Code

a26adbc0ef696ad2139d658cd051eca5b9bcbc4e
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:514
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:938
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1107
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1184
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1277
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:230
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
79 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
80 #: ../src/desktop-events.cpp:269
81 #, fuzzy
82 msgid " relative by "
83 msgstr "Relativ flytting"
85 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
86 #. This is the target location where the guide is to be moved.
87 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
88 msgid " absolute to "
89 msgstr ""
91 #. create dialog
92 #: ../src/desktop-events.cpp:340
93 #, fuzzy
94 msgid "Guideline"
95 msgstr "Farge på retningslinje"
97 #: ../src/desktop-events.cpp:424
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Move %s"
100 msgstr "Flytt"
102 #: ../src/desktop.cpp:667
103 msgid "No previous zoom."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:692
107 msgid "No next zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
111 #, fuzzy
112 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
113 msgstr "Sist valgte"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
116 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
120 #, c-format
121 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
125 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
129 #, fuzzy
130 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
131 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
134 #, fuzzy
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
154 #, fuzzy
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr "Ingen gradient valgt"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
159 #, fuzzy
160 msgid "<small>Randomize:</small>"
161 msgstr "Sist valgte"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
164 msgid "_Symmetry"
165 msgstr ""
167 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
168 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
169 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
170 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
171 #.
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
173 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
178 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
182 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
186 msgid "<b>PM</b>: reflection"
187 msgstr ""
189 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
190 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
200 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
204 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
208 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
212 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
216 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
220 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
224 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
228 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
232 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
236 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
240 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
244 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
248 msgid "S_hift"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
253 #, no-c-format
254 msgid "<b>Shift X:</b>"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
258 #, no-c-format
259 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
263 #, no-c-format
264 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
268 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift Y:</b>"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
278 #, no-c-format
279 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
283 #, no-c-format
284 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
288 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
292 msgid "<b>Exponent:</b>"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
296 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
300 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
307 msgid "<small>Alternate:</small>"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
311 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
315 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
319 #, fuzzy
320 msgid "Sc_ale"
321 msgstr "Skaler"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale X:</b>"
326 msgstr "Rektangel"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
334 #, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
339 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
343 #, fuzzy
344 msgid "<b>Scale Y:</b>"
345 msgstr "Rektangel"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
348 #, no-c-format
349 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
353 #, no-c-format
354 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
358 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
362 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
366 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
370 #, fuzzy
371 msgid "_Rotation"
372 msgstr "Vending:"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
375 #, fuzzy
376 msgid "<b>Angle:</b>"
377 msgstr "Rektangel"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
380 #, no-c-format
381 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
390 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
394 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
398 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
402 #, fuzzy
403 msgid "_Opacity"
404 msgstr "Ugjennomsiktighet"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
407 msgid "<b>Fade out:</b>"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
411 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
419 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
423 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
431 #, fuzzy
432 msgid "Co_lor"
433 msgstr "Lukk"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
436 #, fuzzy
437 msgid "Initial color: "
438 msgstr "Farge på rutenett:"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
441 msgid "Initial color of tiled clones"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
445 msgid ""
446 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
447 "stroke)"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
451 msgid "<b>H:</b>"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
463 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
467 msgid "<b>S:</b>"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
475 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
479 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
483 #, fuzzy
484 msgid "<b>L:</b>"
485 msgstr "Lenke til %s"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
496 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
508 #, fuzzy
509 msgid "_Trace"
510 msgstr "Spor"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
513 msgid "Trace the drawing under the tiles"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid ""
518 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
519 "apply it to the clone"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
523 msgid "1. Pick from the drawing:"
524 msgstr ""
526 #. ----Hbox2
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
529 #, fuzzy
530 msgid "Color"
531 msgstr "Lukk"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
534 msgid "Pick the visible color and opacity"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
538 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
539 #, fuzzy
540 msgid "Opacity"
541 msgstr "Ugjennomsiktighet"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
544 msgid "Pick the total accumulated opacity"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
548 msgid "R"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
552 msgid "Pick the Red component of the color"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
556 msgid "G"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
560 msgid "Pick the Green component of the color"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
564 msgid "B"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
568 msgid "Pick the Blue component of the color"
569 msgstr ""
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
574 msgid "clonetiler|H"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
578 msgid "Pick the hue of the color"
579 msgstr ""
581 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
582 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
584 msgid "clonetiler|S"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
588 msgid "Pick the saturation of the color"
589 msgstr ""
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
594 msgid "clonetiler|L"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
598 msgid "Pick the lightness of the color"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
602 msgid "2. Tweak the picked value:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
606 msgid "Gamma-correct:"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
610 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
614 msgid "Randomize:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
618 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
622 #, fuzzy
623 msgid "Invert:"
624 msgstr "Punkt"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
627 msgid "Invert the picked value"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
631 msgid "3. Apply the value to the clones':"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
635 #, fuzzy
636 msgid "Presence"
637 msgstr "Preserver"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
640 msgid ""
641 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
642 "that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
646 #, fuzzy
647 msgid "Size"
648 msgstr "Sider:"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
655 msgid ""
656 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
657 "or stroke)"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
661 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
665 msgid "How many rows in the tiling"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
669 msgid "How many columns in the tiling"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
673 msgid "Width of the rectangle to be filled"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
677 msgid "Height of the rectangle to be filled"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
681 #, fuzzy
682 msgid "Rows, columns: "
683 msgstr "Lukk"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
686 msgid "Create the specified number of rows and columns"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
690 msgid "Width, height: "
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
694 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
698 #, fuzzy
699 msgid "Use saved size and position of the tile"
700 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
703 msgid ""
704 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
705 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
709 #, fuzzy
710 msgid " <b>_Create</b> "
711 msgstr "Rektangel"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
714 msgid "Create and tile the clones of the selection"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
718 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
719 #. diagrams on the left in the following screenshot:
720 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
721 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
723 msgid " _Unclump "
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
727 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
731 #, fuzzy
732 msgid " Re_move "
733 msgstr "Fjern lenke"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
736 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
740 #, fuzzy
741 msgid " R_eset "
742 msgstr "Fjern lenke"
744 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
746 msgid ""
747 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
748 "to zero"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
752 msgid "Messages"
753 msgstr ""
755 #. ## Add a menu for clear()
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
758 #, fuzzy
759 msgid "_File"
760 msgstr "Fil"
762 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
764 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
765 #, fuzzy
766 msgid "_Clear"
767 msgstr "Lukk"
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
770 msgid "Capture log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
774 msgid "Release log messages"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
778 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
779 #, fuzzy
780 msgid "none"
781 msgstr "Ingen"
783 #. "view_icon_preview"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
785 #, fuzzy
786 msgid "_Page"
787 msgstr "Side"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
790 #, fuzzy
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "Tegning"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
795 #, fuzzy
796 msgid "_Selection"
797 msgstr "Valg"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
800 #, fuzzy
801 msgid "_Custom"
802 msgstr "Tilpasset"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
805 msgid "Export area"
806 msgstr "Eksporter område"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
809 msgid "Units:"
810 msgstr "Enheter:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
813 #, fuzzy
814 msgid "_x0:"
815 msgstr "x0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
818 #, fuzzy
819 msgid "x_1:"
820 msgstr "x1:"
822 #. Stroke width
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
825 msgid "Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
829 #, fuzzy
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
834 #, fuzzy
835 msgid "y_1:"
836 msgstr "y1:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
839 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
840 msgid "Height:"
841 msgstr "Høyde:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
844 msgid "Bitmap size"
845 msgstr "Størrelse på bitkart"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
848 #, fuzzy
849 msgid "_Width:"
850 msgstr "Bredde:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
853 #, fuzzy
854 msgid "pixels at"
855 msgstr "piksler"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
858 #, fuzzy
859 msgid "dp_i"
860 msgstr "dpi"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
863 msgid "dpi"
864 msgstr "dpi"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
867 #, fuzzy
868 msgid "_Filename"
869 msgstr "Fil"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
872 msgid "_Browse..."
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
876 #, fuzzy
877 msgid " <b>_Export</b> "
878 msgstr "Rektangel"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
881 msgid "Export the bitmap file with these settings"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
885 msgid "You have to enter a filename"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
889 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
893 #, c-format
894 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
898 #, fuzzy
899 msgid "Export in progress"
900 msgstr "Eksporter område"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
905 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
908 #, c-format
909 msgid "Could not export to filename %s.\n"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
913 #, fuzzy
914 msgid "Select a filename for exporting"
915 msgstr "Velg fil som skal importeres"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
918 #, fuzzy
919 msgid "No preview"
920 msgstr "Ny forhåndsvisning"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
923 msgid "too large for preview"
924 msgstr ""
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
927 #, fuzzy
928 msgid "All Images"
929 msgstr "Bilde"
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
932 #, fuzzy
933 msgid "All Files"
934 msgstr "Fyllstil"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
937 #, fuzzy
938 msgid "All Inkscape Files"
939 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
942 #, fuzzy
943 msgid "Guess from extension"
944 msgstr "Transformer utvalg"
946 #. ###### Add the file types menu
947 #. createFilterMenu();
948 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
949 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
950 msgid "Append filename extension automatically"
951 msgstr ""
953 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
957 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
958 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
959 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
962 #, fuzzy
963 msgid "exact"
964 msgstr "Tekst"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
967 #, fuzzy
968 msgid "partial"
969 msgstr "Spiral"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
972 #, fuzzy
973 msgid "No objects found"
974 msgstr "Ingen objekter"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
977 #, fuzzy
978 msgid "T_ype: "
979 msgstr "Type:"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
982 msgid "Search in all object types"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
986 #, fuzzy
987 msgid "All types"
988 msgstr "Fyllstil"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
991 msgid "Search all shapes"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
995 #, fuzzy
996 msgid "All shapes"
997 msgstr "Alle formverktøy"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Search rectangles"
1002 msgstr "Rektangel"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Rectangles"
1007 msgstr "Rektangel"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1010 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1014 msgid "Ellipses"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1018 msgid "Search stars and polygons"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Stars"
1024 msgstr "Stjerne"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search spirals"
1029 msgstr "Opprett lenke"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Spirals"
1034 msgstr "Spiral"
1036 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1037 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1039 msgid "Search paths, lines, polylines"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1043 msgid "Paths"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search text objects"
1049 msgstr "Valgte objekter"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Texts"
1054 msgstr "Tekst"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1057 msgid "Search groups"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Groups"
1063 msgstr "Grupper"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1066 msgid "Search clones"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Clones"
1072 msgstr "Lukk"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1075 msgid "Search images"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Images"
1081 msgstr "Bilde"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search offset objects"
1086 msgstr "Valgte objekter"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1089 msgid "Offsets"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1093 #, fuzzy
1094 msgid "_Text: "
1095 msgstr "Tekst"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1098 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1102 msgid "_ID: "
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1106 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1110 #, fuzzy
1111 msgid "_Style: "
1112 msgstr "Stil"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1115 msgid ""
1116 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1120 #, fuzzy
1121 msgid "_Attribute: "
1122 msgstr "Attributt"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1125 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in s_election"
1131 msgstr "Valg"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1134 msgid "Limit search to the current selection"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Search in current _layer"
1140 msgstr "Velg"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Limit search to the current layer"
1145 msgstr "Velg"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1148 msgid "Include _hidden"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1152 msgid "Include hidden objects in search"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1156 msgid "Include l_ocked"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Include locked objects in search"
1162 msgstr "Valgte objekter"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Clear values"
1167 msgstr "Tøm alle"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 #, fuzzy
1171 msgid "_Find"
1172 msgstr "Rutenett"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1175 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1179 #, c-format
1180 msgid "%d x %d"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1186 msgid "Selection"
1187 msgstr "Valg"
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Selection only or whole document"
1192 msgstr "Velg"
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1195 msgid "Refresh the icons"
1196 msgstr ""
1198 #. Create the label for the object id
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1203 msgid "_Id"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1207 msgid ""
1208 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1209 msgstr ""
1211 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1213 #: ../src/verbs.cpp:2077
1214 #, fuzzy
1215 msgid "_Set"
1216 msgstr "Velg"
1218 #. Create the label for the object label
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Label"
1222 msgstr "Sett attributt"
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1225 msgid "A freeform label for the object"
1226 msgstr ""
1228 #. Create the label for the object title
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Title"
1232 msgstr "Tittel:"
1234 #. Create the frame for the object description
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Description"
1238 msgstr "Valg"
1240 #. Hide
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Hide"
1244 msgstr "Sider:"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1247 msgid "Check to make the object invisible"
1248 msgstr ""
1250 #. Lock
1251 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1253 msgid "L_ock"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1257 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1262 msgid "Ref"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Id invalid! "
1268 msgstr "IDen er gyldig"
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1271 msgid "Id exists! "
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1275 msgid "Layer name:"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Above current"
1281 msgstr "Lagre dokument"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Below current"
1286 msgstr "Dokumentnavn:"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1289 msgid "As sublayer of current"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Position:"
1295 msgstr "Vending:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Rename Layer"
1300 msgstr "Hev node"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1303 #, fuzzy
1304 msgid "_Rename"
1305 msgstr "Fil"
1307 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Renamed layer"
1311 msgstr "Hev node"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Add Layer"
1316 msgstr "Senk"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Add"
1321 msgstr "Legg til"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1324 msgid "New layer created."
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1328 msgid "Href:"
1329 msgstr "Href:"
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1332 msgid "Target:"
1333 msgstr "Mål:"
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1336 msgid "Type:"
1337 msgstr "Type:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1340 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1342 msgid "Role:"
1343 msgstr "Rolle:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1346 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1348 msgid "Arcrole:"
1349 msgstr "Arkusrolle:"
1351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1353 msgid "Title:"
1354 msgstr "Tittel:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1357 msgid "Show:"
1358 msgstr "Vis:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1362 msgid "Actuate:"
1363 msgstr "Aktuer:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1366 msgid "URL:"
1367 msgstr "URL:"
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1370 msgid "X:"
1371 msgstr "X:"
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1374 msgid "Y:"
1375 msgstr "Y:"
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1378 #, c-format
1379 msgid "%s attributes"
1380 msgstr "%s-attributter"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Fill"
1385 msgstr "Fyll"
1387 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Stroke _paint"
1390 msgstr "Ingen maling"
1392 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Stroke st_yle"
1395 msgstr "Innstillinger for strøk"
1397 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Master _opacity"
1400 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1403 msgid "Name by which this document is formally known."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Date"
1409 msgstr "Lim inn"
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1412 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1416 msgid "Format"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1420 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Type"
1426 msgstr "Type:"
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1429 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Creator"
1435 msgstr "Opprett"
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1438 msgid ""
1439 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Rights"
1445 msgstr "Høyde:"
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1448 msgid ""
1449 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1453 msgid "Publisher"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1457 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Identifier"
1463 msgstr "Centimeter"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1466 msgid "Unique URI to reference this document."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1470 msgid "Source"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1474 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Relation"
1480 msgstr "Vending:"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unique URI to a related document."
1485 msgstr "Dokument uten navn"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1488 msgid "Language"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1492 msgid ""
1493 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1494 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1498 msgid "Keywords"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1502 msgid ""
1503 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1504 "classifications."
1505 msgstr ""
1507 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1508 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1510 msgid "Coverage"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1514 msgid "Extent or scope of this document."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1518 msgid "A short account of the content of this document."
1519 msgstr ""
1521 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Contributors"
1525 msgstr "Centimeter"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1528 msgid ""
1529 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1530 "this document."
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1535 msgid "URI"
1536 msgstr ""
1538 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1540 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1541 msgstr ""
1543 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Fragment"
1547 msgstr "Argument:"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1550 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1555 msgid "No document selected"
1556 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1558 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1565 msgid "None"
1566 msgstr "Ingen"
1568 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Stroke width"
1571 msgstr "Ingen maling"
1573 #. Join type
1574 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1575 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1577 msgid "Join:"
1578 msgstr "Slå sammen:"
1580 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1581 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1582 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1583 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1584 msgid "Miter join"
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1588 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1589 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1591 msgid "Round join"
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1595 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1596 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1598 msgid "Bevel join"
1599 msgstr ""
1601 #. Miterlimit
1602 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1603 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1604 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1605 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1606 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1607 #. when they become too long.
