
9694 msgid "Unique URI to a related document."
9695 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9697 #: ../src/rdf.cpp:261
9698 msgid "Language"
9699 msgstr "Språk"
9701 #: ../src/rdf.cpp:262
9702 msgid ""
9703 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9704 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9705 msgstr ""
9706 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9707 "og «en-GB» for britisk."
9709 #: ../src/rdf.cpp:264
9710 msgid "Keywords"
9711 msgstr "Stikkord"
9713 #: ../src/rdf.cpp:265
9714 msgid ""
9715 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9716 "classifications."
9717 msgstr ""
9718 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9719 "klassifikasjonskodar."
9721 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9722 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9723 #: ../src/rdf.cpp:269
9724 msgid "Coverage"
9725 msgstr "Omfang"
9727 #: ../src/rdf.cpp:270
9728 msgid "Extent or scope of this document."
9729 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9731 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9732 msgid "Description"
9733 msgstr "Skildring"
9735 #: ../src/rdf.cpp:274
9736 msgid "A short account of the content of this document."
9737 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9739 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9740 #: ../src/rdf.cpp:278
9741 msgid "Contributors"
9742 msgstr "Bidragsytarar"
9744 #: ../src/rdf.cpp:279
9745 msgid ""
9746 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9747 "this document."
9748 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9750 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9751 #: ../src/rdf.cpp:283
9752 msgid "URI"
9753 msgstr "URI"
9755 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9756 #: ../src/rdf.cpp:285
9757 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9758 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9760 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9761 #: ../src/rdf.cpp:289
9762 msgid "Fragment"
9763 msgstr "Fragment"
9765 #: ../src/rdf.cpp:290
9766 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9767 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9769 #: ../src/rect-context.cpp:361
9770 msgid ""
9771 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9772 "circular"
9773 msgstr ""
9774 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9775 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9777 #: ../src/rect-context.cpp:508
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid ""
9780 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9781 "b> to draw around the starting point"
9782 msgstr ""
9783 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9784 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9786 #: ../src/rect-context.cpp:511
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid ""
9789 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9790 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9791 msgstr ""
9792 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9793 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9795 #: ../src/rect-context.cpp:513
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid ""
9798 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9799 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9800 msgstr ""
9801 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9802 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9804 #: ../src/rect-context.cpp:517
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9808 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9809 msgstr ""
9810 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9811 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9813 #: ../src/rect-context.cpp:542
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Create rectangle"
9816 msgstr "Søk etter rektangel"
9818 #: ../src/select-context.cpp:233
9819 msgid "Move canceled."
9820 msgstr "Avbrote flytting."
9822 #: ../src/select-context.cpp:241
9823 msgid "Selection canceled."
9824 msgstr "Avbrote utval."
9826 #: ../src/select-context.cpp:555
9827 msgid ""
9828 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9829 "rubberband selection"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/select-context.cpp:557
9833 msgid ""
9834 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9835 "touch selection"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/select-context.cpp:721
9839 #, fuzzy
9840 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9841 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9843 #: ../src/select-context.cpp:722
9844 #, fuzzy
9845 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9846 msgstr ""
9847 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9848 "stegkontroll."
9850 #: ../src/select-context.cpp:723
9851 #, fuzzy
9852 msgid ""
9853 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9854 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9856 #: ../src/select-context.cpp:898
9857 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9858 msgstr ""
9859 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Delete text"
9864 msgstr "Slett node"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9867 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9868 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9871 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Delete"
9875 msgstr "_Slett"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9878 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9879 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Delete all"
9884 msgstr "_Slett"
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9889 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9892 msgid "Group"
9893 msgstr "Gruppe"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9896 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9897 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9900 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9901 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Ungroup"
9906 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9909 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9910 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9914 msgid ""
9915 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9916 msgstr ""
9917 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9918 "<b>lag</b>."
9920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9922 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9924 #, fuzzy
9925 msgid "undo_action|Raise"
9926 msgstr "Funksjon"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9929 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9930 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Raise to top"
9935 msgstr "Send _fremst"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9938 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9939 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Lower"
9944 msgstr "_Senk"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9947 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9948 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Lower to bottom"
9953 msgstr "Send _bakarst"
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9956 msgid "Nothing to undo."
9957 msgstr "Ingenting å angra."
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9960 msgid "Nothing to redo."
9961 msgstr "Ingenting å gjera om."
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Paste"
9966 msgstr "_Lim inn"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Paste style"
9971 msgstr "Lim inn st_il"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9974 msgid "Paste live path effect"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9980 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Remove live path effect"
9985 msgstr "_Fjern lenkje"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9990 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Remove filter"
9996 msgstr " _Fjern "
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Paste size"
10001 msgstr "Lim inn sto_rleik"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10004 msgid "Paste size separately"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10008 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10009 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Raise to next layer"
10014 msgstr "Flytta til neste lag."
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10017 msgid "No more layers above."
10018 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10021 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10022 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Lower to previous layer"
10027 msgstr "Flytta til førre lag."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10030 msgid "No more layers below."
10031 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Remove transform"
10036 msgstr "Fjern _omformingar"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10041 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10046 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Rotate"
10052 msgstr "Roter"
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10055 msgid "Rotate by pixels"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10059 msgid "Scale by whole factor"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Move vertically"
10065 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Move horizontally"
10070 msgstr "Vassrett tekst"
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10073 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Move"
10076 msgstr "Flytt"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Move vertically by pixels"
10081 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Move horizontally by pixels"
10086 msgstr "Vassrett tekst"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10089 #, fuzzy
10090 msgid "The selection has no applied path effect."
10091 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10094 #, fuzzy
10095 msgid "The selection has no applied clip path."
10096 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10099 #, fuzzy
10100 msgid "The selection has no applied mask."
10101 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10104 msgid "action|Clone"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10110 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10115 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10118 #, fuzzy
10119 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10120 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Relink clone"
10125 msgstr "Kopla la_us klon"
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10130 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10133 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10134 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Unlink clone"
10139 msgstr "Kopla la_us klon"
10141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10142 msgid ""
10143 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10144 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10145 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10146 msgstr ""
10147 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10148 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10149 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10152 msgid ""
10153 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10154 "flowed text?)"
10155 msgstr ""
10156 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10157 "tekstbane eller flyttekst?)."
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10160 msgid ""
10161 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10162 "defs&gt;)"
10163 msgstr ""
10164 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10169 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Objects to marker"
10174 msgstr "Objekt til møns_ter"
10176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10179 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Objects to guides"
10184 msgstr "Objekt til møns_ter"
10186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10187 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10188 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Objects to pattern"
10193 msgstr "Objekt til møns_ter"
10195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10196 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10197 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10200 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10201 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Pattern to objects"
10206 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10209 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10210 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Rendering bitmap..."
10215 msgstr "Snu _retning"
10217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Create bitmap"
10220 msgstr "Teikn spiralar."
10222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10223 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10224 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10227 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10228 msgstr ""
10229 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10230 "maske på."
10232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Set clipping path"
10235 msgstr "Lukkar bane."
10237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Set mask"
10240 msgstr "Stjerner"
10242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10243 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10244 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10247 msgid "Release clipping path"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Release mask"
10253 msgstr "_Slepp laus"
10255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10258 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10260 #. Fit Page
10261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Fit Page to Selection"
10264 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Fit Page to Drawing"
10269 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10274 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10276 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10277 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10278 #. "Link" means internet link (anchor)
10279 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10280 #, fuzzy
10281 msgid "web|Link"
10282 msgstr "Lenkje"
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10285 msgid "Circle"
10286 msgstr "Sirkel"
10288 #. ellipse
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10292 msgid "Ellipse"
10293 msgstr "Ellipse"
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10296 msgid "Flowed text"
10297 msgstr "Flyttekst"
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10300 msgid "Line"
10301 msgstr "Linje"
10303 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10304 msgid "Path"
10305 msgstr "Bane"
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10308 msgid "Polygon"
10309 msgstr "Mangekant"
10311 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10312 msgid "Polyline"
10313 msgstr "Fleirlinje"
10315 #. Rectangle
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10318 msgid "Rectangle"
10319 msgstr "Rektangel"
10321 #. 3D box
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10324 #, fuzzy
10325 msgid "3D Box"
10326 msgstr "Boks"
10328 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10329 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10330 #. "Clone" is a noun, type of object
10331 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10332 msgid "object|Clone"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10336 msgid "Offset path"
10337 msgstr "Forskyving"
10339 #. spiral
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10342 msgid "Spiral"
10343 msgstr "Spiral"
10345 #. star
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10349 msgid "Star"
10350 msgstr "Stjerne"
10352 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10353 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10354 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10356 #. no items
10357 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10358 msgid ""
10359 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10360 msgstr ""
10361 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10362 "rundt for å velja dei."
10364 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10365 msgid "root"
10366 msgstr "rot"
10368 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10369 #, c-format
10370 msgid "layer <b>%s</b>"
10371 msgstr "laget <b>%s</b>"
10373 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10374 #, c-format
10375 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10376 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10378 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10379 #, c-format
10380 msgid "<i>%s</i>"
10381 msgstr "<i>%s</i>"
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10384 #, c-format
10385 msgid " in %s"
10386 msgstr " i %s"
10388 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10389 #, c-format
10390 msgid " in group %s (%s)"
10391 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10393 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10394 #, c-format
10395 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10396 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10397 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10398 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10400 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10401 #, c-format
10402 msgid " in <b>%i</b> layers"
10403 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10404 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10405 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10407 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10408 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10409 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10411 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10412 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10413 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10415 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10416 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10417 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10419 #. this is only used with 2 or more objects
10420 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10421 #, c-format
10422 msgid "<b>%i</b> object selected"
10423 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10424 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10425 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10427 #. this is only used with 2 or more objects
10428 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10429 #, c-format
10430 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10431 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10432 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10433 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10435 #. this is only used with 2 or more objects
10436 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10437 #, c-format
10438 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10439 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10440 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10441 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10443 #. this is only used with 2 or more objects
10444 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10445 #, c-format
10446 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10447 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10448 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10449 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10451 #. this is only used with 2 or more objects
10452 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10453 #, c-format
10454 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10455 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10456 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10457 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10459 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10460 #, c-format
10461 msgid "%s%s. %s."
10462 msgstr "%s%s. %s."
10464 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Skew"
10467 msgstr "Vri"
10469 #: ../src/seltrans.cpp:548
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Set center"
10472 msgstr "Vel skrivar"
10474 #: ../src/seltrans.cpp:645
10475 msgid ""
10476 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10477 "Shift also uses this center"
10478 msgstr ""
10479 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10480 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10482 #: ../src/seltrans.cpp:672
10483 msgid ""
10484 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10485 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10486 msgstr ""
10487 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10488 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10490 #: ../src/seltrans.cpp:673
10491 msgid ""
10492 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10493 "b> to scale around rotation center"
10494 msgstr ""
10495 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10496 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10498 #: ../src/seltrans.cpp:677
10499 msgid ""
10500 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10501 "skew around the opposite side"
10502 msgstr ""
10503 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10504 "vri rundt motståande hjørne."
10506 #: ../src/seltrans.cpp:678
10507 msgid ""
10508 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10509 "to rotate around the opposite corner"
10510 msgstr ""
10511 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10512 "å rotera rundt motståande hjørne."
10514 #: ../src/seltrans.cpp:812
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Reset center"
10517 msgstr "Hev dette laget."
10519 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10520 #, c-format
10521 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10522 msgstr ""
10523 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10524 "forhold."
10526 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10527 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10528 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10529 #, c-format
10530 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10531 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10533 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10534 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10535 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10536 #, c-format
10537 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10538 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10540 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10541 #, c-format
10542 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10543 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10545 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10549 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10550 msgstr ""
10551 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10552 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10554 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10555 msgid "Drag curve"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10559 #, c-format
10560 msgid "<b>Link</b> to %s"
10561 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10563 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10564 msgid "<b>Link</b> without URI"
10565 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10567 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10568 msgid "<b>Ellipse</b>"
10569 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10571 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10572 msgid "<b>Circle</b>"
10573 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10575 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10576 msgid "<b>Segment</b>"
10577 msgstr "<b>Boge</b>"
10579 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10580 msgid "<b>Arc</b>"
10581 msgstr "<b>Boge</b>"
10583 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10584 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10585 #, c-format
10586 msgid "Flow region"
10587 msgstr "Flyt område"
10589 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10590 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10591 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10592 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10593 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10594 #, c-format
10595 msgid "Flow excluded region"
10596 msgstr "Flyt ekskludert område"
10598 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10599 #, c-format
10600 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10601 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10602 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10603 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10605 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10606 #, c-format
10607 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10608 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10609 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10610 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10612 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10613 msgid "Guides Around Page"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10620 "delete"
10621 msgstr ""
10622 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10623 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10625 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "vertical, at %s"
10628 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10630 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "horizontal, at %s"
10633 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10635 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10636 #, c-format
10637 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10641 msgid "embedded"
10642 msgstr "innebygd"
10644 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10645 #, c-format
10646 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10647 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10649 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10650 #, c-format
10651 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10652 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10654 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10656 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10658 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10659 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10660 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10662 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10666 msgstr ""
10667 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10669 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Create spiral"
10672 msgstr "Teikn spiralar."
10674 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10675 msgid "Object"
10676 msgstr "Objekt"
10678 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10679 #, c-format
10680 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10684 #, fuzzy, c-format
10685 msgid "%s; <i>masked</i>"
10686 msgstr "<i>%s</i>"
10688 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10689 #, fuzzy, c-format
10690 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10691 msgstr "<i>%s</i>"
10693 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10694 #, fuzzy, c-format
10695 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10696 msgstr "<i>%s</i>"
10698 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10699 #, c-format
10700 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10701 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10702 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10703 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10705 #: ../src/sp-line.cpp:194
10706 msgid "<b>Line</b>"
10707 msgstr "<b>Linje</b>"
10709 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Union"
10712 msgstr "_Union"
10714 #: ../src/splivarot.cpp:78
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Intersection"
10717 msgstr "_Snitt"
10719 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Difference"
10722 msgstr "_Differanse"
10724 #: ../src/splivarot.cpp:96
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Exclusion"
10727 msgstr "_Eksklusjon"
10729 #: ../src/splivarot.cpp:101
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Division"
10732 msgstr "_Objektoppdeling"
10734 #: ../src/splivarot.cpp:106
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Cut path"
10737 msgstr "_Baneoppdeling"
10739 #: ../src/splivarot.cpp:121
10740 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10741 msgstr ""
10742 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10744 #: ../src/splivarot.cpp:125
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10747 msgstr ""
10748 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10750 #: ../src/splivarot.cpp:131
10751 #, fuzzy
10752 msgid ""
10753 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10754 msgstr ""
10755 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10756 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10758 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10759 msgid ""
10760 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10761 "difference, XOR, division, or path cut."
10762 msgstr ""
10763 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10764 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10766 #: ../src/splivarot.cpp:192
10767 msgid ""
10768 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10769 msgstr ""
10770 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10771 "b>."
10773 #: ../src/splivarot.cpp:633
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10776 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10778 #: ../src/splivarot.cpp:954
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Convert stroke to path"
10781 msgstr "Lag tekst om til baner"
10783 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10784 #: ../src/splivarot.cpp:957
10785 #, fuzzy
10786 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10787 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10789 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10790 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10791 msgstr ""
10792 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10793 "b>."
10795 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Create linked offset"
10798 msgstr "_Lag lenkje"
10800 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Create dynamic offset"
10803 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10805 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10806 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10807 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10809 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Outset path"
10812 msgstr "Forskyving"
10814 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Inset path"
10817 msgstr "Forskyving"
10819 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10820 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10821 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10823 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10824 msgid "Simplifying paths (separately):"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Simplifying paths:"
10830 msgstr "Forenklingsterskel:"
10832 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10835 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10837 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10838 #, c-format
10839 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10843 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10844 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10846 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Simplify"
10849 msgstr "_Forenkla"
10851 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10852 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10853 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10855 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10856 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10857 msgstr ""
10859 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10860 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10861 #, c-format
10862 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10863 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10865 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10866 msgid "outset"
10867 msgstr "utskyving"
10869 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10870 msgid "inset"
10871 msgstr "innskyving"
10873 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10874 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10875 #, c-format
10876 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10877 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10879 #: ../src/sp-path.cpp:156
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10882 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10883 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10884 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10886 #: ../src/sp-path.cpp:159
10887 #, c-format
10888 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10889 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10890 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10891 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10893 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10894 msgid "<b>Polygon</b>"
10895 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10897 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10898 msgid "<b>Polyline</b>"
10899 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10901 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10902 msgid "<b>Rectangle</b>"
10903 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10905 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10906 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10907 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10908 #, c-format
10909 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10910 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10912 #: ../src/sp-star.cpp:309
10913 #, c-format
10914 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10915 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10916 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10917 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10919 #: ../src/sp-star.cpp:313
10920 #, c-format
10921 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10922 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10923 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10924 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10926 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10927 #, c-format
10928 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10929 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10930 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10931 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10933 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10934 #: ../src/sp-text.cpp:419
10935 msgid "&lt;no name found&gt;"
10936 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10938 #: ../src/sp-text.cpp:425
10939 #, c-format
10940 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10941 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10943 #: ../src/sp-text.cpp:426
10944 #, c-format
10945 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10946 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10948 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10951 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10953 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10954 msgid " from "
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10958 #, fuzzy
10959 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10960 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10962 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10963 #, fuzzy
10964 msgid "<b>Text span</b>"
10965 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10967 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10968 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10969 #: ../src/sp-use.cpp:327
10970 msgid "..."
10971 msgstr "…"
10973 #: ../src/sp-use.cpp:335
10974 #, c-format
10975 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10976 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10978 #: ../src/sp-use.cpp:339
10979 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10980 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10982 #: ../src/star-context.cpp:333
10983 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10984 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10986 #: ../src/star-context.cpp:464
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10990 msgstr ""
10991 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10992 "stegvinkel."
10994 #: ../src/star-context.cpp:465
10995 #, c-format
10996 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10997 msgstr ""
10998 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
11000 #: ../src/star-context.cpp:494
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Create star"
11003 msgstr "Teikn spiralar."
11005 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
11006 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
11007 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
11009 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
11010 msgid ""
11011 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
11012 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
11013 msgstr ""
11014 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
11015 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
11017 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
11018 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
11019 msgid ""
11020 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
11021 "path first."
11022 msgstr ""
11023 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11024 "rektangelen om til ei bane først."
11026 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11027 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11031 msgid "Put text on path"
11032 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11034 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11035 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11036 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11038 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11039 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11040 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11042 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11043 msgid "Remove text from path"
11044 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11046 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11047 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11048 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11050 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Remove manual kerns"
11053 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11055 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11056 msgid ""
11057 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11058 "into frame."
11059 msgstr ""
11060 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11061 "flyta teksten i ramma."
11063 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Flow text into shape"
11066 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11068 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11069 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11070 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11072 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Unflow flowed text"
11075 msgstr "Flyttekst"
11077 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11080 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11082 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11083 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Convert flowed text to text"
11089 msgstr "Lag tekst om til baner"
11091 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11092 #, fuzzy
11093 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11094 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11096 #: ../src/text-context.cpp:441
11097 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11098 msgstr ""
11099 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11100 "teksten."
11102 #: ../src/text-context.cpp:443
11103 msgid ""
11104 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11105 msgstr ""
11106 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11107 "av teksten."
11109 #: ../src/text-context.cpp:498
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Create text"
11112 msgstr "Slett node"
11114 #: ../src/text-context.cpp:522
11115 msgid "Non-printable character"
11116 msgstr "Usynleg teikn"
11118 #: ../src/text-context.cpp:537
11119 msgid "Insert Unicode character"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/text-context.cpp:572
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11125 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11127 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11130 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11132 #: ../src/text-context.cpp:649
11133 #, c-format
11134 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11135 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11137 #: ../src/text-context.cpp:681
11138 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11139 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11141 #: ../src/text-context.cpp:694
11142 msgid "Flowed text is created."
11143 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11145 #: ../src/text-context.cpp:696
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Create flowed text"
11148 msgstr "Flyttekst"
11150 #: ../src/text-context.cpp:698
11151 msgid ""
11152 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11153 "created."
11154 msgstr ""
11155 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11156 "ikkje lagt til."
11158 #: ../src/text-context.cpp:834
11159 msgid "No-break space"
11160 msgstr "Hardt mellomrom"
11162 #: ../src/text-context.cpp:836
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Insert no-break space"
11165 msgstr "Hardt mellomrom"
11167 #: ../src/text-context.cpp:873
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Make bold"
11170 msgstr "Gjer til heilellipse"
11172 #: ../src/text-context.cpp:891
11173 msgid "Make italic"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/text-context.cpp:930
11177 #, fuzzy
11178 msgid "New line"
11179 msgstr "linje"
11181 #: ../src/text-context.cpp:964
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Backspace"
11184 msgstr "Hardt mellomrom"
11186 #: ../src/text-context.cpp:1012
11187 msgid "Kern to the left"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/text-context.cpp:1037
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Kern to the right"
11193 msgstr "Utskriftsmål"
11195 #: ../src/text-context.cpp:1062
11196 msgid "Kern up"
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/text-context.cpp:1088
11200 msgid "Kern down"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/text-context.cpp:1165
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Rotate counterclockwise"
11206 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11208 #: ../src/text-context.cpp:1186
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Rotate clockwise"
11211 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11213 #: ../src/text-context.cpp:1203
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Contract line spacing"
11216 msgstr "Kolonneavstand:"
11218 #: ../src/text-context.cpp:1211
11219 msgid "Contract letter spacing"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/text-context.cpp:1230
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Expand line spacing"
11225 msgstr "Linjeavstand:"
11227 #: ../src/text-context.cpp:1238
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Expand letter spacing"
11230 msgstr "Vel mellomrom:"
11232 #: ../src/text-context.cpp:1368
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Paste text"
11235 msgstr "Lim inn st_il"
11237 #: ../src/text-context.cpp:1602
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid ""
11240 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11241 "paragraph."
11242 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11244 #: ../src/text-context.cpp:1604
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11247 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11249 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11250 msgid ""
11251 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11252 "then type."
11253 msgstr ""
11254 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11255 "og skriv så inn teksten."
11257 #: ../src/text-context.cpp:1722
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Type text"
11260 msgstr "T_ype: "
11262 #: ../src/text-editing.cpp:40
11263 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11267 msgid ""
11268 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11269 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11270 "object to select."
11271 msgstr ""
11272 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11273 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11275 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11276 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11280 msgid ""
11281 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11282 "resize. <b>Click</b> to select."
11283 msgstr ""
11284 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11285 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11287 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11288 #, fuzzy
11289 msgid ""
11290 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11291 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11292 msgstr ""
11293 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11294 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11296 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11297 msgid ""
11298 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11299 "segment. <b>Click</b> to select."
11300 msgstr ""
11301 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11302 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11304 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11305 msgid ""
11306 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11307 "<b>Click</b> to select."
11308 msgstr ""
11309 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11310 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11312 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11313 msgid ""
11314 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11315 "shape. <b>Click</b> to select."
11316 msgstr ""
11317 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11318 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11320 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11321 #, fuzzy
11322 msgid ""
11323 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11324 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11325 msgstr ""
11326 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11327 "for å leggja til merkt bane."
11329 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11330 #, fuzzy
11331 msgid ""
11332 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11333 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11334 "line modes only)."
11335 msgstr ""
11336 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11337 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11339 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11340 #, fuzzy
11341 msgid ""
11342 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11343 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11344 msgstr ""
11345 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11346 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11348 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11349 msgid ""
11350 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11351 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11352 msgstr ""
11353 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11354 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11356 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11357 msgid ""
11358 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11359 "zoom out."
11360 msgstr ""
11361 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11362 "klikk</b> for å forstørra ut."
11364 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11365 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11366 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11368 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11369 msgid ""
11370 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11371 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11372 "object's fill and stroke to the current setting."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11376 #, fuzzy
11377 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11378 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11380 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11381 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11385 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11386 #, c-format
11387 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11388 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11390 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11391 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11392 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11393 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11395 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11396 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11397 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11399 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11400 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11401 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11403 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Trace: No active desktop"
11406 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11408 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11409 msgid "Invalid SIOX result"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11413 msgid "Trace: No active document"
11414 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11416 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11417 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11418 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11420 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Trace: Starting trace..."
11423 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11425 #. ## inform the document, so we can undo
11426 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Trace bitmap"
11429 msgstr "Teikn spiralar."
11431 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11432 #, fuzzy, c-format
11433 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11434 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11436 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11437 #, fuzzy, c-format
11438 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11439 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11441 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11442 #, c-format
11443 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11447 #, c-format
11448 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11452 #, c-format
11453 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11457 #, c-format
11458 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11465 "<b>counterclockwise</b>."
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11469 #, c-format
11470 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11474 #, c-format
11475 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11479 #, c-format
11480 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11484 #, c-format
11485 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11489 #, c-format
11490 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11494 #, c-format
11495 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11499 #, c-format
11500 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11510 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Move tweak"
11516 msgstr "Flytt %s"
11518 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11519 msgid "Move in/out tweak"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Move jitter tweak"
11525 msgstr "Mønster"
11527 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Scale tweak"
11530 msgstr "Skaler"
11532 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Rotate tweak"
11535 msgstr "Hev node"
11537 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Duplicate/delete tweak"
11540 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11542 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11543 msgid "Push path tweak"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11547 msgid "Shrink/grow path tweak"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11551 msgid "Attract/repel path tweak"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Roughen path tweak"
11557 msgstr "Br_yt opp"
11559 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11560 msgid "Color paint tweak"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11564 msgid "Color jitter tweak"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Blur tweak"
11570 msgstr " (strek)"
11572 #. check whether something is selected
11573 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11574 msgid "Nothing was copied."
11575 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11577 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11578 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11579 msgid "Nothing on the clipboard."
11580 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11582 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11583 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11584 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11586 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11587 #, fuzzy
11588 msgid "No style on the clipboard."
11589 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11591 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11592 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11593 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11595 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11596 #, fuzzy
11597 msgid "No size on the clipboard."
11598 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11600 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11603 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11605 #. no_effect:
11606 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11607 #, fuzzy
11608 msgid "No effect on the clipboard."
11609 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11611 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11612 msgid "Clipboard does not contain a path."
