Code

7222b7f7b1dabdc308e798db27bcc9980f5b4ca2
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-13 00:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:517
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:941
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1085
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1156
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1267
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:222
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop.cpp:667
79 msgid "No previous zoom."
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:692
83 msgid "No next zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
87 #, fuzzy
88 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
89 msgstr "Sist valgte"
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
92 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
93 msgstr ""
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
96 #, c-format
97 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
101 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
105 #, fuzzy
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
112 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
115 #, fuzzy
116 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
117 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
120 msgid ""
121 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
122 "group</b>."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
126 msgid "<small>Per row:</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
130 #, fuzzy
131 msgid "<small>Per column:</small>"
132 msgstr "Ingen gradient valgt"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Randomize:</small>"
137 msgstr "Sist valgte"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
140 msgid "_Symmetry"
141 msgstr ""
143 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
144 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
145 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
146 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
147 #.
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
149 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
150 msgstr ""
152 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
154 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
158 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
162 msgid "<b>PM</b>: reflection"
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
166 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
176 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
180 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
184 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
188 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
192 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
196 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
200 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
204 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
208 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
212 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
216 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
220 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
224 msgid "S_hift"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
229 #, no-c-format
230 msgid "<b>Shift X:</b>"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 #, no-c-format
235 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
244 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift Y:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
254 #, no-c-format
255 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
264 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
268 msgid "<b>Exponent:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
272 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
276 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
283 msgid "<small>Alternate:</small>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
291 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
295 #, fuzzy
296 msgid "Sc_ale"
297 msgstr "Skaler"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Scale X:</b>"
302 msgstr "Rektangel"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
315 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
319 #, fuzzy
320 msgid "<b>Scale Y:</b>"
321 msgstr "Rektangel"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
334 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
338 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
342 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
346 #, fuzzy
347 msgid "_Rotation"
348 msgstr "Vending:"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Angle:</b>"
353 msgstr "Rektangel"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
356 #, no-c-format
357 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
366 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
370 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
374 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
378 #, fuzzy
379 msgid "_Opacity"
380 msgstr "Ugjennomsiktighet"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
383 msgid "<b>Fade out:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
395 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
399 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
407 #, fuzzy
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "Lukk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Farge på rutenett:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
427 msgid "<b>H:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
435 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
439 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
443 msgid "<b>S:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
447 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
451 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
455 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>L:</b>"
461 msgstr "Lenke til %s"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
484 #, fuzzy
485 msgid "_Trace"
486 msgstr "Spor"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
489 msgid "Trace the drawing under the tiles"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid ""
494 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
495 "apply it to the clone"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
499 msgid "1. Pick from the drawing:"
500 msgstr ""
502 #. ----Hbox2
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
505 #, fuzzy
506 msgid "Color"
507 msgstr "Lukk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
510 msgid "Pick the visible color and opacity"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
514 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
515 #, fuzzy
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Ugjennomsiktighet"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 msgid "R"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
528 msgid "Pick the Red component of the color"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
532 msgid "G"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "Pick the Green component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
540 msgid "B"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "Pick the Blue component of the color"
545 msgstr ""
547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
550 msgid "clonetiler|H"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "Pick the hue of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
560 msgid "clonetiler|S"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "Pick the saturation of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
570 msgid "clonetiler|L"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "Pick the lightness of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
578 msgid "2. Tweak the picked value:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
582 msgid "Gamma-correct:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
586 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
590 msgid "Randomize:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
594 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
598 #, fuzzy
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Punkt"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Preserver"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
622 #, fuzzy
623 msgid "Size"
624 msgstr "Sider:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
627 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
631 msgid ""
632 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
633 "or stroke)"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
637 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
641 msgid "How many rows in the tiling"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
645 msgid "How many columns in the tiling"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
649 msgid "Width of the rectangle to be filled"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
653 msgid "Height of the rectangle to be filled"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
657 #, fuzzy
658 msgid "Rows, columns: "
659 msgstr "Lukk"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
662 msgid "Create the specified number of rows and columns"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
666 msgid "Width, height: "
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
670 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
674 #, fuzzy
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
685 #, fuzzy
686 msgid " <b>_Create</b> "
687 msgstr "Rektangel"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
690 msgid "Create and tile the clones of the selection"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
694 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