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1609 msgid "Miter limit:"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1613 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1614 msgstr ""
1616 #. Cap type
1617 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1619 msgid "Cap:"
1620 msgstr "Cap:"
1622 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1623 #. of the line; the ends of the line are square
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1625 msgid "Butt cap"
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1629 #. line; the ends of the line are rounded
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1631 msgid "Round cap"
1632 msgstr ""
1634 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1635 #. line; the ends of the line are square
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1637 msgid "Square cap"
1638 msgstr ""
1640 #. Dash
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Dashes:"
1644 msgstr "Masse:"
1646 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1647 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Start Markers:"
1651 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1654 msgid "Mid Markers:"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1658 msgid "End Markers:"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1662 #, c-format
1663 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1664 msgstr ""
1666 #. TODO:  Insert widgets
1667 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Font"
1670 msgstr "Punkt"
1672 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1673 msgid "Layout"
1674 msgstr "Plassering"
1676 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1677 msgid "Align lines left"
1678 msgstr ""
1680 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1681 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Center lines"
1684 msgstr "Senter Y:"
1686 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1687 msgid "Align lines right"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Horizontal text"
1693 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Vertical text"
1698 msgstr "Sentrer vertikalt"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Line spacing:"
1703 msgstr "Mellomrom X:"
1705 #. Text
1706 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1708 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1709 msgid "Text"
1710 msgstr "Tekst"
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1713 msgid "Set as default"
1714 msgstr "Sett som forvalg"
1716 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Rows:"
1719 msgstr "Vis:"
1721 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1722 msgid "Number of rows"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Equal height"
1728 msgstr "Høyde:"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1731 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1732 msgstr ""
1734 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1735 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1736 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Align:"
1739 msgstr "Linjestill:"
1741 #. #### Number of columns ####
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Columns:"
1745 msgstr "Lukk"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1748 msgid "Number of columns"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Equal width"
1754 msgstr "Bredde:"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1758 msgstr ""
1760 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Fit into selection box"
1764 msgstr "Valg"
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Set spacing:"
1769 msgstr "Mellomrom Y:"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1774 msgstr "Sentrer vertikalt"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1779 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Arrange selected objects"
1784 msgstr "Grupper valgte objekter"
1786 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1787 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1791 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1798 "commit changes."
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1802 msgid "Drag to reorder nodes"
1803 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1806 msgid "New element node"
1807 msgstr "Ny elementnode"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1810 msgid "New text node"
1811 msgstr "Ny tekstnode"
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1814 msgid "Duplicate node"
1815 msgstr "Duplisert node"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1818 msgid "Delete node"
1819 msgstr "Slett node"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1822 msgid "Unindent node"
1823 msgstr "Fjern innrykk for node"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1826 msgid "Indent node"
1827 msgstr "Rykk inn node"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1830 msgid "Raise node"
1831 msgstr "Hev node"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1834 msgid "Lower node"
1835 msgstr "Senk node"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1838 msgid "Delete attribute"
1839 msgstr "Slett attributt"
1841 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1843 msgid "Attribute name"
1844 msgstr "Navn på attributt"
1846 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1848 msgid "Set attribute"
1849 msgstr "Sett attributt"
1851 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Set"
1855 msgstr "Velg"
1857 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1859 msgid "Attribute value"
1860 msgstr "Verdi for attributt"
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1863 msgid "New element node..."
1864 msgstr "Ny elementnode..."
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1869 msgid "Cancel"
1870 msgstr "Avbryt"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1873 msgid "Create"
1874 msgstr "Opprett"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/document.cpp:359
1883 #, c-format
1884 msgid "New document %d"
1885 msgstr "Nytt dokument %d"
1887 #: ../src/document.cpp:391
1888 #, c-format
1889 msgid "Memory document %d"
1890 msgstr "Dokument i minne %d"
1892 #: ../src/document.cpp:514
1893 #, c-format
1894 msgid "Unnamed document %d"
1895 msgstr "Dokument uten navn %d"
1897 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1898 #: ../src/draw-context.cpp:438
1899 msgid "Path is closed."
1900 msgstr ""
1902 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1903 #: ../src/draw-context.cpp:453
1904 msgid "Closing path."
1905 msgstr ""
1907 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1908 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1909 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1910 #, c-format
1911 msgid " alpha %.3g"
1912 msgstr ""
1914 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1915 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1916 #, c-format
1917 msgid ", averaged with radius %d"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1921 msgid " under cursor"
1922 msgstr ""
1924 #. message, to show in the statusbar
1925 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1926 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1930 msgid ""
1931 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1932 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1933 "to copy the color under mouse to clipboard"
1934 msgstr ""
1936 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1937 msgid "Dependency::"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1941 #, fuzzy
1942 msgid "  type: "
1943 msgstr "Fyllstil"
1945 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1946 #, fuzzy
1947 msgid "  location: "
1948 msgstr "Vending:"
1950 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1951 msgid "  string: "
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1955 #, fuzzy
1956 msgid "  description: "
1957 msgstr "Valg"
1959 #. static int i = 0;
1960 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1961 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1962 msgid ""
1963 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1964 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1968 msgid "an ID was not defined for it."
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1972 msgid "there was no name defined for it."
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1976 msgid "the XML description of it got lost."
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/extension.cpp:255
1980 msgid "no implementation was defined for the extension."
1981 msgstr ""
1983 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:262
1985 msgid "a dependency was not met."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Extension \""
1991 msgstr "Utvidelse"
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1994 msgid "\" failed to load because "
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:561
1998 #, c-format
1999 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2003 msgid "Name:"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2007 msgid "ID:"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2011 #, fuzzy
2012 msgid "State:"
2013 msgstr "Stjerne"
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Loaded"
2018 msgstr "Noder"
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Unloaded"
2023 msgstr "Uten navn"
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2026 msgid "Deactivated"
2027 msgstr ""
2029 #. This is some filler text, needs to change before relase
2030 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2031 msgid ""
2032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2033 "span>\n"
2034 "\n"
2035 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2036 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2037 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2038 msgstr ""
2040 #. This is some filler text, needs to change before relase
2041 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2042 msgid "Show dialog on startup"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2046 msgid ""
2047 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2048 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2049 "but the action you requested has been cancelled."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2053 msgid ""
2054 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2055 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2056 "expected."
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/init.cpp:165
2060 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/init.cpp:179
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2067 "will not be loaded."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Blur Edge"
2073 msgstr "Blå:"
2075 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Blur Width"
2078 msgstr "Bredde:"
2080 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2081 msgid "Number of Steps"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2085 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Generate from Path"
2088 msgstr "Nullstill transformasjon"
2090 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2091 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Make bounding box around full page"
2097 msgstr "Fest til guider"
2099 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Convert text to path"
2102 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2104 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2105 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2106 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2110 msgid "Encapsulated Postscript File"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2114 #, c-format
2115 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2119 #, fuzzy
2120 msgid "GIMP Gradients"
2121 msgstr "Gradientvektor"
2123 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2124 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Gradients used in GIMP"
2130 msgstr "Gradientvektor"
2132 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2133 msgid "Select printer"
2134 msgstr "Velg skriver"
2136 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Inkscape: Print Preview"
2139 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2141 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2142 msgid "GNOME Print"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Line Width"
2148 msgstr "Bredde:"
2150 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Horizontal Spacing"
2153 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2155 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Vertical Spacing"
2158 msgstr "Sentrer vertikalt"
2160 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Horizontal Offset"
2163 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2165 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Vertical Offset"
2168 msgstr "Sentrer vertikalt"
2170 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2171 msgid "Grid"
2172 msgstr "Rutenett"
2174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2176 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Render"
2179 msgstr "Rød:"
2181 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2182 #, fuzzy
2183 msgid "LaTeX Output"
2184 msgstr "Klipp ut"
2186 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2187 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2191 msgid "LaTeX PSTricks File"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2195 msgid "LaTeX Print"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2199 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2203 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2207 msgid "OpenDocument drawing file"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2211 #, fuzzy
2212 msgid "PovRay Output"
2213 msgstr "Klipp ut"
2215 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2216 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2220 msgid "PovRay Raytracer File"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Postscript Output"
2226 msgstr "Punkt"
2228 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Text to Path"
2231 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2233 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2234 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2235 msgid "Postscript (*.ps)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Postscript File"
2241 msgstr "Punkt"
2243 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Print Destination"
2246 msgstr "Utskriftsmål"
2248 #. Print properties frame
2249 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Print properties"
2252 msgstr "Egenskaper for lenke"
2254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2255 msgid "Print using PostScript operators"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2259 msgid ""
2260 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2261 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2262 "will be lost."
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print as bitmap"
2268 msgstr "Eksporter bitkart"
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2271 msgid ""
2272 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2273 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2274 "will be rendered exactly as displayed."
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2278 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Resolution:"
2284 msgstr "Vending:"
2286 #. Print destination frame
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2288 msgid "Print destination"
2289 msgstr "Utskriftsmål"
2291 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2292 msgid ""
2293 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2294 "leave empty to use the system default printer.\n"
2295 "Use '> filename' to print to file.\n"
2296 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2300 msgid "write error occurred"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Postscript Print"
2306 msgstr "Punkt"
2308 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2309 #, fuzzy
2310 msgid "SVG Input"
2311 msgstr "Inndata"
2313 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2314 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2318 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2322 #, fuzzy
2323 msgid "SVG Output Inkscape"
2324 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2327 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2331 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2335 #, fuzzy
2336 msgid "SVG Output"
2337 msgstr "Klipp ut"
2339 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2342 msgstr "Vanlig SVG"
2344 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2345 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2349 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2350 #, fuzzy
2351 msgid "SVGZ Input"
2352 msgstr "Inndata"
2354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2355 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2356 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2357 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2361 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2365 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2366 #, fuzzy
2367 msgid "SVGZ Output"
2368 msgstr "Klipp ut"
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2371 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2372 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2373 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2377 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2381 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2385 msgid "Windows 32-bit Print"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2389 #, fuzzy
2390 msgid " Preferences"
2391 msgstr "Oppføring er referanse"
2393 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2394 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2395 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2396 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2397 #: ../src/extension/system.cpp:98
2398 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2399 msgstr ""
2401 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2402 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2403 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2404 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2405 #: ../src/file.cpp:130
2406 #, fuzzy
2407 msgid "default.svg"
2408 msgstr "Forvalg"
2410 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2411 #, c-format
2412 msgid "Failed to load the requested file %s"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/file.cpp:243
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2418 msgstr "Dokumentnavn:"
2420 #: ../src/file.cpp:249
2421 #, c-format
2422 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/file.cpp:269
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Document reverted."
2428 msgstr "Dokumentnavn:"
2430 #: ../src/file.cpp:271
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Document not reverted."
2433 msgstr "Dokumentnavn:"
2435 #: ../src/file.cpp:385
2436 msgid "Select file to open"
2437 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2439 #: ../src/file.cpp:521
2440 #, c-format
2441 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2442 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2443 msgstr[0] ""
2444 msgstr[1] ""
2446 #: ../src/file.cpp:526
2447 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/file.cpp:551
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2454 "caused by an unknown filename extension."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Document not saved."
2460 msgstr "Dokumentnavn:"
2462 #: ../src/file.cpp:559
2463 #, c-format
2464 msgid "File %s could not be saved."
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/file.cpp:569
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Document saved."
2470 msgstr "Dokumentnavn:"
2472 #: ../src/file.cpp:617
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "drawing%s"
2475 msgstr "Tegning"
2477 #: ../src/file.cpp:623
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "drawing-%d%s"
2480 msgstr "Tegning"
2482 #: ../src/file.cpp:658
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select file to save to"
2485 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2487 #: ../src/file.cpp:742
2488 msgid "No changes need to be saved."
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/file.cpp:929
2492 msgid "Select file to import"
2493 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2495 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2496 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2500 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2504 #, c-format
2505 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2506 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2507 msgstr[0] ""
2508 msgstr[1] ""
2510 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2513 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2515 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2518 msgstr "Lineær gradient"
2520 #. POINT_LG_P1
2521 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2524 msgstr "Lineær gradient"
2526 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2529 msgstr "Radial gradient"
2531 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2534 msgstr "Radial gradient"
2536 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2539 msgstr "Radial gradient"
2541 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2545 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2549 msgid " (stroke)"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2553 msgid ""
2554 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2555 "separate focus"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2562 "separate"
2563 msgid_plural ""
2564 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2565 "separate"
2566 msgstr[0] ""
2567 msgstr[1] ""
2569 #: ../src/helper/units.cpp:36
2570 msgid "Unit"
2571 msgstr "Enhet"
2573 #: ../src/helper/units.cpp:36
2574 msgid "Units"
2575 msgstr "Enheter"
2577 #: ../src/helper/units.cpp:37
2578 msgid "Point"
2579 msgstr "Punkt"
2581 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2582 msgid "pt"
2583 msgstr "pt"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:37
2586 msgid "Points"
2587 msgstr "Punkter"
2589 #: ../src/helper/units.cpp:37
2590 msgid "Pt"
2591 msgstr "Pkt"
2593 #: ../src/helper/units.cpp:38
2594 msgid "Pixel"
2595 msgstr "Piksel"
2597 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2601 msgid "px"
2602 msgstr "px"
2604 #: ../src/helper/units.cpp:38
2605 msgid "Pixels"
2606 msgstr "Piksler"
2608 #: ../src/helper/units.cpp:38
2609 msgid "Px"
2610 msgstr "Px"
2612 #. You can add new elements from this point forward
2613 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2614 msgid "Percent"
2615 msgstr "Prosent"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2618 msgid "%"
2619 msgstr "%"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:40
2622 msgid "Percents"
2623 msgstr "Prosent"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:41
2626 msgid "Millimeter"
2627 msgstr "Millimeter"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2630 msgid "mm"
2631 msgstr "mm"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:41
2634 msgid "Millimeters"
2635 msgstr "Millimeter"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:42
2638 msgid "Centimeter"
2639 msgstr "Centimeter"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:42
2642 msgid "cm"
2643 msgstr "cm"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:42
2646 msgid "Centimeters"
2647 msgstr "Centimeter"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:43
2650 msgid "Meter"
2651 msgstr "Meter"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:43
2654 msgid "m"
2655 msgstr "m"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:43
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Meters"
2660 msgstr "Meter"
2662 #. no svg_unit
2663 #: ../src/helper/units.cpp:44
2664 msgid "Inch"
2665 msgstr "Tomme"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:44
2668 msgid "in"
2669 msgstr "in"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:44
2672 msgid "Inches"
2673 msgstr "Tommer"
2675 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2676 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2677 #: ../src/helper/units.cpp:47
2678 msgid "Em square"
2679 msgstr "Em kvadrat"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:47
2682 msgid "em"
2683 msgstr "em"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:47
2686 msgid "Em squares"
2687 msgstr "Em kvadrat"
2689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2690 #: ../src/helper/units.cpp:49
2691 msgid "Ex square"
2692 msgstr "Ex kvadrat"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:49
2695 msgid "ex"
2696 msgstr "ex"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:49
2699 msgid "Ex squares"
2700 msgstr "Ex kvadrat"
2702 #: ../src/inkscape.cpp:447
2703 msgid "Untitled document"
2704 msgstr "Dokument uten navn"
2706 #. Show nice dialog box
2707 #: ../src/inkscape.cpp:476
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2710 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2712 #: ../src/inkscape.cpp:477
2713 #, fuzzy
2714 msgid ""
2715 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2716 "locations:\n"
2717 msgstr ""
2718 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2719 "følgende lokasjoner:\n"
2721 #: ../src/inkscape.cpp:478
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2724 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2726 #: ../src/inkscape.cpp:613
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Cannot create directory %s.\n"
2730 "%s"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/inkscape.cpp:614
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "%s is not a valid directory.\n"
2737 "%s"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/inkscape.cpp:615
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Cannot create file %s.\n"
2744 "%s"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/inkscape.cpp:616
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "Cannot write file %s.\n"
2751 "%s"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/inkscape.cpp:617
2755 msgid ""
2756 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2757 "and any changes made in preferences will not be saved."
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "%s is not a regular file.\n"
2764 "%s"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "%s not a valid XML file, or\n"
2771 "you don't have read permissions on it.\n"
2772 "%s"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/inkscape.cpp:690
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "%s is not a valid menus file.\n"
2779 "%s"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/inkscape.cpp:691
2783 msgid ""
2784 "Inkscape will run with default menus.\n"
2785 "New menus will not be saved."
2786 msgstr ""
2788 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2789 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2790 #: ../src/interface.cpp:772
2791 msgid "Commands Bar"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/interface.cpp:772
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2797 msgstr "Vis rutenett"
2799 #: ../src/interface.cpp:774
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Tool Controls Bar"
2802 msgstr "Alternativer for verktøy"
2804 #: ../src/interface.cpp:774
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2807 msgstr "Vis rutenett"
2809 #: ../src/interface.cpp:776
2810 msgid "_Toolbox"
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/interface.cpp:776
2814 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/interface.cpp:782
2818 msgid "_Statusbar"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/interface.cpp:782
2822 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/interface.cpp:784
2826 #, fuzzy
2827 msgid "_Palette"
2828 msgstr "Lim inn"
2830 #: ../src/interface.cpp:784
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Show or hide the color palette"
2833 msgstr "Vis rutenett"
2835 #: ../src/interface.cpp:841
2836 #, c-format
2837 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2838 msgstr ""
2840 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2841 #: ../src/interface.cpp:951
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Enter group #%s"
2844 msgstr "Rediger"
2846 #: ../src/interface.cpp:962
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Go to parent"
2849 msgstr "Ingen maling"
2851 #: ../src/interface.cpp:1098
2852 msgid "Could not parse SVG data"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/interface.cpp:1261
2856 #, c-format
2857 msgid "Overwrite %s"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/interface.cpp:1279
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2864 "current document?"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2868 msgid "Jabber connection lost."
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2872 #, c-format
2873 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2874 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2875 msgstr[0] ""
2876 msgstr[1] ""
2878 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2879 msgid "Receive queue empty."