11613 msgstr ""
11615 #. Item dialog
11616 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11617 msgid "Object _Properties"
11618 msgstr "_Objekteigenskapar"
11620 #. Select item
11621 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11622 msgid "_Select This"
11623 msgstr "_Merk denne"
11625 #. Create link
11626 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11627 msgid "_Create Link"
11628 msgstr "_Lag lenkje"
11630 #. Set mask
11631 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Set Mask"
11634 msgstr "Stjerner"
11636 #. Release mask
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Release Mask"
11640 msgstr "_Slepp laus"
11642 #. Set Clip
11643 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Set Clip"
11646 msgstr "Inverter"
11648 #. Release Clip
11649 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Release Clip"
11652 msgstr "_Slepp laus"
11654 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Create link"
11657 msgstr "_Lag lenkje"
11659 #. "Ungroup"
11660 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11661 msgid "_Ungroup"
11662 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11664 #. Link dialog
11665 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11666 msgid "Link _Properties"
11667 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11669 #. Select item
11670 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11671 msgid "_Follow Link"
11672 msgstr "_Følg lenkje"
11674 #. Reset transformations
11675 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11676 msgid "_Remove Link"
11677 msgstr "_Fjern lenkje"
11679 #. Link dialog
11680 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11681 msgid "Image _Properties"
11682 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11684 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Edit Externally..."
11687 msgstr "Rediger ..."
11689 #. Item dialog
11690 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11691 msgid "_Fill and Stroke"
11692 msgstr "F_yll og strek"
11694 #. *
11695 #. * Constructor
11697 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11698 msgid "About Inkscape"
11699 msgstr "Om Inkscape."
11701 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11702 msgid "_Splash"
11703 msgstr "_Velkomstskjerm"
11705 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11706 msgid "_Authors"
11707 msgstr "_Forfattarar"
11709 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11710 msgid "_Translators"
11711 msgstr "_Omsetjarar"
11713 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11714 msgid "_License"
11715 msgstr "_Lisensavtale"
11717 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11718 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11719 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11721 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11722 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11723 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11724 #. string here should be changed.)
11725 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11726 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11727 #. should be in UTF-*8..
11728 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11729 msgid "about.svg"
11730 msgstr "about.svg"
11732 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11733 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11734 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11735 #, fuzzy
11736 msgid "translator-credits"
11737 msgstr "_Omsetjarar"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11741 msgid "Align"
11742 msgstr "Juster"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11746 msgid "Distribute"
11747 msgstr "Fordel"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11750 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11751 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11755 #. "H:" stands for horizontal gap
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11757 #, fuzzy
11758 msgid "gap|H:"
11759 msgstr "Ende:"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11762 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11763 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11765 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11767 msgid "V:"
11768 msgstr "L:"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11773 msgid "Remove overlaps"
11774 msgstr "Fjern overlappingar"
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Arrange connector network"
11780 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Unclump"
11785 msgstr "_Avklump "
11787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Randomize positions"
11790 msgstr "Plassering:"
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Distribute text baselines"
11795 msgstr "Fordel"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Align text baselines"
11800 msgstr "Juster venstresider."
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11803 msgid "Connector network layout"
11804 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11808 msgid "Nodes"
11809 msgstr "Nodar"
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11812 msgid "Relative to: "
11813 msgstr "Relativt til: "
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Treat selection as group: "
11818 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11823 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Align left edges"
11828 msgstr "Juster venstresider."
11830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Center objects horizontally"
11833 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11836 msgid "Align right sides"
11837 msgstr "Juster høgresider."
11839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11842 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11847 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Align top edges"
11852 msgstr "Juster toppar."
11854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11855 msgid "Center on horizontal axis"
11856 msgstr "Sentrer vassrett."
11858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Align bottom edges"
11861 msgstr "Juster botnar."
11863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11866 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11869 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11870 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Align baselines of texts"
11875 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11878 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11879 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11884 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11887 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11888 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11893 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11896 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11897 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11902 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11905 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11906 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11911 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11914 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11915 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11920 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11923 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11924 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11927 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11928 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11931 msgid ""
11932 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11933 "overlap"
11934 msgstr ""
11935 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11936 "overlappar."
11938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11940 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11941 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11946 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11951 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11954 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11955 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11958 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11959 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11961 #. Rest of the widgetry
11962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11963 msgid "Last selected"
11964 msgstr "Sist valte"
11966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11967 msgid "First selected"
11968 msgstr "Først valte"
11970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Biggest object"
11973 msgstr "Ingen objekt"
11975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Smallest object"
11978 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11982 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11983 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11984 msgid "Selection"
11985 msgstr "Utval"
11987 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Profile name:"
11990 msgstr "Vel filnamn"
11992 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Save"
11995 msgstr "_Lagra"
11997 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11998 msgid "Messages"
11999 msgstr "Meldingar"
12001 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
12002 msgid "Capture log messages"
12003 msgstr "Lagra loggmeldingar"
12005 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
12006 msgid "Release log messages"
12007 msgstr "Tøm loggmeldingar"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12010 msgid "Metadata"
12011 msgstr "Metadata"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12014 msgid "License"
12015 msgstr "Lisensavtale"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12018 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12019 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12022 msgid "<b>License</b>"
12023 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12025 #. ---------------------------------------------------------------
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12027 msgid "Show page _border"
12028 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12031 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12032 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12035 msgid "Border on _top of drawing"
12036 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12039 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12040 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12043 msgid "_Show border shadow"
12044 msgstr "_Vis sideskugge"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12047 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12048 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12051 msgid "Back_ground:"
12052 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12055 msgid "Background color"
12056 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12059 msgid ""
12060 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12061 msgstr ""
12062 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12063 "eksportering til punktbilete."
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12066 msgid "Border _color:"
12067 msgstr "Kantlinje_farge:"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12070 msgid "Page border color"
12071 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12074 msgid "Color of the page border"
12075 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12078 msgid "Default _units:"
12079 msgstr "_Standardeiningar:"
12081 #. ---------------------------------------------------------------
12082 #. General snap options
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Show _guides"
12086 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12089 msgid "Show or hide guides"
12090 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12093 msgid "_Snap guides while dragging"
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12097 msgid ""
12098 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12099 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12100 "part of the guide near the cursor will snap)"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Guide co_lor:"
12106 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12109 msgid "Guideline color"
12110 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12113 msgid "Color of guidelines"
12114 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12117 #, fuzzy
12118 msgid "_Highlight color:"
12119 msgstr "Framhevingsfarge:"
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12122 msgid "Highlighted guideline color"
12123 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12126 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12127 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12131 #. "New" refers to grid
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Grid|_New"
12135 msgstr "Rutenett"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Create new grid."
12140 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12143 #, fuzzy
12144 msgid "_Remove"
12145 msgstr " _Fjern "
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Remove selected grid."
12150 msgstr "Sist valte"
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Guides"
12156 msgstr "_Hjelpelinjer"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Grids"
12163 msgstr "Rutenett"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Snap"
12169 msgstr "Steg"
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Color Management"
12174 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Scripting"
12179 msgstr "Skri_pt"
12181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12182 msgid "<b>General</b>"
12183 msgstr "<b>Generelt</b>"
12185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12186 msgid "<b>Border</b>"
12187 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12190 msgid "<b>Format</b>"
12191 msgstr "<b>Format</b>"
12193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12194 #, fuzzy
12195 msgid "<b>Guides</b>"
12196 msgstr "<b>Linje</b>"
12198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Snap _distance"
12201 msgstr "Festeavstand:"
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12204 msgid "Snap only when _closer than:"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12210 msgid "Always snap"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12214 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12218 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12222 msgid ""
12223 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12224 "specified below"
12225 msgstr ""
12227 #. Options for snapping to grids
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Snap d_istance"
12231 msgstr "Festeavstand:"
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12234 msgid "Snap only when c_loser than:"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12238 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12242 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12246 msgid ""
12247 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12248 "specified below"
12249 msgstr ""
12251 #. Options for snapping to guides
12252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Snap dist_ance"
12255 msgstr "Festeavstand:"
12257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12258 msgid "Snap only when close_r than:"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12262 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12266 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12270 msgid ""
12271 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12272 "below"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12276 #, fuzzy
12277 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12278 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12281 #, fuzzy
12282 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12283 msgstr "<b>Generelt</b>"
12285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12286 #, fuzzy
12287 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12288 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12291 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12297 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12299 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12300 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12301 #. inform the document, so we can undo
12302 #. Color Management
12303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Link Color Profile"
12306 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12309 msgid "Remove linked color profile"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12313 #, fuzzy
12314 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12315 msgstr "<b>Generelt</b>"
12317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12318 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Link Profile"
12324 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Profile Name"
12329 msgstr "Vel filnamn"
12331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12332 #, fuzzy
12333 msgid "<b>External script files:</b>"
12334 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12337 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Add"
12340 msgstr "_Legg til"
12342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Filename"
12345 msgstr "Vel filnamn"
12347 #. inform the document, so we can undo
12348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Add external script..."
12351 msgstr "Rediger ..."
12353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Remove external script"
12356 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12359 #, fuzzy
12360 msgid "<b>Creation</b>"
12361 msgstr "<b>_Lag</b> "
12363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12364 #, fuzzy
12365 msgid "<b>Defined grids</b>"
12366 msgstr "<b>Generelt</b>"
12368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Remove grid"
12371 msgstr " _Fjern "
12373 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Information"
12376 msgstr "Fjern _omformingar"
12378 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12379 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12380 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12381 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12383 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Help"
12386 msgstr "_Hjelp"
12388 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Parameters"
12391 msgstr "Meter"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12394 #, fuzzy
12395 msgid "No preview"
12396 msgstr "Førehandsvising"
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12399 msgid "too large for preview"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Enable preview"
12405 msgstr "Førehandsvising"
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12410 #, fuzzy
12411 msgid "All Inkscape Files"
12412 msgstr "Alle figurar"
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12417 #, fuzzy
12418 msgid "All Files"
12419 msgstr "Alle typar"
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12424 #, fuzzy
12425 msgid "All Images"
12426 msgstr "Bilete"
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12431 #, fuzzy
12432 msgid "All Vectors"
12433 msgstr "Objektveljar"
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12438 #, fuzzy
12439 msgid "All Bitmaps"
12440 msgstr "Stjerner"
12442 #. ###### File options
12443 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12445 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12446 msgid "Append filename extension automatically"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Guess from extension"
12453 msgstr "Hent frå utvalet"
12455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12456 msgid "Left edge of source"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12460 msgid "Top edge of source"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Right edge of source"
12466 msgstr "Kjelde"
12468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12469 msgid "Bottom edge of source"
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Source width"
12475 msgstr "Strekbreidd"
12477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Source height"
12480 msgstr "Høgd:"
12482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Destination width"
12485 msgstr "Utskriftsmål"
12487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Destination height"
12490 msgstr "Utskriftsmål"
12492 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Resolution (dots per inch)"
12495 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12497 #. #########################################
12498 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12499 #. #########################################
12500 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12501 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Document"
12504 msgstr "Dokumentet er lagra."
12506 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12507 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Custom"
12510 msgstr "_Brukarvalt"
12512 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12513 msgid "Cairo"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12517 msgid "Antialias"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Background"
12523 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12525 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Destination"
12528 msgstr "Utskriftsmål"
12530 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Show Preview"
12533 msgstr "Førehandsvising"
12535 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12536 #, fuzzy
12537 msgid "No file selected"
12538 msgstr "Ingen dokument valt"
12540 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12542 msgid "Fill"
12543 msgstr "Fyll"
12545 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12546 msgid "Stroke _paint"
12547 msgstr "Strek_farge"
12549 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12550 msgid "Stroke st_yle"
12551 msgstr "Streks_til"
12553 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12555 msgid ""
12556 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12557 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12558 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12559 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Image File"
12565 msgstr "Bilete"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Selected SVG Element"
12570 msgstr "Slett utvalet."
12572 #. TODO: any image, not just svg
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12576 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12579 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12583 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Light Source:"
12589 msgstr "Kjelde"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12592 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12596 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12597 msgstr ""
12599 #. default x:
12600 #. default y:
12601 #. default z:
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Location"
12606 msgstr "_Rotering"
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12611 #, fuzzy
12612 msgid "X coordinate"
12613 msgstr "Peikarkoordinatar"
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Y coordinate"
12620 msgstr "Peikarkoordinatar"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Z coordinate"
12627 msgstr "Peikarkoordinatar"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Points At"
12632 msgstr "Punkt"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Specular Exponent"
12637 msgstr "Eksporter"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12640 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12641 msgstr ""
12643 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Cone Angle"
12647 msgstr "Vinkel:"
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12650 msgid ""
12651 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12652 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12653 "cone. No light is projected outside this cone."
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12657 msgid "New light source"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12661 #, fuzzy
12662 msgid "_Duplicate"
12663 msgstr "Lag kopi"
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12666 #, fuzzy
12667 msgid "_Filter"
12668 msgstr "linje"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12671 #, fuzzy
12672 msgid "R_ename"
12673 msgstr "_Endra namn"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Rename filter"
12678 msgstr " _Fjern "
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Apply filter"
12683 msgstr "Legg til lag"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Add filter"
12688 msgstr "Legg til lag"
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Duplicate filter"
12693 msgstr "Lag kopi av node"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12696 #, fuzzy
12697 msgid "_Effect"
12698 msgstr "Effektar"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Connections"
12703 msgstr "Opphavsmann"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12706 msgid "Remove filter primitive"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Remove merge node"
12712 msgstr "_Fjern lenkje"
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12715 msgid "Reorder filter primitive"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Add Effect:"
12721 msgstr "Effektar"
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12724 #, fuzzy
12725 msgid "No effect selected"
12726 msgstr "Ingen dokument valt"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12729 #, fuzzy
12730 msgid "No filter selected"
12731 msgstr "Ingen dokument valt"
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Effect parameters"
12736 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12739 msgid "Filter General Settings"
12740 msgstr ""
12742 #. default x:
12743 #. default y:
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Coordinates:"
12747 msgstr "Peikarkoordinatar"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12750 #, fuzzy
12751 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12752 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12755 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12756 msgstr ""
12758 #. default width:
12759 #. default height:
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Dimensions:"
12763 msgstr "_Objektoppdeling"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Width of filter effects region"
12768 msgstr "Breidda til utvalet."
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Height of filter effects region"
12773 msgstr "Høgda til utvalet."
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12777 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Mode:"
12780 msgstr "Flytt"
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12783 msgid ""
12784 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12785 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12786 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12787 "performed without specifying a complete matrix."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Value(s):"
12793 msgstr "Verdi"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Operator:"
12799 msgstr "Opphavsmann"
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12802 msgid "K1:"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12809 msgid ""
12810 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12811 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12812 "values of the first and second inputs respectively."
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12816 msgid "K2:"
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12820 msgid "K3:"
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12824 msgid "K4:"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Size:"
12831 msgstr "Storleik"
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12834 #, fuzzy
12835 msgid "width of the convolve matrix"
12836 msgstr "Breidda til utvalet."
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12839 #, fuzzy
12840 msgid "height of the convolve matrix"
12841 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12844 msgid ""
12845 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12846 "applied to pixels around this point."
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12850 msgid ""
12851 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12852 "applied to pixels around this point."
12853 msgstr ""
12855 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Kernel:"
12859 msgstr "_Endra namn"
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12862 msgid ""
12863 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12864 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12865 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12866 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12867 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12868 "would lead to a common blur effect."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Divisor:"
12874 msgstr "_Objektoppdeling"
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12877 msgid ""
12878 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12879 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12880 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12881 "effect on the overall color intensity of the result."
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Bias:"
12887 msgstr "Stjerner"
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12890 msgid ""
12891 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12892 "value as the zero response of the filter."
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Edge Mode:"
12898 msgstr "Flytt"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12901 msgid ""
12902 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12903 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12904 "or near the edge of the input image."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Preserve Alpha"
12910 msgstr "Bevart"
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12913 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12914 msgstr ""
12916 #. default: white
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Diffuse Color:"
12920 msgstr "Fargar:"
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12924 msgid "Defines the color of the light source"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Surface Scale:"
12931 msgstr "Firkanta ende"
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12935 msgid ""
12936 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12937 "channel"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Constant:"
12944 msgstr "Klonar"
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12948 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12953 msgid "Kernel Unit Length:"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Scale:"
12959 msgstr "Skaler"
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12962 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12966 #, fuzzy
12967 msgid "X displacement:"
12968 msgstr "Ny elementnode"
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12971 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Y displacement:"
12977 msgstr "Ny elementnode"
12979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12980 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12981 msgstr ""
12983 #. default: black
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Flood Color:"
12987 msgstr "Stoppfarge"
12989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12990 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Opacity:"
12997 msgstr "Gjennomsikt"
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Standard Deviation:"
13002 msgstr "Utskriftsmål"
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13005 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13009 msgid ""
13010 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13011 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Radius:"
13017 msgstr "Radius"
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Source of Image:"
13022 msgstr "Talet på steg"
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Delta X:"
13027 msgstr "_Slett"
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13030 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Delta Y:"
13036 msgstr "_Slett"
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13039 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13040 msgstr ""
13042 #. default: white
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Specular Color:"
13046 msgstr "Stoppfarge"
13048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Exponent:"
13051 msgstr "Eksporter"
13053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13054 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13058 msgid ""
13059 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13060 "function."
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13064 msgid "Base Frequency:"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Octaves:"
13070 msgstr "Utløys:"
13072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Seed:"
13075 msgstr "Fart:"
13077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13078 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13082 msgid "Add filter primitive"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13086 msgid ""
13087 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13088 "multiply, darken and lighten."
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13092 msgid ""
13093 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13094 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13095 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13099 msgid ""
13100 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13101 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13102 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13103 "adjustment, color balance, and thresholding."
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13107 msgid ""
13108 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13109 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13110 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13111 "between the corresponding pixel values of the images."
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13115 msgid ""
13116 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13117 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13118 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13119 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13120 "is faster and resolution-independent."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13124 msgid ""
13125 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13126 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13127 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13128 "opacity areas recede away from the viewer."
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13132 msgid ""
13133 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13134 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13135 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13136 "effects."
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13140 msgid ""
13141 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13142 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13143 "a graphic."
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13147 msgid ""
13148 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13149 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13153 msgid ""
13154 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13155 "or another part of the document."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13159 msgid ""
13160 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13161 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13162 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13163 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13167 msgid ""
13168 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13169 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13170 "thicker."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13174 msgid ""
13175 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13176 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13177 "a slightly different position than the actual object."
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13181 msgid ""
13182 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13183 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13184 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13185 "opacity areas recede away from the viewer."
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13189 msgid ""
13190 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13194 msgid ""
13195 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13196 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13197 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13201 msgid "Duplicate filter primitive"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Set filter primitive attribute"
13207 msgstr "Slett attributt"
13209 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Unit:"
13212 msgstr "Eining:"
13214 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Angle (degrees):"
13217 msgstr "gradar"
13219 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Rela_tive change"
13222 msgstr "Relativ flytting"
13224 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13225 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Set guide properties"
13231 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13233 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Guideline"
13236 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13238 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid "Guideline ID: %s"
13241 msgstr "Hjelpelinje"
13243 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13244 #, fuzzy, c-format
13245 msgid "Current: %s"
13246 msgstr "Lerretretning"
13248 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13249 #, c-format
13250 msgid "%d x %d"
13251 msgstr "%d × %d"
13253 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13254 msgid "Selection only or whole document"
13255 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13257 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13258 msgid "Refresh the icons"
13259 msgstr "Oppdater ikona"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13262 msgid "Mouse"
13263 msgstr "Mus"
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13266 msgid "Grab sensitivity:"
13267 msgstr "Plukkfølsemd:"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13274 msgid "pixels"
13275 msgstr "pikslar"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13278 msgid ""
13279 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13280 "with mouse (in screen pixels)"
13281 msgstr ""
13282 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13283 "med musa."
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13286 msgid "Click/drag threshold:"
13287 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13290 msgid ""
13291 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13292 msgstr ""
13293 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13296 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13300 msgid ""
13301 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13302 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13303 "mouse)"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13307 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13311 msgid ""
13312 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13316 msgid "Scrolling"
13317 msgstr "Rulling"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13320 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13321 msgstr "Musehjul rullar med:"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13324 msgid ""
13325 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13326 "(horizontally with Shift)"
13327 msgstr ""
13328 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13329 "<b>Shift</b>)."
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13332 msgid "Ctrl+arrows"
13333 msgstr "Ctrl + piltastar"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13336 msgid "Scroll by:"
13337 msgstr "Rull med:"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13340 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13341 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13344 msgid "Acceleration:"
13345 msgstr "Akselerasjon:"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13348 msgid ""
13349 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13350 "acceleration)"
13351 msgstr ""
13352 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13353 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13356 msgid "Autoscrolling"
13357 msgstr "Autorulling"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13360 msgid "Speed:"
13361 msgstr "Fart:"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13364 msgid ""
13365 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13366 "autoscroll off)"
13367 msgstr ""
13368 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13369 "slå av automatisk rulling)."
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13374 msgid "Threshold:"
13375 msgstr "Terskel:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13378 msgid ""
13379 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13380 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13381 msgstr ""
13382 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13383 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13384 "innanfor."
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13387 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13391 msgid ""
13392 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13393 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13394 "Selector tool (default)."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13400 msgstr "Musehjul rullar med"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13403 msgid ""
13404 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13405 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13409 msgid "Enable snap indicator"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13413 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Delay (in ms):"
13419 msgstr "Lagnamn:"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13422 msgid ""
13423 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13424 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13425 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13429 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13433 msgid ""
13434 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Weight factor:"
13440 msgstr "Høgda til utvalet."
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13443 msgid ""
13444 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13445 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13446 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13450 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13454 msgid ""
13455 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13456 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13457 "constraint line"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Snapping"
13463 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13465 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13467 msgid "Arrow keys move by:"
13468 msgstr "Piltastar flyttar:"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13471 msgid ""
13472 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13473 "(in px units)"
13474 msgstr ""
13475 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13476 "(i px-einingar)."
13478 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13480 msgid "> and < scale by:"
13481 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13484 msgid ""
13485 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13486 msgstr ""
13487 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13488 "einingar)."
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13491 msgid "Inset/Outset by:"
13492 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13495 msgid ""
13496 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13497 msgstr ""
13498 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13499 "bana inn eller ut."
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13502 msgid "Compass-like display of angles"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13506 msgid ""
13507 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13508 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13509 "counterclockwise"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13513 msgid "Rotation snaps every:"
13514 msgstr "Roteringssteg:"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13517 msgid "degrees"
13518 msgstr "gradar"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13521 msgid ""
13522 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13523 "[ or ] rotates by this amount"
13524 msgstr ""
13525 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13526 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13529 msgid "Zoom in/out by:"
13530 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13533 msgid ""
13534 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13535 "multiplier"
13536 msgstr ""
13537 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13538 "forstørrer så mykje."
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13541 msgid "Show selection cue"
13542 msgstr "Vis objektmerke"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13545 msgid ""
13546 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13547 msgstr ""
13548 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13551 msgid "Enable gradient editing"
13552 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13555 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13556 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13559 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13563 msgid ""
13564 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13565 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13569 msgid "Ctrl+click dot size:"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13573 #, fuzzy
13574 msgid "times current stroke width"
13575 msgstr "Skaler strekbreidd"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13578 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13582 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13583 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13586 msgid ""
13587 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13588 "objects."
13589 msgstr ""
13590 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13593 msgid "Create new objects with:"
13594 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Last used style"
13599 msgstr "Lim inn st_il"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13602 msgid "Apply the style you last set on an object"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13606 msgid "This tool's own style:"
13607 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13610 msgid ""
13611 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13612 "the button below to set it."
13613 msgstr ""
13614 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13615 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13617 #. style swatch
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13619 msgid "Take from selection"
13620 msgstr "Hent frå utvalet"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13623 #, fuzzy
13624 msgid "This tool's style of new objects"
13625 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13628 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13629 msgstr ""
13630 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13633 msgid "Tools"
13634 msgstr "Verktøy"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Bounding box to use:"
13639 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Visual bounding box"
13644 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13647 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Geometric bounding box"
13653 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13656 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Conversion to guides:"
13662 msgstr "_Gjer om til tekst"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13667 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13670 msgid ""
13671 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13672 "conversion."
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Treat groups as a single object"
13678 msgstr "Lagar ny bane"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13681 msgid ""
13682 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13683 "converting each child separately."
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13687 msgid "Average all sketches"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13691 msgid "Width is in absolute units"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Select new path"
13697 msgstr "Slett node"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13702 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13704 #. Selector
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13706 msgid "Selector"
13707 msgstr "Objektveljar"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13710 msgid "When transforming, show:"
13711 msgstr "Vis ved omforming:"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13714 msgid "Objects"
13715 msgstr "Objekt"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13718 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13719 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13722 msgid "Box outline"
13723 msgstr "Boksomriss"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13726 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13727 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13730 msgid "Per-object selection cue:"
13731 msgstr "Objektmerke:"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13734 msgid "No per-object selection indication"
13735 msgstr "Inga objektmerke"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13738 msgid "Mark"
13739 msgstr "Rutemerke"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13742 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13743 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13746 msgid "Box"
13747 msgstr "Boks"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13750 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13751 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13753 #. Node
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13755 msgid "Node"
13756 msgstr "Node"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Path outline:"
13761 msgstr "Boksomriss"
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Path outline color"
13767 msgstr "Heildekkjande farge"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13772 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13775 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13779 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13783 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13787 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13791 msgid "Flash time"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13795 msgid ""
13796 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13797 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13798 "path."
13799 msgstr ""
13801 #. Tweak
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13803 msgid "Tweak"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Paint objects with:"
13809 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13811 #. Zoom
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13813 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13814 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13815 msgid "Zoom"
13816 msgstr "Forstørr"
13818 #. Shapes
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13820 msgid "Shapes"
13821 msgstr "Figurar"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Sketch mode"
13826 msgstr "Set"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13829 msgid ""
13830 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13831 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13832 msgstr ""
13834 #. Pen
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13836 msgid "Pen"
13837 msgstr "Penn"
13839 #. Calligraphy
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13841 msgid "Calligraphy"
13842 msgstr "Kalligrafi"
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13845 msgid ""
13846 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13847 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13851 msgid ""
13852 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13853 "selection)"
13854 msgstr ""
13856 #. Paint Bucket
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Paint Bucket"
13860 msgstr "Skriv ut dokument."