695 #. diagrams on the left in the following screenshot:
696 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
697 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
699 msgid " _Unclump "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
703 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
707 #, fuzzy
708 msgid " Re_move "
709 msgstr "Fjern lenke"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
716 #, fuzzy
717 msgid " R_eset "
718 msgstr "Fjern lenke"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
728 msgid "Messages"
729 msgstr ""
731 #. ## Add a menu for clear()
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
734 #, fuzzy
735 msgid "_File"
736 msgstr "Fil"
738 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
741 #, fuzzy
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "Lukk"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 #, fuzzy
756 msgid "none"
757 msgstr "Ingen"
759 #. "view_icon_preview"
760 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
761 #, fuzzy
762 msgid "_Page"
763 msgstr "Side"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
766 #, fuzzy
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "Tegning"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
771 #, fuzzy
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "Valg"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
776 #, fuzzy
777 msgid "_Custom"
778 msgstr "Tilpasset"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
781 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
785 msgid "Units:"
786 msgstr "Enheter:"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
789 #, fuzzy
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
794 #, fuzzy
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredde:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
805 #, fuzzy
806 msgid "_y0:"
807 msgstr "y0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
810 #, fuzzy
811 msgid "y_1:"
812 msgstr "y1:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
816 msgid "Height:"
817 msgstr "Høyde:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
820 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
824 #, fuzzy
825 msgid "_Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
829 #, fuzzy
830 msgid "pixels at"
831 msgstr "piksler"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
834 #, fuzzy
835 msgid "dp_i"
836 msgstr "dpi"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
839 msgid "dpi"
840 msgstr "dpi"
842 #. true = has mnemonic
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
844 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
845 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
848 msgid "_Browse..."
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
852 #, fuzzy
853 msgid "_Export"
854 msgstr "Eksporter"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
857 msgid "Export the bitmap file with these settings"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
861 msgid "You have to enter a filename"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
865 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
869 #, c-format
870 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
871 msgstr ""
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
874 #, fuzzy
875 msgid "Export in progress"
876 msgstr "Eksporter område"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
881 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
884 #, c-format
885 msgid "Could not export to filename %s.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
889 #, fuzzy
890 msgid "Select a filename for exporting"
891 msgstr "Velg fil som skal importeres"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
894 #, fuzzy
895 msgid "No preview"
896 msgstr "Ny forhåndsvisning"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
899 msgid "too large for preview"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
903 #, fuzzy
904 msgid "All Images"
905 msgstr "Bilde"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
908 #, fuzzy
909 msgid "All Files"
910 msgstr "Fyllstil"
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
913 #, fuzzy
914 msgid "All Inkscape Files"
915 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
918 #, fuzzy
919 msgid "Guess from extension"
920 msgstr "Transformer utvalg"
922 #. ###### Add the file types menu
923 #. createFilterMenu();
924 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
926 msgid "Append filename extension automatically"
927 msgstr ""
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
935 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Tekst"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Spiral"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Ingen objekter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Type:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Fyllstil"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Alle formverktøy"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Rektangel"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Rektangel"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Ellipses"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
994 msgid "Search stars and polygons"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Stars"
1000 msgstr "Stjerne"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search spirals"
1005 msgstr "Opprett lenke"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Spiral"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Valgte objekter"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Tekst"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "Grupper"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Lukk"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "Bilde"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Valgte objekter"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 msgid "Offsets"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Text: "
1072 msgstr "Tekst"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "_ID: "
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1083 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Style: "
1089 msgstr "Stil"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 msgid ""
1093 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "Attributt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search in s_election"
1108 msgstr "Valg"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1111 msgid "Limit search to the current selection"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in current _layer"
1117 msgstr "Velg"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Limit search to the current layer"
1122 msgstr "Velg"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1125 msgid "Include _hidden"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1129 msgid "Include hidden objects in search"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1133 msgid "Include l_ocked"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Valgte objekter"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Clear values"
1144 msgstr "Tøm alle"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Rutenett"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "Relativ flytting"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "Flytt"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "Flytt"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Guideline"
1178 msgstr "Farge på retningslinje"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Moving %s %s"
1183 msgstr "Flytt"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Valg"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Velg"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1220 #: ../src/verbs.cpp:2155
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Set"
1223 msgstr "Velg"
1225 #. Create the label for the object label
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Label"
1229 msgstr "Sett attributt"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1232 msgid "A freeform label for the object"
1233 msgstr ""
1235 #. Create the label for the object title
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Title"
1239 msgstr "Tittel:"
1241 #. Create the frame for the object description
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Description"
1245 msgstr "Valg"
1247 #. Hide
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Hide"
1251 msgstr "Sider:"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1254 msgid "Check to make the object invisible"
1255 msgstr ""
1257 #. Lock
1258 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1260 msgid "L_ock"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1264 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1269 msgid "Ref"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Id invalid! "
1275 msgstr "IDen er gyldig"
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 msgid "Id exists! "
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1282 msgid "Layer name:"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Above current"
1288 msgstr "Lagre dokument"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Below current"
1293 msgstr "Dokumentnavn:"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1296 msgid "As sublayer of current"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Position:"
1302 msgstr "Vending:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Hev node"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Rename"
1312 msgstr "Fil"
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Hev node"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Add Layer"
1323 msgstr "Senk"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Add"
1328 msgstr "Legg til"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1331 msgid "New layer created."