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2883 #, c-format
2884 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2885 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2886 msgstr[0] ""
2887 msgstr[1] ""
2889 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2890 #, c-format
2891 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2895 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2899 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2900 msgstr ""
2902 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2903 #. scenario has occurred:
2904 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2905 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2906 #.
2907 #. Or, we might have the following scenario:
2908 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2909 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2910 #.
2911 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2912 #. so we reject all others.
2913 #.
2914 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2915 #. the best we can do without changing the protocol.
2916 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2917 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2918 msgstr ""
2920 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2921 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2922 msgid ""
2923 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2924 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2925 "\n"
2926 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2927 msgstr ""
2929 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2930 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2931 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2933 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2937 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2941 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2945 msgid ""
2946 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2947 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Accept invitation"
2954 msgstr "Valg"
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2958 msgid "Decline invitation"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Accept invitation in new document window"
2964 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
2966 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2967 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2968 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2970 msgid ""
2971 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2972 "1</b>"
2973 msgstr ""
2975 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2977 msgid ""
2978 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2979 "whiteboard invitation.</span>\n"
2980 "\n"
2981 msgstr ""
2983 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2985 msgid ""
2986 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2987 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2988 "user."
2989 msgstr ""
2991 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2993 msgid ""
2994 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2995 "whiteboard session.</span>\n"
2996 "\n"
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3001 msgid ""
3002 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3003 "invitation to a different user."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3008 msgid "_Write session file:"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3012 #, c-format
3013 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3017 #, c-format
3018 msgid "%u change in receive queue."
3019 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3024 #, c-format
3025 msgid "%u change in send queue."
3026 msgid_plural "%u changes in send queue."
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3030 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3031 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3032 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3033 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3034 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3035 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3036 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3037 #. *
3038 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3039 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3040 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3041 #.
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3043 msgid ""
3044 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3045 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3050 msgid "Select a location and filename"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Set filename"
3057 msgstr "Lagre fil"
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3060 msgid "No SSL certificate was found."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3064 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3068 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3072 msgid ""
3073 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3077 msgid ""
3078 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3079 "does not match the Jabber server's hostname."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3083 msgid ""
3084 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3085 "fingerprint."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3089 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3093 #. establishing the SSL connection.
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3095 msgid ""
3096 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3097 "\n"
3098 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3102 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3106 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Cancel connection"
3112 msgstr "Valg"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3115 #, c-format
3116 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3120 #, c-format
3121 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3122 msgstr ""
3124 #. Inform the user
3125 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3126 #. This message is not used in a chatroom context.
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3128 msgid ""
3129 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3130 "whiteboard session.</span>\n"
3131 "\n"
3132 msgstr ""
3134 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3136 msgid ""
3137 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3138 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3142 msgid ""
3143 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3144 "The error encountered was: %2.\n"
3145 "\n"
3146 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3147 "not record this session."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3151 msgid "Choose a different location"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3155 msgid "Skip session recording"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/knot.cpp:411
3159 msgid "Node or handle drag canceled."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3163 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:194
3167 msgid "Print the Inkscape version number"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/main.cpp:199
3171 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3172 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3174 #: ../src/main.cpp:204
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3177 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3179 #: ../src/main.cpp:209
3180 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3181 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3183 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3184 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3185 msgid "FILENAME"
3186 msgstr "FILNAVN"
3188 #: ../src/main.cpp:214
3189 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3190 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3192 #: ../src/main.cpp:219
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Export document to a PNG file"
3195 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3197 #: ../src/main.cpp:224
3198 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/main.cpp:225
3202 msgid "DPI"
3203 msgstr "DPI"
3205 #: ../src/main.cpp:229
3206 #, fuzzy
3207 msgid ""
3208 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3209 "corner)"
3210 msgstr ""
3211 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3212 "venstre hjørne)"
3214 #: ../src/main.cpp:230
3215 msgid "x0:y0:x1:y1"
3216 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3218 #: ../src/main.cpp:234
3219 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/main.cpp:239
3223 msgid "Exported area is the entire canvas"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/main.cpp:244
3227 msgid ""
3228 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3229 "user units)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:249
3233 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:250
3237 msgid "WIDTH"
3238 msgstr "BREDDE"
3240 #: ../src/main.cpp:254
3241 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/main.cpp:255
3245 msgid "HEIGHT"
3246 msgstr "HØYDE"
3248 #: ../src/main.cpp:259
3249 msgid "The ID of the object to export"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3253 msgid "ID"
3254 msgstr ""
3256 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3257 #. See "man inkscape" for details.
3258 #: ../src/main.cpp:266
3259 msgid ""
3260 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:271
3264 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:276
3268 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:277
3272 msgid "COLOR"
3273 msgstr "FARGE"
3275 #: ../src/main.cpp:281
3276 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:282
3280 msgid "VALUE"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:286
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3286 msgstr ""
3287 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3289 #: ../src/main.cpp:291
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Export document to a PS file"
3292 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3294 #: ../src/main.cpp:296
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Export document to an EPS file"
3297 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3299 #: ../src/main.cpp:301
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3302 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3304 #: ../src/main.cpp:306
3305 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3306 msgstr ""
3308 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3309 #: ../src/main.cpp:312
3310 msgid ""
3311 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3312 "query-id"
3313 msgstr ""
3315 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3316 #: ../src/main.cpp:318
3317 msgid ""
3318 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3319 "query-id"
3320 msgstr ""
3322 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3323 #: ../src/main.cpp:324
3324 msgid ""
3325 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3326 "id"
3327 msgstr ""
3329 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3330 #: ../src/main.cpp:330
3331 msgid ""
3332 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3333 "id"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:335
3337 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3338 msgstr ""
3340 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3341 #: ../src/main.cpp:341
3342 msgid "Print out the extension directory and exit"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/main.cpp:346
3346 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3347 msgstr ""
3348 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3350 #: ../src/main.cpp:351
3351 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:356
3355 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:549
3359 msgid ""
3360 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3361 "\n"
3362 "Available options:"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_New"
3368 msgstr "Ny"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Open _Recent"
3373 msgstr "Åpne"
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Edit"
3378 msgstr "Rediger"
3380 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Paste Si_ze"
3383 msgstr "Stil for strøk"
3385 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Clo_ne"
3388 msgstr "Lukk"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_View"
3393 msgstr "Visning"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Zoom"
3398 msgstr "Zoom"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Show/Hide"
3403 msgstr "Vis rutenett"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Display mode"
3408 msgstr "Skjerminstillinger"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_Layer"
3413 msgstr "Senk"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Object"
3418 msgstr "Objekt"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Cli_p"
3423 msgstr "Rydd opp"
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Mas_k"
3428 msgstr "Masse:"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Patter_n"
3433 msgstr "Mønster:"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Path"
3438 msgstr "Lim inn"
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3441 #, fuzzy
3442 msgid "_Text"
3443 msgstr "Tekst"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Effects"
3448 msgstr "Objekt"
3450 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3451 msgid "Whiteboa_rd"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Help"
3457 msgstr "Sider:"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3460 msgid "Tutorials"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/node-context.cpp:363
3464 msgid ""
3465 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3466 "+Alt</b>: move along handles"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/node-context.cpp:364
3470 msgid ""
3471 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/node-context.cpp:365
3475 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3479 msgid ""
3480 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3481 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3486 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3490 msgid ""
3491 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3492 "segments."
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Cannot find path between nodes."
3498 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3504 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3505 "handles"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3509 msgid ""
3510 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3511 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3512 msgstr ""
3514 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3515 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3516 #, fuzzy
3517 msgid "end node"
3518 msgstr "Rykk inn node"
3520 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3521 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3522 msgid "cusp"
3523 msgstr ""
3525 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3526 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3527 msgid "smooth"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3531 msgid "symmetric"
3532 msgstr ""
3534 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3535 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3536 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3540 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3544 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3548 #, fuzzy
3549 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3550 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3553 #, fuzzy
3554 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3555 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3560 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3566 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3567 msgid_plural ""
3568 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3569 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3570 msgstr[0] ""
3571 msgstr[1] ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3574 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3580 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3581 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3582 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3587 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3588 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3589 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3591 #: ../src/object-edit.cpp:487
3592 msgid ""
3593 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3594 "vertical radius the same"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:493
3598 msgid ""
3599 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3600 "horizontal radius the same"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3604 msgid ""
3605 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3606 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:680
3610 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:683
3614 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:686
3618 msgid ""
3619 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3620 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3621 "segment"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:689
3625 msgid ""
3626 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3627 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3628 "segment"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/object-edit.cpp:794
3632 msgid ""
3633 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3634 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/object-edit.cpp:797
3638 msgid ""
3639 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3640 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3641 "randomize"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/object-edit.cpp:961
3645 msgid ""
3646 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3647 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:963
3651 msgid ""
3652 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3653 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3657 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3658 msgstr ""
3660 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3661 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3662 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3666 #, fuzzy
3667 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3668 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3670 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3671 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3675 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3676 msgstr ""
3678 #. Item dialog
3679 #: ../src/object-ui.cpp:96
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Object _Properties"
3682 msgstr "Egenskaper for rektangel"
3684 #. Select item
3685 #: ../src/object-ui.cpp:106
3686 #, fuzzy
3687 msgid "_Select This"
3688 msgstr "Velg dette"
3690 #. Create link
3691 #: ../src/object-ui.cpp:116
3692 #, fuzzy
3693 msgid "_Create Link"
3694 msgstr "Opprett lenke"
3696 #. "Ungroup"
3697 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3698 #, fuzzy
3699 msgid "_Ungroup"
3700 msgstr "Del opp gruppe"
3702 #. Link dialog
3703 #: ../src/object-ui.cpp:229
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Link _Properties"
3706 msgstr "Egenskaper for lenke"
3708 #. Select item
3709 #: ../src/object-ui.cpp:239
3710 #, fuzzy
3711 msgid "_Follow Link"
3712 msgstr "Følg lenke"
3714 #. Reset transformations
3715 #: ../src/object-ui.cpp:244
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Remove Link"
3718 msgstr "Fjern lenke"
3720 #. Link dialog
3721 #: ../src/object-ui.cpp:293
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Image _Properties"
3724 msgstr "Egenskaper for bilde"
3726 #. Item dialog
3727 #: ../src/object-ui.cpp:334
3728 #, fuzzy
3729 msgid "_Fill and Stroke"
3730 msgstr "Fyll og strøk"
3732 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3735 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3738 #, fuzzy
3739 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3740 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3742 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3743 msgid ""
3744 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3750 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3753 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3759 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3761 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3762 #, fuzzy
3763 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3764 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3766 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3769 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3772 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Continuing selected path"
3778 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3780 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Creating new path"
3783 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3785 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Appending to selected path"
3788 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3790 #: ../src/pen-context.cpp:522
3791 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/pen-context.cpp:532
3795 msgid ""
3796 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/pen-context.cpp:965
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3803 "<b>Enter</b> to finish the path"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pen-context.cpp:990
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3810 "angle"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3817 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Finishing pen"
3823 msgstr "Frihånd"
3825 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3826 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Drawing a freehand path"
3832 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3834 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3835 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3836 msgstr ""
3838 #. Write curves to object
3839 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Finishing freehand"
3842 msgstr "Frihånd"
3844 #: ../src/preferences.cpp:59
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "%s is not a valid preferences file.\n"
3848 "%s"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/preferences.cpp:60
3852 msgid ""
3853 "Inkscape will run with default settings.\n"
3854 "New settings will not be saved."
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/rect-context.cpp:372
3858 msgid ""
3859 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3860 "circular"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/rect-context.cpp:467
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3867 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/select-context.cpp:226
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Move canceled."
3873 msgstr "Valg"
3875 #: ../src/select-context.cpp:234
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Selection canceled."
3878 msgstr "Valg"
3880 #: ../src/select-context.cpp:625
3881 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/select-context.cpp:626
3885 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/select-context.cpp:627
3889 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/select-context.cpp:781
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3895 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3898 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3904 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3909 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3914 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3919 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3922 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3928 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
3932 msgid ""
3933 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3939 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3944 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3949 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
3952 msgid "Nothing to undo."
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
3956 msgid "Nothing to redo."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
3960 msgid "Nothing was copied."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Nothing on the clipboard."
3967 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3972 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3977 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3982 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
3985 #, fuzzy
3986 msgid "No more layers above."
3987 msgstr "Dokumentnavn:"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3992 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3995 #, fuzzy
3996 msgid "No more layers below."
3997 msgstr "Dokumentnavn:"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4002 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
4005 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
4009 msgid ""
4010 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4011 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4012 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4016 msgid ""
4017 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4018 "flowed text?)"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4022 msgid ""
4023 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4024 "defs&gt;)"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4030 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4035 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4038 #, fuzzy
4039 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4040 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4045 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4050 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4055 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4060 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4062 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Link"
4065 msgstr "in"
4067 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Circle"
4070 msgstr "Fil"
4072 #. ellipse
4073 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4075 msgid "Ellipse"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4079 msgid "Flowed text"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Group"
4085 msgstr "Grupper"
4087 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Image"
4090 msgstr "Bilde"
4092 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Line"
4095 msgstr "Lukk"
4097 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Path"
4100 msgstr "Lim inn"
4102 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4103 msgid "Polygon"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Polyline"
4109 msgstr "Rektangel"
4111 #. Rectangle
4112 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4114 msgid "Rectangle"
4115 msgstr "Rektangel"
4117 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Clone"
4120 msgstr "Lukk"
4122 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4123 msgid "Offset path"
4124 msgstr ""
4126 #. spiral
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4129 msgid "Spiral"
4130 msgstr "Spiral"
4132 #. star
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4135 msgid "Star"
4136 msgstr "Stjerne"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4139 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4140 msgstr ""
4142 #. no items
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4144 msgid ""
4145 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4149 msgid "root"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "layer <b>%s</b>"
4155 msgstr "Hev node"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4160 msgstr "Hev node"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4163 #, c-format
4164 msgid "<i>%s</i>"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4168 #, c-format
4169 msgid " in %s"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid " in group %s (%s)"
4175 msgstr "Rediger"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4180 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4181 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4182 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid " in <b>%i</b> layers"
4187 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4188 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4189 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4196 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4200 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4201 msgstr ""
4203 #. this is only used with 2 or more objects
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "<b>%i</b> object selected"
4207 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4208 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4209 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4211 #. this is only used with 2 or more objects
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4215 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4216 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4217 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4219 #. this is only used with 2 or more objects
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4223 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4224 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4225 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4227 #. this is only used with 2 or more objects
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4232 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4233 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4235 #. this is only used with 2 or more objects
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4239 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4240 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4241 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4244 #, c-format
4245 msgid "%s%s. %s."
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/seltrans.cpp:444
4249 msgid ""
4250 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4251 "Shift also uses this center"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/seltrans.cpp:471
4255 msgid ""
4256 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4257 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/seltrans.cpp:472
4261 msgid ""
4262 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4263 "b> to scale around rotation center"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/seltrans.cpp:476
4267 msgid ""
4268 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4269 "skew around the opposite side"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/seltrans.cpp:477
4273 msgid ""
4274 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4275 "to rotate around the opposite corner"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4279 #, c-format
4280 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4281 msgstr ""
4283 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4284 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4285 #: ../src/seltrans.cpp:985
4286 #, c-format
4287 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4288 msgstr ""
4290 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4291 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4292 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4293 #, c-format
4294 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4300 msgstr "Lenke til %s"
4302 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4306 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/slideshow.cpp:89
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Inkscape slideshow"
4312 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4314 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "<b>Link</b> to %s"
4317 msgstr "Lenke til %s"
4319 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4320 #, fuzzy
4321 msgid "<b>Link</b> without URI"
4322 msgstr "Lenke til %s"
4324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4325 msgid "<b>Ellipse</b>"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4329 msgid "<b>Circle</b>"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4333 #, fuzzy
4334 msgid "<b>Segment</b>"
4335 msgstr "Rektangel"
4337 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4338 msgid "<b>Arc</b>"
4339 msgstr ""
4341 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4342 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Flow region"
4345 msgstr "Følg lenke"
4347 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4348 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4349 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4350 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4351 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4352 msgid "Flow excluded region"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4356 #, c-format
4357 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4358 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4359 msgstr[0] ""
4360 msgstr[1] ""
4362 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4363 #, c-format
4364 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4365 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4366 msgstr[0] ""
4367 msgstr[1] ""
4369 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4370 #, fuzzy
4371 msgid "vertical guideline"
4372 msgstr "Sentrer vertikalt"
4374 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4375 #, fuzzy
4376 msgid "horizontal guideline"
4377 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4379 #: ../src/sp-image.cpp:884
4380 msgid "embedded"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/sp-image.cpp:888
4384 msgid "(null_pointer)"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-image.cpp:892
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4390 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4392 #: ../src/sp-image.cpp:893
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4395 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4397 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4400 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4401 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4402 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4404 #: ../src/sp-item.cpp:790
4405 msgid "Object"
4406 msgstr "Objekt"
4408 #: ../src/sp-line.cpp:187
4409 #, fuzzy
4410 msgid "<b>Line</b>"
4411 msgstr "Lenke til %s"
4413 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4414 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4420 #, fuzzy
4421 msgid "outset"
4422 msgstr "Sist valgte"
4424 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4425 #, fuzzy
4426 msgid "inset"
4427 msgstr "Punkt"
4429 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4430 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4431 #, c-format
4432 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/sp-path.cpp:123
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4438 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4439 msgstr[0] "Lenke til %s"
4440 msgstr[1] "Lenke til %s"
4442 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4443 #, fuzzy
4444 msgid "<b>Polygon</b>"
4445 msgstr "Rektangel"
4447 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4448 #, fuzzy
4449 msgid "<b>Polyline</b>"
4450 msgstr "Rektangel"
4452 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4453 #, fuzzy
4454 msgid "<b>Rectangle</b>"
4455 msgstr "Rektangel"
4457 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4458 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4459 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/sp-star.cpp:281
4465 #, c-format
4466 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4467 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4468 msgstr[0] ""
4469 msgstr[1] ""
4471 #: ../src/sp-star.cpp:285
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4474 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4475 msgstr[0] ""
4476 msgstr[1] ""
4478 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4479 #: ../src/sp-text.cpp:395
4480 msgid "&lt;no name found&gt;"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-text.cpp:401
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4486 msgstr "Lenke til %s"
4488 #: ../src/sp-text.cpp:402
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4491 msgstr "Lenke til %s"
4493 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4494 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4495 #: ../src/sp-use.cpp:300
4496 #, fuzzy
4497 msgid "..."