13862 #. Eraser
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Eraser"
13866 msgstr "_Hev"
13868 #. LPETool
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13870 #, fuzzy
13871 msgid "LPE Tool"
13872 msgstr "Verktøy"
13874 #. Gradient
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13876 msgid "Gradient"
13877 msgstr "Fargeovergang"
13879 #. Connector
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Connector"
13883 msgstr "Opphavsmann"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13886 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13887 msgstr ""
13889 #. Dropper
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13891 msgid "Dropper"
13892 msgstr "Fargeplukkar"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13895 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Remember and use last window's geometry"
13901 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Don't save window geometry"
13906 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Dockable"
13912 msgstr "Skaler"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13915 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13916 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13919 msgid "Zoom when window is resized"
13920 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Show close button on dialogs"
13925 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13928 msgid "Normal"
13929 msgstr "Vanleg"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13932 msgid "Aggressive"
13933 msgstr "Aggressiv"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13938 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13941 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13945 msgid ""
13946 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13947 "preferences)"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13951 msgid ""
13952 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13953 "document)"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13957 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13961 msgid "Dialogs on top:"
13962 msgstr "Dialogar øvst:"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13965 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13971 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13974 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13978 msgid "Dialog Transparency:"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Opacity when focused:"
13984 msgstr "Gjennomsikt"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Opacity when unfocused:"
13989 msgstr "Gjennomsikt"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13992 msgid "Time of opacity change animation:"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Miscellaneous:"
13998 msgstr "Ymse tips og triks."
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
14001 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
14002 msgstr ""
14003 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14006 msgid ""
14007 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14008 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14009 "above the right scrollbar)"
14010 msgstr ""
14011 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14012 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14013 "rullefeltet)."
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14016 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14020 msgid "Windows"
14021 msgstr "Vindauge"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14024 msgid "Move in parallel"
14025 msgstr "Flyttast parallelt"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14028 msgid "Stay unmoved"
14029 msgstr "Stå i ro"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14032 msgid "Move according to transform"
14033 msgstr "Flyttast etter omforming"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14036 msgid "Are unlinked"
14037 msgstr "Koplast laus"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14040 msgid "Are deleted"
14041 msgstr "Slettast"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14044 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14045 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14048 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14049 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14052 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14053 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14056 msgid ""
14057 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14058 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14059 "original."
14060 msgstr ""
14061 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14062 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14065 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14066 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14069 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14070 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14073 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14074 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14077 msgid "When duplicating original+clones:"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Relink duplicated clones"
14083 msgstr "Slett merkte nodar."
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14086 msgid ""
14087 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14088 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14089 "instead of the old original"
14090 msgstr ""
14092 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14094 msgid "Clones"
14095 msgstr "Klonar"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14098 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14102 msgid ""
14103 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14107 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14111 msgid ""
14112 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14113 "drawing"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14117 msgid "Clippaths and masks"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14122 msgid "Scale stroke width"
14123 msgstr "Skaler strekbreidd"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14126 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14127 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14130 msgid "Transform gradients"
14131 msgstr "Form om fargeovergangar"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14134 msgid "Transform patterns"
14135 msgstr "Form om mønster"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14138 msgid "Optimized"
14139 msgstr "Optimert"
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14142 msgid "Preserved"
14143 msgstr "Bevart"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14147 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14148 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14152 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14153 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14157 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14158 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14162 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14163 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14166 msgid "Store transformation:"
14167 msgstr "Lagra omforming:"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14170 msgid ""
14171 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14172 "attribute"
14173 msgstr ""
14174 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14175 "attributt."
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14178 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14179 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14182 msgid "Transforms"
14183 msgstr "Omformingar"
14185 #. blur quality
14186 #. filter quality
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14189 msgid "Best quality (slowest)"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14194 msgid "Better quality (slower)"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14199 msgid "Average quality"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Lower quality (faster)"
14206 msgstr "_Senk lag"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14210 msgid "Lowest quality (fastest)"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14214 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14219 msgid ""
14220 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14221 "always uses best quality)"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14226 msgid "Better quality, but slower display"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14231 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14236 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14241 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14245 msgid "Filter effects quality for display:"
14246 msgstr ""
14248 #. show infobox
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Show filter primitives infobox"
14252 msgstr "Slett attributt"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14255 msgid ""
14256 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14257 "filter effects dialog."
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Select in all layers"
14263 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14266 msgid "Select only within current layer"
14267 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Select in current layer and sublayers"
14272 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14277 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Ignore locked objects and layers"
14282 msgstr "Hopp over låste objekt"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14285 msgid "Deselect upon layer change"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14289 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14290 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14295 msgstr ""
14296 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14301 msgstr ""
14302 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14305 #, fuzzy
14306 msgid ""
14307 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14308 "its sublayers"
14309 msgstr ""
14310 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14313 #, fuzzy
14314 msgid ""
14315 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14316 "themselves or by being in a hidden layer)"
14317 msgstr ""
14318 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14319 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14322 #, fuzzy
14323 msgid ""
14324 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14325 "themselves or by being in a locked layer)"
14326 msgstr ""
14327 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14328 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14331 #, fuzzy
14332 msgid ""
14333 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14334 "current layer changes"
14335 msgstr ""
14336 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14337 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14340 msgid "Selecting"
14341 msgstr "Utval"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14344 msgid "Default export resolution:"
14345 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14348 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14349 msgstr ""
14350 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14351 "eksporteringsdialogen."
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14354 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14358 msgid ""
14359 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14360 "Import and Export to OCAL function."
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14364 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14368 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14372 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14376 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Import/Export"
14382 msgstr "I_mporter ..."
14384 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Perceptual"
14388 msgstr "Prosent"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Relative Colorimetric"
14393 msgstr "Relativ flytting"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14396 msgid "Absolute Colorimetric"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14400 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Display adjustment"
14406 msgstr "Vi_singsmodus"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14412 "Searched directories:%s"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Display profile:"
14418 msgstr "Vi_singsmodus"
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14421 msgid "Retrieve profile from display"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14425 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14429 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Display rendering intent:"
14435 msgstr "Vi_singsmodus"
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14439 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Proofing"
14445 msgstr "Punkt"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14448 msgid "Simulate output on screen"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14452 msgid "Simulates output of target device."
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14456 msgid "Mark out of gamut colors"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14460 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14464 msgid "Out of gamut warning color:"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14468 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14472 msgid "Device profile:"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14476 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14480 msgid "Device rendering intent:"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Black point compensation"
14486 msgstr "Utskriftsmål"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14489 msgid "Enables black point compensation."
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Preserve black"
14495 msgstr "Bevart"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14498 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14502 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14506 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14508 #, fuzzy
14509 msgid "<none>"
14510 msgstr "ingen"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Color management"
14515 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Major grid line emphasizing"
14520 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14523 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14527 msgid ""
14528 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14529 "of major grid line color."
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Default grid settings"
14535 msgstr "Lerretretning"
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Grid units:"
14541 msgstr "Eining _for rutenett:"
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Origin X:"
14547 msgstr "_X-origo:"
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Origin Y:"
14553 msgstr "_Y-origo:"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Spacing X:"
14558 msgstr "X-_mellomrom:"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Spacing Y:"
14564 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Grid line color:"
14572 msgstr "Farge for rutenett:"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Color used for normal grid lines"
14578 msgstr "Farge på rutenett."
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Major grid line color:"
14586 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14592 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Major grid line every:"
14598 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14601 msgid "Show dots instead of lines"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14605 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Use named colors"
14611 msgstr "Sist valte"
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14614 msgid ""
14615 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14616 "'magenta') instead of the numeric value"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14620 #, fuzzy
14621 msgid "XML formatting"
14622 msgstr "Fjern _omformingar"
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Inline attributes"
14627 msgstr "Set attributt"
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14630 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Indent, spaces:"
14636 msgstr "Rykk inn node"
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14639 msgid ""
14640 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14641 "indentation"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Path data"
14647 msgstr "Side_breidd"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Allow relative coordinates"
14652 msgstr "Peikarkoordinatar"
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14655 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14659 msgid "Force repeat commands"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14663 msgid ""
14664 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14665 "of 'L 1,2 3,4')"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Numbers"
14671 msgstr "Talet på rader."
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Numeric precision:"
14676 msgstr "Skildring"
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14679 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Minimum exponent:"
14685 msgstr "Brukarvald"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14688 msgid ""
14689 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14690 "anything smaller is written as zero."
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14694 #, fuzzy
14695 msgid "SVG output"
14696 msgstr "SVG-fil"
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14699 #, fuzzy
14700 msgid "System default"
14701 msgstr "Set som standard"
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14704 msgid "Albanian (sq)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14708 msgid "Amharic (am)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14712 msgid "Arabic (ar)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14716 msgid "Armenian (hy)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14720 msgid "Azerbaijani (az)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14724 msgid "Basque (eu)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14728 msgid "Belarusian (be)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14732 msgid "Bulgarian (bg)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14736 msgid "Bengali (bn)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14740 msgid "Breton (br)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14744 msgid "Catalan (ca)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14748 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14752 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14756 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14760 msgid "Croatian (hr)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14764 msgid "Czech (cs)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14768 msgid "Danish (da)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14772 msgid "Dutch (nl)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14776 msgid "Dzongkha (dz)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14780 msgid "German (de)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14784 msgid "Greek (el)"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14788 #, fuzzy
14789 msgid "English (en)"
14790 msgstr "Vinkel:"
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14793 msgid "English/Australia (en_AU)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14797 msgid "English/Canada (en_CA)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14801 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14805 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Esperanto (eo)"
14811 msgstr "Opphavsmann"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14814 msgid "Estonian (et)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14818 msgid "Finnish (fi)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14822 msgid "French (fr)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14826 msgid "Irish (ga)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14830 msgid "Galician (gl)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14834 msgid "Hebrew (he)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14838 msgid "Hungarian (hu)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Indonesian (id)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14846 msgid "Italian (it)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14850 msgid "Japanese (ja)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14854 msgid "Khmer (km)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14858 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14862 msgid "Korean (ko)"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14866 msgid "Lithuanian (lt)"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14870 msgid "Macedonian (mk)"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14874 msgid "Mongolian (mn)"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Nepali (ne)"
14880 msgstr "linje"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14883 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14887 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14891 msgid "Panjabi (pa)"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14895 msgid "Polish (pl)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14899 msgid "Portuguese (pt)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14903 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14907 msgid "Romanian (ro)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14911 msgid "Russian (ru)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14915 msgid "Serbian (sr)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14919 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14923 msgid "Slovak (sk)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14927 msgid "Slovenian (sl)"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14931 msgid "Spanish (es)"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14935 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14939 msgid "Swedish (sv)"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14943 msgid "Thai (th)"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14947 msgid "Turkish (tr)"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14951 msgid "Ukrainian (uk)"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14955 msgid "Vietnamese (vi)"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14959 msgid "Language (requires restart):"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14963 msgid "Set the language for menus and number formats"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Smaller"
14969 msgstr "Skaler"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Toolbox icon size"
14974 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14977 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Control bar icon size"
14983 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14986 msgid ""
14987 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Secondary toolbar icon size"
14993 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14996 msgid ""
14997 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
15001 msgid "Work-around color sliders not drawing."
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15005 msgid ""
15006 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15007 "color sliders."
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Clear list"
15013 msgstr "Tøm felta."
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15018 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15021 #, fuzzy
15022 msgid ""
15023 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15024 "the list"
15025 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15028 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15032 msgid ""
15033 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15034 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15035 "display objects in their true sizes"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Interface"
15041 msgstr "_Snitt"
15043 #. Autosave options
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15047 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15050 msgid ""
15051 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15052 "minimizing loss in case of a crash"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15056 msgid "Interval (in minutes):"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15060 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15061 msgstr ""
15063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15066 msgid "filesystem|Path:"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15070 msgid "The directory where autosaves will be written"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Maximum number of autosaves:"
15076 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15079 msgid ""
15080 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15081 msgstr ""
15083 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15084 #. * update our running configuration
15085 #. *
15086 #. * FIXME!
15087 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15088 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15091 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15092 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15094 #. -----------
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Autosave"
15098 msgstr "_Forfattarar"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15101 msgid "2x2"
15102 msgstr "2 × 2"
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15105 msgid "4x4"
15106 msgstr "4 × 4"
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15109 msgid "8x8"
15110 msgstr "8 × 8"
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15113 msgid "16x16"
15114 msgstr "16 × 16"
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15117 msgid "Oversample bitmaps:"
15118 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15121 msgid "Automatically reload bitmaps"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15125 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Bitmap editor:"
15131 msgstr "Fargeovergangredigering"
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15134 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15138 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Bitmaps"
15144 msgstr "Stjerner"
15146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Language:"
15149 msgstr "Språk"
15151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15152 msgid "Set the main spell check language"
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Second language:"
15158 msgstr "Språk"
15160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15161 msgid ""
15162 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15163 "unknown in ALL chosen languages"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Third language:"
15169 msgstr "Språk"
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15172 msgid ""
15173 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15174 "in ALL chosen languages"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15178 msgid "Ignore words with digits"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15182 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15186 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15190 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Spellcheck"
15196 msgstr "Vel"
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15199 msgid "Add label comments to printing output"
15200 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15203 msgid ""
15204 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15205 "rendered output for an object with its label"
15206 msgstr ""
15207 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15208 "objekt med merkelappen til objektet."
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15211 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15215 msgid ""
15216 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15217 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15218 "may affect other objects using the same gradient"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15222 msgid "Simplification threshold:"
15223 msgstr "Forenklingsterskel:"
15225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15226 #, fuzzy
15227 msgid ""
15228 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15229 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15230 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15231 msgstr ""
15232 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15233 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15234 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15235 "denne forenklingsterskelen."
15237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15238 msgid "Latency skew:"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15242 msgid "(requires restart)"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15246 msgid ""
15247 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15248 "some systems)."
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15252 msgid "Pre-render named icons"
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15256 msgid ""
15257 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15258 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15259 msgstr ""
15261 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15263 msgid "User config: "
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15267 #, fuzzy
15268 msgid "User data: "
15269 msgstr "_Endra namn"
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15272 #, fuzzy
15273 msgid "User cache: "
15274 msgstr "_Endra namn"
15276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15277 msgid "System config: "
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15281 #, fuzzy
15282 msgid "System data: "
15283 msgstr "Set som standard"
15285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15286 msgid "PIXMAP: "
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15290 msgid "DATA: "
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15294 #, fuzzy
15295 msgid "UI: "
15296 msgstr "_ID: "
15298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15299 msgid "Icon theme: "
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15303 #, fuzzy
15304 msgid "System info"
15305 msgstr "System"
15307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15308 #, fuzzy
15309 msgid "General system information"
15310 msgstr "Fjern _omformingar"
15312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15313 msgid "Misc"
15314 msgstr "Ymse"
15316 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15317 msgid "Layer name:"
15318 msgstr "Lagnamn:"
15320 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Add layer"
15323 msgstr "Legg til lag"
15325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15326 msgid "Above current"
15327 msgstr "Over gjeldande"
15329 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15330 msgid "Below current"
15331 msgstr "Under gjeldande"
15333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15334 msgid "As sublayer of current"
15335 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15337 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15338 msgid "Position:"
15339 msgstr "Plassering:"
15341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15342 msgid "Rename Layer"
15343 msgstr "Endra namn på lag"
15345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15346 msgid "_Rename"
15347 msgstr "_Endra namn"
15349 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Rename layer"
15352 msgstr "Endra namn på lag"
15354 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15355 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15356 msgid "Renamed layer"
15357 msgstr "Endra namn på lag"
15359 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15360 msgid "Add Layer"
15361 msgstr "Legg til lag"
15363 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15364 msgid "_Add"
15365 msgstr "_Legg til"
15367 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15368 msgid "New layer created."
15369 msgstr "Laga nytt lag."
15371 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Unhide layer"
15374 msgstr "_Hev lag"
15376 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Hide layer"
15379 msgstr "_Hev lag"
15381 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Lock layer"
15384 msgstr "_Senk lag"
15386 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Unlock layer"
15389 msgstr "_Senk lag"
15391 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15392 #, fuzzy
15393 msgid "New"
15394 msgstr "_Nytt"
15396 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
15397 msgid "Top"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15401 msgid "Up"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15405 msgid "Dn"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Bot"
15411 msgstr "Boks"
15413 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15414 #, fuzzy
15415 msgid "X"
15416 msgstr "X:"
15418 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15420 msgid "Apply new effect"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Current effect"
15426 msgstr "Gjeldande lag"
15428 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Effect list"
15431 msgstr "Effektar"
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15434 msgid "Unknown effect is applied"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15438 msgid "No effect applied"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15442 msgid "Item is not a path or shape"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15446 msgid "Only one item can be selected"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Empty selection"
15452 msgstr "Slett utvalet."
15454 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Create and apply path effect"
15457 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15459 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Remove path effect"
15462 msgstr "_Fjern lenkje"
15464 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Move path effect up"
15467 msgstr "_Fjern lenkje"
15469 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Move path effect down"
15472 msgstr "_Fjern lenkje"
15474 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Activate path effect"
15477 msgstr "_Fjern lenkje"
15479 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Deactivate path effect"
15482 msgstr "_Fjern lenkje"
15484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15485 msgid "Heap"
15486 msgstr "Haug"
15488 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15489 msgid "In Use"
15490 msgstr "I bruk"
15492 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15493 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15495 msgid "Slack"
15496 msgstr "Slakk"
15498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15499 msgid "Total"
15500 msgstr "Totalt"
15502 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15504 msgid "Unknown"
15505 msgstr "Ukjend"
15507 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15508 msgid "Combined"
15509 msgstr "Kombinert"
15511 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15512 msgid "Recalculate"
15513 msgstr "Rekna ut på nytt"
15515 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Ready."
15518 msgstr "Raud"
15520 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15521 msgid ""
15522 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15523 "preferences.xml"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15527 #, fuzzy
15528 msgid "File"
15529 msgstr "_Fil"
15531 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Username:"
15534 msgstr "_Endra namn"
15536 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15537 msgid "Password:"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15541 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15545 msgid ""
15546 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15547 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15551 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Search for:"
15557 msgstr "Søk etter grupper"
15559 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15560 msgid "No files matched your search"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Search"
15566 msgstr "Søk etter grupper"
15568 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15569 msgid "Files found"
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15573 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Could not set up Document"
15579 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15581 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15582 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15583 msgstr ""
15585 #. set up dialog title, based on document name
15586 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15587 #, fuzzy
15588 msgid "SVG Document"
15589 msgstr "Dokumentet er lagra."
15591 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Print"
15594 msgstr "Punkt"
15596 #. build custom preferences tab
15597 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Rendering"
15600 msgstr "Teikn"
15602 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15603 #, fuzzy
15604 msgid "_Execute Javascript"
15605 msgstr "_Køyr Perl"
15607 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15608 msgid "_Execute Python"
15609 msgstr "_Køyr Python"
15611 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15612 #, fuzzy
15613 msgid "_Execute Ruby"
15614 msgstr "_Køyr Python"
15616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15617 msgid "Script"
15618 msgstr "Skri_pt"
15620 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15621 msgid "Output"
15622 msgstr "Utdata"
15624 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15625 msgid "Errors"
15626 msgstr "Feil"
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Set SVG Font attribute"
15631 msgstr "Set attributt"
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15634 msgid "Adjust kerning value"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Family Name:"
15640 msgstr "Vel filnamn"
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Set width:"
15645 msgstr "Strekbreidd"
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15648 msgid "glyph"
15649 msgstr ""
15651 #. SPGlyph* glyph =
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Add glyph"
15655 msgstr "Legg til lag"
15657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15661 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15665 #, fuzzy
15666 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15667 msgstr ""
15668 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15669 "b>."
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15672 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15677 msgid "Set glyph curves"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15681 msgid "Reset missing-glyph"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15685 msgid "Edit glyph name"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15689 msgid "Set glyph unicode"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Remove font"
15695 msgstr " _Fjern "
15697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Remove glyph"
15700 msgstr " _Fjern "
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Remove kerning pair"
15705 msgstr "Søk etter rektangel"
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15708 msgid "Missing Glyph:"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15712 #, fuzzy
15713 msgid "From selection..."
15714 msgstr "Hent frå utvalet"
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15717 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Reset"
15720 msgstr " _Nullstill "
15722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Glyph name"
15725 msgstr "Lagnamn:"
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Matching string"
15730 msgstr "  tekst: "
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Add Glyph"
15735 msgstr "Legg til lag"
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Get curves from selection..."
15740 msgstr "Hent frå utvalet"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15743 msgid "Add kerning pair"
15744 msgstr ""
15746 #. Kerning Setup:
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15748 msgid "Kerning Setup:"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15752 msgid "1st Glyph:"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15756 msgid "2nd Glyph:"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Add pair"
15762 msgstr "Legg til lag"
15764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15765 #, fuzzy
15766 msgid "First Unicode range"
15767 msgstr "Førstederiverte"
15769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15770 msgid "Second Unicode range"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Kerning value:"
15776 msgstr "Tøm felta."
15778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Set font family"
15781 msgstr "Skrifttype"
15783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15784 #, fuzzy
15785 msgid "font"
15786 msgstr "Skrift"
15788 #. select_font(font);
15789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Add font"
15792 msgstr "Legg til lag"
15794 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15795 #, fuzzy
15796 msgid "_Font"
15797 msgstr "Skrift"
15799 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15800 #, fuzzy
15801 msgid "_Global Settings"
15802 msgstr "Lerretretning"
15804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15805 msgid "_Glyphs"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15809 #, fuzzy
15810 msgid "_Kerning"
15811 msgstr "_Teikning"
15813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15814 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Sample Text"
15817 msgstr "Skaler"
15819 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Preview Text:"
15822 msgstr "Førehandsvising"
15824 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15828 msgstr ""
15830 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15831 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Set fill"
15834 msgstr "Inverter"
15836 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Set stroke"
15840 msgstr " (strek)"
15842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15843 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15844 msgid "Edit..."
15845 msgstr "Rediger ..."
15847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Convert"
15850 msgstr "Omfang"
15852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Change color definition"
15855 msgstr "Lerretretning"
15857 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Remove stroke color"
15860 msgstr "_Fjern lenkje"
15862 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Remove fill color"
15865 msgstr " _Fjern "
15867 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Set stroke color to none"
15870 msgstr "Sist valte"
15872 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Set fill color to none"
15875 msgstr "Sist valte"
15877 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Set stroke color from swatch"
15880 msgstr "Lag tekst om til baner"
15882 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Set fill color from swatch"
15885 msgstr "Vis fargesamlingar."
15887 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15888 #, c-format
15889 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15890 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15893 msgid "Arrange in a grid"
15894 msgstr ""
15896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15897 msgid "Rows:"
15898 msgstr "Rader:"
15900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15901 msgid "Number of rows"
15902 msgstr "Talet på rader."
15904 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15905 msgid "Equal height"
15906 msgstr "Lik høgd"
15908 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15909 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15910 msgstr ""
15911 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15912 "inneheld."
15914 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15915 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15916 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15917 msgid "Align:"
15918 msgstr "Juster:"
15920 #. #### Number of columns ####
15921 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15922 msgid "Columns:"
15923 msgstr "Kolonnar:"
15925 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15926 msgid "Number of columns"
15927 msgstr "Talet på kolonnar"
15929 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15930 msgid "Equal width"
15931 msgstr "Lik breidd"
15933 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15934 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15935 msgstr ""
15936 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15937 "inneheld."
15939 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15940 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15941 msgid "Fit into selection box"
15942 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15944 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15945 msgid "Set spacing:"
15946 msgstr "Vel mellomrom:"
15948 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15949 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15950 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15952 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15953 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15954 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15956 #. ## The OK button
15957 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15958 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15962 msgid "Arrange selected objects"
15963 msgstr "Ordna merkte objekt."
15965 #. #### begin left panel
15966 #. ### begin notebook
15967 #. ## begin mode page
15968 #. # begin single scan
15969 #. brightness
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Brightness cutoff"
15973 msgstr "Lysstyrke"
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15976 msgid "Trace by a given brightness level"
15977 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15980 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15981 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Single scan: creates a path"
15986 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15988 #. canny edge detection
15989 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Edge detection"
15993 msgstr "Kantattkjenning"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15998 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
16001 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
16002 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
16004 #. quantization
16005 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
16006 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
16007 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
16008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Color quantization"
16011 msgstr "Fargeredusering"
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
16014 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
16015 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
16018 msgid "The number of reduced colors"
16019 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16022 msgid "Colors:"
16023 msgstr "Fargar:"
16025 #. swap black and white
16026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Invert image"
16029 msgstr "Inverter"
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Invert black and white regions"
16034 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16036 #. # end single scan
16037 #. # begin multiple scan
16038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Brightness steps"
16041 msgstr "Lysstyrke"
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16044 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16045 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16048 msgid "Scans:"
16049 msgstr "Avteikningar:"
16051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16052 msgid "The desired number of scans"
16053 msgstr "Talet på avteikningar."
16055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Colors"
16059 msgstr "Fargar:"
16061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16062 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16063 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16066 msgid "Grays"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16072 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16074 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16076 msgid "Smooth"
16077 msgstr "Jamn"
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16080 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16081 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16083 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Stack scans"
16087 msgstr "Stabla"
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16090 #, fuzzy
16091 msgid ""
16092 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16093 "gaps)"
16094 msgstr ""
16095 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16096 "med hol)."
16098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Remove background"
16101 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16104 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16108 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16109 msgstr ""
16111 #. # end multiple scan
16112 #. ## end mode page
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16114 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Mode"
16117 msgstr "Flytt"
16119 #. ## begin option page
16120 #. # potrace parameters
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16122 msgid "Suppress speckles"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16126 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16130 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Smooth corners"
16136 msgstr "Jamn"
16138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16139 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16143 msgid "Increase this to smooth corners more"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Optimize paths"
16149 msgstr "Optimert"
16151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16152 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16156 msgid ""
16157 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16158 "optimization"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16162 msgid "Tolerance:"
16163 msgstr "Følsemd:"
16165 #. ## end option page
16166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16167 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16168 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16169 msgid "Options"
16170 msgstr ""
16172 #. ### credits
16173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "Inkscape bitmap tracing\n"
16177 "is based on Potrace,\n"
16178 "created by Peter Selinger\n"
16179 "\n"
16180 "http://potrace.sourceforge.net"
16181 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16184 msgid "Credits"
16185 msgstr "Bidragsytarar"
16187 #. #### begin right panel
16188 #. ## SIOX
16189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16190 #, fuzzy
16191 msgid "SIOX foreground selection"
16192 msgstr "Søk i _utval"
16194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16195 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16196 msgstr ""
16198 #. ## preview
16199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Update"
16202 msgstr "Dato"
16204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16205 #, fuzzy
16206 msgid ""
16207 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16208 "tracing"
16209 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16212 msgid "Preview"
16213 msgstr "Førehandsvising"
16215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16216 msgid "Abort a trace in progress"
16217 msgstr "Avbryt avteikninga."