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1335 msgid "Href:"
1336 msgstr "Href:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1339 msgid "Target:"
1340 msgstr "Mål:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1343 msgid "Type:"
1344 msgstr "Type:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1347 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1349 msgid "Role:"
1350 msgstr "Rolle:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1353 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1355 msgid "Arcrole:"
1356 msgstr "Arkusrolle:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1360 msgid "Title:"
1361 msgstr "Tittel:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1364 msgid "Show:"
1365 msgstr "Vis:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1369 msgid "Actuate:"
1370 msgstr "Aktuer:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1373 msgid "URL:"
1374 msgstr "URL:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1377 msgid "X:"
1378 msgstr "X:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1381 msgid "Y:"
1382 msgstr "Y:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1385 #, c-format
1386 msgid "%s attributes"
1387 msgstr "%s-attributter"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Fill"
1392 msgstr "Fyll"
1394 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Stroke _paint"
1397 msgstr "Ingen maling"
1399 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Stroke st_yle"
1402 msgstr "Innstillinger for strøk"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Master _opacity"
1407 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1410 #, fuzzy
1411 msgid "CC Attribution"
1412 msgstr "Attributt"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1415 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1419 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1435 msgid "GNU General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1439 msgid "GNU Lesser General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1443 msgid "Public Domain"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1447 msgid "FreeArt"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1451 msgid "Name by which this document is formally known."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Date"
1457 msgstr "Lim inn"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1460 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1464 msgid "Format"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1468 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Type"
1474 msgstr "Type:"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1477 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Creator"
1483 msgstr "Opprett"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1486 msgid ""
1487 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Rights"
1493 msgstr "Høyde:"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1496 msgid ""
1497 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1501 msgid "Publisher"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1505 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Identifier"
1511 msgstr "Centimeter"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1514 msgid "Unique URI to reference this document."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1518 msgid "Source"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Relation"
1528 msgstr "Vending:"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unique URI to a related document."
1533 msgstr "Dokument uten navn"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1536 msgid "Language"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1540 msgid ""
1541 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1542 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1546 msgid "Keywords"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1550 msgid ""
1551 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1552 "classifications."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1558 msgid "Coverage"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1562 msgid "Extent or scope of this document."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1566 msgid "A short account of the content of this document."
1567 msgstr ""
1569 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Centimeter"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Fragment"
1595 msgstr "Argument:"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1598 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1603 msgid "No document selected"
1604 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1613 msgid "None"
1614 msgstr "Ingen"
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke width"
1619 msgstr "Ingen maling"
1621 #. Join type
1622 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1623 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1625 msgid "Join:"
1626 msgstr "Slå sammen:"
1628 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1632 msgid "Miter join"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1639 msgid "Round join"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1646 msgid "Bevel join"
1647 msgstr ""
1649 #. Miterlimit
1650 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1651 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1652 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1653 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1654 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1655 #. when they become too long.
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1657 msgid "Miter limit:"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1661 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1662 msgstr ""
1664 #. Cap type
1665 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1667 msgid "Cap:"
1668 msgstr "Cap:"
1670 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1671 #. of the line; the ends of the line are square
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1673 msgid "Butt cap"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1677 #. line; the ends of the line are rounded
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr ""
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Masse:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Punkt"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Plassering"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Senter Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1735 msgid "Align lines right"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Horizontal text"
1741 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Vertical text"
1746 msgstr "Sentrer vertikalt"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Mellomrom X:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Tekst"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Sett som forvalg"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rows:"
1767 msgstr "Vis:"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1770 msgid "Number of rows"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal height"
1776 msgstr "Høyde:"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1779 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1783 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Align:"
1787 msgstr "Linjestill:"
1789 #. #### Number of columns ####
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Columns:"
1793 msgstr "Lukk"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1796 msgid "Number of columns"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Equal width"
1802 msgstr "Bredde:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1805 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1806 msgstr ""
1808 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Fit into selection box"
1812 msgstr "Valg"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set spacing:"
1817 msgstr "Mellomrom Y:"
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr "Sentrer vertikalt"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1827 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Arrange selected objects"
1832 msgstr "Grupper valgte objekter"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1835 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1839 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1846 "commit changes."