4498 msgstr "Åpne"
4500 #: ../src/sp-use.cpp:308
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4503 msgstr "Lenke til %s"
4505 #: ../src/sp-use.cpp:312
4506 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4510 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4514 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/splivarot.cpp:100
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4526 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4528 #: ../src/splivarot.cpp:106
4529 msgid ""
4530 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4531 "cut."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4535 msgid ""
4536 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4537 "difference, XOR, division, or path cut."
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/splivarot.cpp:168
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4544 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4546 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4547 #: ../src/splivarot.cpp:548
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4550 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4552 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4553 #: ../src/splivarot.cpp:742
4554 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/splivarot.cpp:826
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4560 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4562 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4565 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4567 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4568 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4574 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4576 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4577 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/star-context.cpp:341
4581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/star-context.cpp:446
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/star-context.cpp:447
4591 #, c-format
4592 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4598 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4600 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4601 msgid ""
4602 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4603 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4607 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4608 msgstr ""
4610 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4611 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4612 msgid ""
4613 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4614 "path first."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4620 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4622 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4623 #, fuzzy
4624 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4625 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4627 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4630 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4632 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4636 "into frame."
4637 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4639 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4642 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4644 #: ../src/text-context.cpp:447
4645 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/text-context.cpp:449
4649 msgid ""
4650 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/text-context.cpp:525
4654 msgid "Non-printable character"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/text-context.cpp:574
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Unicode: %s: %s"
4660 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4662 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4663 msgid "Unicode: "
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-context.cpp:653
4667 #, c-format
4668 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4672 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/text-context.cpp:696
4676 msgid "Flowed text is created."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/text-context.cpp:699
4680 msgid ""
4681 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4682 "created."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:818
4686 msgid "No-break space"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/text-context.cpp:1420
4690 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4694 msgid ""
4695 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4696 "then type."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4700 msgid ""
4701 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4702 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4703 "object to select."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4707 msgid ""
4708 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4709 "resize. <b>Click</b> to select."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4713 msgid ""
4714 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4715 "segment. <b>Click</b> to select."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4719 msgid ""
4720 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4721 "<b>Click</b> to select."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4725 msgid ""
4726 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4727 "shape. <b>Click</b> to select."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4734 "append to selected path."
4735 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4741 "append to selected path."
4742 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4744 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4747 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4754 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4755 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4757 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4758 msgid ""
4759 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4760 "zoom out."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4764 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4768 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4769 #, c-format
4770 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4774 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4777 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4779 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4782 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4784 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4785 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Trace: No active document"
4791 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4793 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4794 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4800 msgstr "Sist valgte"
4802 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4803 msgid "About Inkscape"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4807 msgid "_Splash"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4811 msgid "_Authors"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4815 #, fuzzy
4816 msgid "_Translators"
4817 msgstr "Transformer:"
4819 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4820 #, fuzzy
4821 msgid "_License"
4822 msgstr "Lenke"
4824 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4825 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4826 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4827 #.
4828 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4829 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4830 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4831 #. string here should be changed.)
4832 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4833 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4834 #. should be in UTF-*8..
4835 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4836 msgid "about.svg"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4840 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4841 msgstr ""
4843 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4846 msgid "H:"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4850 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4851 msgstr ""
4853 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4855 msgid "V:"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Align"
4861 msgstr "Linjestill:"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Distribute"
4866 msgstr "Distribuer"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4869 msgid "Remove overlaps"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Connector network layout"
4875 msgstr "Hjørner:"
4877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Nodes"
4880 msgstr "Noder"
4882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Relative to: "
4885 msgstr "Relativ flytting"
4887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4890 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Align left sides"
4895 msgstr "Juster objekter"
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Center on vertical axis"
4900 msgstr "Sentrer vertikalt"
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Align right sides"
4905 msgstr "Juster objekter"
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4910 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4915 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Align tops"
4920 msgstr "Juster objekter"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Center on horizontal axis"
4925 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Align bottoms"
4930 msgstr "Juster objekter"
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4935 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4940 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4945 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4950 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4955 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4960 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4965 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4970 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Distribute tops equidistantly"
4975 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4980 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4985 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4990 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4995 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4998 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5002 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5006 msgid ""
5007 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5008 "overlap"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5014 msgstr "Grupper valgte objekter"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Align selected nodes horizontally"
5019 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Align selected nodes vertically"
5024 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5029 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5034 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5036 #. Rest of the widgetry
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5038 msgid "Last selected"
5039 msgstr "Sist valgte"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5042 msgid "First selected"
5043 msgstr "Først valgte"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5046 msgid "Biggest item"
5047 msgstr "Største oppføring"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5050 msgid "Smallest item"
5051 msgstr "Minste oppføring"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5055 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5056 msgid "Page"
5057 msgstr "Side"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5061 msgid "Drawing"
5062 msgstr "Tegning"
5064 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5065 msgid "Metadata"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5069 msgid "License"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5073 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5077 #, fuzzy
5078 msgid "<b>License</b>"
5079 msgstr "Lenke til %s"
5081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Grid/Guides"
5084 msgstr "Rettesnorer"
5086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Snap"
5089 msgstr "Form"
5091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Back_ground:"
5094 msgstr "Sluttfarge"
5096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Background color"
5099 msgstr "Sluttfarge"
5101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5102 msgid ""
5103 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Show page _border"
5109 msgstr "Vis kant"
5111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5112 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5116 msgid "Border on _top of drawing"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5120 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Border _color:"
5126 msgstr "Farge på rutenett:"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Page border color"
5131 msgstr "Farge på rutenett:"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Color of the page border"
5136 msgstr "Vis kant"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5139 #, fuzzy
5140 msgid "_Show border shadow"
5141 msgstr "Vis kant"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5144 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Default _units:"
5150 msgstr "Forvalg"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5153 #, fuzzy
5154 msgid "<b>General</b>"
5155 msgstr "Lenke til %s"
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5158 #, fuzzy
5159 msgid "<b>Border</b>"
5160 msgstr "Lenke til %s"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5163 #, fuzzy
5164 msgid "<b>Format</b>"
5165 msgstr "Rektangel"
5167 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5168 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5170 #, fuzzy
5171 msgid "_Show grid"
5172 msgstr "Vis rutenett"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Show or hide grid"
5177 msgstr "Vis rutenett"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Grid _units:"
5182 msgstr "Enhet for rutenett:"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5185 #, fuzzy
5186 msgid "_Origin X:"
5187 msgstr "Opprinnelse X:"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5190 #, fuzzy
5191 msgid "X coordinate of grid origin"
5192 msgstr "Mellomrom X:"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5195 #, fuzzy
5196 msgid "O_rigin Y:"
5197 msgstr "Opprinnelse Y:"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Y coordinate of grid origin"
5202 msgstr "Mellomrom X:"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Spacing _X:"
5207 msgstr "Mellomrom X:"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distance of vertical grid lines"
5212 msgstr "Sentrer vertikalt"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Spacing _Y:"
5217 msgstr "Mellomrom Y:"
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5222 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Grid line _color:"
5227 msgstr "Farge på retningslinje"
5229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Grid line color"
5232 msgstr "Farge på retningslinje"
5234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Color of grid lines"
5237 msgstr "Mellomrom X:"
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Ma_jor grid line color:"
5242 msgstr "Farge på retningslinje"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Major grid line color"
5247 msgstr "Farge på retningslinje"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5250 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5254 #, fuzzy
5255 msgid "_Major grid line every:"
5256 msgstr "Farge på retningslinje"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5259 #, fuzzy
5260 msgid "lines"
5261 msgstr "Lukk"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Show _guides"
5266 msgstr "Vis rutenett"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Show or hide guides"
5271 msgstr "Vis rutenett"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Guide co_lor:"
5276 msgstr "Rutenettfarge:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5279 msgid "Guideline color"
5280 msgstr "Farge på retningslinje"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Color of guidelines"
5285 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5288 #, fuzzy
5289 msgid "_Highlight color:"
5290 msgstr "Merk farge:"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5293 msgid "Highlighted guideline color"
5294 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5297 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5301 #, fuzzy
5302 msgid "<b>Grid</b>"
5303 msgstr "Lenke til %s"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5306 #, fuzzy
5307 msgid "<b>Guides</b>"
5308 msgstr "Lenke til %s"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5311 #, fuzzy
5312 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5313 msgstr "Fest til guider"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5316 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Snap nodes _to objects"
5322 msgstr "Fest til rutenett"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5327 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Snap to object _paths"
5332 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Snap to other object paths"
5337 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Snap to object _nodes"
5342 msgstr "Fest til guider"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5345 msgid "Snap to other object nodes"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Snap s_ensitivity:"
5351 msgstr "Gjør sensitiv"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5356 msgid "Always snap"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5360 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5364 msgid ""
5365 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5371 msgstr "Fest til rutenett"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5375 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Snap nodes to _grid"
5381 msgstr "Fest til rutenett"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5385 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Snap sens_itivity:"
5391 msgstr "Gjør sensitiv"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5394 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5398 msgid ""
5399 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5400 "distance"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5406 msgstr "Fest til guider"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Snap p_oints to guides"
5411 msgstr "Fest til rutenett"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Snap sensiti_vity:"
5416 msgstr "Gjør sensitiv"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5419 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5423 msgid ""
5424 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5428 #, fuzzy
5429 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5430 msgstr "Rektangel"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5433 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5437 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5441 msgid "Export"
5442 msgstr "Eksporter"
5444 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Information"
5447 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5449 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Help"
5452 msgstr "Sider:"
5454 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Parameters"
5457 msgstr "meter"
5459 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5460 msgid "Fill"
5461 msgstr "Fyll"
5463 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Stroke Paint"
5466 msgstr "Ingen maling"
5468 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Stroke Style"
5471 msgstr "Innstillinger for strøk"
5473 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Find"
5476 msgstr "Rutenett"
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Mouse"
5481 msgstr "Flytt"
5483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Grab sensitivity:"
5486 msgstr "Gjør sensitiv"
5488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5493 msgid "pixels"
5494 msgstr "piksler"
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5497 msgid ""
5498 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5499 "with mouse (in screen pixels)"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5503 msgid "Click/drag threshold:"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5507 msgid ""
5508 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5512 msgid "Scrolling"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5516 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5520 msgid ""
5521 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5522 "(horizontally with Shift)"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5526 msgid "Ctrl+arrows"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5530 msgid "Scroll by:"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5534 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Acceleration:"
5540 msgstr "Valg"
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5543 msgid ""
5544 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5545 "acceleration)"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5549 msgid "Autoscrolling"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Speed:"
5555 msgstr "Rød:"
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5558 msgid ""
5559 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5560 "autoscroll off)"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5565 msgid "Threshold:"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5569 msgid ""
5570 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5571 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Steps"
5577 msgstr "Stil"
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5580 msgid "Arrow keys move by:"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5584 msgid ""
5585 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5586 "(in px units)"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5590 msgid "> and < scale by:"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5594 msgid ""
5595 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5599 msgid "Inset/Outset by:"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5603 msgid ""
5604 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5608 msgid "Compass-like display of angles"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5612 msgid ""
5613 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5614 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5615 "counterclockwise"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5619 msgid "Rotation snaps every:"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5623 #, fuzzy
5624 msgid "degrees"
5625 msgstr "grad"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5628 msgid ""
5629 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5630 "[ or ] rotates by this amount"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Zoom in/out by:"
5636 msgstr "Zoom ut i tegning"
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5639 msgid ""
5640 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5641 "multiplier"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Show selection cue"
5647 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5650 msgid ""
5651 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Enable gradient editing"
5657 msgstr "Gradientvektor"
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5660 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5666 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5669 msgid ""
5670 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5671 "objects."
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Create new objects with:"
5677 msgstr "Distribuer"
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Last used style"
5682 msgstr "Stil for strøk"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5685 msgid "Apply the style you last set on an object"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5689 msgid "This tool's own style:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5693 msgid ""
5694 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5695 "the button below to set it."
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Take from selection"
5701 msgstr "Transformer utvalg"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5704 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5708 msgid "Tools"
5709 msgstr ""
5711 #. Selector
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Selector"
5715 msgstr "Velg"
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5718 #, fuzzy
5719 msgid "When transforming, show:"
5720 msgstr "Objekt-transformasjon"
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Objects"
5725 msgstr "Objekt"
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5728 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Box outline"
5734 msgstr "Vis omriss"
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5737 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5741 msgid "Per-object selection cue:"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5745 msgid "No per-object selection indication"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5749 msgid "Mark"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5753 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5757 msgid "Box"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5761 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Default scale origin:"
5767 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Opposite bounding box edge"
5772 msgstr "Fest til rutenett"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5775 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5779 msgid "Farthest opposite node"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5783 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5784 msgstr ""
5786 #. Node
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Node"
5790 msgstr "Noder"
5792 #. Zoom
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5795 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5796 msgid "Zoom"
5797 msgstr "Zoom"
5799 #. Shapes
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Shapes"
5803 msgstr "Form"
5805 #. Pencil
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5807 msgid "Pencil"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Tolerance:"
5813 msgstr "Spor"
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5816 msgid ""
5817 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5818 "values produce more uneven paths with more nodes"
5819 msgstr ""
5821 #. Pen
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Pen"
5825 msgstr "Prosent"
5827 #. Calligraphy
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Calligraphy"
5831 msgstr "Kalligrafisk linje"
5833 #. Gradient
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Gradient"
5837 msgstr "Gradientvektor"
5839 #. Connector
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Connector"
5843 msgstr "Hjørner:"
5845 #. Dropper
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5847 msgid "Dropper"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Save window geometry"
5853 msgstr "Lagre dokument"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5856 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Zoom when window is resized"
5862 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5865 msgid "Normal"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5869 msgid "Aggressive"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5873 msgid ""
5874 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5875 "format)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5879 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5883 msgid ""
5884 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5885 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5886 "above the right scrollbar)"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Dialogs on top:"
5892 msgstr "Dialoger"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5895 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5899 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5903 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5907 msgid "Windows"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5911 msgid "Move in parallel"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5915 msgid "Stay unmoved"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5919 msgid "Move according to transform"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5923 msgid "Are unlinked"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Are deleted"
5929 msgstr "Først valgte"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5932 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5936 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5940 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5944 msgid ""
5945 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5946 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5947 "original."
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5951 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5955 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5959 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Scale stroke width"
5965 msgstr "Ingen maling"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5968 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Transform gradients"
5974 msgstr "Transformer:"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Transform patterns"
5979 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Optimized"
5984 msgstr "Optimer"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Preserved"
5989 msgstr "Preserver"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
5993 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
5998 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6003 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6008 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Store transformation:"
6014 msgstr "Objekt-transformasjon"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6017 msgid ""
6018 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6019 "attribute"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6023 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Transforms"
6029 msgstr "Transformer:"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Select in all layers"
6034 msgstr "Velg"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Select only within current layer"
6039 msgstr "Velg"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Select in current layer and sublayers"
6044 msgstr "Velg"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6047 msgid "Ignore hidden objects"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Ignore locked objects"
6053 msgstr "Valgte objekter"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6056 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6060 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6064 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6068 msgid ""
6069 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6070 "its sublayers"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6074 msgid ""
6075 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6076 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6080 msgid ""
6081 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6082 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Selecting"
6088 msgstr "Valg"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6091 msgid "Default export resolution:"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6095 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Import bitmap as <image>"
6101 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6104 msgid ""
6105 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6106 "rectangle with bitmap fill"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6110 msgid "Add label comments to printing output"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6114 msgid ""
6115 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6116 "rendered output for an object with its label"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6120 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6124 msgid ""
6125 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6126 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Max recent documents:"
6132 msgstr "Skriv ut dokument"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6135 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6139 msgid "Simplification threshold:"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6143 msgid ""
6144 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6145 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6146 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6150 msgid "2x2"
6151 msgstr "2x2"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6154 msgid "4x4"
6155 msgstr "4x4"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6158 msgid "8x8"
6159 msgstr "8x8"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6162 msgid "16x16"
6163 msgstr "16x16"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6166 msgid "Oversample bitmaps:"
6167 msgstr "Oversample bitkart:"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6170 msgid "Clipping and masking:"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6174 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6178 msgid ""
6179 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6183 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6187 msgid ""
6188 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6189 "the drawing"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6193 msgid "Misc"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6197 msgid "Heap"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6201 #, fuzzy
6202 msgid "In Use"
6203 msgstr "Punkt"
6205 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6206 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6207 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Slack"
6210 msgstr "Stjerne"
6212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Total"
6215 msgstr "Tittel:"
6217 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6218 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6219 msgid "Unknown"
6220 msgstr "Ukjent"
6222 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Combined"
6225 msgstr "Kombiner"
6227 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Recalculate"
6230 msgstr "Rektangel"
6232 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Ready."