16219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16220 msgid "Execute the trace"
16221 msgstr "Teikn av biletet."
16223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16225 #, fuzzy
16226 msgid "_Horizontal"
16227 msgstr "Vassrett tekst"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16230 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16235 #, fuzzy
16236 msgid "_Vertical"
16237 msgstr "Loddrett tekst"
16239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16240 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16244 #, fuzzy
16245 msgid "_Width"
16246 msgstr "_Breidd:"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16249 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16253 #, fuzzy
16254 msgid "_Height"
16255 msgstr "Høgd:"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16258 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16262 #, fuzzy
16263 msgid "A_ngle"
16264 msgstr "Vinkel:"
16266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16269 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16272 msgid ""
16273 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16274 "displacement, or percentage displacement"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16278 msgid ""
16279 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16280 "or percentage displacement"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Transformation matrix element A"
16286 msgstr "Omformingssmatrise"
16288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Transformation matrix element B"
16291 msgstr "Omformingssmatrise"
16293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Transformation matrix element C"
16296 msgstr "Omformingssmatrise"
16298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Transformation matrix element D"
16301 msgstr "Omformingssmatrise"
16303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Transformation matrix element E"
16306 msgstr "Omformingssmatrise"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Transformation matrix element F"
16311 msgstr "Omformingssmatrise"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Rela_tive move"
16316 msgstr "Relativ flytting"
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16319 msgid ""
16320 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16321 "edit the current absolute position directly"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16325 msgid "Scale proportionally"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16329 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16333 msgid "Apply to each _object separately"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16337 msgid ""
16338 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16339 "transform the selection as a whole"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Edit c_urrent matrix"
16345 msgstr "Hev dette laget."
16347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16348 msgid ""
16349 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16350 "this matrix"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16354 #, fuzzy
16355 msgid "_Move"
16356 msgstr "Flytt"
16358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16359 #, fuzzy
16360 msgid "_Scale"
16361 msgstr "Skaler"
16363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16364 #, fuzzy
16365 msgid "_Rotate"
16366 msgstr "Roter"
16368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Ske_w"
16371 msgstr "Vri"
16373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16374 msgid "Matri_x"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16378 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Apply transformation to selection"
16384 msgstr "Form om objekt."
16386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Edit transformation matrix"
16389 msgstr "Omformingssmatrise"
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16400 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16401 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16404 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16405 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16408 msgid "Cursor coordinates"
16409 msgstr "Peikarkoordinatar"
16411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16412 msgid "Z:"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16416 #, fuzzy
16417 msgid ""
16418 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16419 "use selector (arrow) to move or transform them."
16420 msgstr ""
16421 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16422 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16428 "closing?</span>\n"
16429 "\n"
16430 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16431 msgstr ""
16432 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16433 "\n"
16434 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16437 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16438 msgid "Close _without saving"
16439 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid ""
16444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16445 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16446 "\n"
16447 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16448 msgstr ""
16449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16450 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16451 "\n"
16452 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16455 msgid "_Save as SVG"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16459 #, fuzzy
16460 msgid "_Blend mode:"
16461 msgstr "sluttnode"
16463 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16464 #, fuzzy
16465 msgid "B_lur:"
16466 msgstr "Blå"
16468 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16469 msgid "Toggle current layer visibility"
16470 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16472 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16473 msgid "Lock or unlock current layer"
16474 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16476 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16477 msgid "Current layer"
16478 msgstr "Gjeldande lag"
16480 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16481 msgid "(root)"
16482 msgstr "(rot)"
16484 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16485 msgid "Proprietary"
16486 msgstr "Godseigd"
16488 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16489 msgid "MetadataLicence|Other"
16490 msgstr ""
16492 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Change blur"
16495 msgstr "Set attributt"
16497 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Change opacity"
16502 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16505 #, fuzzy
16506 msgid "U_nits:"
16507 msgstr "Eining:"
16509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Width of paper"
16512 msgstr "Breidda til utvalet."
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Height of paper"
16517 msgstr "Høgda til utvalet."
16519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16520 #, fuzzy
16521 msgid "P_age size:"
16522 msgstr "Lerretstorleik"
16524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Page orientation:"
16527 msgstr "Lerretretning"
16529 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16530 #, fuzzy
16531 msgid "_Landscape"
16532 msgstr "Liggjande"
16534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16535 #, fuzzy
16536 msgid "_Portrait"
16537 msgstr "Ståande"
16539 #. ## Set up custom size frame
16540 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Custom size"
16543 msgstr "Brukarvald"
16545 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16546 #, fuzzy
16547 msgid "_Fit page to selection"
16548 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16551 msgid ""
16552 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16553 "is no selection"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Set page size"
16559 msgstr "Lerretstorleik"
16561 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16562 #, fuzzy
16563 msgid "List"
16564 msgstr "innskyving"
16566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16569 #, fuzzy
16570 msgid "swatches|Size"
16571 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16574 #, fuzzy
16575 msgid "tiny"
16576 msgstr "tm"
16578 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16579 msgid "small"
16580 msgstr ""
16582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16584 #. "medium" indicates size of colour swatches
16585 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16586 msgid "swatchesHeight|medium"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16590 #, fuzzy
16591 msgid "large"
16592 msgstr "Mål:"
16594 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16595 msgid "huge"
16596 msgstr ""
16598 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16599 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16600 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16601 #, fuzzy
16602 msgid "swatches|Width"
16603 msgstr "Side_breidd"
16605 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16606 #, fuzzy
16607 msgid "narrower"
16608 msgstr "_Senk"
16610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16611 msgid "narrow"
16612 msgstr ""
16614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16616 #. "medium" indicates width of colour swatches
16617 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16618 msgid "swatchesWidth|medium"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16622 #, fuzzy
16623 msgid "wide"
16624 msgstr "_Skjul"
16626 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16627 #, fuzzy
16628 msgid "wider"
16629 msgstr "_Skjul"
16631 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16632 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16633 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16634 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16635 msgid "swatches|Wrap"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16639 msgid ""
16640 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16641 "random numbers."
16642 msgstr ""
16644 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Backend"
16647 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16649 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Vector"
16652 msgstr "Objektveljar"
16654 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16655 msgid "Bitmap"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16659 msgid "Bitmap options"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16665 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16667 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16668 #, fuzzy
16669 msgid ""
16670 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16671 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16672 "will not be correctly rendered."
16673 msgstr ""
16674 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16675 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16676 "gå tapt."
16678 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16679 #, fuzzy
16680 msgid ""
16681 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16682 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16683 "will be rendered exactly as displayed."
16684 msgstr ""
16685 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16686 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16687 "på skjermen."
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Fill:"
16693 msgstr "Fyll"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Stroke:"
16699 msgstr "Strekbreidd"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16702 msgid "O:"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16706 msgid "N/A"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Nothing selected"
16714 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16718 #, fuzzy
16719 msgid "<i>None</i>"
16720 msgstr "<i>%s</i>"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16724 msgid "No fill"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16729 #, fuzzy
16730 msgid "No stroke"
16731 msgstr " (strek)"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16735 msgid "Pattern"
16736 msgstr "Mønster"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16739 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16740 msgid "Pattern fill"
16741 msgstr "Mønsterfyll"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Pattern stroke"
16747 msgstr "Mønsterforskyving"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16750 #, fuzzy
16751 msgid "<b>L</b>"
16752 msgstr "<b>L:</b>"
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Linear gradient fill"
16758 msgstr "Lineær fargeovergang"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Linear gradient stroke"
16764 msgstr "Lineær fargeovergang"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16767 #, fuzzy
16768 msgid "<b>R</b>"
16769 msgstr "<b>L:</b>"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Radial gradient fill"
16775 msgstr "Hjulovergang"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Radial gradient stroke"
16781 msgstr "Hjulovergang"
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Different"
16786 msgstr "_Differanse"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Different fills"
16791 msgstr "_Differanse"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Different strokes"
16796 msgstr "_Differanse"
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16800 #, fuzzy
16801 msgid "<b>Unset</b>"
16802 msgstr "<b>Linje</b>"
16804 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16809 msgid "Unset fill"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Unset stroke"
16818 msgstr " (strek)"
16820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Flat color fill"
16823 msgstr "Heildekkjande farge"
16825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Flat color stroke"
16828 msgstr "Heildekkjande farge"
16830 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16832 #, fuzzy
16833 msgid "<b>a</b>"
16834 msgstr "<b>L:</b>"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16839 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16844 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16846 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16848 #, fuzzy
16849 msgid "<b>m</b>"
16850 msgstr "<b>L:</b>"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16855 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16860 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Edit fill..."
16865 msgstr "Rediger ..."
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Edit stroke..."
16870 msgstr "Rediger ..."
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Last set color"
16875 msgstr "Heildekkjande farge"
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Last selected color"
16880 msgstr "Sist valte"
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16883 msgid "White"
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16890 msgid "Black"
16891 msgstr "Svart"
16893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Copy color"
16896 msgstr "Stoppfarge"
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Paste color"
16901 msgstr "Heildekkjande farge"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Swap fill and stroke"
16907 msgstr "F_yll og strek"
16909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16912 msgid "Make fill opaque"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16916 msgid "Make stroke opaque"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Remove fill"
16923 msgstr " _Fjern "
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Remove stroke"
16929 msgstr "_Fjern lenkje"
16931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Remove"
16934 msgstr " _Fjern "
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Apply last set color to fill"
16939 msgstr "Heildekkjande farge"
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Apply last set color to stroke"
16944 msgstr "Heildekkjande farge"
16946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Apply last selected color to fill"
16949 msgstr "Sist valte"
16951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Apply last selected color to stroke"
16954 msgstr "Sist valte"
16956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Invert fill"
16959 msgstr "Inverter"
16961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Invert stroke"
16964 msgstr " (strek)"
16966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16967 #, fuzzy
16968 msgid "White fill"
16969 msgstr "Rediger ..."
16971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16972 #, fuzzy
16973 msgid "White stroke"
16974 msgstr "Rediger ..."
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Black fill"
16979 msgstr "Svart"
16981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Black stroke"
16984 msgstr "Heildekkjande farge"
16986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Paste fill"
16989 msgstr "Mønsterfyll"
16991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Paste stroke"
16994 msgstr "Mønsterforskyving"
16996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Change stroke width"
16999 msgstr "Skaler strekbreidd"
17001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
17002 msgid ", drag to adjust"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17008 msgstr "Strekbreidd"
17010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17011 #, fuzzy
17012 msgid " (averaged)"
17013 msgstr "Omfang"
17015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17016 msgid "0 (transparent)"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17020 msgid "100% (opaque)"
17021 msgstr ""
17023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Adjust saturation"
17026 msgstr "Metting"
17028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17032 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Adjust lightness"
17038 msgstr "Lysstyrke"
17040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17044 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17048 msgid "Adjust hue"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17055 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17056 msgstr ""
17058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Adjust stroke width"
17062 msgstr "Strekbreidd"
17064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17065 #, c-format
17066 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17067 msgstr ""
17069 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17070 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17071 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17072 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17073 msgid "sliders|Link"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17077 #, fuzzy
17078 msgid "L Gradient"
17079 msgstr "Fargeovergang"
17081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17082 #, fuzzy
17083 msgid "R Gradient"
17084 msgstr "Fargeovergang"
17086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17087 #, c-format
17088 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17089 msgstr ""
17091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17092 #, c-format
17093 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17094 msgstr ""
17096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17099 msgstr "Strekbreidd"
17101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "O:%.3g"
17104 msgstr "Gjennomsikt"
17106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17107 #, c-format
17108 msgid "O:.%d"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "Opacity: %.3g"
17114 msgstr "Gjennomsikt"
17116 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17117 msgid "Split vanishing points"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17121 msgid "Merge vanishing points"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17125 msgid "3D box: Move vanishing point"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17129 #, c-format
17130 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17131 msgid_plural ""
17132 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17133 "b> to separate selected box(es)"
17134 msgstr[0] ""
17135 msgstr[1] ""
17137 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17138 #. but currently we update the status message anyway
17139 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17140 #, c-format
17141 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17142 msgid_plural ""
17143 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17144 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17145 msgstr[0] ""
17146 msgstr[1] ""
17148 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid ""
17151 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17152 msgid_plural ""
17153 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17154 "(es)"
17155 msgstr[0] ""
17156 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17157 "skilja."
17158 msgstr[1] ""
17159 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17160 "skilja."
17162 #: ../src/verbs.cpp:1140
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Switch to next layer"
17165 msgstr "Flytta til neste lag."
17167 #: ../src/verbs.cpp:1141
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Switched to next layer."
17170 msgstr "Flytta til neste lag."
17172 #: ../src/verbs.cpp:1143
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Cannot go past last layer."
17175 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17177 #: ../src/verbs.cpp:1152
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Switch to previous layer"
17180 msgstr "Flytta til førre lag."
17182 #: ../src/verbs.cpp:1153
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Switched to previous layer."
17185 msgstr "Flytta til førre lag."
17187 #: ../src/verbs.cpp:1155
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Cannot go before first layer."
17190 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17192 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17193 #: ../src/verbs.cpp:1306
17194 msgid "No current layer."
17195 msgstr "Inga lag valt."
17197 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17198 #, c-format
17199 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17200 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17202 #: ../src/verbs.cpp:1202
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Layer to top"
17205 msgstr "Send lag _fremst"
17207 #: ../src/verbs.cpp:1206
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Raise layer"
17210 msgstr "_Hev lag"
17212 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17213 #, c-format
17214 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17215 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17217 #: ../src/verbs.cpp:1210
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Layer to bottom"
17220 msgstr "Send lag _bakarst"
17222 #: ../src/verbs.cpp:1214
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Lower layer"
17225 msgstr "_Senk lag"
17227 #: ../src/verbs.cpp:1223
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Cannot move layer any further."
17230 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17232 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17233 #, c-format
17234 msgid "%s copy"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/verbs.cpp:1263
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Duplicate layer"
17240 msgstr "Lag kopi av node"
17242 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17243 #: ../src/verbs.cpp:1266
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Duplicated layer."
17246 msgstr "Lag kopi av node"
17248 #: ../src/verbs.cpp:1295
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Delete layer"
17251 msgstr "Sletta lag."
17253 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17254 #: ../src/verbs.cpp:1298
17255 msgid "Deleted layer."
17256 msgstr "Sletta lag."
17258 #: ../src/verbs.cpp:1309
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Toggle layer solo"
17261 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17263 #: ../src/verbs.cpp:1389
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Flip horizontally"
17266 msgstr "Spegla _vassrett"
17268 #: ../src/verbs.cpp:1404
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Flip vertically"
17271 msgstr "Spegla _loddrett"
17273 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17274 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17275 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17276 #: ../src/verbs.cpp:1912
17277 msgid "tutorial-basic.svg"
17278 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17280 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17281 #: ../src/verbs.cpp:1916
17282 msgid "tutorial-shapes.svg"
17283 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17285 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17286 #: ../src/verbs.cpp:1920
17287 msgid "tutorial-advanced.svg"
17288 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17290 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17291 #: ../src/verbs.cpp:1924
17292 msgid "tutorial-tracing.svg"
17293 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17295 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17296 #: ../src/verbs.cpp:1928
17297 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17298 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17300 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17301 #: ../src/verbs.cpp:1932
17302 msgid "tutorial-elements.svg"
17303 msgstr "tutorial-elements.svg"
17305 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17306 #: ../src/verbs.cpp:1936
17307 msgid "tutorial-tips.svg"
17308 msgstr "tutorial-tips.svg"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17313 msgstr "Endra namn på laget."
17315 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Unlock all objects in all layers"
17318 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17320 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17323 msgstr "Slett laget."
17325 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Unhide all objects in all layers"
17328 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2239
17331 msgid "Does nothing"
17332 msgstr "Gjer ingenting"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2242
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Create new document from the default template"
17337 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17339 #: ../src/verbs.cpp:2244
17340 msgid "_Open..."
17341 msgstr "_Opna ..."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2245
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Open an existing document"
17346 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17348 #: ../src/verbs.cpp:2246
17349 msgid "Re_vert"
17350 msgstr "Last om a_tt"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2247
17353 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17354 msgstr ""
17355 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17357 #: ../src/verbs.cpp:2248
17358 msgid "_Save"
17359 msgstr "_Lagra"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2248
17362 msgid "Save document"
17363 msgstr "Lagra dokumentet."
17365 #: ../src/verbs.cpp:2250
17366 msgid "Save _As..."
17367 msgstr "Lagra _som ..."
17369 #: ../src/verbs.cpp:2251
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Save document under a new name"
17372 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17374 #: ../src/verbs.cpp:2252
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Save a Cop_y..."
17377 msgstr "Lagra _som ..."
17379 #: ../src/verbs.cpp:2253
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17382 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17384 #: ../src/verbs.cpp:2254
17385 msgid "_Print..."
17386 msgstr "Skriv _ut ..."
17388 #: ../src/verbs.cpp:2254
17389 msgid "Print document"
17390 msgstr "Skriv ut dokument."
17392 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17393 #: ../src/verbs.cpp:2257
17394 msgid "Vac_uum Defs"
17395 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2257
17398 #, fuzzy
17399 msgid ""
17400 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17401 "defs&gt; of the document"
17402 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17404 #: ../src/verbs.cpp:2259
17405 msgid "Print Previe_w"
17406 msgstr "Førehands_vising"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2260
17409 msgid "Preview document printout"
17410 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17412 #: ../src/verbs.cpp:2261
17413 msgid "_Import..."
17414 msgstr "I_mporter ..."
17416 #: ../src/verbs.cpp:2262
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17419 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17421 #: ../src/verbs.cpp:2263
17422 msgid "_Export Bitmap..."
17423 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17425 #: ../src/verbs.cpp:2264
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17428 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17430 #: ../src/verbs.cpp:2265
17431 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/verbs.cpp:2266
17435 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/verbs.cpp:2266
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17441 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17443 #: ../src/verbs.cpp:2267
17444 msgid "N_ext Window"
17445 msgstr "Neste _vindauge"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2268
17448 msgid "Switch to the next document window"
17449 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17451 #: ../src/verbs.cpp:2269
17452 msgid "P_revious Window"
17453 msgstr "Førr_e vindauge"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2270
17456 msgid "Switch to the previous document window"
17457 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17459 #: ../src/verbs.cpp:2271
17460 msgid "_Close"
17461 msgstr "Lu_kk"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2272
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Close this document window"
17466 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17468 #: ../src/verbs.cpp:2273
17469 msgid "_Quit"
17470 msgstr "_Avslutt"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2273
17473 msgid "Quit Inkscape"
17474 msgstr "Avslutt Inkscape."
17476 #: ../src/verbs.cpp:2276
17477 msgid "Undo last action"
17478 msgstr "Angra siste handling."
17480 #: ../src/verbs.cpp:2279
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Do again the last undone action"
17483 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17485 #: ../src/verbs.cpp:2280
17486 msgid "Cu_t"
17487 msgstr "Klipp _ut"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2281
17490 msgid "Cut selection to clipboard"
17491 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17493 #: ../src/verbs.cpp:2282
17494 msgid "_Copy"
17495 msgstr "_Kopier"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2283
17498 msgid "Copy selection to clipboard"
17499 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17501 #: ../src/verbs.cpp:2284
17502 msgid "_Paste"
17503 msgstr "_Lim inn"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2285
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17508 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17510 #: ../src/verbs.cpp:2286
17511 msgid "Paste _Style"
17512 msgstr "Lim inn st_il"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2287
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17517 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17519 #: ../src/verbs.cpp:2289
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17522 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17524 #: ../src/verbs.cpp:2290
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Paste _Width"
17527 msgstr "Side_breidd"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2291
17530 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/verbs.cpp:2292
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Paste _Height"
17536 msgstr "Høgd:"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2293
17539 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/verbs.cpp:2294
17543 msgid "Paste Size Separately"
17544 msgstr ""
17546 #: ../src/verbs.cpp:2295
17547 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2296
17551 msgid "Paste Width Separately"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/verbs.cpp:2297
17555 msgid ""
17556 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17557 "object"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/verbs.cpp:2298
17561 msgid "Paste Height Separately"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/verbs.cpp:2299
17565 msgid ""
17566 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17567 "object"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2300
17571 msgid "Paste _In Place"
17572 msgstr "Lim inn på p_lass"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2301
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17577 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17579 #: ../src/verbs.cpp:2302
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Paste Path _Effect"
17582 msgstr "Lim inn st_il"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2303
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17587 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17589 #: ../src/verbs.cpp:2304
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Remove Path _Effect"
17592 msgstr "_Fjern lenkje"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2305
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17597 msgstr "Hent frå utvalet"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2306
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Remove Filters"
17602 msgstr " _Fjern "
17604 #: ../src/verbs.cpp:2307
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Remove any filters from selected objects"
17607 msgstr "Hent frå utvalet"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2308
17610 msgid "_Delete"
17611 msgstr "_Slett"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2309
17614 msgid "Delete selection"
17615 msgstr "Slett utvalet."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2310
17618 msgid "Duplic_ate"
17619 msgstr "Lag ko_pi"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2311
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Duplicate selected objects"
17624 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17626 #: ../src/verbs.cpp:2312
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Create Clo_ne"
17629 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17631 #: ../src/verbs.cpp:2313
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17634 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17636 #: ../src/verbs.cpp:2314
17637 msgid "Unlin_k Clone"
17638 msgstr "Kopla la_us klon"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2315
17641 #, fuzzy
17642 msgid ""
17643 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17644 "standalone objects"
17645 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17647 #: ../src/verbs.cpp:2316
17648 msgid "Relink to Copied"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/verbs.cpp:2317
17652 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/verbs.cpp:2318
17656 msgid "Select _Original"
17657 msgstr "Merk _opphav"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2319
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17662 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17664 #: ../src/verbs.cpp:2320
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Objects to _Marker"
17667 msgstr "Objekt til møns_ter"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2321
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Convert selection to a line marker"
17672 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17674 #: ../src/verbs.cpp:2322
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Objects to Gu_ides"
17677 msgstr "Objekt til møns_ter"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2323
17680 msgid ""
17681 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17682 "edges"
17683 msgstr ""
17685 #: ../src/verbs.cpp:2324
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Objects to Patter_n"
17688 msgstr "Objekt til møns_ter"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2325
17691 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17692 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17694 #: ../src/verbs.cpp:2326
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Pattern to _Objects"
17697 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2327
17700 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17701 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17703 #: ../src/verbs.cpp:2328
17704 msgid "Clea_r All"
17705 msgstr "Slett _alle"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2329
17708 msgid "Delete all objects from document"
17709 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2330
17712 msgid "Select Al_l"
17713 msgstr "_Merk alt"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2331
17716 msgid "Select all objects or all nodes"
17717 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17719 #: ../src/verbs.cpp:2332
17720 msgid "Select All in All La_yers"
17721 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2333
17724 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17725 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17727 #: ../src/verbs.cpp:2334
17728 msgid "In_vert Selection"
17729 msgstr "_Omvend utval"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2335
17732 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17733 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17735 #: ../src/verbs.cpp:2336
17736 msgid "Invert in All Layers"
17737 msgstr "Omvend i alle lag"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2337
17740 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17741 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17743 #: ../src/verbs.cpp:2338
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Select Next"
17746 msgstr "Slett node"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2339
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Select next object or node"
17751 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17753 #: ../src/verbs.cpp:2340
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Select Previous"
17756 msgstr "Utval"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2341
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Select previous object or node"
17761 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17763 #: ../src/verbs.cpp:2342
17764 msgid "D_eselect"
17765 msgstr "F_jern merking"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2343
17768 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17769 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17771 #: ../src/verbs.cpp:2344
17772 msgid "_Guides Around Page"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/verbs.cpp:2345
17776 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17777 msgstr ""
17779 #: ../src/verbs.cpp:2346
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Next Path Effect Parameter"
17782 msgstr "Lim inn st_il"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2347
17785 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17786 msgstr ""
17788 #. Selection
17789 #: ../src/verbs.cpp:2350
17790 msgid "Raise to _Top"
17791 msgstr "Send _fremst"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2351
17794 msgid "Raise selection to top"
17795 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17797 #: ../src/verbs.cpp:2352
17798 msgid "Lower to _Bottom"
17799 msgstr "Send _bakarst"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2353
17802 msgid "Lower selection to bottom"
17803 msgstr "Send utvalet bakarst."
17805 #: ../src/verbs.cpp:2354
17806 msgid "_Raise"
17807 msgstr "_Hev"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2355
17810 msgid "Raise selection one step"
17811 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17813 #: ../src/verbs.cpp:2356
17814 msgid "_Lower"
17815 msgstr "_Senk"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2357
17818 msgid "Lower selection one step"
17819 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17821 #: ../src/verbs.cpp:2358
17822 msgid "_Group"
17823 msgstr "_Grupper"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2359
17826 msgid "Group selected objects"
17827 msgstr "Grupper merkte objekt."