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1850 msgid "Drag to reorder nodes"
1851 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1854 msgid "New element node"
1855 msgstr "Ny elementnode"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1858 msgid "New text node"
1859 msgstr "Ny tekstnode"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1862 msgid "Duplicate node"
1863 msgstr "Duplisert node"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1866 msgid "Delete node"
1867 msgstr "Slett node"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1870 msgid "Unindent node"
1871 msgstr "Fjern innrykk for node"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1874 msgid "Indent node"
1875 msgstr "Rykk inn node"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1878 msgid "Raise node"
1879 msgstr "Hev node"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1882 msgid "Lower node"
1883 msgstr "Senk node"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1886 msgid "Delete attribute"
1887 msgstr "Slett attributt"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1891 msgid "Attribute name"
1892 msgstr "Navn på attributt"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1896 msgid "Set attribute"
1897 msgstr "Sett attributt"
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set"
1903 msgstr "Velg"
1905 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1907 msgid "Attribute value"
1908 msgstr "Verdi for attributt"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1911 msgid "New element node..."
1912 msgstr "Ny elementnode..."
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Avbryt"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1921 msgid "Create"
1922 msgstr "Opprett"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/document.cpp:361
1931 #, c-format
1932 msgid "New document %d"
1933 msgstr "Nytt dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:393
1936 #, c-format
1937 msgid "Memory document %d"
1938 msgstr "Dokument i minne %d"
1940 #: ../src/document.cpp:536
1941 #, c-format
1942 msgid "Unnamed document %d"
1943 msgstr "Dokument uten navn %d"
1945 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1946 #: ../src/draw-context.cpp:438
1947 msgid "Path is closed."
1948 msgstr ""
1950 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1951 #: ../src/draw-context.cpp:453
1952 msgid "Closing path."
1953 msgstr ""
1955 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1956 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1958 #, c-format
1959 msgid " alpha %.3g"
1960 msgstr ""
1962 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1964 #, c-format
1965 msgid ", averaged with radius %d"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1969 msgid " under cursor"
1970 msgstr ""
1972 #. message, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1974 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1978 msgid ""
1979 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1980 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1981 "to copy the color under mouse to clipboard"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1985 msgid "Dependency::"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1989 #, fuzzy
1990 msgid "  type: "
1991 msgstr "Fyllstil"
1993 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1994 #, fuzzy
1995 msgid "  location: "
1996 msgstr "Vending:"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1999 msgid "  string: "
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  description: "
2005 msgstr "Valg"
2007 #. static int i = 0;
2008 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2010 msgid ""
2011 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2012 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2016 msgid "an ID was not defined for it."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2020 msgid "there was no name defined for it."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2024 msgid "the XML description of it got lost."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2028 msgid "no implementation was defined for the extension."
2029 msgstr ""
2031 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2033 msgid "a dependency was not met."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Extension \""
2039 msgstr "Utvidelse"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2042 msgid "\" failed to load because "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2051 msgid "Name:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2055 msgid "ID:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2059 #, fuzzy
2060 msgid "State:"
2061 msgstr "Stjerne"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Loaded"
2066 msgstr "Noder"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Unloaded"
2071 msgstr "Uten navn"
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2074 msgid "Deactivated"
2075 msgstr ""
2077 #. This is some filler text, needs to change before relase
2078 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2079 msgid ""
2080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2081 "span>\n"
2082 "\n"
2083 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2084 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2085 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2086 msgstr ""
2088 #. This is some filler text, needs to change before relase
2089 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2090 msgid "Show dialog on startup"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2094 msgid ""
2095 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2096 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2097 "but the action you requested has been cancelled."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2101 msgid ""
2102 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2103 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2104 "expected."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/init.cpp:165
2108 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:179
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2115 "will not be loaded."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Blur Edge"
2121 msgstr "Blå:"
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Blur Width"
2126 msgstr "Bredde:"
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2129 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2133 msgid "Number of Steps"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2137 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Generate from Path"
2144 msgstr "Nullstill transformasjon"
2146 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2147 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Make bounding box around full page"
2153 msgstr "Fest til guider"
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Convert text to path"
2158 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2161 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2162 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2166 msgid "Encapsulated Postscript File"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2170 #, c-format
2171 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2175 #, fuzzy
2176 msgid "GIMP Gradients"
2177 msgstr "Gradientvektor"
2179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2180 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Gradients used in GIMP"