6235 msgstr "Rød:"
6237 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6238 msgid ""
6239 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6240 "preferences.xml"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6244 msgid "_Execute Python"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6248 msgid "_Execute Perl"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6252 msgid "Script"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Output"
6258 msgstr "Klipp ut"
6260 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6261 msgid "Errors"
6262 msgstr ""
6264 #. Dialog organization
6265 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Session file"
6268 msgstr "Lagre fil"
6270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Playback controls"
6273 msgstr "Alternativer for verktøy"
6275 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Message information"
6278 msgstr "Nullstill transformasjon"
6280 #. Active session file display
6281 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6282 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6284 msgid "Active session file:"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6288 msgid "Delay (milliseconds):"
6289 msgstr ""
6291 #. Unload/load buttons
6292 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Close file"
6295 msgstr "Lukk"
6297 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6298 msgid "Open new file"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Set delay"
6304 msgstr "Sett som forvalg"
6306 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Rewind"
6309 msgstr "Rød:"
6311 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6312 msgid "Go back one change"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Pause"
6318 msgstr "Lim inn"
6320 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6321 msgid "Go forward one change"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6325 msgid "Play"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6329 msgid "Open session file"
6330 msgstr ""
6332 #. #### SIOX ####
6333 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6335 #, fuzzy
6336 msgid "SIOX subimage selection"
6337 msgstr "Valg"
6339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6340 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6344 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6345 msgstr ""
6347 #. ##Set up the Potrace panel
6348 #. #### brightness ####
6349 #. #### Multiple scanning####
6350 #. ----Hbox1
6351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Brightness"
6354 msgstr "Høyde:"
6356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6357 msgid "Trace by a given brightness level"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6361 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Image Brightness"
6367 msgstr "Egenskaper for bilde"
6369 #. #### canny edge detection ####
6370 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6372 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6376 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6380 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Edge Detection"
6386 msgstr "Valg"
6388 #. #### quantization ####
6389 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6390 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6391 #. re-applying this reduced set to the original image.
6392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Color Quantization"
6395 msgstr "Fargemaling"
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6398 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6402 msgid "The number of reduced colors"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Colors:"
6408 msgstr "Lukk"
6410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6411 msgid "Quantization / Reduction"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6415 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Scans:"
6421 msgstr "Form"
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6424 msgid "The desired number of scans"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6428 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6429 msgstr ""
6431 #. ---Hbox3
6432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6433 msgid "Monochrome"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6437 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6438 msgstr ""
6440 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Stack"
6444 msgstr "Stjerne"
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6447 msgid ""
6448 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6449 msgstr ""
6451 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6453 msgid "Smooth"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6457 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6461 msgid "Multiple Scanning"
6462 msgstr ""
6464 #. #### Preview ####
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Preview"
6468 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6470 #. do not expand
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6472 msgid "Preview the result without actual tracing"
6473 msgstr ""
6475 #. #### swap black and white ####
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6478 msgid "Invert"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6482 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6486 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Credits"
6492 msgstr "Hjørner:"
6494 #. done
6495 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6496 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Potrace"
6500 msgstr "Spor"
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Abort a trace in progress"
6505 msgstr "Eksporter område"
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6508 msgid "Execute the trace"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6513 #, fuzzy
6514 msgid "_Horizontal"
6515 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6518 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6523 #, fuzzy
6524 msgid "_Vertical"
6525 msgstr "Sentrer vertikalt"
6527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6528 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6532 #, fuzzy
6533 msgid "_Width"
6534 msgstr "Bredde:"
6536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6537 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6541 #, fuzzy
6542 msgid "_Height"
6543 msgstr "Høyde:"
6545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6546 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6550 #, fuzzy
6551 msgid "A_ngle"
6552 msgstr "Vinkel"
6554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6557 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6560 msgid ""
6561 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6562 "displacement, or percentage displacement"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6566 msgid ""
6567 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6568 "or percentage displacement"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Transformation matrix element A"
6574 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Transformation matrix element B"
6579 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Transformation matrix element C"
6584 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Transformation matrix element D"
6589 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Transformation matrix element E"
6594 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Transformation matrix element F"
6599 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Rela_tive move"
6604 msgstr "Relativ flytting"
6606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6607 msgid ""
6608 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6609 "edit the current absolute position directly"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6613 msgid "Scale proportionally"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6617 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6621 msgid "Apply to each _object separately"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6625 msgid ""
6626 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6627 "transform the selection as a whole"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6631 msgid "Edit c_urrent matrix"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6635 msgid ""
6636 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6637 "this matrix"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6641 #, fuzzy
6642 msgid "_Move"
6643 msgstr "Flytt"
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6646 #, fuzzy
6647 msgid "_Scale"
6648 msgstr "Skaler"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6651 #, fuzzy
6652 msgid "_Rotate"
6653 msgstr "Roter"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Ske_w"
6658 msgstr "Ingen maling"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6661 msgid "Matri_x"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6665 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Apply transformation to selection"
6671 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6673 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6674 msgid "_Use SSL"
6675 msgstr ""
6677 #. Construct dialog interface
6678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6679 #, fuzzy
6680 msgid "_Server:"
6681 msgstr "Fil"
6683 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6684 #, fuzzy
6685 msgid "_Username:"
6686 msgstr "Fil"
6688 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6689 msgid "_Password:"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6693 msgid "P_ort:"
6694 msgstr ""
6696 #. Buttons
6697 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Connect"
6700 msgstr "Lukk"
6702 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6703 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6707 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6711 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6715 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6719 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6720 msgstr ""
6722 #. Construct labels
6723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6724 msgid "Chatroom _name:"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6728 msgid "Chatroom _server:"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6732 msgid "Chatroom _password:"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6736 msgid "Chatroom _handle:"
6737 msgstr ""
6739 #. Button setup and callback registration
6740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6741 msgid "Connect to chatroom"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6745 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6746 msgstr ""
6748 #. Construct dialog interface
6749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6750 msgid "_User's Jabber ID:"
6751 msgstr ""
6753 #. Buttons
6754 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6755 msgid "_Invite user"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6759 #, fuzzy
6760 msgid "_Cancel"
6761 msgstr "Avbryt"
6763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6764 msgid "Buddy List"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6768 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6769 msgstr ""
6771 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6772 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6773 #. File menu
6774 #. Edit menu
6775 #. View menu
6776 #. Layer menu
6777 #. Object menu
6778 #. Path menu
6779 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6780 #. Text menu
6781 #. About menu
6782 #. Tools toolbox
6783 #. Select Tool controls
6784 #. Node Tool controls
6785 #. Calligraphy Tool controls
6786 #. Session playback controls
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6901 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6905 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6911 msgstr "Redigeringsvindu"
6913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6914 msgid "Cursor coordinates"
6915 msgstr ""
6917 #. display the initial welcome message in the statusbar
6918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6919 msgid ""
6920 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6921 "use selector (arrow) to move or transform them."
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6928 "closing?</span>\n"
6929 "\n"
6930 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6934 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6935 msgid "Close _without saving"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6942 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6943 "\n"
6944 "Do you want to save this file in another format?"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6948 msgid "small"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6952 msgid "medium"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6956 #, fuzzy
6957 msgid "large"
6958 msgstr "Mål:"
6960 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6961 msgid "huge"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6965 #, fuzzy
6966 msgid "List"
6967 msgstr "Punkt"
6969 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6970 msgid "Proprietary"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6974 msgid "F:"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6978 msgid "S:"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6982 msgid "O:"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6986 msgid "N/A"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Nothing selected"
6993 msgstr "Slett valgte objekter"
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6997 msgid "No fill"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No stroke"
7004 msgstr "Ingen maling"
7006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Pattern"
7010 msgstr "Mønster:"
7012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Pattern fill"
7016 msgstr "Mønster:"
7018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Pattern stroke"
7022 msgstr "Valgte objekter"
7024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7026 #, fuzzy
7027 msgid "L Gradient"
7028 msgstr "Gradientvektor"
7030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Linear gradient fill"
7034 msgstr "Lineær gradient"
7036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Linear gradient stroke"
7040 msgstr "Lineær gradient"
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7044 #, fuzzy
7045 msgid "R Gradient"
7046 msgstr "Gradientvektor"
7048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Radial gradient fill"
7052 msgstr "Radial gradient"
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Radial gradient stroke"
7058 msgstr "Radial gradient"
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Different"
7063 msgstr "Prosent"
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7066 msgid "Different fills"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7070 msgid "Different strokes"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Unset"
7077 msgstr "Punkt"
7079 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Unset fill"
7085 msgstr "Uten navn"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7090 msgid "Unset stroke"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Flat color fill"
7096 msgstr "Sluttfarge"
7098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Flat color stroke"
7101 msgstr "Sluttfarge"
7103 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7105 #, fuzzy
7106 msgid "<b>a</b>"
7107 msgstr "Lenke til %s"
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7112 msgstr "Slett valgte objekter"
7114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7117 msgstr "Slett valgte objekter"
7119 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7121 #, fuzzy
7122 msgid "<b>m</b>"
7123 msgstr "Lenke til %s"
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7128 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7133 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Edit fill..."
7138 msgstr "Rediger"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Edit stroke..."
7143 msgstr "Rediger"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Last set color"
7148 msgstr "Sluttfarge"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Last selected color"
7153 msgstr "Sist valgte"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7156 msgid "White"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Black"
7164 msgstr "Sort:"
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Copy color"
7169 msgstr "Startfarge"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Paste color"
7174 msgstr "Sluttfarge"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Swap fill and stroke"
7179 msgstr "Fyll og strøk"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7182 msgid "Make fill opaque"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7186 msgid "Make stroke opaque"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Remove fill"
7192 msgstr "Fjern lenke"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Remove stroke"
7197 msgstr "Fjern lenke"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Remove"
7202 msgstr "Fjern lenke"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Master opacity"
7207 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7212 msgstr "Ingen maling"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7215 msgid " (averaged)"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7219 msgid "0 (transparent)"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7223 msgid "1.0 (opaque)"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7227 msgid "Custom"
7228 msgstr "Tilpasset"
7230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7231 #, fuzzy
7232 msgid "P_age size:"
7233 msgstr "Papirstørrelse:"
7235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Page orientation:"
7238 msgstr "Orientering:"
7240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7241 #, fuzzy
7242 msgid "_Landscape"
7243 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7246 #, fuzzy
7247 msgid "_Portrait"
7248 msgstr "Punkt"
7250 #. Custom paper frame
7251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Custom size"
7254 msgstr "Tilpasset"
7256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7257 #, fuzzy
7258 msgid "U_nits:"
7259 msgstr "Enheter:"
7261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Width of paper"
7264 msgstr "Rektangel"
7266 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7267 #, fuzzy
7268 msgid "_Height:"
7269 msgstr "Høyde:"
7271 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Height of paper"
7274 msgstr "Rektangel"
7276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7279 msgstr "Ingen maling"
7281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7282 #, c-format
7283 msgid "0:%.3g"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7287 #, c-format
7288 msgid "0:.%d"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "Opacity: %.3g"
7294 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7296 #: ../src/verbs.cpp:1049
7297 msgid "Moved to next layer."
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/verbs.cpp:1051
7301 msgid "Cannot move past last layer."
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/verbs.cpp:1060
7305 msgid "Moved to previous layer."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/verbs.cpp:1062
7309 msgid "Cannot move past first layer."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7313 #, fuzzy
7314 msgid "No current layer."
7315 msgstr "Dokumentnavn:"
7317 #: ../src/verbs.cpp:1108
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7320 msgstr "Hev node"
7322 #: ../src/verbs.cpp:1112
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7325 msgstr "Velg"
7327 #: ../src/verbs.cpp:1121
7328 msgid "Cannot move layer any further."
7329 msgstr ""
7331 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7332 #: ../src/verbs.cpp:1151
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Deleted layer."
7335 msgstr "Velg"
7337 #: ../src/verbs.cpp:1553
7338 msgid ""
7339 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7340 "another user."
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/verbs.cpp:1568
7344 msgid ""
7345 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7346 "chatroom."
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/verbs.cpp:1578
7350 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7351 msgstr ""
7353 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7354 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7355 #. otherwise leave as "keys.svg".
7356 #: ../src/verbs.cpp:1643
7357 msgid "keys.svg"
7358 msgstr ""
7360 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7361 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7362 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7363 #: ../src/verbs.cpp:1679
7364 msgid "tutorial-basic.svg"
7365 msgstr ""
7367 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7368 #: ../src/verbs.cpp:1683
7369 msgid "tutorial-shapes.svg"
7370 msgstr ""
7372 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7373 #: ../src/verbs.cpp:1687
7374 msgid "tutorial-advanced.svg"
7375 msgstr ""
7377 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7378 #: ../src/verbs.cpp:1691
7379 msgid "tutorial-tracing.svg"
7380 msgstr ""
7382 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7383 #: ../src/verbs.cpp:1695
7384 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7385 msgstr ""
7387 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7388 #: ../src/verbs.cpp:1699
7389 msgid "tutorial-elements.svg"
7390 msgstr ""
7392 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7393 #: ../src/verbs.cpp:1703
7394 msgid "tutorial-tips.svg"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/verbs.cpp:1854
7398 msgid "Does nothing"
7399 msgstr ""
7401 #. File
7402 #: ../src/verbs.cpp:1857
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Default"
7405 msgstr "Forvalg"
7407 #: ../src/verbs.cpp:1857
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Create new document from the default template"
7410 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7412 #: ../src/verbs.cpp:1859
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Open..."
7415 msgstr "Åpne"
7417 #: ../src/verbs.cpp:1860
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Open an existing document"
7420 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7422 #: ../src/verbs.cpp:1861
7423 msgid "Re_vert"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/verbs.cpp:1862
7427 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1863
7431 #, fuzzy
7432 msgid "_Save"
7433 msgstr "Lagre"
7435 #: ../src/verbs.cpp:1863
7436 msgid "Save document"
7437 msgstr "Lagre dokument"
7439 #: ../src/verbs.cpp:1865
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Save _As..."
7442 msgstr "Lagre som"
7444 #: ../src/verbs.cpp:1866
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Save document under a new name"
7447 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7449 #: ../src/verbs.cpp:1867
7450 #, fuzzy
7451 msgid "_Print..."
7452 msgstr "Skriv ut"
7454 #: ../src/verbs.cpp:1867
7455 msgid "Print document"
7456 msgstr "Skriv ut dokument"
7458 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7459 #: ../src/verbs.cpp:1870
7460 msgid "Vac_uum Defs"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/verbs.cpp:1870
7464 msgid ""
7465 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7466 "defs&gt; of the document"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/verbs.cpp:1872
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Print _Direct"
7472 msgstr "Egenskaper for lenke"
7474 #: ../src/verbs.cpp:1873
7475 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/verbs.cpp:1874
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Print Previe_w"
7481 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7483 #: ../src/verbs.cpp:1875
7484 msgid "Preview document printout"
7485 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1876
7488 #, fuzzy
7489 msgid "_Import..."
7490 msgstr "Importer"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1877
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7495 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1878
7498 #, fuzzy
7499 msgid "_Export Bitmap..."