17829 #: ../src/verbs.cpp:2361
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Ungroup selected groups"
17832 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17834 #: ../src/verbs.cpp:2363
17835 msgid "_Put on Path"
17836 msgstr "_Legg på bane"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2365
17839 msgid "_Remove from Path"
17840 msgstr "_Fjern frå bane"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2367
17843 msgid "Remove Manual _Kerns"
17844 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17846 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17847 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17848 #: ../src/verbs.cpp:2370
17849 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17850 msgstr ""
17851 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17853 #: ../src/verbs.cpp:2372
17854 msgid "_Union"
17855 msgstr "_Union"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2373
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Create union of selected paths"
17860 msgstr "Legg til merkt bane"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2374
17863 msgid "_Intersection"
17864 msgstr "_Snitt"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2375
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Create intersection of selected paths"
17869 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17871 #: ../src/verbs.cpp:2376
17872 msgid "_Difference"
17873 msgstr "_Differanse"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2377
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17878 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17880 #: ../src/verbs.cpp:2378
17881 msgid "E_xclusion"
17882 msgstr "_Eksklusjon"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2379
17885 msgid ""
17886 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17887 "path)"
17888 msgstr ""
17890 #: ../src/verbs.cpp:2380
17891 msgid "Di_vision"
17892 msgstr "_Objektoppdeling"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2381
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17897 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17899 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17900 #. Advanced tutorial for more info
17901 #: ../src/verbs.cpp:2384
17902 msgid "Cut _Path"
17903 msgstr "_Baneoppdeling"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2385
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17908 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17910 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17911 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17912 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17913 #: ../src/verbs.cpp:2389
17914 msgid "Outs_et"
17915 msgstr "Skubb _ut"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2390
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Outset selected paths"
17920 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17922 #: ../src/verbs.cpp:2392
17923 msgid "O_utset Path by 1 px"
17924 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2393
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17929 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17931 #: ../src/verbs.cpp:2395
17932 msgid "O_utset Path by 10 px"
17933 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2396
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17938 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17940 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17941 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17942 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17943 #: ../src/verbs.cpp:2400
17944 msgid "I_nset"
17945 msgstr "Skubb _inn"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2401
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Inset selected paths"
17950 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17952 #: ../src/verbs.cpp:2403
17953 msgid "I_nset Path by 1 px"
17954 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2404
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17959 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17961 #: ../src/verbs.cpp:2406
17962 msgid "I_nset Path by 10 px"
17963 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2407
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17968 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17970 #: ../src/verbs.cpp:2409
17971 msgid "D_ynamic Offset"
17972 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2409
17975 msgid "Create a dynamic offset object"
17976 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17978 #: ../src/verbs.cpp:2411
17979 msgid "_Linked Offset"
17980 msgstr "_Lenkja forskyving"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2412
17983 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17984 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17986 #: ../src/verbs.cpp:2414
17987 msgid "_Stroke to Path"
17988 msgstr "Strek til ba_ne"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2415
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17993 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17995 #: ../src/verbs.cpp:2416
17996 msgid "Si_mplify"
17997 msgstr "_Forenkla"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2417
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
18002 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
18004 #: ../src/verbs.cpp:2418
18005 msgid "_Reverse"
18006 msgstr "Snu _retning"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2419
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
18011 msgstr ""
18012 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
18013 "pilmarkørar."
18015 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18016 #: ../src/verbs.cpp:2421
18017 #, fuzzy
18018 msgid "_Trace Bitmap..."
18019 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2422
18022 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/verbs.cpp:2423
18026 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18027 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2424
18030 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18031 msgstr ""
18032 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18034 #: ../src/verbs.cpp:2425
18035 msgid "_Combine"
18036 msgstr "_Slå saman"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2426
18039 msgid "Combine several paths into one"
18040 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18042 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18043 #. Advanced tutorial for more info
18044 #: ../src/verbs.cpp:2429
18045 msgid "Break _Apart"
18046 msgstr "Br_yt opp"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2430
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Break selected paths into subpaths"
18051 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18053 #: ../src/verbs.cpp:2431
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Rows and Columns..."
18056 msgstr "Rader, kolonnar: "
18058 #: ../src/verbs.cpp:2432
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Arrange selected objects in a table"
18061 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18063 #. Layer
18064 #: ../src/verbs.cpp:2434
18065 msgid "_Add Layer..."
18066 msgstr "_Legg til lag ..."
18068 #: ../src/verbs.cpp:2435
18069 msgid "Create a new layer"
18070 msgstr "Lag eit nytt lag."
18072 #: ../src/verbs.cpp:2436
18073 msgid "Re_name Layer..."
18074 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18076 #: ../src/verbs.cpp:2437
18077 msgid "Rename the current layer"
18078 msgstr "Endra namn på laget."
18080 #: ../src/verbs.cpp:2438
18081 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18082 msgstr "Byt til laget _over"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2439
18085 msgid "Switch to the layer above the current"
18086 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18088 #: ../src/verbs.cpp:2440
18089 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18090 msgstr "Byt til laget _under"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2441
18093 msgid "Switch to the layer below the current"
18094 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18096 #: ../src/verbs.cpp:2442
18097 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18098 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2443
18101 msgid "Move selection to the layer above the current"
18102 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18104 #: ../src/verbs.cpp:2444
18105 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18106 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2445
18109 msgid "Move selection to the layer below the current"
18110 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18112 #: ../src/verbs.cpp:2446
18113 msgid "Layer to _Top"
18114 msgstr "Send lag _fremst"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2447
18117 msgid "Raise the current layer to the top"
18118 msgstr "Send dette laget fremst."
18120 #: ../src/verbs.cpp:2448
18121 msgid "Layer to _Bottom"
18122 msgstr "Send lag _bakarst"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2449
18125 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18126 msgstr "Send dette laget bakarst."
18128 #: ../src/verbs.cpp:2450
18129 msgid "_Raise Layer"
18130 msgstr "_Hev lag"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2451
18133 msgid "Raise the current layer"
18134 msgstr "Hev dette laget."
18136 #: ../src/verbs.cpp:2452
18137 msgid "_Lower Layer"
18138 msgstr "_Senk lag"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2453
18141 msgid "Lower the current layer"
18142 msgstr "Senk dette laget."
18144 #: ../src/verbs.cpp:2454
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Duplicate Current Layer"
18147 msgstr "_Slett lag"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2455
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Duplicate an existing layer"
18152 msgstr "Lag kopi av node"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2456
18155 msgid "_Delete Current Layer"
18156 msgstr "_Slett lag"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2457
18159 msgid "Delete the current layer"
18160 msgstr "Slett laget."
18162 #: ../src/verbs.cpp:2458
18163 #, fuzzy
18164 msgid "_Show/hide other layers"
18165 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18167 #: ../src/verbs.cpp:2459
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Solo the current layer"
18170 msgstr "Senk dette laget."
18172 #. Object
18173 #: ../src/verbs.cpp:2462
18174 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18175 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18177 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18178 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18179 #: ../src/verbs.cpp:2465
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18182 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18184 #: ../src/verbs.cpp:2466
18185 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18186 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18188 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18189 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18190 #: ../src/verbs.cpp:2469
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18193 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18195 #: ../src/verbs.cpp:2470
18196 msgid "Remove _Transformations"
18197 msgstr "Fjern _omformingar"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2471
18200 msgid "Remove transformations from object"
18201 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2472
18204 msgid "_Object to Path"
18205 msgstr "Objekt til b_ane"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2473
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Convert selected object to path"
18210 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18212 #: ../src/verbs.cpp:2474
18213 msgid "_Flow into Frame"
18214 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2475
18217 msgid ""
18218 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18219 "frame object"
18220 msgstr ""
18222 #: ../src/verbs.cpp:2476
18223 msgid "_Unflow"
18224 msgstr "Fikser _tekst"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2477
18227 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18228 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18230 #: ../src/verbs.cpp:2478
18231 msgid "_Convert to Text"
18232 msgstr "_Gjer om til tekst"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2479
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18237 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18239 #: ../src/verbs.cpp:2481
18240 msgid "Flip _Horizontal"
18241 msgstr "Spegla _vassrett"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2481
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Flip selected objects horizontally"
18246 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2484
18249 msgid "Flip _Vertical"
18250 msgstr "Spegla _loddrett"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2484
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Flip selected objects vertically"
18255 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2487
18258 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2489
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Edit mask"
18264 msgstr "Stjerner"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18267 msgid "_Release"
18268 msgstr "_Slepp laus"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2491
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Remove mask from selection"
18273 msgstr "Hent frå utvalet"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2493
18276 msgid ""
18277 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Edit clipping path"
18283 msgstr "Lukkar bane."
18285 #: ../src/verbs.cpp:2497
18286 msgid "Remove clipping path from selection"
18287 msgstr ""
18289 #. Tools
18290 #: ../src/verbs.cpp:2500
18291 msgid "Select"
18292 msgstr "Vel"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2501
18295 msgid "Select and transform objects"
18296 msgstr "Merk og form om objekt."
18298 #: ../src/verbs.cpp:2502
18299 msgid "Node Edit"
18300 msgstr "Noderedigering"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2503
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Edit paths by nodes"
18305 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18307 #: ../src/verbs.cpp:2505
18308 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/verbs.cpp:2507
18312 msgid "Create rectangles and squares"
18313 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18315 #: ../src/verbs.cpp:2509
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Create 3D boxes"
18318 msgstr "Flislegg klonar ..."
18320 #: ../src/verbs.cpp:2511
18321 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18322 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18324 #: ../src/verbs.cpp:2513
18325 msgid "Create stars and polygons"
18326 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2515
18329 msgid "Create spirals"
18330 msgstr "Teikn spiralar."
18332 #: ../src/verbs.cpp:2517
18333 msgid "Draw freehand lines"
18334 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18336 #: ../src/verbs.cpp:2519
18337 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18338 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18340 #: ../src/verbs.cpp:2521
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18343 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2523
18346 msgid "Create and edit text objects"
18347 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18349 #: ../src/verbs.cpp:2525
18350 msgid "Create and edit gradients"
18351 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18353 #: ../src/verbs.cpp:2527
18354 msgid "Zoom in or out"
18355 msgstr "Forstørr inn og ut."
18357 #: ../src/verbs.cpp:2529
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Pick colors from image"
18360 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18362 #: ../src/verbs.cpp:2531
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Create diagram connectors"
18365 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2533
18368 msgid "Fill bounded areas"
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/verbs.cpp:2534
18372 #, fuzzy
18373 msgid "LPE Edit"
18374 msgstr "_Rediger"
18376 #: ../src/verbs.cpp:2535
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Edit Path Effect parameters"
18379 msgstr "Lim inn st_il"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2537
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Erase existing paths"
18384 msgstr "Snu _retning"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2539
18387 msgid "Do geometric constructions"
18388 msgstr ""
18390 #. Tool prefs
18391 #: ../src/verbs.cpp:2541
18392 msgid "Selector Preferences"
18393 msgstr "_Veljaroppsett"
18395 #: ../src/verbs.cpp:2542
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18398 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18400 #: ../src/verbs.cpp:2543
18401 msgid "Node Tool Preferences"
18402 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2544
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18407 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18409 #: ../src/verbs.cpp:2545
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Tweak Tool Preferences"
18412 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2546
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18417 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2547
18420 msgid "Rectangle Preferences"
18421 msgstr "Rektangeloppsett"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2548
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18426 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18428 #: ../src/verbs.cpp:2549
18429 #, fuzzy
18430 msgid "3D Box Preferences"
18431 msgstr "Tekstoppsett"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2550
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18436 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2551
18439 msgid "Ellipse Preferences"
18440 msgstr "Ellipseoppsett"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2552
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18445 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2553
18448 msgid "Star Preferences"
18449 msgstr "Stjerneoppsett"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2554
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18454 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18456 #: ../src/verbs.cpp:2555
18457 msgid "Spiral Preferences"
18458 msgstr "Spiraloppsett"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2556
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18463 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2557
18466 msgid "Pencil Preferences"
18467 msgstr "Blyantoppsett"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2558
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18472 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18474 #: ../src/verbs.cpp:2559
18475 msgid "Pen Preferences"
18476 msgstr "Pennoppsett"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2560
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18481 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18483 #: ../src/verbs.cpp:2561
18484 msgid "Calligraphic Preferences"
18485 msgstr "Kalligrafioppsett"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2562
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18490 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18492 #: ../src/verbs.cpp:2563
18493 msgid "Text Preferences"
18494 msgstr "Tekstoppsett"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2564
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18499 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2565
18502 msgid "Gradient Preferences"
18503 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2566
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18508 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2567
18511 msgid "Zoom Preferences"
18512 msgstr "Forstørringsoppsett"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2568
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18517 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18519 #: ../src/verbs.cpp:2569
18520 msgid "Dropper Preferences"
18521 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2570
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18526 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18528 #: ../src/verbs.cpp:2571
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Connector Preferences"
18531 msgstr "_Veljaroppsett"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2572
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18536 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18538 #: ../src/verbs.cpp:2573
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Paint Bucket Preferences"
18541 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2574
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18546 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2575
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Eraser Preferences"
18551 msgstr "Stjerneoppsett"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2576
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18556 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18558 #: ../src/verbs.cpp:2577
18559 #, fuzzy
18560 msgid "LPE Tool Preferences"
18561 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2578
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18566 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18568 #. Zoom/View
18569 #: ../src/verbs.cpp:2581
18570 msgid "Zoom In"
18571 msgstr "Forstørr"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2581
18574 msgid "Zoom in"
18575 msgstr "Forstørr"
18577 #: ../src/verbs.cpp:2582
18578 msgid "Zoom Out"
18579 msgstr "Forminsk."
18581 #: ../src/verbs.cpp:2582
18582 msgid "Zoom out"
18583 msgstr "Forminsk"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2583
18586 msgid "_Rulers"
18587 msgstr "_Linjalar"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2583
18590 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18591 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2584
18594 msgid "Scroll_bars"
18595 msgstr "_Rullefelt"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2584
18598 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18599 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18601 #: ../src/verbs.cpp:2585
18602 msgid "_Grid"
18603 msgstr "_Rutenett"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2585
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Show or hide the grid"
18608 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18610 #: ../src/verbs.cpp:2586
18611 msgid "G_uides"
18612 msgstr "_Hjelpelinjer"
18614 #: ../src/verbs.cpp:2586
18615 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/verbs.cpp:2587
18619 msgid "Toggle snapping on or off"
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/verbs.cpp:2588
18623 msgid "Nex_t Zoom"
18624 msgstr "_Neste forstørring"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2588
18627 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18628 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18630 #: ../src/verbs.cpp:2590
18631 msgid "Pre_vious Zoom"
18632 msgstr "_Førre forstørring"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2590
18635 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18636 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2592
18639 msgid "Zoom 1:_1"
18640 msgstr "Forstørr 1:_1"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2592
18643 msgid "Zoom to 1:1"
18644 msgstr "Forstørr til 1:1."
18646 #: ../src/verbs.cpp:2594
18647 msgid "Zoom 1:_2"
18648 msgstr "Forstørr 1:_2"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2594
18651 msgid "Zoom to 1:2"
18652 msgstr "Forstørr til 1:2."
18654 #: ../src/verbs.cpp:2596
18655 msgid "_Zoom 2:1"
18656 msgstr "F_orstørr 2:1"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2596
18659 msgid "Zoom to 2:1"
18660 msgstr "Forstørr til 2:1."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2599
18663 msgid "_Fullscreen"
18664 msgstr "Fulls_kjerm"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2599
18667 msgid "Stretch this document window to full screen"
18668 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18670 #: ../src/verbs.cpp:2602
18671 msgid "Toggle _Focus Mode"
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/verbs.cpp:2602
18675 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/verbs.cpp:2604
18679 msgid "Duplic_ate Window"
18680 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2604
18683 msgid "Open a new window with the same document"
18684 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2606
18687 msgid "_New View Preview"
18688 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2607
18691 msgid "New View Preview"
18692 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18694 #. "view_new_preview"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2609
18696 msgid "_Normal"
18697 msgstr "_Vanleg"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2610
18700 msgid "Switch to normal display mode"
18701 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2611
18704 #, fuzzy
18705 msgid "No _Filters"
18706 msgstr "linje"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2612
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Switch to normal display without filters"
18711 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2613
18714 msgid "_Outline"
18715 msgstr "_Omriss"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2614
18718 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18719 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2615
18722 #, fuzzy
18723 msgid "_Toggle"
18724 msgstr "Vinkel:"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2616
18727 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/verbs.cpp:2618
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Color-managed view"
18733 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2619
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18738 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18740 #: ../src/verbs.cpp:2621
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Ico_n Preview..."
18743 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18745 #: ../src/verbs.cpp:2622
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18748 msgstr ""
18749 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18750 "storleikar."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2624
18753 msgid "Zoom to fit page in window"
18754 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18756 #: ../src/verbs.cpp:2625
18757 msgid "Page _Width"
18758 msgstr "Side_breidd"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2626
18761 msgid "Zoom to fit page width in window"
18762 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18764 #: ../src/verbs.cpp:2628
18765 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18766 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2630
18769 msgid "Zoom to fit selection in window"
18770 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18772 #. Dialogs
18773 #: ../src/verbs.cpp:2633
18774 msgid "In_kscape Preferences..."
18775 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18777 #: ../src/verbs.cpp:2634
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18780 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18782 #: ../src/verbs.cpp:2635
18783 msgid "_Document Properties..."
18784 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18786 #: ../src/verbs.cpp:2636
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18789 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18791 #: ../src/verbs.cpp:2637
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Document _Metadata..."
18794 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18796 #: ../src/verbs.cpp:2638
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18799 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2639
18802 msgid "_Fill and Stroke..."
18803 msgstr "_Fyll og strek ..."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2640
18806 msgid ""
18807 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18808 msgstr ""
18810 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18811 #: ../src/verbs.cpp:2642
18812 msgid "S_watches..."
18813 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18815 #: ../src/verbs.cpp:2643
18816 msgid "Select colors from a swatches palette"
18817 msgstr ""
18819 #: ../src/verbs.cpp:2644
18820 msgid "Transfor_m..."
18821 msgstr "Fo_rm om ..."
18823 #: ../src/verbs.cpp:2645
18824 msgid "Precisely control objects' transformations"
18825 msgstr ""
18827 #: ../src/verbs.cpp:2646
18828 msgid "_Align and Distribute..."
18829 msgstr "_Juster og fordel ..."
18831 #: ../src/verbs.cpp:2647
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Align and distribute objects"
18834 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18836 #: ../src/verbs.cpp:2648
18837 msgid "Undo _History..."
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/verbs.cpp:2649
18841 msgid "Undo History"
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/verbs.cpp:2650
18845 msgid "_Text and Font..."
18846 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18848 #: ../src/verbs.cpp:2651
18849 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/verbs.cpp:2652
18853 msgid "_XML Editor..."
18854 msgstr "_XML-redigering ..."
18856 #: ../src/verbs.cpp:2653
18857 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18858 msgstr ""
18860 #: ../src/verbs.cpp:2654
18861 msgid "_Find..."
18862 msgstr "_Finn ..."
18864 #: ../src/verbs.cpp:2655
18865 msgid "Find objects in document"
18866 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18868 #: ../src/verbs.cpp:2656
18869 msgid "Find and _Replace Text..."
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/verbs.cpp:2657
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Find and replace text in document"
18875 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18877 #: ../src/verbs.cpp:2658
18878 msgid "Check Spellin_g..."
18879 msgstr ""
18881 #: ../src/verbs.cpp:2659
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Check spelling of text in document"
18884 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18886 #: ../src/verbs.cpp:2660
18887 msgid "_Messages..."
18888 msgstr "_Meldingar ..."
18890 #: ../src/verbs.cpp:2661
18891 msgid "View debug messages"
18892 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18894 #: ../src/verbs.cpp:2662
18895 msgid "S_cripts..."
18896 msgstr "Skri_pt ..."
18898 #: ../src/verbs.cpp:2663
18899 msgid "Run scripts"
18900 msgstr "Køyr skript."
18902 #: ../src/verbs.cpp:2664
18903 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18904 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18906 #: ../src/verbs.cpp:2665
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Show or hide all open dialogs"
18909 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18911 #: ../src/verbs.cpp:2666
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Create Tiled Clones..."
18914 msgstr "Flislegg klonar ..."
18916 #: ../src/verbs.cpp:2667
18917 #, fuzzy
18918 msgid ""
18919 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18920 "scattering"
18921 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18923 #: ../src/verbs.cpp:2668
18924 msgid "_Object Properties..."
18925 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18927 #: ../src/verbs.cpp:2669
18928 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/verbs.cpp:2672
18932 #, fuzzy
18933 msgid "_Instant Messaging..."
18934 msgstr "_Meldingar ..."
18936 #: ../src/verbs.cpp:2672
18937 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18938 msgstr ""
18940 #: ../src/verbs.cpp:2674
18941 msgid "_Input Devices..."
18942 msgstr "Inneinin_gar …"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18945 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/verbs.cpp:2676
18949 #, fuzzy
18950 msgid "_Input Devices (new)..."
18951 msgstr "Inneinin_gar …"
18953 #: ../src/verbs.cpp:2678
18954 #, fuzzy
18955 msgid "_Extensions..."
18956 msgstr "Om utvidingar ..."
18958 #: ../src/verbs.cpp:2679
18959 msgid "Query information about extensions"
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/verbs.cpp:2680
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Layer_s..."
18965 msgstr "_Legg til lag ..."
18967 #: ../src/verbs.cpp:2681
18968 #, fuzzy
18969 msgid "View Layers"
18970 msgstr "_Hev lag"
18972 #: ../src/verbs.cpp:2682
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Path Effect Editor..."
18975 msgstr "Effektar"
18977 #: ../src/verbs.cpp:2683
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18980 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18982 #: ../src/verbs.cpp:2684
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Filter Editor..."
18985 msgstr "_XML-redigering ..."
18987 #: ../src/verbs.cpp:2685
18988 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/verbs.cpp:2686
18992 #, fuzzy
18993 msgid "SVG Font Editor..."
18994 msgstr "_XML-redigering ..."
18996 #: ../src/verbs.cpp:2687
18997 msgid "Edit SVG fonts"
18998 msgstr ""
19000 #. Help
19001 #: ../src/verbs.cpp:2690
19002 msgid "About E_xtensions"
19003 msgstr "Om _utvidingar"
19005 #: ../src/verbs.cpp:2691
19006 msgid "Information on Inkscape extensions"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/verbs.cpp:2692
19010 msgid "About _Memory"
19011 msgstr "Om _minne"
19013 #: ../src/verbs.cpp:2693
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Memory usage information"
19016 msgstr "Fjern _omformingar"
19018 #: ../src/verbs.cpp:2694
19019 msgid "_About Inkscape"
19020 msgstr "_Om Inkscape"
19022 #: ../src/verbs.cpp:2695
19023 msgid "Inkscape version, authors, license"
19024 msgstr ""
19026 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19027 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19028 #. Tutorials
19029 #: ../src/verbs.cpp:2700
19030 msgid "Inkscape: _Basic"
19031 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19033 #: ../src/verbs.cpp:2701
19034 msgid "Getting started with Inkscape"
19035 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19037 #. "tutorial_basic"
19038 #: ../src/verbs.cpp:2702
19039 msgid "Inkscape: _Shapes"
19040 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19042 #: ../src/verbs.cpp:2703
19043 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19044 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19046 #: ../src/verbs.cpp:2704
19047 msgid "Inkscape: _Advanced"
19048 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19050 #: ../src/verbs.cpp:2705
19051 msgid "Advanced Inkscape topics"
19052 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19054 #. "tutorial_advanced"
19055 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19056 #: ../src/verbs.cpp:2707
19057 msgid "Inkscape: T_racing"
19058 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19060 #: ../src/verbs.cpp:2708
19061 msgid "Using bitmap tracing"
19062 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19064 #. "tutorial_tracing"
19065 #: ../src/verbs.cpp:2709
19066 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19067 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19069 #: ../src/verbs.cpp:2710
19070 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19071 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19073 #: ../src/verbs.cpp:2711
19074 msgid "_Elements of Design"
19075 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19077 #: ../src/verbs.cpp:2712
19078 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19079 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19081 #. "tutorial_design"
19082 #: ../src/verbs.cpp:2713
19083 msgid "_Tips and Tricks"
19084 msgstr "_Tips og triks"
19086 #: ../src/verbs.cpp:2714
19087 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19088 msgstr "Ymse tips og triks."
19090 #. "tutorial_tips"
19091 #. Effect -- renamed Extension
19092 #: ../src/verbs.cpp:2717
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Previous Extension"
19095 msgstr "Om _utvidingar"
19097 #: ../src/verbs.cpp:2718
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19100 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19102 #: ../src/verbs.cpp:2719
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Previous Extension Settings..."
19105 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19107 #: ../src/verbs.cpp:2720
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19110 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19112 #: ../src/verbs.cpp:2724
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Fit the page to the current selection"
19115 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19117 #: ../src/verbs.cpp:2726
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Fit the page to the drawing"
19120 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19122 #: ../src/verbs.cpp:2728
19123 msgid ""
19124 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19125 msgstr ""
19127 #. LockAndHide
19128 #: ../src/verbs.cpp:2730
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Unlock All"
19131 msgstr "_Senk lag"
19133 #: ../src/verbs.cpp:2732
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Unlock All in All Layers"
19136 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19138 #: ../src/verbs.cpp:2734
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Unhide All"
19141 msgstr "_Hev lag"
19143 #: ../src/verbs.cpp:2736
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Unhide All in All Layers"
19146 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19148 #: ../src/verbs.cpp:2740
19149 msgid "Link an ICC color profile"
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/verbs.cpp:2741
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Remove Color Profile"
19155 msgstr " _Fjern "
19157 #: ../src/verbs.cpp:2742
19158 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19162 msgid "Dash pattern"
19163 msgstr "Stiplingsmønster"
19165 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19166 msgid "Pattern offset"
19167 msgstr "Mønsterforskyving"
19169 #. display the initial welcome message in the statusbar
19170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19171 msgid ""
19172 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19173 "use selector (arrow) to move or transform them."
19174 msgstr ""
19175 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19176 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19181 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19183 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19184 #, c-format
19185 msgid "%s: %d - Inkscape"
19186 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19191 msgstr "%s – Inkscape"
19193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19194 #, c-format
19195 msgid "%s - Inkscape"
19196 msgstr "%s – Inkscape"
19198 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19200 msgid "none"
19201 msgstr "ingen"
19203 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19204 #, fuzzy
19205 msgid "remove"
19206 msgstr " _Fjern "
19208 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19209 msgid "Change fill rule"
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Set fill color"
19215 msgstr "Sist valte"
19217 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Set gradient on fill"
19220 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19222 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Set pattern on fill"
19225 msgstr "Mønsterfyll"
19227 #. Family frame
19228 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19229 msgid "Font family"
19230 msgstr "Skrifttype"
19232 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19233 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19234 #. Style frame
19235 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19236 msgid "fontselector|Style"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19240 msgid "Font size:"
19241 msgstr "Skriftstorleik:"
19243 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19244 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19245 #. * some representative characters that users of your locale will be
19246 #. * interested in.