2186 msgstr "Gradientvektor"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2189 msgid "Select printer"
2190 msgstr "Velg skriver"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Inkscape: Print Preview"
2195 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2197 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2198 msgid "GNOME Print"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2202 msgid "Grid"
2203 msgstr "Rutenett"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Line Width"
2208 msgstr "Bredde:"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Horizontal Spacing"
2213 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Vertical Spacing"
2218 msgstr "Sentrer vertikalt"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Horizontal Offset"
2223 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Vertical Offset"
2228 msgstr "Sentrer vertikalt"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2232 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Render"
2235 msgstr "Rød:"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2238 msgid "Draw a path which is a grid"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "LaTeX Output"
2244 msgstr "Klipp ut"
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2247 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2251 msgid "LaTeX PSTricks File"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2255 msgid "LaTeX Print"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2259 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2263 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2267 msgid "OpenDocument drawing file"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2271 #, fuzzy
2272 msgid "PovRay Output"
2273 msgstr "Klipp ut"
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2276 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2280 msgid "PovRay Raytracer File"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Postscript Output"
2286 msgstr "Punkt"
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text to Path"
2291 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2293 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2294 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2295 msgid "Postscript (*.ps)"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Postscript File"
2301 msgstr "Punkt"
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Utskriftsmål"
2308 #. Print properties frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Print properties"
2312 msgstr "Egenskaper for lenke"
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2315 msgid "Print using PostScript operators"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2319 msgid ""
2320 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2321 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2322 "will be lost."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Print as bitmap"
2328 msgstr "Eksporter bitkart"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2331 msgid ""
2332 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2333 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2334 "will be rendered exactly as displayed."
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2338 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Resolution:"
2344 msgstr "Vending:"
2346 #. Print destination frame
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2348 msgid "Print destination"
2349 msgstr "Utskriftsmål"
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2352 msgid ""
2353 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2354 "leave empty to use the system default printer.\n"
2355 "Use '> filename' to print to file.\n"
2356 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2360 msgid "write error occurred"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Postscript Print"
2366 msgstr "Punkt"
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2369 #, fuzzy
2370 msgid "SVG Input"
2371 msgstr "Inndata"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2374 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2378 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2382 #, fuzzy
2383 msgid "SVG Output Inkscape"
2384 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2387 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2391 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2395 #, fuzzy
2396 msgid "SVG Output"
2397 msgstr "Klipp ut"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2402 msgstr "Vanlig SVG"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2405 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2409 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVGZ Input"
2412 msgstr "Inndata"
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2416 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2417 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVGZ Output"
2428 msgstr "Klipp ut"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2431 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2432 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2445 msgid "Windows 32-bit Print"
2446 msgstr ""
2448 #. A hack to internationalize the title properly
2449 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s Preferences"
2452 msgstr "Oppføring er referanse"
2454 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2455 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2456 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2457 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2458 #: ../src/extension/system.cpp:100
2459 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2460 msgstr ""
2462 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2463 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2464 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2465 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2466 #: ../src/file.cpp:130
2467 #, fuzzy
2468 msgid "default.svg"
2469 msgstr "Forvalg"
2471 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2472 #, c-format
2473 msgid "Failed to load the requested file %s"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/file.cpp:243
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2479 msgstr "Dokumentnavn:"
2481 #: ../src/file.cpp:249
2482 #, c-format
2483 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/file.cpp:269
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Document reverted."
2489 msgstr "Dokumentnavn:"
2491 #: ../src/file.cpp:271
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Document not reverted."
2494 msgstr "Dokumentnavn:"
2496 #: ../src/file.cpp:385
2497 msgid "Select file to open"
2498 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2500 #: ../src/file.cpp:521
2501 #, c-format
2502 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2503 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2507 #: ../src/file.cpp:526
2508 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/file.cpp:551
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2515 "caused by an unknown filename extension."
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not saved."
2521 msgstr "Dokumentnavn:"
2523 #: ../src/file.cpp:559
2524 #, c-format
2525 msgid "File %s could not be saved."
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:569
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document saved."