7500 msgstr "Eksporter bitkart"
7502 #: ../src/verbs.cpp:1879
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7505 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7507 #: ../src/verbs.cpp:1880
7508 #, fuzzy
7509 msgid "N_ext Window"
7510 msgstr "Ny visning"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1881
7513 msgid "Switch to the next document window"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/verbs.cpp:1882
7517 #, fuzzy
7518 msgid "P_revious Window"
7519 msgstr "Ny visning"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1883
7522 msgid "Switch to the previous document window"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/verbs.cpp:1884
7526 #, fuzzy
7527 msgid "_Close"
7528 msgstr "Lukk"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1885
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Close this document window"
7533 msgstr "Lukk visning"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1886
7536 msgid "_Quit"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/verbs.cpp:1886
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Quit Inkscape"
7542 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7544 #. Edit
7545 #: ../src/verbs.cpp:1889
7546 #, fuzzy
7547 msgid "_Undo"
7548 msgstr "Angre"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1889
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Undo last action"
7553 msgstr "Forkast siste handling"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1891
7556 #, fuzzy
7557 msgid "_Redo"
7558 msgstr "Gjenopprett"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1892
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Do again the last undone action"
7563 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1893
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Cu_t"
7568 msgstr "Klipp ut"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1894
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Cut selection to clipboard"
7573 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1895
7576 #, fuzzy
7577 msgid "_Copy"
7578 msgstr "Kopier"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1896
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Copy selection to clipboard"
7583 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1897
7586 #, fuzzy
7587 msgid "_Paste"
7588 msgstr "Lim inn"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1898
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7593 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1899
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Paste _Style"
7598 msgstr "Stil for strøk"
7600 #: ../src/verbs.cpp:1900
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7603 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1902
7606 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/verbs.cpp:1903
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Paste _Width"
7612 msgstr "Bredde:"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1904
7615 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/verbs.cpp:1905
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Paste _Height"
7621 msgstr "Høyde:"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1906
7624 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/verbs.cpp:1907
7628 msgid "Paste Size Separately"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/verbs.cpp:1908
7632 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1909
7636 msgid "Paste Width Separately"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/verbs.cpp:1910
7640 msgid ""
7641 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7642 "object"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/verbs.cpp:1911
7646 msgid "Paste Height Separately"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1912
7650 msgid ""
7651 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7652 "object"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/verbs.cpp:1913
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Paste _In Place"
7658 msgstr "Stil for strøk"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1914
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7663 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1915
7666 #, fuzzy
7667 msgid "_Delete"
7668 msgstr "Slett"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1916
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Delete selection"
7673 msgstr "Slett valgte noder"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1917
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Duplic_ate"
7678 msgstr "Dupliser"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1918
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Duplicate selected objects"
7683 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1919
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Create Clo_ne"
7688 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1920
7691 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1921
7695 msgid "Unlin_k Clone"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1922
7699 msgid ""
7700 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7701 "object"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:1923
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Select _Original"
7707 msgstr "Velg"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1924
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7712 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7714 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7715 #: ../src/verbs.cpp:1926
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Objects to Patter_n"
7718 msgstr "Objekt-transformasjon"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1927
7721 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7722 msgstr ""
7724 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7725 #: ../src/verbs.cpp:1929
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Pattern to _Objects"
7728 msgstr "Valgte objekter"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1930
7731 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:1931
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Clea_r All"
7737 msgstr "Tøm alle"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1932
7740 msgid "Delete all objects from document"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/verbs.cpp:1933
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Select Al_l"
7746 msgstr "Velg"
7748 #: ../src/verbs.cpp:1934
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Select all objects or all nodes"
7751 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7753 #: ../src/verbs.cpp:1935
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Select All in All La_yers"
7756 msgstr "Velg"
7758 #: ../src/verbs.cpp:1936
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7761 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1937
7764 #, fuzzy
7765 msgid "In_vert Selection"
7766 msgstr "Valg"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1938
7769 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/verbs.cpp:1939
7773 msgid "Invert in All Layers"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/verbs.cpp:1940
7777 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1941
7781 #, fuzzy
7782 msgid "D_eselect"
7783 msgstr "Velg"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1942
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7788 msgstr "Slett valgte objekter"
7790 #. Selection
7791 #: ../src/verbs.cpp:1945
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Raise to _Top"
7794 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1946
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Raise selection to top"
7799 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1947
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Lower to _Bottom"
7804 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1948
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Lower selection to bottom"
7809 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1949
7812 #, fuzzy
7813 msgid "_Raise"
7814 msgstr "Hev"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1950
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Raise selection one step"
7819 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1951
7822 #, fuzzy
7823 msgid "_Lower"
7824 msgstr "Senk"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1952
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Lower selection one step"
7829 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1953
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Group"
7834 msgstr "Grupper"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1954
7837 msgid "Group selected objects"
7838 msgstr "Grupper valgte objekter"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1956
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Ungroup selected groups"
7843 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1958
7846 #, fuzzy
7847 msgid "_Put on Path"
7848 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1959
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Put text on path"
7853 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1960
7856 #, fuzzy
7857 msgid "_Remove from Path"
7858 msgstr "Nullstill transformasjon"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1961
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Remove text from path"
7863 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1962
7866 msgid "Remove Manual _Kerns"
7867 msgstr ""
7869 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7870 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7871 #: ../src/verbs.cpp:1965
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7874 msgstr "Fjern transformering"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1967
7877 #, fuzzy
7878 msgid "_Union"
7879 msgstr "Angre"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1968
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Create union of selected paths"
7884 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1969
7887 #, fuzzy
7888 msgid "_Intersection"
7889 msgstr "Valg"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1970
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Create intersection of selected paths"
7894 msgstr "Slett valgte objekter"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1971
7897 msgid "_Difference"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:1972
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7903 msgstr "Slett valgte objekter"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1973
7906 #, fuzzy
7907 msgid "E_xclusion"
7908 msgstr "Utvidelse"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1974
7911 msgid ""
7912 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7913 "path)"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/verbs.cpp:1975
7917 msgid "Di_vision"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1976
7921 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7922 msgstr ""
7924 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7925 #. Advanced tutorial for more info
7926 #: ../src/verbs.cpp:1979
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Cut _Path"
7929 msgstr "Sist valgte"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1980
7932 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7933 msgstr ""
7935 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7936 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7937 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7938 #: ../src/verbs.cpp:1984
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Outs_et"
7941 msgstr "Sist valgte"
7943 #: ../src/verbs.cpp:1985
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Outset selected paths"
7946 msgstr "Sist valgte"
7948 #: ../src/verbs.cpp:1987
7949 #, fuzzy
7950 msgid "O_utset Path by 1 px"
7951 msgstr "Sist valgte"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1988
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7956 msgstr "Sist valgte"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1990
7959 #, fuzzy
7960 msgid "O_utset Path by 10 px"
7961 msgstr "Sist valgte"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1991
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7966 msgstr "Sist valgte"
7968 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7969 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7970 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7971 #: ../src/verbs.cpp:1995
7972 msgid "I_nset"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:1996
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Inset selected paths"
7978 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1998
7981 #, fuzzy
7982 msgid "I_nset Path by 1 px"
7983 msgstr "Sist valgte"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1999
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7988 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2001
7991 #, fuzzy
7992 msgid "I_nset Path by 10 px"
7993 msgstr "Sist valgte"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2002
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7998 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2004
8001 msgid "D_ynamic Offset"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/verbs.cpp:2004
8005 msgid "Create a dynamic offset object"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/verbs.cpp:2006
8009 msgid "_Linked Offset"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:2007
8013 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:2009
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Stroke to Path"
8019 msgstr "Bredde på strøk"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2010
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8024 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2011
8027 msgid "Si_mplify"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/verbs.cpp:2012
8031 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/verbs.cpp:2013
8035 #, fuzzy
8036 msgid "_Reverse"
8037 msgstr "Fil"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2014
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8042 msgstr "Slett valgte objekter"
8044 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8045 #: ../src/verbs.cpp:2016
8046 #, fuzzy
8047 msgid "_Trace Bitmap..."
8048 msgstr "Eksporter bitkart"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2017
8051 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/verbs.cpp:2018
8055 #, fuzzy
8056 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8057 msgstr "Eksporter bitkart"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2019
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8062 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2020
8065 #, fuzzy
8066 msgid "_Combine"
8067 msgstr "Kombiner"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2021
8070 msgid "Combine several paths into one"
8071 msgstr ""
8073 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8074 #. Advanced tutorial for more info
8075 #: ../src/verbs.cpp:2024
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Break _Apart"
8078 msgstr "Bryt opp"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2025
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Break selected paths into subpaths"
8083 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2026
8086 msgid "Gri_d Arrange..."
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2027
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8092 msgstr "Grupper valgte objekter"
8094 #. Layer
8095 #: ../src/verbs.cpp:2029
8096 #, fuzzy
8097 msgid "_Add Layer..."
8098 msgstr "Senk"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2030
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Create a new layer"
8103 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2031
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Re_name Layer..."
8108 msgstr "Hev node"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2032
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Rename the current layer"
8113 msgstr "Velg"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2033
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8118 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2034
8121 msgid "Switch to the layer above the current"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:2035
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8127 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2036
8130 msgid "Switch to the layer below the current"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2037
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8136 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2038
8139 msgid "Move selection to the layer above the current"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/verbs.cpp:2039
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8145 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2040
8148 msgid "Move selection to the layer below the current"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/verbs.cpp:2041
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Layer to _Top"
8154 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2042
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Raise the current layer to the top"
8159 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2043
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Layer to _Bottom"
8164 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2044
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8169 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2045
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Raise Layer"
8174 msgstr "Hev node"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2046
8177 msgid "Raise the current layer"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2047
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Lower Layer"
8183 msgstr "Senk node"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2048
8186 msgid "Lower the current layer"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/verbs.cpp:2049
8190 #, fuzzy
8191 msgid "_Delete Current Layer"
8192 msgstr "Velg"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2050
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Delete the current layer"
8197 msgstr "Velg"
8199 #. Object
8200 #: ../src/verbs.cpp:2053
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8203 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2054
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8208 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2055
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8213 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2056
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8218 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2057
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Remove _Transformations"
8223 msgstr "Nullstill transformasjon"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2058
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Remove transformations from object"
8228 msgstr "Fjern transformering"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2059
8231 #, fuzzy
8232 msgid "_Object to Path"
8233 msgstr "Objekt-transformasjon"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2060
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Convert selected object to path"
8238 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2061
8241 msgid "_Flow into Frame"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2062
8245 msgid ""
8246 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8247 "frame object"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2063
8251 #, fuzzy
8252 msgid "_Unflow"
8253 msgstr "Angre"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2064
8256 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2065
8260 #, fuzzy
8261 msgid "_Convert to Text"
8262 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2066
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8267 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2068
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Flip _Horizontal"
8272 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2068
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Flip selected objects horizontally"
8277 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2071
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Flip _Vertical"
8282 msgstr "Sentrer vertikalt"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2071
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Flip selected objects vertically"
8287 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2074
8290 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8294 #, fuzzy
8295 msgid "_Release"
8296 msgstr "Fil"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2076
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Remove mask from selection"
8301 msgstr "Transformer utvalg"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2078
8304 msgid ""
8305 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/verbs.cpp:2080
8309 msgid "Remove clipping path from selection"
8310 msgstr ""
8312 #. Tools
8313 #: ../src/verbs.cpp:2083
8314 msgid "Select"
8315 msgstr "Velg"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2084
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Select and transform objects"
8320 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2085
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Node Edit"
8325 msgstr "Node"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2086
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Edit path nodes or control handles"
8330 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2088
8333 msgid "Create rectangles and squares"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2090
8337 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2092
8341 msgid "Create stars and polygons"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/verbs.cpp:2094
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Create spirals"
8347 msgstr "Opprett lenke"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2096
8350 msgid "Draw freehand lines"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2098
8354 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/verbs.cpp:2100
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Draw calligraphic lines"
8360 msgstr "Kalligrafisk linje"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2102
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Create and edit text objects"
8365 msgstr "Distribuer"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2104
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Create and edit gradients"
8370 msgstr "Distribuer"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2106
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Zoom in or out"
8375 msgstr "Zoom ut i tegning"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2108
8378 msgid "Pick averaged colors from image"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/verbs.cpp:2110
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Create connectors"
8384 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8386 #. Tool prefs
8387 #: ../src/verbs.cpp:2113
8388 msgid "Selector Preferences"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2114
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8394 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2115
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Node Tool Preferences"
8399 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2116
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8404 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2117
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Rectangle Preferences"
8409 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2118
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8414 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2119
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Ellipse Preferences"
8419 msgstr "Oppføring er referanse"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2120
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8424 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2121
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Star Preferences"
8429 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2122
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8434 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2123
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Spiral Preferences"
8439 msgstr "Egenskaper for spiral"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2124
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8444 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2125
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Pencil Preferences"
8449 msgstr "Oppføring er referanse"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2126
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8454 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2127
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Pen Preferences"
8459 msgstr "Oppføring er referanse"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2128
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8464 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2129
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Calligraphic Preferences"
8469 msgstr "Kalligrafisk linje"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2130
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8474 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2131
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Text Preferences"
8479 msgstr "Oppføring er referanse"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2132
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8484 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2133
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Gradient Preferences"
8489 msgstr "Oppføring er referanse"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2134
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8494 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2135
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Zoom Preferences"
8499 msgstr "Oppføring er referanse"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2136
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8504 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2137
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Dropper Preferences"
8509 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2138
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8514 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2139
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Connector Preferences"
8519 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2140
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8524 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8526 #. Zoom/View
8527 #: ../src/verbs.cpp:2143
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Zoom In"
8530 msgstr "Zoom"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2143
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Zoom in"
8535 msgstr "Zoom"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2144
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Zoom Out"
8540 msgstr "Zoom ut i tegning"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2144
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Zoom out"
8545 msgstr "Zoom ut i tegning"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2145
8548 #, fuzzy
8549 msgid "_Rulers"
8550 msgstr "Fil"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2145
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8555 msgstr "Vis rutenett"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2146
8558 msgid "Scroll_bars"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2146
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8564 msgstr "Vis rutenett"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2147
8567 #, fuzzy
8568 msgid "_Grid"
8569 msgstr "Rutenett"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2147
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Show or hide the grid"
8574 msgstr "Vis rutenett"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2148
8577 #, fuzzy
8578 msgid "G_uides"
8579 msgstr "Rettesnorer"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2148
8582 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2149
8586 msgid "Nex_t Zoom"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2149
8590 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:2151
8594 msgid "Pre_vious Zoom"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2151
8598 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2153
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Zoom 1:_1"
8604 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2153
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Zoom to 1:1"
8609 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2155
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Zoom 1:_2"
8614 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2155
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Zoom to 1:2"
8619 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2157
8622 #, fuzzy
8623 msgid "_Zoom 2:1"
8624 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2157
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Zoom to 2:1"
8629 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2160
8632 msgid "_Fullscreen"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2160
8636 msgid "Stretch this document window to full screen"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/verbs.cpp:2163
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Duplic_ate Window"
8642 msgstr "Duplisert node"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2163
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Open a new window with the same document"
8647 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2165
8650 #, fuzzy
8651 msgid "_New View Preview"
8652 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2166
8655 #, fuzzy
8656 msgid "New View Preview"
8657 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8659 #. "view_new_preview"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2168
8661 msgid "_Normal"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/verbs.cpp:2169
8665 msgid "Switch to normal display mode"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2170
8669 #, fuzzy
8670 msgid "_Outline"
8671 msgstr "Vis omriss"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2171
8674 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2173
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Ico_n Preview"
8680 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2174
8683 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:2176
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Zoom to fit page in window"
8689 msgstr "Redigeringsvindu"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2177
8692 msgid "Page _Width"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2178
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Zoom to fit page width in window"
8698 msgstr "Redigeringsvindu"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2180
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8703 msgstr "Redigeringsvindu"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2182
8706 msgid "Zoom to fit selection in window"
8707 msgstr ""
8709 #. Dialogs
8710 #: ../src/verbs.cpp:2185
8711 #, fuzzy
8712 msgid "In_kscape Preferences..."
8713 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2186
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8718 msgstr "Skjerminstillinger"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2187
8721 #, fuzzy
8722 msgid "_Document Properties..."
8723 msgstr "Innstillinger for dokument"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2188
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8728 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2189
8731 #, fuzzy
8732 msgid "_Document Metadata..."
8733 msgstr "Dokumentnavn:"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2190
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8738 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2191
8741 #, fuzzy
8742 msgid "_Fill and Stroke..."
8743 msgstr "Fyll og strøk"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2192
8746 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8747 msgstr ""
8749 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8750 #: ../src/verbs.cpp:2194
8751 #, fuzzy
8752 msgid "S_watches..."
8753 msgstr "Lagre som"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2195
8756 msgid "Select colors from a swatches palette"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2196
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Transfor_m..."
8762 msgstr "Transformer:"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2197
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Precisely control objects' transformations"
8767 msgstr "Objekt-transformasjon"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2198
8770 #, fuzzy
8771 msgid "_Align and Distribute..."
8772 msgstr "Distribuer"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2199
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Align and distribute objects"
8777 msgstr "Distribuer"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2200
8780 #, fuzzy
8781 msgid "_Text and Font..."
8782 msgstr "Tekst og skrift"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2201
8785 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2202
8789 #, fuzzy
8790 msgid "_XML Editor..."
8791 msgstr "XML-redigering"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2203
8794 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2204
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Find..."
8800 msgstr "Skriv ut"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2205
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Find objects in document"
8805 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2206
8808 msgid "_Messages..."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2207
8812 msgid "View debug messages"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2208
8816 #, fuzzy
8817 msgid "S_cripts..."
8818 msgstr "Skriv ut"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2209
8821 msgid "Run scripts"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2210
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8827 msgstr "Vis rutenett"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2211
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Show or hide all open dialogs"
8832 msgstr "Vis rutenett"
8834 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2213
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Create Tiled Clones..."