19247 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19248 #, fuzzy
19249 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19250 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19252 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19254 msgid ""
19255 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19256 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19257 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19258 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19259 msgstr ""
19260 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19261 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19262 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19263 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19265 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19266 msgid "reflected"
19267 msgstr "reflektert"
19269 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19270 msgid "direct"
19271 msgstr "retta"
19273 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19274 msgid "Repeat:"
19275 msgstr "Gjenta:"
19277 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Assign gradient to object"
19280 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19283 msgid "<small>No gradients</small>"
19284 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19287 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19288 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19291 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19292 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19294 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19295 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19296 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19299 msgid "Edit the stops of the gradient"
19300 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19307 msgid "<b>New:</b>"
19308 msgstr "<b>Ny:</b>"
19310 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19311 msgid "Create linear gradient"
19312 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19315 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19316 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19318 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19320 msgid "on"
19321 msgstr "på"
19323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19324 msgid "Create gradient in the fill"
19325 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19328 msgid "Create gradient in the stroke"
19329 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19331 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19332 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19337 msgid "<b>Change:</b>"
19338 msgstr "<b>Endra:</b>"
19340 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19341 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19342 msgid "No document selected"
19343 msgstr "Ingen dokument valt"
19345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19346 msgid "No gradients in document"
19347 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19350 msgid "No gradient selected"
19351 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19354 msgid "No stops in gradient"
19355 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Change gradient stop offset"
19360 msgstr "Lineær fargeovergang"
19362 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19364 msgid "Add stop"
19365 msgstr "Legg til stopp"
19367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19368 msgid "Add another control stop to gradient"
19369 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19371 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19372 msgid "Delete stop"
19373 msgstr "Slett stopp"
19375 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19376 msgid "Delete current control stop from gradient"
19377 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19379 #. Label
19380 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19381 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19382 msgid "Offset:"
19383 msgstr "Forskyving:"
19385 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19387 msgid "Stop Color"
19388 msgstr "Stoppfarge"
19390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19391 msgid "Gradient editor"
19392 msgstr "Fargeovergangredigering"
19394 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Change gradient stop color"
19397 msgstr "Lineær fargeovergang"
19399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19400 msgid "No paint"
19401 msgstr "Ingen farge"
19403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19404 msgid "Flat color"
19405 msgstr "Heildekkjande farge"
19407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19408 msgid "Linear gradient"
19409 msgstr "Lineær fargeovergang"
19411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19412 msgid "Radial gradient"
19413 msgstr "Hjulovergang"
19415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19416 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19417 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19419 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19420 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19421 msgid ""
19422 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19423 "evenodd)"
19424 msgstr ""
19425 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19426 "(«fill-rule: evenodd»)."
19428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19430 msgid ""
19431 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19432 msgstr ""
19433 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19434 "rule: nonzero»)."
19436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19437 msgid "No objects"
19438 msgstr "Ingen objekt"
19440 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19441 msgid "Multiple styles"
19442 msgstr "Fleire stilar"
19444 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19445 msgid "Paint is undefined"
19446 msgstr "Målinga er ikke definert."
19448 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19449 #, fuzzy
19450 msgid ""
19451 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19452 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19453 "create a new pattern from selection."
19454 msgstr ""
19455 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19456 "utvalet."
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Transform by toolbar"
19461 msgstr "Form om mønster"
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19464 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19468 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19472 msgid ""
19473 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19474 "scaled."
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19478 msgid ""
19479 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19480 "are scaled."
19481 msgstr ""
19483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19484 msgid ""
19485 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19486 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19490 msgid ""
19491 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19492 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19496 msgid ""
19497 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19498 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19499 msgstr ""
19501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19502 msgid ""
19503 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19504 "scaled, rotated, or skewed)."
19505 msgstr ""
19507 #. four spinbuttons
19508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19511 #, fuzzy
19512 msgid "select_toolbar|X position"
19513 msgstr "select_toolbar|X"
19515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19516 msgid "select_toolbar|X"
19517 msgstr "select_toolbar|X"
19519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19520 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19521 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19523 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19524 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19526 #, fuzzy
19527 msgid "select_toolbar|Y position"
19528 msgstr "select_toolbar|Y"
19530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19531 msgid "select_toolbar|Y"
19532 msgstr "select_toolbar|Y"
19534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19535 msgid "Vertical coordinate of selection"
19536 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19538 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19539 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19541 #, fuzzy
19542 msgid "select_toolbar|Width"
19543 msgstr "select_toolbar|B"
19545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19546 msgid "select_toolbar|W"
19547 msgstr "select_toolbar|B"
19549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19550 msgid "Width of selection"
19551 msgstr "Breidda til utvalet."
19553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Lock width and height"
19556 msgstr "Breidd, høgd: "
19558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19559 #, fuzzy
19560 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19561 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19566 #, fuzzy
19567 msgid "select_toolbar|Height"
19568 msgstr "select_toolbar|H"
19570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19571 msgid "select_toolbar|H"
19572 msgstr "select_toolbar|H"
19574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19575 msgid "Height of selection"
19576 msgstr "Høgda til utvalet."
19578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Affect:"
19581 msgstr "Forskyving:"
19583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19584 msgid ""
19585 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19586 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19587 msgstr ""
19589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Scale rounded corners"
19592 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Move gradients"
19597 msgstr "Slumpverdi:"
19599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Move patterns"
19602 msgstr "Mønster"
19604 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19605 msgid "System"
19606 msgstr "System"
19608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19609 msgid "CMS"
19610 msgstr ""
19612 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19614 msgid "_R"
19615 msgstr "_R"
19617 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19620 msgid "_G"
19621 msgstr "_G"
19623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19625 msgid "_B"
19626 msgstr "_B"
19628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19629 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19631 msgid "_H"
19632 msgstr "_N"
19634 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19635 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19637 msgid "_S"
19638 msgstr "_M"
19640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19642 msgid "_L"
19643 msgstr "_L"
19645 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19646 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19648 msgid "_C"
19649 msgstr "_C"
19651 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19652 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19654 msgid "_M"
19655 msgstr "_M"
19657 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19660 msgid "_Y"
19661 msgstr "_G"
19663 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19665 msgid "_K"
19666 msgstr "_S"
19668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Gray"
19671 msgstr "Gruppe"
19673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19674 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19677 msgid "Cyan"
19678 msgstr "Cyanblå"
19680 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19684 msgid "Magenta"
19685 msgstr "Magentaraud"
19687 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19691 msgid "Yellow"
19692 msgstr "Gul"
19694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19695 msgid "Fix"
19696 msgstr ""
19698 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19699 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19700 msgstr ""
19702 #. Label
19703 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19707 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19708 msgid "_A"
19709 msgstr "_A"
19711 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19712 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19719 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19720 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19721 msgid "Alpha (opacity)"
19722 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19724 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19725 msgid "RGBA_:"
19726 msgstr "RGBA_:"
19728 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19729 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19730 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19733 msgid "RGB"
19734 msgstr "RGB"
19736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19737 msgid "HSL"
19738 msgstr "NML"
19740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19741 msgid "CMYK"
19742 msgstr "CMYK"
19744 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19745 msgid "Unnamed"
19746 msgstr "Namnlaus"
19748 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19749 msgid "Wheel"
19750 msgstr "Hjul"
19752 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19753 msgid "Attribute"
19754 msgstr "Attributt"
19756 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19757 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19758 msgid "Value"
19759 msgstr "Verdi"
19761 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19762 msgid "Type text in a text node"
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Set stroke color"
19768 msgstr "Sist valte"
19770 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Set gradient on stroke"
19773 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19775 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Set pattern on stroke"
19778 msgstr "Mønsterforskyving"
19780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Set markers"
19783 msgstr "Stjerner"
19785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19787 #. Stroke width
19788 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19789 #, fuzzy
19790 msgid "StrokeWidth|Width:"
19791 msgstr "Strekbreidd"
19793 #. Join type
19794 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19795 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19796 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19797 msgid "Join:"
19798 msgstr "Hjørne:"
19800 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19801 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19802 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19803 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19804 msgid "Miter join"
19805 msgstr "Spist hjørne"
19807 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19808 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19809 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19810 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19811 msgid "Round join"
19812 msgstr "Rundt hjørne"
19814 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19815 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19816 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19817 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19818 msgid "Bevel join"
19819 msgstr "Skrått hjørne"
19821 #. Miterlimit
19822 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19823 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19824 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19825 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19826 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19827 #. when they become too long.
19828 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19829 msgid "Miter limit:"
19830 msgstr "Største spisslengd:"
19832 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19833 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19834 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19836 #. Cap type
19837 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19838 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19839 msgid "Cap:"
19840 msgstr "Ende:"
19842 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19843 #. of the line; the ends of the line are square
19844 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19845 msgid "Butt cap"
19846 msgstr "Kort ende"
19848 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19849 #. line; the ends of the line are rounded
19850 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19851 msgid "Round cap"
19852 msgstr "Avrunda ende"
19854 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19855 #. line; the ends of the line are square
19856 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19857 msgid "Square cap"
19858 msgstr "Firkanta ende"
19860 #. Dash
19861 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19862 msgid "Dashes:"
19863 msgstr "Stipla linje:"
19865 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19866 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19867 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19868 msgid "Start Markers:"
19869 msgstr "Startmerke:"
19871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19872 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19876 msgid "Mid Markers:"
19877 msgstr "Midtmerke:"
19879 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19880 msgid ""
19881 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19882 "last nodes"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19886 msgid "End Markers:"
19887 msgstr "Sluttmerke:"
19889 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19890 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Set stroke style"
19896 msgstr "Streks_til"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19899 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19903 msgid "Style of new stars"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Style of new rectangles"
19909 msgstr "Høgda til utvalet."
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Style of new 3D boxes"
19914 msgstr "Høgda til utvalet."
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19917 msgid "Style of new ellipses"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19921 msgid "Style of new spirals"
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19925 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19929 msgid "Style of new paths created by Pen"
19930 msgstr ""
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19935 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19938 msgid "TBD"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19942 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Insert node"
19948 msgstr "Rykk inn node"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19951 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19952 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Insert"
19957 msgstr "Inverter"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19960 msgid "Delete selected nodes"
19961 msgstr "Slett merkte nodar."
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Join endnodes"
19966 msgstr "sluttnode"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Join selected endnodes"
19971 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Join"
19976 msgstr "Hjørne:"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Break nodes"
19981 msgstr "Senk node"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19984 msgid "Break path at selected nodes"
19985 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Join with segment"
19990 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19995 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
20000 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Node Cusp"
20005 msgstr "Nodar"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
20008 msgid "Make selected nodes corner"
20009 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Node Smooth"
20014 msgstr "Jamn"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20017 msgid "Make selected nodes smooth"
20018 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Node Symmetric"
20023 msgstr "symmetrisk"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20026 msgid "Make selected nodes symmetric"
20027 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Node Auto"
20032 msgstr "Noderedigering"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20037 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Node Line"
20042 msgstr "linje"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20045 msgid "Make selected segments lines"
20046 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Node Curve"
20051 msgstr "Inga førehandsvising"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20054 msgid "Make selected segments curves"
20055 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Show Handles"
20060 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20063 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Show Outline"
20069 msgstr "_Omriss"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Show the outline of the path"
20074 msgstr "Breidda til utvalet."
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Next path effect parameter"
20079 msgstr "Lim inn st_il"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20084 msgstr "Lim inn st_il"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Edit the clipping path of the object"
20089 msgstr "Lukkar bane."
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Edit mask path"
20094 msgstr "Stjerner"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Edit the mask of the object"
20099 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20102 #, fuzzy
20103 msgid "X coordinate:"
20104 msgstr "Peikarkoordinatar"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20107 #, fuzzy
20108 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20109 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Y coordinate:"
20114 msgstr "Peikarkoordinatar"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20119 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Enable snapping"
20124 msgstr "Førehandsvising"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Bounding box"
20129 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Snap bounding box corners"
20134 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Bounding box edges"
20139 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20144 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Bounding box corners"
20149 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Snap to bounding box corners"
20154 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20157 msgid "BBox Edge Midpoints"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20163 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20166 #, fuzzy
20167 msgid "BBox Centers"
20168 msgstr "Midtlinjer"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20173 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Snap nodes or handles"
20178 msgstr "Slumpverdi:"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Snap to paths"
20183 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Path intersections"
20188 msgstr "_Snitt"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Snap to path intersections"
20193 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20196 #, fuzzy
20197 msgid "To nodes"
20198 msgstr "Senk node"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Snap to cusp nodes"
20203 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Smooth nodes"
20208 msgstr "Jamn"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Snap to smooth nodes"
20213 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Line Midpoints"
20218 msgstr "Linjebreidd"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20221 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Object Centers"
20227 msgstr "_Objekteigenskapar"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Snap from and to centers of objects"
20232 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Rotation Centers"
20237 msgstr "_Rotering"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20242 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Page border"
20247 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Snap to the page border"
20252 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Snap to grids"
20257 msgstr "<b>Generelt</b>"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Snap to guides"
20262 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20265 msgid "Star: Change number of corners"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Star: Change spoke ratio"
20271 msgstr "Lagra omforming:"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Make polygon"
20276 msgstr "Gjer til heilellipse"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Make star"
20281 msgstr "Teikn spiralar."
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20284 msgid "Star: Change rounding"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Star: Change randomization"
20290 msgstr "Lagra omforming:"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20293 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20294 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20299 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20302 msgid "triangle/tri-star"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20306 msgid "square/quad-star"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20310 msgid "pentagon/five-pointed star"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20314 msgid "hexagon/six-pointed star"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Corners"
20320 msgstr "Hjørne:"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20323 msgid "Corners:"
20324 msgstr "Hjørne:"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20327 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20328 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20331 msgid "thin-ray star"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20335 msgid "pentagram"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20339 msgid "hexagram"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20343 msgid "heptagram"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20347 msgid "octagram"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20351 #, fuzzy
20352 msgid "regular polygon"
20353 msgstr "Gjer til heilellipse"
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Spoke ratio"
20358 msgstr "Spissforhold:"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20361 msgid "Spoke ratio:"
20362 msgstr "Spissforhold:"
20364 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20365 #. Base radius is the same for the closest handle.
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20367 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20368 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20371 msgid "stretched"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20375 msgid "twisted"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20379 msgid "slightly pinched"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20383 #, fuzzy
20384 msgid "NOT rounded"
20385 msgstr "Bruk rette hjørne"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20388 #, fuzzy
20389 msgid "slightly rounded"
20390 msgstr "Bruk rette hjørne"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20393 #, fuzzy
20394 msgid "visibly rounded"
20395 msgstr "Bruk rette hjørne"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20398 #, fuzzy
20399 msgid "well rounded"
20400 msgstr "Bruk rette hjørne"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20403 #, fuzzy
20404 msgid "amply rounded"
20405 msgstr "Bruk rette hjørne"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20408 msgid "blown up"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Rounded"
20414 msgstr "Rundheit:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20417 msgid "Rounded:"
20418 msgstr "Rundheit:"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20421 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20422 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20425 #, fuzzy
20426 msgid "NOT randomized"
20427 msgstr "Slumpverdi:"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20430 msgid "slightly irregular"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20434 #, fuzzy
20435 msgid "visibly randomized"
20436 msgstr "Slumpverdi:"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20439 #, fuzzy
20440 msgid "strongly randomized"
20441 msgstr "Slumpverdi:"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Randomized"
20446 msgstr "Slumpverdi:"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20449 msgid "Randomized:"
20450 msgstr "Slumpverdi:"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20453 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20454 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20458 msgid "Defaults"
20459 msgstr "Standard"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20462 msgid ""
20463 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20464 "change defaults)"
20465 msgstr ""
20466 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20467 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Change rectangle"
20472 msgstr "Søk etter rektangel"
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20475 msgid "W:"
20476 msgstr ""
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Width of rectangle"
20481 msgstr "Breidda til utvalet."
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20484 msgid "H:"
20485 msgstr "V:"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Height of rectangle"
20490 msgstr "Høgda til utvalet."
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20493 #, fuzzy
20494 msgid "not rounded"
20495 msgstr "Bruk rette hjørne"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Horizontal radius"
20500 msgstr "Vassrett luft"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20503 msgid "Rx:"
20504 msgstr "Rx:"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20507 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20508 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Vertical radius"
20513 msgstr "Loddrett luft"
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20516 msgid "Ry:"
20517 msgstr "Ry:"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20520 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20521 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20524 msgid "Not rounded"
20525 msgstr "Bruk rette hjørne"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20528 msgid "Make corners sharp"
20529 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20531 #. TODO: use the correct axis here, too
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20533 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20537 msgid "Angle in X direction"
20538 msgstr ""
20540 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20542 msgid "Angle of PLs in X direction"
20543 msgstr ""
20545 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20547 msgid "State of VP in X direction"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20551 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20555 msgid "Angle in Y direction"
20556 msgstr ""
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Angle Y:"
20561 msgstr "Vinkel:"
20563 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20565 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20566 msgstr ""
20568 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20570 msgid "State of VP in Y direction"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20574 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20578 msgid "Angle in Z direction"
20579 msgstr ""
20581 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20583 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20584 msgstr ""
20586 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20588 msgid "State of VP in Z direction"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20592 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Change spiral"
20598 msgstr "Teikn spiralar."
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20601 msgid "just a curve"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20605 #, fuzzy
20606 msgid "one full revolution"
20607 msgstr "Talet på rundar."
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Number of turns"
20612 msgstr "Talet på rader."
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20615 msgid "Turns:"
20616 msgstr "Rundar:"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20619 msgid "Number of revolutions"
20620 msgstr "Talet på rundar."
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20623 #, fuzzy
20624 msgid "circle"
20625 msgstr "Sirkel"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20628 msgid "edge is much denser"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20632 msgid "edge is denser"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20636 #, fuzzy
20637 msgid "even"
20638 msgstr "Grøn"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20641 #, fuzzy
20642 msgid "center is denser"
20643 msgstr "Midtlinjer"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20646 msgid "center is much denser"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Divergence"
20652 msgstr "Divergens:"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20655 msgid "Divergence:"
20656 msgstr "Divergens:"
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20659 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20660 msgstr ""
20661 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20662 "for alle rundar)."
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20665 #, fuzzy
20666 msgid "starts from center"
20667 msgstr "Hev dette laget."
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20670 msgid "starts mid-way"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20674 msgid "starts near edge"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Inner radius"
20680 msgstr "Indre radius:"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20683 msgid "Inner radius:"
20684 msgstr "Indre radius:"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20687 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20688 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20691 msgid "Bezier"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Create regular Bezier path"
20697 msgstr "Lagar ny bane"
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Spiro"
20702 msgstr "Spiral"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Create Spiro path"
20707 msgstr "Teikn spiralar."
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20710 msgid "Zigzag"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20714 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Paraxial"
20720 msgstr "delvis"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20723 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20727 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Triangle in"
20733 msgstr "Vinkel:"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Triangle out"
20738 msgstr "Vinkel:"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20741 msgid "From clipboard"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Shape:"
20747 msgstr "Figurar"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20750 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20754 msgid "(many nodes, rough)"
20755 msgstr ""
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20761 #, fuzzy
20762 msgid "(default)"
20763 msgstr "Standard"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20766 #, fuzzy
20767 msgid "(few nodes, smooth)"
20768 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Smoothing:"
20773 msgstr "Jamn"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Smoothing: "
20778 msgstr "Jamn"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20781 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20785 #, fuzzy
20786 msgid ""
20787 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20788 "change defaults)"
20789 msgstr ""
20790 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20791 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20793 #. Width
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20795 msgid "(pinch tweak)"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20799 #, fuzzy
20800 msgid "(broad tweak)"
20801 msgstr " (strek)"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20804 #, fuzzy
20805 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20806 msgstr ""
20807 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20809 #. Force
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20811 msgid "(minimum force)"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20815 msgid "(maximum force)"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Force"
20821 msgstr "Kjelde"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Force:"
20826 msgstr "Kjelde"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20829 msgid "The force of the tweak action"
20830 msgstr ""
20832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Move mode"
20835 msgstr "Senk node"
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Move objects in any direction"
20840 msgstr "Inga objektmerke"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Move in/out mode"
20845 msgstr "Senk node"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20848 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Move jitter mode"
20854 msgstr "Hev node"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20857 msgid "Move objects in random directions"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Scale mode"
20863 msgstr "Hev node"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20868 msgstr "Streks_til"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Rotate mode"
20873 msgstr "Hev node"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20878 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Duplicate/delete mode"
20883 msgstr "Lag kopi av node"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20886 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20890 msgid "Push mode"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20894 msgid "Push parts of paths in any direction"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Shrink/grow mode"
20900 msgstr "sluttnode"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20905 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Attract/repel mode"
20910 msgstr "Attributtnamn"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20913 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Roughen mode"
20919 msgstr "sluttnode"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20922 msgid "Roughen parts of paths"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Color paint mode"
20928 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20933 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Color jitter mode"
20938 msgstr "Hev node"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20943 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Blur mode"
20948 msgstr "sluttnode"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20953 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Channels:"
20958 msgstr "Avbryt"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20961 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20962 msgstr ""
20964 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20966 #, fuzzy
20967 msgid "H"
20968 msgstr "V:"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20971 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20972 msgstr ""
20974 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20976 #, fuzzy
20977 msgid "S"
20978 msgstr "_M"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20981 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20982 msgstr ""
20984 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20986 #, fuzzy
20987 msgid "L"
20988 msgstr "_L"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20991 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20992 msgstr ""
20994 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20996 msgid "O"
20997 msgstr ""
20999 #. Fidelity
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21001 msgid "(rough, simplified)"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21005 msgid "(fine, but many nodes)"
21006 msgstr ""
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Fidelity"
21011 msgstr "Identifikator"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21014 msgid "Fidelity:"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
21018 msgid ""
21019 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21020 "generate a lot of new nodes"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Pressure"
21026 msgstr "Bevart"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
21029 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21033 #, fuzzy
21034 msgid "No preset"
21035 msgstr "Førehandsvising"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Save..."
21040 msgstr "Lagra _som ..."
21042 #. Width
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21044 msgid "(hairline)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21048 #, fuzzy
21049 msgid "(broad stroke)"
21050 msgstr " (strek)"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Pen Width"
21055 msgstr "Side_breidd"
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21058 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21059 msgstr ""
21060 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21062 #. Thinning
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21064 msgid "(speed blows up stroke)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21068 msgid "(slight widening)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21072 #, fuzzy
21073 msgid "(constant width)"
21074 msgstr "Utskriftsmål"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21077 msgid "(slight thinning, default)"
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21081 msgid "(speed deflates stroke)"
21082 msgstr ""
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Stroke Thinning"
21087 msgstr "Strekfarge"
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21090 msgid "Thinning:"
21091 msgstr "Fortynning:"
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21094 msgid ""
21095 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21096 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21097 msgstr ""
21098 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21099 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21100 "farten)."
21102 #. Angle
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21104 msgid "(left edge up)"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21108 #, fuzzy
21109 msgid "(horizontal)"
21110 msgstr "Vassrett tekst"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21113 msgid "(right edge up)"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Pen Angle"
21119 msgstr "Vinkel:"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21122 msgid "Angle:"
21123 msgstr "Vinkel:"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21126 msgid ""
21127 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21128 "fixation = 0)"
21129 msgstr ""
21130 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21131 "effekt om fikseringa er 0."
21133 #. Fixation
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21135 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21139 msgid "(almost fixed, default)"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21143 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Fixation"
21149 msgstr "Fiksering:"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21152 msgid "Fixation:"
21153 msgstr "Fiksering:"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21156 #, fuzzy
21157 msgid ""
21158 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21159 "fixed angle)"
21160 msgstr ""
21161 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21162 "fast)."
21164 #. Cap Rounding
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21166 #, fuzzy
21167 msgid "(blunt caps, default)"
21168 msgstr "Set som standard"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21171 msgid "(slightly bulging)"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21175 msgid "(approximately round)"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21179 msgid "(long protruding caps)"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Cap rounding"
21185 msgstr "Bruk rette hjørne"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Caps:"
21190 msgstr "Ende:"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21193 msgid ""
21194 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21195 "round caps)"
21196 msgstr ""
21198 #. Tremor
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21200 #, fuzzy
21201 msgid "(smooth line)"
21202 msgstr "jamn"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21205 msgid "(slight tremor)"
21206 msgstr ""
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21209 msgid "(noticeable tremor)"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21213 msgid "(maximum tremor)"
21214 msgstr ""
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Stroke Tremor"
21219 msgstr "Sist valte"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21222 msgid "Tremor:"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21226 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21227 msgstr ""
21229 #. Wiggle
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21231 msgid "(no wiggle)"
21232 msgstr ""
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21235 #, fuzzy
21236 msgid "(slight deviation)"
21237 msgstr "Utskriftsmål"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21240 msgid "(wild waves and curls)"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Pen Wiggle"
21246 msgstr "Tittel:"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Wiggle:"
21251 msgstr "Tittel:"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21254 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21255 msgstr ""
21257 #. Mass
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21259 #, fuzzy
21260 msgid "(no inertia)"
21261 msgstr "(null-peikar)"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21264 msgid "(slight smoothing, default)"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21268 msgid "(noticeable lagging)"
21269 msgstr ""
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21272 msgid "(maximum inertia)"
21273 msgstr ""
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Pen Mass"
21278 msgstr "Masse:"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21281 msgid "Mass:"
21282 msgstr "Masse:"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21285 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Trace Background"
21291 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21294 msgid ""
21295 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21296 "minimum width, black - maximum width)"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21300 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Tilt"
21306 msgstr "Tittel"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21309 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Choose a preset"
21315 msgstr "Førehandsvising"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21318 msgid "Arc: Change start/end"
21319 msgstr ""
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21322 msgid "Arc: Change open/closed"
21323 msgstr ""
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21326 msgid "Start:"
21327 msgstr "Start:"
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21330 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21331 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21334 msgid "End:"
21335 msgstr "Slutt:"
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21338 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21339 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Closed arc"
21344 msgstr "Lukk"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21349 msgstr ""
21350 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Open Arc"
21355 msgstr "Open boge"
21357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21358 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21359 msgstr ""
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21362 msgid "Make whole"
21363 msgstr "Gjer til heilellipse"
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21366 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21367 msgstr ""
21368 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Pick opacity"
21373 msgstr "Gjennomsikt"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21376 msgid ""
21377 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21378 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21379 msgstr ""
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Pick"
21384 msgstr "Baner"
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Assign opacity"
21389 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21392 msgid ""
21393 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21394 msgstr ""
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Assign"
21399 msgstr "Juster"
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Closed"
21404 msgstr "Lu_kk"
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Open start"
21409 msgstr "Open boge"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Open end"
21414 msgstr "Nyleg _brukt"
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21417 msgid "Open both"
21418 msgstr ""
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21421 msgid "All inactive"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21425 msgid "No geometric tool is active"
21426 msgstr ""
21428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Show limiting bounding box"
21431 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21434 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21435 msgstr ""
21437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21438 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21439 msgstr ""
21441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21442 #, fuzzy
21443 msgid ""
21444 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21445 "of current selection"
21446 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21449 msgid "Choose a line segment type"
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Display measuring info"
21455 msgstr "Vi_singsmodus"
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21458 msgid "Display measuring info for selected items"
21459 msgstr ""
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21462 msgid "Open LPE dialog"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21466 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21470 #, fuzzy
21471 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21472 msgstr ""
21473 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21476 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21477 msgstr ""
21479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Cut"
21482 msgstr "Klipp _ut"
21484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Cut out from objects"
21487 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Text: Change font family"
21492 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21495 msgid "Text: Change alignment"
21496 msgstr ""
21498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Text: Change font style"
21501 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Text: Change orientation"
21506 msgstr "Lerretretning"
21508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Text: Change font size"
21511 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21514 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21515 msgstr ""
21517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21518 msgid ""
21519 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21520 "default font instead."
21521 msgstr ""
21523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Align left"
21526 msgstr "Venstrejuster linjer"
21528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Align right"
21531 msgstr "Juster høgresider."
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21534 msgid "Justify"
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21538 msgid "Bold"
21539 msgstr ""
21541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21542 msgid "Italic"
21543 msgstr ""
21545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Change connector spacing"
21548 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21551 msgid "Avoid"
21552 msgstr ""
21554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Ignore"
21557 msgstr "ingen"
21559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Connector Spacing"
21562 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Spacing:"
21567 msgstr "Y-mellomrom:"
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21570 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Graph"
21576 msgstr "Gruppe"
21578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Connector Length"
21581 msgstr "Opphavsmann"
21583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21584 msgid "Length:"
21585 msgstr ""
21587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21588 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21589 msgstr ""
21591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21592 msgid "Downwards"
21593 msgstr ""
21595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21598 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21601 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21602 msgstr ""
21604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Fill by"
21607 msgstr "Fyll"
21609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Fill by:"
21612 msgstr "Fyll"
21614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Fill Threshold"
21617 msgstr "Terskel"
21619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21620 msgid ""
21621 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21622 "pixels to be counted in the fill"
21623 msgstr ""
21625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21626 msgid "Grow/shrink by"
21627 msgstr ""
21629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21630 msgid "Grow/shrink by:"
21631 msgstr ""
21633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21634 msgid ""
21635 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21636 msgstr ""
21638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Close gaps"
21641 msgstr "Lukk"
21643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Close gaps:"
21646 msgstr "Lukk"
21648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21649 #, fuzzy
21650 msgid ""
21651 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21652 "to change defaults)"
21653 msgstr ""
21654 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21655 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21657 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21658 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21659 msgstr ""
21661 #. report to the Inkscape console using errormsg
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21663 msgid "Side Length 'a'/px: "
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21667 msgid "Side Length 'b'/px: "
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21671 msgid "Side Length 'c'/px: "
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21675 msgid "Angle 'A'/radians: "
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21679 msgid "Angle 'B'/radians: "
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21683 msgid "Angle 'C'/radians: "
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21687 msgid "Semiperimeter/px: "
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21691 msgid "Area /px^2: "
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21695 msgid ""
21696 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21697 "required by this extension. Please install them and try again."
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21701 msgid ""
21702 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21703 "an existing file! Unable to embed image."
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21707 #, python-format
21708 msgid "Sorry we could not locate %s"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21712 #, python-format
21713 msgid ""
21714 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21715 "or image/x-icon"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21719 msgid ""
21720 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21721 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21725 msgid "Unable to find image data."
21726 msgstr ""
21728 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21729 msgid ""
21730 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21731 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21732 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21733 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21737 #, python-format
21738 msgid "No matching node for expression: %s"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21742 #, python-format
21743 msgid "No style attribute found for id: %s"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21747 #, python-format
21748 msgid "unable to locate marker: %s"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21752 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21753 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21754 #, fuzzy
21755 msgid "This extension requires two selected paths."
21756 msgstr "Legg til merkt bane"
21758 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21759 #, python-format
21760 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21764 msgid ""
21765 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21766 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21767 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21768 "numpy."
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21772 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21773 #, python-format
21774 msgid ""
21775 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21776 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21780 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21781 msgid ""
21782 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21783 msgstr ""
21785 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21786 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21787 msgid ""
21788 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21789 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21793 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21794 msgid ""
21795 "The second selected object is not a path.\n"
21796 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21800 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21801 msgid ""
21802 "The first selected object is not a path.\n"
21803 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21807 msgid ""
21808 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21809 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21810 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21814 msgid "No face data found in specified file."
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21818 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21822 msgid "No edge data found in specified file."
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21826 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21827 msgstr ""
21829 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21831 msgid ""
21832 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21833 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21837 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21838 msgstr ""
21840 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21841 #, fuzzy
21842 msgid ""
21843 "This extension requires two selected paths. \n"
21844 "The second path must be exactly four nodes long."
21845 msgstr "Legg til merkt bane"
21847 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21848 #, fuzzy, python-format
21849 msgid "Could not locate file: %s"
21850 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21852 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21853 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21857 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21858 msgid "You must select at least two elements."
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Add Nodes"
21864 msgstr "Nodar"
21866 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21867 msgid "By max. segment length"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21871 #, fuzzy
21872 msgid "By number of segments"
21873 msgstr "Talet på steg"
21875 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Division method"
21878 msgstr "_Objektoppdeling"
21880 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21881 msgid "Maximum segment length (px)"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21885 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21886 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21887 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21888 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21889 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21890 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21891 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21892 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21893 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21894 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21895 msgid "Modify Path"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Number of segments"
21901 msgstr "Talet på steg"
21903 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21904 #, fuzzy
21905 msgid "AI 8.0 Input"
21906 msgstr "SVG-fil"
21908 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21909 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21913 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21917 #, fuzzy
21918 msgid "AI SVG Input"
21919 msgstr "SVG-fil"
21921 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21922 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21926 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21930 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21934 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21935 msgstr ""
21937 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21938 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21942 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21943 msgstr ""
21945 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21946 msgid "Corel DRAW Input"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21950 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21954 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21955 msgstr ""
21957 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21958 msgid "Corel DRAW templates input"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21962 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21966 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21970 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21971 msgstr ""
21973 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21974 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21978 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21979 msgstr ""
21981 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21982 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21983 msgstr ""
21985 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21986 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21987 msgstr ""
21989 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Brighter"
21992 msgstr "Lysstyrke"
21994 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Blue Function"
21997 msgstr "Funksjon"
21999 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Green Function"
22002 msgstr "Funksjon"
22004 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Red Function"
22007 msgstr "Funksjon"
22009 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Darker"
22012 msgstr "Fargeplukkar"
22014 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22015 msgid "Grayscale"
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22019 msgid "Less Hue"
22020 msgstr ""
22022 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22023 msgid "Less Light"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Less Saturation"
22029 msgstr "Metting"
22031 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22032 #, fuzzy
22033 msgid "More Hue"
22034 msgstr "Senk node"
22036 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "More Light"
22039 msgstr "Lik høgd"
22041 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22042 #, fuzzy
22043 msgid "More Saturation"
22044 msgstr "Metting"
22046 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Negative"
22049 msgstr "Deaktivert"
22051 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Randomize"
22054 msgstr "Slumpverdi:"
22056 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Remove Blue"
22059 msgstr " _Fjern "
22061 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Remove Green"
22064 msgstr "_Fjern lenkje"
22066 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Remove Red"
22069 msgstr " _Fjern "
22071 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22072 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Replace color"
22078 msgstr "Sist valte"
22080 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22081 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22085 msgid "RGB Barrel"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Convert to Dashes"
22091 msgstr "_Gjer om til tekst"
22093 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22094 msgid "A diagram created with the program Dia"
22095 msgstr ""
22097 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22098 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22102 msgid "Dia Input"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22106 msgid ""
22107 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22108 "at http://live.gnome.org/Dia"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22112 msgid ""
22113 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22114 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22115 "Inkscape installation."
22116 msgstr ""
22118 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Dimensions"
22121 msgstr "_Objektoppdeling"
22123 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22124 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22125 msgid "Visualize Path"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22129 #, fuzzy
22130 msgid "X Offset"
22131 msgstr "Forskyving"
22133 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Y Offset"
22136 msgstr "Forskyving"
22138 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Dot size"
22141 msgstr "Storleik"
22143 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Font size"
22146 msgstr "Skriftstorleik:"
22148 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Number Nodes"
22151 msgstr "Talet på rader."
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Altitudes"
22156 msgstr "Juster toppar."
22158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Angle Bisectors"
22161 msgstr "_Objektoppdeling"
22163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Centroid"
22166 msgstr "Midtlinjer"
22168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Circumcentre"
22171 msgstr "Dokumentet er lagra."
22173 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Circumcircle"
22176 msgstr "Sirkel"
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Common Objects"
22181 msgstr "Objekt"
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Contact Triangle"
22186 msgstr "Vinkel:"
22188 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22189 msgid "Custom Point Specified By:"
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Custom Points and Options"
22195 msgstr "Plassering:"
22197 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22198 msgid "Draw Circle Around This Point"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Draw From Triangle"
22204 msgstr "Vinkel:"
22206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22207 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22211 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22215 msgid "Draw Marker At This Point"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Excentral Triangle"
22221 msgstr "Vinkel:"
22223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22224 msgid "Excentres"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Excircles"
22230 msgstr "Sirkel"
22232 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Extouch Triangle"
22235 msgstr "Vinkel:"
22237 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Gergonne Point"
22240 msgstr "Strekfarge"
22242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Incentre"
22245 msgstr "Rykk inn node"
22247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Incircle"
22250 msgstr "Sirkel"
22252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Nagel Point"
22255 msgstr "Svart"
22257 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22258 msgid "Nine-Point Centre"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22262 msgid "Nine-Point Circle"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Orthic Triangle"
22268 msgstr "Vinkel:"
22270 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Orthocentre"
22273 msgstr "Meter"
22275 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Point At"
22278 msgstr "Punkt"
22280 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Radius / px"
22283 msgstr "Radius"
22285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Report this triangle's properties"
22288 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Symmedial Triangle"
22293 msgstr "Vinkel:"
22295 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Symmedian Point"
22298 msgstr "Loddrett tekst"
22300 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22301 msgid "Symmedians"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22305 msgid ""
22306 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22307 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22308 "your own ones.\n"
22309 "            \n"
22310 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22311 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22312 "function.\n"
22313 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22314 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22315 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22316 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22317 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22318 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22319 "\n"
22320 "You can use any standard Python math function:\n"
22321 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22322 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22323 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22324 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22325 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22326 "\n"
22327 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22328 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22329 "\n"
22330 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22331 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22332 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22333 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22334 "            "
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Triangle Function"
22340 msgstr "Funksjon"
22342 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Trilinear Coordinates"
22345 msgstr "Peikarkoordinatar"
22347 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22348 msgid ""
22349 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22350 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22351 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22352 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22353 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22357 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Character Encoding"
22363 msgstr "Bruk rette hjørne"
22365 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22366 msgid "DXF Input"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22370 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22374 msgid "Or, use manual scale factor"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22378 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22382 msgid ""
22383 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22384 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22385 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22386 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22387 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22388 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22392 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22396 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22400 msgid "enable ROBO-Master output"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22404 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22408 #, fuzzy
22409 msgid "DXF Output"
22410 msgstr "Utdata"
22412 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22413 msgid "DXF file written by pstoedit"
22414 msgstr ""
22416 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22417 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Blur height"
22423 msgstr "Høgd:"
22425 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Blur stdDeviation"
22428 msgstr "Utskriftsmål"
22430 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Blur width"
22433 msgstr "Lik breidd"
22435 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Edge 3D"
22438 msgstr "Uklar kant"
22440 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22441 msgid "Illumination Angle"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Only black and white"
22447 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22449 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Shades"
22452 msgstr "Figurar"
22454 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Embed Images"
22457 msgstr "Bilete"
22459 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Embed only selected images"
22462 msgstr "Bilete"
22464 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22465 msgid "EPS Input"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22469 msgid "LaTeX formula"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22473 msgid "LaTeX formula: "
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22477 msgid "Export as GIMP Palette"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22481 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22485 #, fuzzy
22486 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22487 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22490 msgid "Extract Image"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22494 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22498 msgid "Path to save image"
22499 msgstr ""
22501 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22502 msgid "Extrude"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Lines"
22508 msgstr "Linje"
22510 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Polygons"
22513 msgstr "Mangekant"
22515 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22516 msgid "Open files saved with XFIG"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22520 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22521 msgstr ""
22523 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22524 #, fuzzy
22525 msgid "XFIG Input"
22526 msgstr "SVG-fil"
22528 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Flatness"
22531 msgstr "linje"
22533 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Flatten Beziers"
22536 msgstr "linje"
22538 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Add Guide Lines"
22541 msgstr "Hjelpelinje"
22543 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Depth"
22546 msgstr "Tekst"
22548 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22549 msgid "Foldable Box"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22553 msgid "Paper Thickness"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22557 msgid "Tab Proportion"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22561 msgid "Fractalize"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Smoothness"
22567 msgstr "Jamn"
22569 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Subdivisions"
22572 msgstr "_Objektoppdeling"
22574 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22575 msgid "Calculate first derivative numerically"
22576 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22578 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22579 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Draw Axes"
22582 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22584 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22585 msgid "End X value"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22589 msgid "First derivative"
22590 msgstr "Førstederiverte"
22592 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Function"
22595 msgstr "Funksjon"
22597 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22598 msgid "Function Plotter"
22599 msgstr "Funksjonsplottar"
22601 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22602 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Functions"
22605 msgstr "Funksjon"
22607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22608 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22612 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22613 msgstr ""
22615 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Number of samples"
22618 msgstr "Talet på steg"
22620 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22621 msgid "Range and sampling"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22625 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Remove rectangle"
22628 msgstr "Søk etter rektangel"
22630 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22631 msgid ""
22632 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22633 "it will determine X and Y scales.\n"
22634 "\n"
22635 "With polar coordinates:\n"
22636 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22637 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22638 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22639 "   First derivative is always determined numerically."
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22643 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22644 msgid ""
22645 "Standard Python math functions are available:\n"
22646 "\n"
22647 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22648 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22649 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22650 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22651 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22652 "\n"
22653 "The constants pi and e are also available."
22654 msgstr ""
22656 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Start X value"
22659 msgstr "Attributtverdi"
22661 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22662 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Use"
22665 msgstr "innskyving"
22667 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Use polar coordinates"
22670 msgstr "Peikarkoordinatar"
22672 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22675 msgstr "Høgda til utvalet."
22677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Y value of rectangle's top"
22680 msgstr "Høgda til utvalet."
22682 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22683 msgid "Circular pitch, px"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Gear"
22689 msgstr "_Tøm"
22691 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Number of teeth"
22694 msgstr "Talet på steg"
22696 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Pressure angle"
22699 msgstr "Bevart"
22701 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22702 msgid "GIMP XCF"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22706 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22710 msgid "Save Grid:"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Save Guides:"
22716 msgstr "_Hjelpelinjer"
22718 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22719 msgid "Border Thickness [px]"
22720 msgstr ""
22722 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Cartesian Grid"
22725 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22727 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22728 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22732 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22736 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22740 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22746 msgstr "Vassrett luft"
22748 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22751 msgstr "_Objektoppdeling"
22753 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Major X Divisions"
22756 msgstr "_Objektoppdeling"
22758 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22761 msgstr "Vassrett luft"
22763 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22766 msgstr "_Objektoppdeling"
22768 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Major Y Divisions"
22771 msgstr "_Objektoppdeling"
22773 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22776 msgstr "_Objektoppdeling"
22778 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22781 msgstr "_Objektoppdeling"
22783 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22784 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22788 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22792 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22796 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22800 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22804 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Angle Divisions"
22810 msgstr "_Objektoppdeling"
22812 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22813 msgid "Angle Divisions at Centre"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22817 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22821 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22825 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22829 msgid "Circumferential Labels"
22830 msgstr ""
22832 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22833 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22837 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22843 msgstr "Vassrett luft"
22845 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22846 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22850 msgid "Major Circular Divisions"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22854 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22858 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22862 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22866 msgid "Polar Grid"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22870 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22874 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22878 msgid "1/10"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22882 msgid "1/2"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22886 msgid "1/3"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22890 msgid "1/4"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22894 msgid "1/5"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22898 msgid "1/6"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22902 msgid "1/7"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22906 msgid "1/8"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22910 msgid "1/9"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Custom..."
22916 msgstr "Brukarvald"
22918 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Delete existing guides"
22921 msgstr "Søk etter rektangel"
22923 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Golden ratio"
22926 msgstr "Spissforhold:"
22928 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Guides creator"
22931 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22933 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Horizontal guide each"
22936 msgstr "Vassrett tekst"
22938 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Preset"
22941 msgstr " _Nullstill "
22943 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22944 msgid "Rule-of-third"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Start from edges"
22950 msgstr "Hev dette laget."
22952 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Vertical guide each"
22955 msgstr "Loddrett luft"
22957 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Draw Handles"
22960 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22962 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22963 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22964 msgstr ""
22966 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22967 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22971 #, fuzzy
22972 msgid "HPGL Output"
22973 msgstr "SVG-fil"
22975 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22976 msgid "Mirror Y-axis"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Plot invisible layers"
22982 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22984 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22985 msgid "X-origin (px)"
22986 msgstr ""
22988 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22989 msgid "Y-origin (px)"
22990 msgstr ""
22992 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22993 msgid "hpgl output flatness"
22994 msgstr ""
22996 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22997 msgid "Ask Us a Question"
22998 msgstr ""
23000 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Command Line Options"
23003 msgstr "Plassering:"
23005 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
23006 msgid "FAQ"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Keys and Mouse Reference"
23012 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
23014 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Inkscape Manual"
23017 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
23019 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
23020 msgid "New in This Version"
23021 msgstr ""
23023 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
23024 msgid "Report a Bug"
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
23028 msgid "SVG 1.1 Specification"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Attribute to Interpolate"
23034 msgstr "Attributtnamn"
23036 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
23037 #, fuzzy
23038 msgid "End Value"
23039 msgstr "Verdi"
23041 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Float Number"
23044 msgstr "<b>Rektangel</b>"
23046 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
23047 msgid ""
23048 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
23049 "this \"other\":"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23053 msgid "Integer Number"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23057 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23061 #, fuzzy
23062 msgid "No Unit"
23063 msgstr "Eining"
23065 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Other"
23068 msgstr "Meter"
23070 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Other Attribute"
23073 msgstr "Attributt"
23075 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Other Attribute type"
23078 msgstr "Attributtnamn"
23080 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Start Value"
23083 msgstr "Attributtverdi"
23085 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23087 msgid "Style"
23088 msgstr "Stil"
23090 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Tag"
23093 msgstr "Mål:"
23095 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23096 msgid ""
23097 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23098 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23099 "selection"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Transformation"
23105 msgstr "Fjern _omformingar"
23107 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Translate X"
23110 msgstr "_Omsetjarar"
23112 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Translate Y"
23115 msgstr "_Omsetjarar"
23117 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23118 msgid "Where to apply?"
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23122 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23123 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23124 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Duplicate endpaths"
23130 msgstr "Lag kopi av node"
23132 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Exponent"
23135 msgstr "Eksporter"
23137 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23138 msgid "Interpolate"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Interpolate style"
23144 msgstr "Streks_til"
23146 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23147 msgid "Interpolation method"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23151 msgid "Interpolation steps"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23155 msgid ""
23156 "\n"
23157 "The path is generated by applying the \n"
23158 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23159 "Order times. The following commands are \n"
23160 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23161 "\n"
23162 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23163 "\n"
23164 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23165 "\n"
23166 "+: turn left\n"
23167 "\n"
23168 "-: turn right\n"
23169 "\n"
23170 "|: turn 180 degrees\n"
23171 "\n"
23172 "[: remember point\n"
23173 "\n"
23174 "]: return to remembered point\n"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23178 msgid "Axiom"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23182 msgid "Axiom and rules"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23186 #, fuzzy
23187 msgid "L-system"
23188 msgstr "System"
23190 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Left angle"
23193 msgstr "Rektangel"
23195 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23196 #, fuzzy, no-c-format
23197 msgid "Randomize angle (%)"
23198 msgstr "Slumpverdi:"
23200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23201 #, fuzzy, no-c-format
23202 msgid "Randomize step (%)"
23203 msgstr "Slumpverdi:"
23205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Right angle"
23208 msgstr "Rektangel"
23210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Rules"
23213 msgstr "_Linjalar"
23215 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23216 msgid "Step length (px)"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23220 msgid "Lorem ipsum"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Number of paragraphs"
23226 msgstr "Talet på rader."
23228 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23229 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23233 msgid "Sentences per paragraph"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23237 msgid ""
23238 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23239 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23240 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23244 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Font size [px]"
23250 msgstr "Skriftstorleik:"
23252 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23253 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23254 msgid "Length Unit: "
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23258 msgid "Measure"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23262 msgid "Measure Path"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Offset [px]"
23268 msgstr "Forskyving"
23270 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Precision"
23273 msgstr "Skildring"
23275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23276 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23280 msgid ""
23281 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23282 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23283 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23284 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23285 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23286 "real world, Scale must be set to 250."
23287 msgstr ""
23289 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Angle"
23292 msgstr "Vinkel:"
23294 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Magnitude"
23297 msgstr "Magentaraud"
23299 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Motion"
23302 msgstr "Plassering:"
23304 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23305 msgid "ASCII Text with outline markup"
23306 msgstr ""
23308 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23311 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23313 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Text Outline Input"
23316 msgstr "Inntekst"
23318 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23319 #, fuzzy
23320 msgid "End t-value"
23321 msgstr "Verdi"
23323 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23324 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23328 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Parametric Curves"
23334 msgstr "Meter"
23336 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23337 msgid "Range and Sampling"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Samples"
23343 msgstr "Figurar"
23345 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23346 msgid ""
23347 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23348 "it will determine X and Y scales.\n"
23349 "\n"
23350 "First derivatives are always determined numerically."
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Start t-value"
23356 msgstr "Attributtverdi"
23358 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23359 #, fuzzy
23360 msgid "x-Function"
23361 msgstr "Funksjon"
23363 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23364 #, fuzzy
23365 msgid "x-value of rectangle's left"
23366 msgstr "Høgda til utvalet."
23368 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23369 #, fuzzy
23370 msgid "x-value of rectangle's right"
23371 msgstr "Høgda til utvalet."
23373 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23374 #, fuzzy
23375 msgid "y-Function"
23376 msgstr "Funksjon"
23378 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23379 #, fuzzy
23380 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23381 msgstr "Høgda til utvalet."
23383 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23384 #, fuzzy
23385 msgid "y-value of rectangle's top"
23386 msgstr "Høgda til utvalet."
23388 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Copies of the pattern:"
23391 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23393 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Deformation type:"
23396 msgstr "Fjern _omformingar"
23398 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23399 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23400 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Pattern along Path"
23406 msgstr "_Legg på bane"
23408 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23409 msgid "Ribbon"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Snake"
23415 msgstr "Vri"
23417 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23418 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23419 msgid "Space between copies:"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23423 msgid ""
23424 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23425 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23426 "clones... allowed)"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Cloned"
23432 msgstr "Klonar"
23434 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Copied"
23437 msgstr "Kombinert"
23439 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Follow path orientation"
23442 msgstr "Lerretretning"
23444 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Moved"
23447 msgstr "Flytt"
23449 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Original pattern will be:"
23452 msgstr "Mønsterforskyving"
23454 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23455 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23456 msgstr ""
23458 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23459 msgid ""
23460 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23461 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23462 "clones... allowed)"
23463 msgstr ""
23465 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Bleed (in)"
23468 msgstr "Skrått hjørne"
23470 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23471 msgid "Bond Weight #"
23472 msgstr ""
23474 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23475 msgid "Book Height (inches)"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Book Properties"
23481 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23483 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23484 msgid "Book Width (inches)"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23488 msgid "Caliper (inches)"
23489 msgstr ""
23491 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Cover"
23494 msgstr "Omfang"
23496 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23497 msgid "Cover Thickness Measurement"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Interior Pages"
23503 msgstr "Inverter"
23505 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23506 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23507 msgstr ""
23509 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Number of Pages"
23512 msgstr "Talet på steg"
23514 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23515 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23519 msgid "Paper Thickness Measurement"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23523 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Remove existing guides"
23529 msgstr "Søk etter rektangel"
23531 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Specify Width"
23534 msgstr "Side_breidd"
23536 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Perspective"
23539 msgstr "Nærvær"
23541 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23542 msgid "AutoCAD Plot Input"
23543 msgstr ""
23545 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23546 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23547 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Open HPGL plotter files"
23553 msgstr " _Fjern "
23555 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23556 msgid "AutoCAD Plot Output"
23557 msgstr ""
23559 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Save a file for plotters"
23562 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23565 #, fuzzy
23566 msgid "3D Polyhedron"
23567 msgstr "Mangekant"
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Clockwise Wound Object"
23572 msgstr "Hopp over låste objekt"
23574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23575 msgid "Cube"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Cuboctahedron"
23581 msgstr "Meter"
23583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23584 msgid "Dodecahedron"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23588 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23589 msgstr ""
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23592 msgid "Edge-Specified"
23593 msgstr ""
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Edges"
23598 msgstr "Uklar kant"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23601 msgid "Face-Specified"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Faces"
23607 msgstr "linje"
23609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Filename:"
23612 msgstr "Vel filnamn"
23614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23615 msgid "Fill Color (Blue)"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23619 msgid "Fill Color (Green)"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23623 msgid "Fill Color (Red)"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23627 #, fuzzy, no-c-format
23628 msgid "Fill Opacity/ %"
23629 msgstr "Gjennomsikt"
23631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23632 msgid "Great Dodecahedron"
23633 msgstr ""
23635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23636 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23640 msgid "Icosahedron"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Light x-Position"
23646 msgstr "Plassering:"
23648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Light y-Position"
23651 msgstr "Plassering:"
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Light z-Position"
23656 msgstr "Plassering:"
23658 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23659 msgid "Line Thickness / px"
23660 msgstr ""
23662 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23663 msgid "Load From File"
23664 msgstr ""
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23667 msgid "Maximum"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23671 msgid "Mean"
23672 msgstr ""
23674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Minimum"
23677 msgstr "Brukarvald"
23679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Model File"
23682 msgstr "Alle typar"
23684 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Object Type"
23687 msgstr "Objekt"
23689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Object:"
23692 msgstr "Objekt"
23694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Octahedron"
23697 msgstr "Meter"
23699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Rotate Around:"
23702 msgstr "Hev node"
23704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Rotation / Degrees"
23707 msgstr "_Rotering"
23709 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Scaling Factor"
23712 msgstr "Heildekkjande farge"
23714 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Shading"
23717 msgstr "Y-mellomrom:"
23719 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23720 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23721 msgstr ""
23723 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23724 msgid "Snub Cube"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23728 msgid "Snub Dodecahedron"
23729 msgstr ""
23731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23732 #, fuzzy, no-c-format
23733 msgid "Stroke Opacity/ %"
23734 msgstr "Strek_farge"
23736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23737 msgid "Tetrahedron"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Then Rotate Around:"
23743 msgstr "Bruk rette hjørne"
23745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23746 msgid "Truncated Cube"
23747 msgstr ""
23749 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23750 msgid "Truncated Dodecahedron"
23751 msgstr ""
23753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23754 msgid "Truncated Icosahedron"
23755 msgstr ""
23757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23758 msgid "Truncated Octahedron"
23759 msgstr ""
23761 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23762 msgid "Truncated Tetrahedron"
23763 msgstr ""
23765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Vertices"
23770 msgstr "Loddrett tekst"
23772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23773 #, fuzzy
23774 msgid "View"
23775 msgstr "_Vis"
23777 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23778 msgid "X-Axis"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23782 msgid "Y-Axis"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23786 msgid "Z-Axis"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23790 msgid "Z-Sort Faces By:"
23791 msgstr ""
23793 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23794 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23796 #, fuzzy
23797 msgid "polyhedron|Show:"
23798 msgstr "Mangekant"
23800 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Bleed Margin"
23803 msgstr "Skrått hjørne"
23805 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Bleed Marks"
23808 msgstr "Midtmerke:"
23810 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Bottom:"
23813 msgstr "Boks"
23815 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Canvas"
23818 msgstr "Cyanblå"
23820 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Color Bars"
23823 msgstr "Fargar:"
23825 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23826 msgid "Crop Marks"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Left:"
23832 msgstr "Href:"
23834 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Marks"
23837 msgstr "Rutemerke"
23839 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Page Information"
23842 msgstr "Fjern _omformingar"
23844 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Positioning"
23847 msgstr "Plassering:"
23849 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Printing Marks"
23852 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23854 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23855 msgid "Registration Marks"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Right:"
23861 msgstr "Rettar"
23863 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Set crop marks to"
23866 msgstr "Stjerner"
23868 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Star Target"
23871 msgstr "Mål:"
23873 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Top:"
23876 msgstr "Type:"
23878 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23879 #, fuzzy
23880 msgid "PostScript Input"
23881 msgstr "PostScript-fil"
23883 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Jitter nodes"
23886 msgstr "Hev node"
23888 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Maximum displacement in X, px"
23891 msgstr "Ny elementnode"
23893 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23896 msgstr "Ny elementnode"
23898 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Shift node handles"
23901 msgstr "Slumpverdi:"
23903 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Shift nodes"
23906 msgstr "sluttnode"
23908 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23909 msgid ""
23910 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23911 "selected path."