8838 msgstr "Lukk"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2214
8841 msgid ""
8842 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8843 "scattering"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2215
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Object Properties..."
8849 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2216
8852 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2219
8856 msgid "_Connect to Jabber server..."
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2219
8860 msgid "Connect to a Jabber server"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2221
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Share with _user..."
8866 msgstr "Lagre som"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2221
8869 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2223
8873 msgid "Share with _chatroom..."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2223
8877 msgid ""
8878 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2225
8882 msgid "_Dump XML node tracker"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2225
8886 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/verbs.cpp:2227
8890 msgid "_Open session file..."
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2227
8894 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/verbs.cpp:2229
8898 msgid "Session file playback"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:2231
8902 msgid "_Disconnect from session"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2233
8906 msgid "Disconnect from _server"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2235
8910 msgid "_Input Devices..."
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2236
8914 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2237
8918 #, fuzzy
8919 msgid "_Extensions..."
8920 msgstr "Utvidelse"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2238
8923 msgid "Query information about extensions"
8924 msgstr ""
8926 #. Help
8927 #: ../src/verbs.cpp:2241
8928 msgid "_Keys and Mouse"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2242
8932 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/verbs.cpp:2243
8936 #, fuzzy
8937 msgid "About E_xtensions"
8938 msgstr "Utvidelse"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2244
8941 msgid "Information on Inkscape extensions"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2245
8945 #, fuzzy
8946 msgid "About _Memory"
8947 msgstr "Utvidelse"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2246
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Memory usage information"
8952 msgstr "Nullstill transformasjon"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2247
8955 msgid "_About Inkscape"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2248
8959 msgid "Inkscape version, authors, license"
8960 msgstr ""
8962 #. "help_about"
8963 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8964 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8965 #. Tutorials
8966 #: ../src/verbs.cpp:2253
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Inkscape: _Basic"
8969 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2254
8972 msgid "Getting started with Inkscape"
8973 msgstr ""
8975 #. "tutorial_basic"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2255
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Inkscape: _Shapes"
8979 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2256
8982 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2257
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Inkscape: _Advanced"
8988 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2258
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Advanced Inkscape topics"
8993 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8995 #. "tutorial_advanced"
8996 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8997 #: ../src/verbs.cpp:2260
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Inkscape: T_racing"
9000 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2261
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Using bitmap tracing"
9005 msgstr "Størrelse på bitkart"
9007 #. "tutorial_tracing"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2262
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9011 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2263
9014 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2264
9018 msgid "_Elements of Design"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2265
9022 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9023 msgstr ""
9025 #. "tutorial_design"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2266
9027 msgid "_Tips and Tricks"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2267
9031 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9032 msgstr ""
9034 #. "tutorial_tips"
9035 #. Effect
9036 #: ../src/verbs.cpp:2270
9037 msgid "Previous Effect"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2271
9041 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9042 msgstr ""
9044 #. "tutorial_tips"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2272
9046 msgid "Previous Effect Settings..."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2273
9050 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Dash pattern"
9056 msgstr "Ingen maling"
9058 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Pattern offset"
9061 msgstr "Valgte objekter"
9063 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9064 #, c-format
9065 msgid "%s: %d - Inkscape"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9069 #, c-format
9070 msgid "%s - Inkscape"
9071 msgstr ""
9073 #. Family frame
9074 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9075 msgid "Font family"
9076 msgstr "Skriftfamilie"
9078 #. Style frame
9079 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9080 msgid "Style"
9081 msgstr "Stil"
9083 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9084 msgid "Font size:"
9085 msgstr "Skriftstørrelse"
9087 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9088 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9089 #. * some representative characters that users of your locale will be
9090 #. * interested in.
9091 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9092 #, fuzzy
9093 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9094 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9096 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9097 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Duplicate"
9100 msgstr "Dupliser"
9102 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9103 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Edit..."
9106 msgstr "Rediger"
9108 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9109 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9110 msgid ""
9111 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9112 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9113 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9114 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9118 #, fuzzy
9119 msgid "reflected"
9120 msgstr "Først valgte"
9122 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9123 #, fuzzy
9124 msgid "direct"
9125 msgstr "Rektangel"
9127 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9128 msgid "Repeat:"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9132 msgid "<small>No gradients</small>"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9136 #, fuzzy
9137 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9138 msgstr "Sist valgte"
9140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9141 #, fuzzy
9142 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9143 msgstr "Ingen gradient valgt"
9145 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9146 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9150 msgid ""
9151 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9152 "selected object(s)"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Edit the stops of the gradient"
9158 msgstr "Lineær gradient"
9160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9165 msgid "<b>New:</b>"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Create linear gradient"
9171 msgstr "Lineær gradient"
9173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9174 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9178 #, fuzzy
9179 msgid "on"
9180 msgstr "Ingen"
9182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Create gradient in the fill"
9185 msgstr "Gradientvektor"
9187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9188 msgid "Create gradient in the stroke"
9189 msgstr ""
9191 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9192 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9193 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9194 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9195 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9200 msgid "<b>Change:</b>"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9204 msgid "No gradients in document"
9205 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9208 msgid "No gradient selected"
9209 msgstr "Ingen gradient valgt"
9211 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9212 #, fuzzy
9213 msgid "No stops in gradient"
9214 msgstr "Lineær gradient"
9216 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9218 msgid "Add stop"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9222 msgid "Add another control stop to gradient"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Delete stop"
9228 msgstr "Slett node"
9230 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9231 msgid "Delete current control stop from gradient"
9232 msgstr ""
9234 #. Label
9235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9236 msgid "Offset:"
9237 msgstr ""
9239 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9240 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Stop Color"
9243 msgstr "Startfarge"
9245 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Gradient editor"
9248 msgstr "Gradientvektor"
9250 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Toggle current layer visibility"
9253 msgstr "Dokumentnavn:"
9255 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Lock or unlock current layer"
9258 msgstr "Dokumentnavn:"
9260 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Current layer"
9263 msgstr "Dokumentnavn:"
9265 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9266 msgid "(root)"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9270 msgid "No paint"
9271 msgstr "Ingen maling"
9273 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Flat color"
9276 msgstr "Sluttfarge"
9278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9279 msgid "Linear gradient"
9280 msgstr "Lineær gradient"
9282 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9283 msgid "Radial gradient"
9284 msgstr "Radial gradient"
9286 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9287 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9288 msgstr ""
9290 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9291 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9292 msgid ""
9293 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9294 "evenodd)"
9295 msgstr ""
9297 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9298 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9299 msgid ""
9300 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9304 msgid "No objects"
9305 msgstr "Ingen objekter"
9307 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9308 msgid "Multiple styles"
9309 msgstr "Flere stiler"
9311 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9312 msgid "Paint is undefined"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No patterns in document"
9318 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9320 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9321 msgid ""
9322 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9323 "selection."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9327 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9331 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9335 msgid ""
9336 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9337 "scaled."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9341 msgid ""
9342 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9343 "are scaled."
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9347 msgid ""
9348 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9349 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9353 msgid ""
9354 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9355 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9359 msgid ""
9360 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9361 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9365 msgid ""
9366 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9367 "scaled, rotated, or skewed)."
9368 msgstr ""
9370 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9371 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9373 #, fuzzy
9374 msgid "select_toolbar|X"
9375 msgstr "Velg"
9377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9378 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9379 msgstr ""
9381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9384 #, fuzzy
9385 msgid "select_toolbar|Y"
9386 msgstr "Velg"
9388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9389 msgid "Vertical coordinate of selection"
9390 msgstr ""
9392 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9393 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9395 #, fuzzy
9396 msgid "select_toolbar|W"
9397 msgstr "Velg"
9399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9400 msgid "Width of selection"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9404 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9405 msgstr ""
9407 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9408 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9410 #, fuzzy
9411 msgid "select_toolbar|H"
9412 msgstr "Velg"
9414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9415 msgid "Height of selection"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9419 msgid "System"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9423 #, fuzzy
9424 msgid "RGBA_:"
9425 msgstr "RGB"
9427 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9428 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9432 msgid "RGB"
9433 msgstr "RGB"
9435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9436 #, fuzzy
9437 msgid "HSL"
9438 msgstr "HSV"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9441 msgid "CMYK"
9442 msgstr "CMYK"
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9445 msgid "_R"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Red"
9452 msgstr "Rød:"
9454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9455 msgid "_G"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Green"
9462 msgstr "Grønn:"
9464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9465 msgid "_B"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Blue"
9472 msgstr "Blå:"
9474 #. Label
9475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9478 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9479 msgid "_A"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9488 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9489 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9490 msgid "Alpha (opacity)"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9494 msgid "_H"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Hue"
9501 msgstr "Glød:"
9503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9504 msgid "_S"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Saturation"
9511 msgstr "Metning:"
9513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9514 msgid "_L"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Lightness"
9521 msgstr "Høyde:"
9523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9524 msgid "_C"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Cyan"
9531 msgstr "Cyan:"
9533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9534 msgid "_M"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Magenta"
9541 msgstr "Magenta:"
9543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9544 msgid "_Y"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Yellow"
9551 msgstr "Gul:"
9553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9554 msgid "_K"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9558 msgid "Unnamed"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9562 msgid "Wheel"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9566 msgid "Attribute"
9567 msgstr "Attributt"
9569 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9570 msgid "Value"
9571 msgstr "Verdi"
9573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9574 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9575 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9578 msgid "Delete selected nodes"
9579 msgstr "Slett valgte noder"
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Join paths at selected nodes"
9584 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9589 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9592 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Break path at selected nodes"
9598 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9601 msgid "Make selected nodes corner"
9602 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9605 msgid "Make selected nodes smooth"
9606 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Make selected nodes symmetric"
9611 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9614 msgid "Make selected segments lines"
9615 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9618 msgid "Make selected segments curves"
9619 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9622 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9626 msgid "Corners:"
9627 msgstr "Hjørner:"
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9630 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Spoke ratio:"
9636 msgstr "Proporsjon:"
9638 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9639 #. Base radius is the same for the closest handle.
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9641 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Rounded:"
9647 msgstr "Rolle:"
9649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9650 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9654 msgid "Randomized:"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9658 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9663 msgid "Defaults"
9664 msgstr "Forvalg"
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9668 msgid ""
9669 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9670 "change defaults)"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9674 msgid "W:"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Width of rectangle"
9680 msgstr "Rektangel"
9682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Height of rectangle"
9685 msgstr "Rektangel"
9687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Rx:"
9690 msgstr "x0:"
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9693 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Ry:"
9699 msgstr "y0:"
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9702 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9706 msgid "Not rounded"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9710 msgid "Make corners sharp"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Turns:"
9716 msgstr "Transformer:"
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9719 msgid "Number of revolutions"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9723 msgid "Divergence:"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9727 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9731 msgid "Inner radius:"
9732 msgstr "Indre radius:"
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9735 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9739 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Thinning:"
9745 msgstr "Rendering"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9748 msgid ""
9749 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9750 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9754 msgid "Angle:"
9755 msgstr "Vinkel:"
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9758 msgid ""
9759 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9760 "fixation = 0)"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Fixation:"
9766 msgstr "Orientering:"
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9769 msgid ""
9770 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9771 "= fixed)"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9775 msgid "Tremor:"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9779 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9783 msgid "Mass:"
9784 msgstr "Masse:"
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9787 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9788 msgstr ""
9790 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9792 msgid "Drag:"
9793 msgstr "Dra:"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9796 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9800 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9804 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Start:"
9810 msgstr "Stjerne"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9813 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9817 msgid "End:"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9821 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Open arc"
9827 msgstr "Åpne"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9830 msgid ""
9831 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9835 msgid "Make whole"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9839 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9843 msgid ""
9844 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9845 "color including its alpha"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9851 msgstr "Slett valgte objekter"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9856 msgstr "Slett valgte objekter"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Spacing:"
9861 msgstr "Mellomrom Y:"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9864 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9865 msgstr ""
9867 #.
9868 #. Local Variables:
9869 #. mode:c++
9870 #. c-file-style:"stroustrup"
9871 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9872 #. indent-tabs-mode:nil
9873 #. fill-column:99
9874 #. End:
9875 #.
9876 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9877 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Add Nodes"
9880 msgstr "Noder"
9882 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9883 msgid "Maximum segment length"
9884 msgstr ""
9886 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9887 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9888 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9889 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9890 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9891 msgid "Modify Path"
9892 msgstr ""
9894 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9895 #, fuzzy
9896 msgid "AI Input"
9897 msgstr "Inndata"
9899 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9900 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9904 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9905 msgstr ""
9907 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9908 #, fuzzy
9909 msgid "AI Output"
9910 msgstr "Klipp ut"
9912 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Write Adobe Illustrator"
9915 msgstr "Vektorillustrator"
9917 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9918 msgid "A diagram created with the program Dia"
9919 msgstr ""
9921 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9922 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9923 msgstr ""
9925 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Dia Input"
9928 msgstr "Inndata"
9930 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9931 msgid ""
9932 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9933 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9934 msgstr ""
9936 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9937 msgid ""
9938 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9939 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9940 "Inkscape installation."
9941 msgstr ""
9943 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Dot size"
9946 msgstr "Sider:"
9948 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Font size"
9951 msgstr "Skriftstørrelse"
9953 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9954 msgid "Number Nodes"
9955 msgstr ""
9957 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9958 msgid "Visualize Path"
9959 msgstr ""
9961 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9962 msgid "Color of shadow"
9963 msgstr ""
9965 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9966 msgid "Dropshadow"
9967 msgstr ""
9969 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9970 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9971 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9972 msgstr ""
9974 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9975 #, fuzzy
9976 msgid "DXF Input"
9977 msgstr "Inndata"
9979 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9980 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9981 msgstr ""
9983 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9984 msgid ""
9985 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9986 "sourceforge.net/"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9990 #, fuzzy
9991 msgid "DXF Output"
9992 msgstr "Klipp ut"
9994 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9995 msgid "DXF file written by pstoedit"
9996 msgstr ""
9998 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9999 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10000 msgstr ""
10002 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10005 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10007 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10008 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Embed All Images"
10014 msgstr "Bilde"
10016 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10017 #, fuzzy
10018 msgid "EPS Input"
10019 msgstr "Inndata"
10021 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10022 msgid "Encapsulated Postscript"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10026 #, fuzzy
10027 msgid "EPSI Output"
10028 msgstr "Klipp ut"
10030 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10031 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10035 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10039 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Bridge Width"
10042 msgstr "Bredde:"
10044 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10045 msgid "First String Length"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10049 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10050 msgid "Fretboard Designer"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10054 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10055 msgid "Fretboard Edges"
10056 msgstr ""
10058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10059 msgid "Last String Length"
10060 msgstr ""
10062 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10063 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10067 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10068 msgid "Number of Frets"
10069 msgstr ""
10071 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10072 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10073 msgid "Number of Strings"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10077 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Nut Width"
10080 msgstr "Bredde:"
10082 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10083 msgid "Perpendicular Distance"
10084 msgstr ""
10086 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10087 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10091 msgid "Tones in Scale"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10095 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10096 msgid "px per Unit"
10097 msgstr ""
10099 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10100 msgid "Multi Length Scala"
10101 msgstr ""
10103 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10104 msgid "Path to Scala *.scl File"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10108 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10112 msgid "Scale Length"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10116 msgid "Single Length Equal Temperament"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10120 msgid "Single Length Scala"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10124 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10128 msgid "Draw Handles"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Duplicate endpaths"
10134 msgstr "Duplisert node"
10136 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Exponent"
10139 msgstr "Eksporter"
10141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10142 msgid "Interpolate"
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10146 msgid "Interpolate style (experimental)"
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10150 msgid "Interpolation method"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10154 msgid "Interpolation steps"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10158 msgid "Kochify"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10162 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10166 msgid "Angle"
10167 msgstr "Vinkel"
10169 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10170 msgid "Axiom"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Lindenmayer"
10176 msgstr "Hev node"
10178 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10179 msgid "Order"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Rules"
10185 msgstr "Fil"
10187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Step"
10190 msgstr "Stil"
10192 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10193 msgid "Extrude"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Magnitude"
10199 msgstr "Magenta:"
10201 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10202 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10206 msgid "Adobe Portable Document Format"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10210 #, fuzzy
10211 msgid "PDF Output"
10212 msgstr "Klipp ut"
10214 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Postscript"
10217 msgstr "Punkt"
10219 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10220 msgid "Postscript Input"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Radius"
10226 msgstr "Radius:"
10228 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Radius Randomize"
10231 msgstr "Hev node"
10233 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Randomize node handles"
10236 msgstr "Hev node"
10238 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Randomize nodes"
10241 msgstr "Hev node"
10243 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Initial size"
10246 msgstr "Størrelse på bitkart"
10248 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Minimum size"
10251 msgstr "Tilpasset"
10253 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10254 msgid "Random Tree"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10258 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10262 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10266 msgid "Sketch Input"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10270 msgid "Behavior"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10274 msgid "Segment Straightener"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10278 msgid "Envelope"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10282 msgid "ASCII Text"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10286 msgid "Text File (*.txt)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Text Input"
10292 msgstr "Inndata"
10294 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10295 msgid "Calculate first derivative numerically"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10299 msgid "First derivative"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10303 msgid "Function"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10307 msgid "Function Plotter"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10311 msgid "Nodes per period"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10315 msgid "Periods (2*Pi each)"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10319 msgid "Amount of whirl"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Center X"
10325 msgstr "Senter X:"
10327 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Center Y"
10330 msgstr "Senter Y:"
10332 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Rotation is clockwise"
10335 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10337 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10338 msgid "Whirl"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10342 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10346 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10350 msgid "Windows Metafile Input"
10351 msgstr ""
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "Tool Controls"
10355 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "_Panels"
10359 #~ msgstr "Avbryt"
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "Union of selected objects"
10363 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10367 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10371 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10375 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "Put text into frames"
10379 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10383 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Transform dialog"
10387 #~ msgstr "Transformasjoner"
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10391 #~ msgstr "Distribuer"
10393 #, fuzzy
10394 #~ msgid "Text and Font dialog"
10395 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10397 #~ msgid "XML Editor"
10398 #~ msgstr "XML-redigering"
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "Object Properties dialog"
10402 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "About Memory..."