23912 msgstr ""
23914 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23915 msgid "Use normal distribution"
23916 msgstr ""
23918 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23919 msgid "Alphabet Soup"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Random Seed"
23925 msgstr "Slumpverdi:"
23927 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Bar Height:"
23930 msgstr "Høgd:"
23932 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23933 msgid "Barcode"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23937 msgid "Barcode Data:"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Barcode Type:"
23943 msgstr "  type: "
23945 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Arbitrary Angle:"
23948 msgstr "Vinkel:"
23950 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Arrange"
23953 msgstr "Vinkel:"
23955 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23956 msgid "Bottom to Top (90)"
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Horizontal Point:"
23962 msgstr "Vassrett tekst"
23964 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23965 msgid "Left to Right (0)"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Radial Inward"
23971 msgstr "Hjulovergang"
23973 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Radial Outward"
23976 msgstr "Hjulovergang"
23978 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Restack"
23981 msgstr " _Nullstill "
23983 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Restack Direction:"
23986 msgstr "Skildring"
23988 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23989 msgid "Right to Left (180)"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Top to Bottom (270)"
23995 msgstr "Send _bakarst"
23997 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Vertical Point:"
24000 msgstr "Loddrett tekst"
24002 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
24003 #, fuzzy
24004 msgid "restack|Bottom"
24005 msgstr "Boks"
24007 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24008 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24009 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
24010 #, fuzzy
24011 msgid "restack|Left"
24012 msgstr " _Nullstill "
24014 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
24015 #, fuzzy
24016 msgid "restack|Middle"
24017 msgstr "Tittel"
24019 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
24020 #, fuzzy
24021 msgid "restack|Right"
24022 msgstr " _Nullstill "
24024 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
24025 #, fuzzy
24026 msgid "restack|Top"
24027 msgstr " _Nullstill "
24029 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Initial size"
24032 msgstr "Storleik på punktbilete"
24034 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Minimum size"
24037 msgstr "Brukarvald"
24039 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Random Tree"
24042 msgstr "Slumpverdi:"
24044 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
24045 #, no-c-format
24046 msgid "Curve (%):"
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Rubber Stretch"
24052 msgstr "Talet på steg"
24054 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
24055 #, no-c-format
24056 msgid "Strength (%):"
24057 msgstr ""
24059 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
24062 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
24064 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Optimized SVG Output"
24067 msgstr "SVG-fil"
24069 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Scalable Vector Graphics"
24072 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
24074 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
24077 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24079 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24080 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24081 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24085 msgid "sK1 vector graphics files input"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24089 #, fuzzy
24090 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24091 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24093 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24094 msgid "sK1 vector graphics files output"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24098 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24099 msgstr ""
24101 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24102 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24103 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24105 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24106 msgid "Sketch Input"
24107 msgstr "Sketch-fil"
24109 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24110 msgid "Gear Placement"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24114 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24118 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24122 msgid "Quality (Default = 16)"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24126 msgid "R - Ring Radius (px)"
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Rotation (deg)"
24132 msgstr "_Rotering"
24134 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Spirograph"
24137 msgstr "Spiral"
24139 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24140 msgid "d - Pen Radius (px)"
24141 msgstr ""
24143 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24144 msgid "r - Gear Radius (px)"
24145 msgstr ""
24147 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24148 msgid "Behavior"
24149 msgstr "Atferd"
24151 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24152 msgid "Straighten Segments"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24156 msgid "Envelope"
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24160 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24164 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24165 msgstr ""
24167 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24168 #, fuzzy
24169 msgid "XAML Output"
24170 msgstr "Utdata"
24172 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24175 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24177 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24178 #, fuzzy
24179 msgid ""
24180 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24181 "files"
24182 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24184 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24185 #, fuzzy
24186 msgid "ZIP Output"
24187 msgstr "Utdata"
24189 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24190 msgid ""
24191 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24192 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24193 msgstr ""
24195 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24196 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24197 msgstr ""
24199 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24200 msgid "Automatically set size and position"
24201 msgstr ""
24203 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Calendar"
24206 msgstr "_Tøm"
24208 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Char Encoding"
24211 msgstr "Bruk rette hjørne"
24213 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Configuration"
24216 msgstr "Utskriftsmål"
24218 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Day color"
24221 msgstr "Stoppfarge"
24223 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Day names"
24226 msgstr "Lagnamn:"
24228 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24229 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24230 msgstr ""
24232 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24233 msgid ""
24234 "January February March April May June July August September October November "
24235 "December"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Localization"
24241 msgstr "_Rotering"
24243 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Monday"
24246 msgstr "Flytt"
24248 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24249 msgid "Month (0 for all)"
24250 msgstr ""
24252 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Month Margin"
24255 msgstr "Stoppfarge"
24257 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Month Width"
24260 msgstr "Side_breidd"
24262 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Month color"
24265 msgstr "Stoppfarge"
24267 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Month names"
24270 msgstr "Namnlaus"
24272 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Months per line"
24275 msgstr "Midtlinjer"
24277 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24278 msgid "Next month day color"
24279 msgstr ""
24281 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Saturday"
24284 msgstr "Metting"
24286 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24287 msgid "Saturday and Sunday"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24291 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Sunday"
24297 msgstr "Steg"
24299 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24300 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24301 msgstr ""
24303 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24304 msgid "Week start day"
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Weekday name color "
24310 msgstr "Sist valte"
24312 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24313 msgid "Weekend"
24314 msgstr ""
24316 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Weekend day color"
24319 msgstr "Sist valte"
24321 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Year (0 for current)"
24324 msgstr "Under gjeldande"
24326 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Year color"
24329 msgstr "Stoppfarge"
24331 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24332 msgid "You may change the names for other languages:"
24333 msgstr ""
24335 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Convert to Braille"
24338 msgstr "_Gjer om til tekst"
24340 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24341 msgid "fLIP cASE"
24342 msgstr ""
24344 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24345 #, fuzzy
24346 msgid "lowercase"
24347 msgstr "_Senk lag"
24349 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24350 msgid "rANdOm CasE"
24351 msgstr ""
24353 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24354 #, fuzzy
24355 msgid "By:"
24356 msgstr "Ry:"
24358 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Replace text"
24361 msgstr "_Slepp laus"
24363 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Replace:"
24366 msgstr "_Slepp laus"
24368 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24369 msgid "Sentence case"
24370 msgstr ""
24372 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Title Case"
24375 msgstr "Tittel"
24377 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24378 msgid "UPPERCASE"
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Angle a / deg"
24384 msgstr "gradar"
24386 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Angle b / deg"
24389 msgstr "gradar"
24391 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Angle c / deg"
24394 msgstr "gradar"
24396 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24397 msgid "From Side a and Angles a, b"
24398 msgstr ""
24400 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24401 msgid "From Side c and Angles a, b"
24402 msgstr ""
24404 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24405 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24406 msgstr ""
24408 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24409 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24410 msgstr ""
24412 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24413 msgid "From Three Sides"
24414 msgstr ""
24416 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24417 msgid "Side Length a / px"
24418 msgstr ""
24420 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24421 msgid "Side Length b / px"
24422 msgstr ""
24424 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24425 msgid "Side Length c / px"
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Triangle"
24431 msgstr "Vinkel:"
24433 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24434 msgid "ASCII Text"
24435 msgstr "ASCII-tekst"
24437 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24438 msgid "Text File (*.txt)"
24439 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24441 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24442 msgid "Text Input"
24443 msgstr "Inntekst"
24445 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24446 #, fuzzy
24447 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24448 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24450 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Attribute to set"
24453 msgstr "Attributtnamn"
24455 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24456 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24457 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24458 msgstr ""
24460 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24461 msgid ""
24462 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24463 "space, and only with a space."
24464 msgstr ""
24466 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24467 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24468 msgid "Run it after"
24469 msgstr ""
24471 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24472 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24473 msgid "Run it before"
24474 msgstr ""
24476 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Set Attributes"
24479 msgstr "Set attributt"
24481 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24482 msgid "Source and destination of setting"
24483 msgstr ""
24485 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24486 #, fuzzy
24487 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24488 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24490 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24491 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24492 msgstr ""
24494 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24495 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24496 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24497 msgstr ""
24499 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24500 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24501 msgid ""
24502 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24503 "browser (like Firefox)."
24504 msgstr ""
24506 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24507 msgid ""
24508 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24509 "a defined event occurs on the first selected element."
24510 msgstr ""
24512 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Value to set"
24515 msgstr "Verdi"
24517 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24518 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24519 msgid "Web"
24520 msgstr ""
24522 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24523 msgid "When should the set be done?"
24524 msgstr ""
24526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24527 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24528 #, fuzzy
24529 msgid "on activate"
24530 msgstr "Deaktivert"
24532 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24533 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24534 #, fuzzy
24535 msgid "on blur"
24536 msgstr "Set attributt"
24538 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24539 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24540 msgid "on click"
24541 msgstr ""
24543 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24545 #, fuzzy
24546 msgid "on element loaded"
24547 msgstr "Ny elementnode"
24549 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24551 msgid "on focus"
24552 msgstr ""
24554 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24555 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24556 msgid "on mouse down"
24557 msgstr ""
24559 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24560 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24561 msgid "on mouse move"
24562 msgstr ""
24564 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24565 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24566 #, fuzzy
24567 msgid "on mouse out"
24568 msgstr "Forstørr inn og ut."
24570 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24571 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24572 msgid "on mouse over"
24573 msgstr ""
24575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24577 msgid "on mouse up"
24578 msgstr ""
24580 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24581 #, fuzzy
24582 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24583 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24585 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Attribute to transmit"
24588 msgstr "Attributtnamn"
24590 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24591 msgid ""
24592 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24593 "with a space, and only with a space."
24594 msgstr ""
24596 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24597 msgid "Source and destination of transmitting"
24598 msgstr ""
24600 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24601 msgid "The first selected transmits to all others"
24602 msgstr ""
24604 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24605 msgid ""
24606 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24607 "to the second when an event occurs."
24608 msgstr ""
24610 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Transmit Attributes"
24613 msgstr "Set attributt"
24615 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24616 #, fuzzy
24617 msgid "When to transmit"
24618 msgstr "Utskriftsmål"
24620 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24621 msgid "Amount of whirl"
24622 msgstr ""
24624 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Rotation is clockwise"
24627 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24629 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24630 msgid "Whirl"
24631 msgstr ""
24633 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24634 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24635 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24636 msgstr ""
24638 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24639 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24640 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24641 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24643 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24644 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24645 msgid "Windows Metafile Input"
24646 msgstr "Windows-metafil"
24648 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24649 #, fuzzy
24650 msgid "XAML Input"
24651 msgstr "SVG-fil"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Gelatine"
24655 #~ msgstr "Relasjon"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Repaint"
24659 #~ msgstr "Gjenta:"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Punch hole"
24663 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Burnt edges"
24667 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Interruption width"
24671 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24675 #~ msgstr "Utdata"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "EPSI Output"
24679 #~ msgstr "Utdata"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24683 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Export drawing, not page"
24687 #~ msgstr "Eksporterer"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Export canvas"
24691 #~ msgstr "Eksporter"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Layers"
24695 #~ msgstr "_Lag"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24699 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24703 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Melt and glow"
24707 #~ msgstr "Rektangel"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Badge"
24711 #~ msgstr "Uklar kant"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Ghost outline"
24715 #~ msgstr "Boksomriss"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flow inside"
24719 #~ msgstr "sluttnode"
24721 #~ msgid "_Write session file:"
24722 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24724 #~ msgid "Select a location and filename"
24725 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24727 #~ msgid "Set filename"
24728 #~ msgstr "Vel filnamn"
24730 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24731 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24733 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24734 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24736 #~ msgid "Accept invitation"
24737 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24739 #~ msgid "Decline invitation"
24740 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Length right"
24744 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24748 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24752 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24756 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Intersect"
24760 #~ msgstr "_Snitt"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Identity A"
24764 #~ msgstr "Identifikator"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Identity B"
24768 #~ msgstr "Identifikator"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "2nd path"
24772 #~ msgstr "Br_yt opp"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24776 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Boolop type"
24780 #~ msgstr "Alle typar"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Starting"
24784 #~ msgstr "Start:"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Rotation angle"
24788 #~ msgstr "_Rotering"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Number of copies"
24792 #~ msgstr "Talet på rader."
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24796 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Origin"
24800 #~ msgstr "_X-origo:"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Origin of the rotation"
24804 #~ msgstr "Lerretretning"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24808 #~ msgstr "Metting"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24812 #~ msgstr "Metting"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Elliptic Pen"
24816 #~ msgstr "Ellipse"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Sharp"
24820 #~ msgstr "Figurar"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Round"
24824 #~ msgstr "Rundheit:"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Method"
24828 #~ msgstr "Meter"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Maximal stroke width"
24832 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Pen roundness"
24836 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "angle"
24840 #~ msgstr "Vinkel:"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Grow for"
24844 #~ msgstr "Senk node"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Round ends"
24848 #~ msgstr "Rundheit:"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "left capping"
24852 #~ msgstr "Rektangel"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Control handle 0"
24856 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Control handle 1"
24860 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Control handle 2"
24864 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Control handle 3"
24868 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Control handle 4"
24872 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Control handle 5"
24876 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Control handle 6"
24880 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Control handle 7"
24884 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Control handle 8"
24888 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Control handle 9"
24892 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Control handle 10"
24896 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Control handle 11"
24900 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Control handle 12"
24904 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Control handle 13"
24908 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Control handle 14"
24912 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Control handle 15"
24916 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "End type"
24920 #~ msgstr "  type: "
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Reflection line"
24924 #~ msgstr "Utval"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Adjust the offset"
24928 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24932 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24936 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24940 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24944 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Scaling factor"
24948 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Display unit"
24952 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24956 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Scale x"
24960 #~ msgstr "Skaler"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Scale y"
24964 #~ msgstr "Skaler"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Offset x"
24968 #~ msgstr "Forskyving"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Offset y"
24972 #~ msgstr "Forskyving"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Adjust the origin"
24976 #~ msgstr "Metting"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Iterations"
24980 #~ msgstr "_Snitt"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Float parameter"
24984 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24988 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Stack step"
24992 #~ msgstr "Stabla"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "point param"
24996 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "path param"
25000 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Label"
25004 #~ msgstr "_Merkelapp"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "All Image Files"
25008 #~ msgstr "Bilete"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Target"
25012 #~ msgstr "Mål:"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Seed"
25016 #~ msgstr "Fart"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Path:"
25020 #~ msgstr "Bane"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Session file"
25024 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Message information"
25028 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Active session file:"
25032 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Close file"
25036 #~ msgstr "Lu_kk"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Set delay"
25040 #~ msgstr "Set som standard"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Rewind"
25044 #~ msgstr "Teikn"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Pause"
25048 #~ msgstr "_Lim inn"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Open session file"
25052 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "_Register"
25056 #~ msgstr "_Hev"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "_Server:"
25060 #~ msgstr "Snu _retning"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "_Username:"
25064 #~ msgstr "_Endra namn"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "P_ort:"
25068 #~ msgstr "Eksporter"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Connect"
25072 #~ msgstr "Opphavsmann"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Chatroom _name:"
25076 #~ msgstr "Lagnamn:"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25080 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Connect to chatroom"
25084 #~ msgstr "Opphavsmann"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "_Cancel"
25088 #~ msgstr "Avbryt"
25090 #~ msgid "Previous Effect"
25091 #~ msgstr "Førre effekt"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Organization"
25095 #~ msgstr "Lerretretning"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Comics rounded"
25099 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25103 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25107 #~ msgstr "Deaktivert"
25109 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25110 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Unicode"
25114 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "gradient level"
25118 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Render object in black and white"
25122 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Specular bump"
25126 #~ msgstr "Eksporter"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25130 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25134 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Kilt"
25138 #~ msgstr "Tittel"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25142 #~ msgstr "Stjerner"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Path Effects"
25146 #~ msgstr "Effektar"
25148 #~ msgid "Biggest item"
25149 #~ msgstr "Største element"
25151 #~ msgid "Smallest item"
25152 #~ msgstr "Minste element"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Effe_cts"
25156 #~ msgstr "Effektar"
25158 #~ msgid "Center on vertical axis"
25159 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "el Greek"
25163 #~ msgstr "Grøn"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Commands bar icon size"
25167 #~ msgstr "Kommandolinje"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Snap nodes"
25171 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25175 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Embed All Images"
25179 #~ msgstr "Bilete"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25183 #~ msgstr "Vassrett luft"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Convolve"
25187 #~ msgstr "Klon"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Modulate"
25191 #~ msgstr "Flytt"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25195 #~ msgstr "Utdata"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "PDF File"
25199 #~ msgstr "_Fil"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Cairo PS Output"
25203 #~ msgstr "Utdata"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25207 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25209 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25210 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25212 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25213 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25217 #~ msgstr "  skildring: "
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Artist text"
25221 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Amount of Blur"
25225 #~ msgstr "Skrift"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Filter"
25229 #~ msgstr "linje"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "I hate text"
25233 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Metal"
25237 #~ msgstr "Magentaraud"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25241 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "PatternedGlass"
25245 #~ msgstr "Mønster"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Snow"
25249 #~ msgstr "Vis:"
25251 #~ msgid "Print Destination"
25252 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25254 #~ msgid "Print properties"
25255 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid ""
25259 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25260 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25261 #~ msgstr ""
25262 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25263 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25264 #~ "mønster vil gå tapt."
25266 #~ msgid ""
25267 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25268 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25269 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25270 #~ msgstr ""
25271 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25272 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25273 #~ "som på skjermen."
25275 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25276 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25278 #~ msgid "Print destination"
25279 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25281 #~ msgid ""
25282 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25283 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25284 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25285 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25286 #~ msgstr ""
25287 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25288 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25289 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25290 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "PDF Print"
25294 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25296 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25297 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25299 #~ msgid ""
25300 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25301 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25302 #~ "patterns will be lost."
25303 #~ msgstr ""
25304 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25305 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25306 #~ "mønster vil gå tapt."
25308 #~ msgid "Postscript Print"
25309 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25311 #~ msgid ""
25312 #~ "Cannot create file %s.\n"
25313 #~ "%s"
25314 #~ msgstr ""
25315 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25316 #~ "%s"
25318 #~ msgid ""
25319 #~ "Cannot write file %s.\n"
25320 #~ "%s"
25321 #~ msgstr ""
25322 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25323 #~ "%s"
25325 #~ msgid ""
25326 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25327 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25328 #~ msgstr ""
25329 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25330 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25332 #~ msgid ""
25333 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25334 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25335 #~ "%s"
25336 #~ msgstr ""
25337 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25338 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25339 #~ "%s"
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25343 #~ "%s"
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25346 #~ "%s"
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25350 #~ "New menus will not be saved."
25351 #~ msgstr ""
25352 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25353 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Mirror reflection"
25357 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Gap width"
25361 #~ msgstr "Lik breidd"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Lala"
25365 #~ msgstr "_Merkelapp"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Lolo"
25369 #~ msgstr "Farge"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Last gen. segment"
25373 #~ msgstr "Slett utvalet."
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Reference"
25377 #~ msgstr "_Differanse"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25381 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25383 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25384 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25386 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25387 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Fit page to selection"
25391 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25395 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25396 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25397 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25401 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25402 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25403 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25407 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25408 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25409 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25413 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25414 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25415 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25419 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25420 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25421 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25425 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25426 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25427 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25431 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25432 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25433 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25437 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25438 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25439 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "_Nodes"
25443 #~ msgstr "Nodar"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25447 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25451 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "_Grid with guides"
25455 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25459 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25463 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25467 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25469 #~ msgid "Export"
25470 #~ msgstr "Eksporter"
25472 #~ msgid ""
25473 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25474 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25475 #~ msgstr ""
25476 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25477 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Grid units"
25481 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Origin Y"
25485 #~ msgstr "_Y-origo:"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Spacing X"
25489 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Spacing Y"
25493 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25497 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Major grid line every"
25501 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Angle X"
25505 #~ msgstr "Vinkel:"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Angle Z"
25509 #~ msgstr "Vinkel:"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25513 #~ msgstr "Slett attributt"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25517 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Spiro splines mode"
25521 #~ msgstr "sluttnode"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Repel mode"
25525 #~ msgstr " _Fjern "
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25529 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25533 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Generate Template"
25537 #~ msgstr "Lag frå bane"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25541 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25543 #~ msgid "Postscript"
25544 #~ msgstr "PostScript"
25546 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25547 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25553 #~ "s</b>."
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Bend Path"
25557 #~ msgstr "Br_yt opp"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25561 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25563 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25567 #~ msgid ""
25568 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25569 #~ msgstr ""
25570 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25571 #~ "<b>lag</b>."
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25575 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25579 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25583 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25587 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25591 #~ msgstr "Form om objekt."
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Tall"
25595 #~ msgstr "Tittel"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Square"
25599 #~ msgstr "Firkanta ende"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Wide"
25603 #~ msgstr "_Skjul"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Delete Segment"
25607 #~ msgstr "Slett utvalet."
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Select option: "
25611 #~ msgstr "Utval"
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Select second option: "
25615 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Random Point"
25619 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Random Position"
25623 #~ msgstr "Plassering:"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "X Channel"
25627 #~ msgstr "Avbryt"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Y Channel"
25631 #~ msgstr "Avbryt"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25635 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Search Tag"
25639 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25641 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25642 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Measure unit:"
25646 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Degrees:"
25650 #~ msgstr "gradar"
25652 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25653 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Start point jitter"
25657 #~ msgstr "Metting"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Slope"
25661 #~ msgstr "Skaler"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25665 #~ msgstr "Festeavstand:"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Snap di_stance"
25669 #~ msgstr "Festeavstand:"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25673 #~ msgstr "Festeavstand:"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25677 #~ msgstr "Festeavstand:"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25681 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Date:"
25685 #~ msgstr "Dato"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Format:"
25689 #~ msgstr "Format"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Creator:"
25693 #~ msgstr "Opphavsmann"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Publisher:"
25697 #~ msgstr "Utgjevar"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Identifier:"
25701 #~ msgstr "Identifikator"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Source:"
25705 #~ msgstr "Kjelde"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Relation:"
25709 #~ msgstr "Relasjon"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Subject:"
25713 #~ msgstr "Objekt"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Coverage:"
25717 #~ msgstr "Omfang"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Contributor:"
25721 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Default Metadata"
25725 #~ msgstr "Metadata"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25729 #~ msgstr "CC Tileigning"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25733 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25737 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25741 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25745 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25749 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Free Art License"
25753 #~ msgstr "FreeArt"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Default License"
25757 #~ msgstr "Standard"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Angle Y"
25761 #~ msgstr "Vinkel:"
25763 #~ msgid "%s at %s"
25764 #~ msgstr "%s på %s"
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Move by:"
25768 #~ msgstr "Flytt %s"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Moving %s %s"
25772 #~ msgstr "Flytt %s"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Change layer opacity"
25776 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Opacity, %:"
25780 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Pattern along path"
25784 #~ msgstr "_Legg på bane"
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "unknown error"
25788 #~ msgstr "Ukjend"
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Print Preview not available"
25792 #~ msgstr "Førehands_vising"
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Snap details"
25796 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Gridtype"
25800 #~ msgstr "  type: "
25802 #~ msgid "Print _Direct"
25803 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25807 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Gradients"
25811 #~ msgstr "Fargeovergang"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Horizontal kerning"
25815 #~ msgstr "Vassrett luft"
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Vertical kerning"
25819 #~ msgstr "Loddrett luft"