10406 #~ msgstr "Utvidelse"
10408 #~ msgid "Close"
10409 #~ msgstr "Lukk"
10411 #~ msgid "Snap units:"
10412 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10414 #~ msgid "Snap distance:"
10415 #~ msgstr "Festeavstand:"
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Row spacing:   "
10419 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "Column spacing:"
10423 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10427 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "Font Size"
10431 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Direction"
10435 #~ msgstr "Valg"
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Direction of Rotation"
10439 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Canvas size:"
10443 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Custom canvas"
10447 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Current style"
10451 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Arrange Objects"
10455 #~ msgstr "Juster objekter"
10457 #~ msgid "deg"
10458 #~ msgstr "grad"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "_Credits"
10462 #~ msgstr "Hjørner:"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Grab sensitivity"
10466 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "Acceleration"
10470 #~ msgstr "Valg"
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "Speed"
10474 #~ msgstr "Rød:"
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "Zoom in/out by"
10478 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "Transform"
10482 #~ msgstr "Transformer:"
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10486 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10490 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10494 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "Flip selection vertically"
10498 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10500 #~ msgid "Edit"
10501 #~ msgstr "Rediger"
10503 #~ msgid "Add"
10504 #~ msgstr "Legg til"
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "C_reate"
10508 #~ msgstr "Opprett"
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10512 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "Go to root"
10516 #~ msgstr "Rediger"
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "X"
10520 #~ msgstr "X:"
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "Y"
10524 #~ msgstr "Y:"
10526 #~ msgid "Sides:"
10527 #~ msgstr "Sider:"
10529 #~ msgid "R1:"
10530 #~ msgstr "R1:"
10532 #~ msgid "R2:"
10533 #~ msgstr "R2:"
10535 #~ msgid "ARG1:"
10536 #~ msgstr "ARG1:"
10538 #~ msgid "ARG2:"
10539 #~ msgstr "ARG2:"
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "Flatsides:"
10543 #~ msgstr "Sider:"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Radius X:"
10547 #~ msgstr "Radius:"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Radius Y:"
10551 #~ msgstr "Radius:"
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "Start Angle:"
10555 #~ msgstr "Stjerne"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "End Angle:"
10559 #~ msgstr "Vinkel:"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "Open:"
10563 #~ msgstr "Åpne"
10565 #~ msgid "Expansion:"
10566 #~ msgstr "Utvidelse:"
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Revolutions:"
10570 #~ msgstr "Vending:"
10572 #~ msgid "Argument:"
10573 #~ msgstr "Argument:"
10575 #~ msgid "T0:"
10576 #~ msgstr "TIL:"
10578 #~ msgid "RX:"
10579 #~ msgstr "RX:"
10581 #~ msgid "RY:"
10582 #~ msgstr "RY:"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10586 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "Star _Properties"
10590 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10594 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "Spiral _Properties"
10598 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "Document Preferences"
10602 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid "Extensions Editor"
10606 #~ msgstr "Utvidelse"
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid "Preferences"
10610 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgid "Layer Editor"
10614 #~ msgstr "XML-redigering"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Text Properties"
10618 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "_Export..."
10622 #~ msgstr "Importer"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10626 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Select _Original Clone"
10630 #~ msgstr "Velg"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Tile"
10634 #~ msgstr "Tittel:"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Select A_ll"
10638 #~ msgstr "Velg"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "Select Non_e"
10642 #~ msgstr "Valg"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Zoom _In"
10646 #~ msgstr "Zoom"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Zoom _Out"
10650 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Pre_vious"
10654 #~ msgstr "Ny visning"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Nex_t"
10658 #~ msgstr "Tekst"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "R_ename Layer..."
10662 #~ msgstr "Hev node"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10666 #~ msgstr "Duplisert node"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "_Anchor Layer"
10670 #~ msgstr "Senk node"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "_Delete Layer"
10674 #~ msgstr "Velg"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10678 #~ msgstr "Velg"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10682 #~ msgstr "Velg skriver"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Select To_p Layer"
10686 #~ msgstr "Velg skriver"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10690 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10694 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10698 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10700 #~ msgid "Arc"
10701 #~ msgstr "Bue"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Freehand"
10705 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "DynaDraw"
10709 #~ msgstr "Tegn"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Corners"
10713 #~ msgstr "Hjørner:"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Delete"
10717 #~ msgstr "Slett"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Join"
10721 #~ msgstr "Slå sammen:"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Delete Segment"
10725 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Break"
10729 #~ msgstr "Sort:"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "New"
10733 #~ msgstr "Ny"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Revert to Saved"
10737 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Save"
10741 #~ msgstr "Lagre"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Save As..."
10745 #~ msgstr "Lagre som"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Import..."
10749 #~ msgstr "Importer"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Export..."
10753 #~ msgstr "Eksporter"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Print..."
10757 #~ msgstr "Skriv ut"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10761 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Undo"
10765 #~ msgstr "Angre"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Redo"
10769 #~ msgstr "Gjenopprett"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Cut"
10773 #~ msgstr "Klipp ut"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Copy"
10777 #~ msgstr "Kopier"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10781 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10785 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Zoom in (+)"
10789 #~ msgstr "Zoom"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Zoom out (-)"
10793 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10797 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10801 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10805 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10809 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10813 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10817 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10821 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10825 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10829 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10833 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10837 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10841 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10845 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10849 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Move selection to new layer"
10853 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Move selection to next layer"
10857 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10861 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Move selection to top layer"
10865 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10869 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10873 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10877 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10881 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10885 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10889 #~ msgstr "Distribuer"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10893 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10897 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10901 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Node tool"
10905 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Zoom tool"
10909 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10911 #~ msgid "Rectangle tool"
10912 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
10914 #~ msgid "Arc tool"
10915 #~ msgstr "Bueverktøy"
10917 #~ msgid "Star tool"
10918 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
10920 #~ msgid "Spiral tool"
10921 #~ msgstr "Spiralverktøy"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Freehand tool"
10925 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Pen tool"
10929 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Calligraphy tool"
10933 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Text tool"
10937 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Dropper tool"
10941 #~ msgstr "Spiralverktøy"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10945 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "URI:"
10949 #~ msgstr "URL:"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Invert Selection"
10953 #~ msgstr "Valg"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "_Scripts..."
10957 #~ msgstr "Skriv ut"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10961 #~ msgstr "Distribuer"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Export Dialog"
10965 #~ msgstr "Eksporter område"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10969 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Find Dialog"
10973 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10977 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10981 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10985 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10989 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Transformation Dialog"
10993 #~ msgstr "Transformasjoner"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Tree Editor"
10997 #~ msgstr "XML-redigering"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11001 #~ msgstr "XML-redigering"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Row height:"
11005 #~ msgstr "Høyde:"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Column width:"
11009 #~ msgstr "Lukk"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "EPS Output Settings"
11013 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Inkscape"
11017 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11019 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11020 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11022 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11023 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11027 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11029 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11030 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11032 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11033 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Alternate sign"
11037 #~ msgstr "Metning:"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Minor grid line color:"
11041 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11043 #~ msgid "Grid color"
11044 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Grid emphasis color"
11048 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Background (also for export):"
11052 #~ msgstr "Sluttfarge"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Picking colors:"
11056 #~ msgstr "Merk farge:"
11058 #~ msgid "Fill style"
11059 #~ msgstr "Fyllstil"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Fill:"
11063 #~ msgstr "Fyll"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "winding"
11067 #~ msgstr "Rendering"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "alternating"
11071 #~ msgstr "Metning:"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Update Properties"
11075 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Label invalid"
11079 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "executable"
11083 #~ msgstr "Rektangel"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "extension"
11087 #~ msgstr "Utvidelse"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "path"
11091 #~ msgstr "pt"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "absolute"
11095 #~ msgstr "Verdi"
11097 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11098 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Make s_ensitive"
11102 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11106 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Layer Properties"
11110 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11114 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Apply"
11118 #~ msgstr "Bruk på:"
11120 #~ msgid "Sensitive"
11121 #~ msgstr "Sensitiv"
11123 #~ msgid "Active"
11124 #~ msgstr "Aktiv"
11126 #~ msgid "Printable"
11127 #~ msgstr "Utskrivbar"
11129 #~ msgid "Trace"
11130 #~ msgstr "Spor"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11134 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11136 #~ msgid "Document Name:"
11137 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11139 #~ msgid "Image URI:"
11140 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11142 #~ msgid "Visible"
11143 #~ msgstr "Synlig"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11147 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Flatness:"
11151 #~ msgstr "Sider:"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Other"
11155 #~ msgstr "Rekkefølge"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11159 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "object"
11163 #~ msgstr "Objekt"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "user space"
11167 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Coordinates:"
11171 #~ msgstr "Hjørner:"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid ""
11175 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11176 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11178 #~ msgid "Alignment:"
11179 #~ msgstr "Justering:"
11181 #~ msgid "Text and font"
11182 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11184 #~ msgid "All shape tools"
11185 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Move by %s, %s"
11189 #~ msgstr "Flytt"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Active group"
11193 #~ msgstr "Aktiv"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "typeset object"
11197 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Pattern Fill"
11201 #~ msgstr "Mønster:"
11203 #~ msgid "Snap to grid"
11204 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "_Menu"
11208 #~ msgstr "Rydd opp"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Snap points to the grid"
11212 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Rect"
11216 #~ msgstr "Rektangel"
11218 #~ msgid "Userspace unit"
11219 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11221 #~ msgid "User"
11222 #~ msgstr "Bruker"
11224 #~ msgid "Userspace units"
11225 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Ru_lers"
11229 #~ msgstr "Fil"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Show or hide rulers"
11233 #~ msgstr "Vis rutenett"
11235 #~ msgid "Mode:"
11236 #~ msgstr "Modus:"
11238 #~ msgid "Alpha:"
11239 #~ msgstr "Alpha:"
11241 #~ msgid "Value:"
11242 #~ msgstr "Verdi:"
11244 #~ msgid "Stroke settings"
11245 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11247 #~ msgid "Item properties"
11248 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11250 #~ msgid "Combine multiple paths"
11251 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "New View"
11255 #~ msgstr "Ny visning"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11259 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Text editing and font settings"
11263 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11265 #~ msgid "Fill Rule"
11266 #~ msgstr "Fyllregel"
11268 #~ msgid "Tool has no options"
11269 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11271 #~ msgid "Visual transformation"
11272 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11274 #~ msgid "Show content"
11275 #~ msgstr "Vis innhold"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11279 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Inkscape _Options"
11283 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11287 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11289 #~ msgid "gradientUnits"
11290 #~ msgstr "gradientUnits"
11292 #~ msgid "gradientSpread"
11293 #~ msgstr "gradientSpread"
11295 #~ msgid "nonzero"
11296 #~ msgstr "ikke-null"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid ""
11300 #~ "%s is not regular file.\n"
11301 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11302 #~ "neither load nor save preferences\n"
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11305 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11306 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid ""
11310 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11311 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11312 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11313 #~ "are neither able to load nor save\n"
11314 #~ "preferences."
11315 #~ msgstr ""
11316 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11317 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11318 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11319 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid ""
11323 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11324 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11325 #~ "are neither able to load nor save\n"
11326 #~ "preferences."
11327 #~ msgstr ""
11328 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11329 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11330 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid ""
11334 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11335 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11336 #~ "are neither able to load nor save\n"
11337 #~ "%s."
11338 #~ msgstr ""
11339 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11340 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11341 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11342 #~ "brukervalg."
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid ""
11346 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11347 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11348 #~ "are neither able to load nor save\n"
11349 #~ "preferences."
11350 #~ msgstr ""
11351 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11352 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11353 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11354 #~ "brukervalg."
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid ""
11358 #~ "Cannot create file %s.\n"
11359 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11360 #~ "are neither able to load nor save\n"
11361 #~ "preferences."
11362 #~ msgstr ""
11363 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11364 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11365 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11366 #~ "brukervalg."
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid ""
11370 #~ "Cannot write file %s.\n"
11371 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11372 #~ "are neither able to load nor save\n"
11373 #~ "preferences."
11374 #~ msgstr ""
11375 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11376 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11377 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11378 #~ "brukervalg."
11380 #~ msgid "Make sides flat"
11381 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Bring to _Front"
11385 #~ msgstr "Hent frem"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Send to _Back"
11389 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11391 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11392 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Object Size and Position"
11396 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11398 #~ msgid "Size and Position"
11399 #~ msgstr " Størrelse og posisjon"
11401 #~ msgid "Tool attributes"
11402 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11404 #~ msgid "Inner radius"
11405 #~ msgstr "Indre radius"
11407 #~ msgid "Proportion"
11408 #~ msgstr "Proporsjon"
11410 #~ msgid "Tool has no attributes"
11411 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11413 #~ msgid "Item"
11414 #~ msgstr "Oppføring"
11416 #~ msgid "Group Properties"
11417 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11419 #~ msgid "Fill settings"
11420 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11424 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "In"
11428 #~ msgstr "Tomme"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Toggle grid"
11432 #~ msgstr "Vis rutenett"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Toggle guides"
11436 #~ msgstr "Vis rutenett"
11438 #~ msgid "1:1"
11439 #~ msgstr "1:1"
11441 #~ msgid "1:2"
11442 #~ msgstr "1:2"
11444 #~ msgid "2:1"
11445 #~ msgstr "2:1"
11447 #~ msgid "Editing Window"
11448 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Editing window properties"
11452 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11454 #~ msgid "Tool Attributes"
11455 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11457 #~ msgid "Sodipodi"
11458 #~ msgstr "Sodipodi"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Iso grid"
11462 #~ msgstr "Vis rutenett"
11464 #~ msgid "Display settings"
11465 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11467 #~ msgid "Export png file"
11468 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11470 #~ msgid "Object style"
11471 #~ msgstr "Objektstil"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11475 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11479 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11481 #~ msgid "Exit Program"
11482 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11484 #~ msgid "Drawing Mode"
11485 #~ msgstr "Tegnemodus"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid ""
11489 #~ "%s is not regular file.\n"
11490 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11491 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11492 #~ msgstr ""
11493 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11494 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11495 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid ""
11499 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11500 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11501 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11502 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11503 #~ msgstr ""
11504 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11505 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11506 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11507 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11512 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11513 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11514 #~ msgstr ""
11515 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11516 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11517 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11522 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11523 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11526 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11527 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11528 #~ "brukervalg."
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid ""
11532 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11533 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11534 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11535 #~ msgstr ""
11536 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11537 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11538 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11539 #~ "brukervalg."
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid ""
11543 #~ "Cannot create file %s.\n"
11544 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11545 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11548 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11549 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11550 #~ "brukervalg."
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid ""
11554 #~ "Cannot write file %s.\n"
11555 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11556 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11557 #~ msgstr ""
11558 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11559 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11560 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11561 #~ "brukervalg."
11563 #~ msgid "Unknown item :-("
11564 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11566 #~ msgid "Text and font settings"
11567 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11569 #~ msgid "Zoom in drawing"
11570 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11572 #~ msgid "Document"
11573 #~ msgstr "Dokument"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Document variant:"
11577 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Save document as"
11581 #~ msgstr "Lagre dokument"
11583 #~ msgid "About sodipodi"
11584 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11586 #~ msgid "About Sodipodi"
11587 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11589 #~ msgid "The SVG ID of item"
11590 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11592 #~ msgid "The ID is not valid"
11593 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11595 #~ msgid "The ID is already defined"
11596 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11598 #~ msgid "Object position and size"
11599 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11601 #~ msgid "Position and size"
11602 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11604 #~ msgid "Dynahand"
11605 #~ msgstr "Dynahand"
11607 #~ msgid "Text Editing"
11608 #~ msgstr "Tekstredigering"
11610 #~ msgid "Display Properties"
11611 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11613 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11614 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11616 #~ msgid "Save as:"
11617 #~ msgstr "Lagre som:"
11619 #~ msgid "A path - whatever it means"
11620 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"