2531 msgstr "Dokumentnavn:"
2533 #: ../src/file.cpp:617
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "drawing%s"
2536 msgstr "Tegning"
2538 #: ../src/file.cpp:623
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "drawing-%d%s"
2541 msgstr "Tegning"
2543 #: ../src/file.cpp:658
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select file to save to"
2546 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2548 #: ../src/file.cpp:742
2549 msgid "No changes need to be saved."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:929
2553 msgid "Select file to import"
2554 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2557 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2561 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2565 #, c-format
2566 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2567 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2574 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2576 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2579 msgstr "Lineær gradient"
2581 #. POINT_LG_P1
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2585 msgstr "Lineær gradient"
2587 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2590 msgstr "Radial gradient"
2592 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2595 msgstr "Radial gradient"
2597 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2600 msgstr "Radial gradient"
2602 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2606 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2610 msgid " (stroke)"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2614 msgid ""
2615 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2616 "separate focus"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2623 "separate"
2624 msgid_plural ""
2625 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2626 "separate"
2627 msgstr[0] ""
2628 msgstr[1] ""
2630 #: ../src/helper/units.cpp:36
2631 msgid "Unit"
2632 msgstr "Enhet"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:36
2635 msgid "Units"
2636 msgstr "Enheter"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:37
2639 msgid "Point"
2640 msgstr "Punkt"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2643 msgid "pt"
2644 msgstr "pt"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:37
2647 msgid "Points"
2648 msgstr "Punkter"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37
2651 msgid "Pt"
2652 msgstr "Pkt"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:38
2655 msgid "Pixel"
2656 msgstr "Piksel"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2662 msgid "px"
2663 msgstr "px"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:38
2666 msgid "Pixels"
2667 msgstr "Piksler"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:38
2670 msgid "Px"
2671 msgstr "Px"
2673 #. You can add new elements from this point forward
2674 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2675 msgid "Percent"
2676 msgstr "Prosent"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2679 msgid "%"
2680 msgstr "%"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:40
2683 msgid "Percents"
2684 msgstr "Prosent"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:41
2687 msgid "Millimeter"
2688 msgstr "Millimeter"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2691 msgid "mm"
2692 msgstr "mm"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:41
2695 msgid "Millimeters"
2696 msgstr "Millimeter"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:42
2699 msgid "Centimeter"
2700 msgstr "Centimeter"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:42
2703 msgid "cm"
2704 msgstr "cm"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:42
2707 msgid "Centimeters"
2708 msgstr "Centimeter"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:43
2711 msgid "Meter"
2712 msgstr "Meter"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:43
2715 msgid "m"
2716 msgstr "m"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:43
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Meters"
2721 msgstr "Meter"
2723 #. no svg_unit
2724 #: ../src/helper/units.cpp:44
2725 msgid "Inch"
2726 msgstr "Tomme"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:44
2729 msgid "in"
2730 msgstr "in"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:44
2733 msgid "Inches"
2734 msgstr "Tommer"
2736 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2737 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2738 #: ../src/helper/units.cpp:47
2739 msgid "Em square"
2740 msgstr "Em kvadrat"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:47
2743 msgid "em"
2744 msgstr "em"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:47
2747 msgid "Em squares"
2748 msgstr "Em kvadrat"
2750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2751 #: ../src/helper/units.cpp:49
2752 msgid "Ex square"
2753 msgstr "Ex kvadrat"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:49
2756 msgid "ex"
2757 msgstr "ex"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:49
2760 msgid "Ex squares"
2761 msgstr "Ex kvadrat"
2763 #: ../src/inkscape.cpp:447
2764 msgid "Untitled document"
2765 msgstr "Dokument uten navn"
2767 #. Show nice dialog box
2768 #: ../src/inkscape.cpp:476
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2771 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2773 #: ../src/inkscape.cpp:477
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2777 "locations:\n"
2778 msgstr ""
2779 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2780 "følgende lokasjoner:\n"
2782 #: ../src/inkscape.cpp:478
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2785 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2787 #: ../src/inkscape.cpp:613
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Cannot create directory %s.\n"
2791 "%s"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/inkscape.cpp:614
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "%s is not a valid directory.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/inkscape.cpp:615
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Cannot create file %s.\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:616
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Cannot write file %s.\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/inkscape.cpp:617
2816 msgid ""
2817 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2818 "and any changes made in preferences will not be saved."
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s is not a regular file.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "%s not a valid XML file, or\n"
2832 "you don't have read permissions on it.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:690
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a valid menus file.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:691
2844 msgid ""
2845 "Inkscape will run with default menus.\n"
2846 "New menus will not be saved."
2847 msgstr ""
2849 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2850 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2851 #: ../src/interface.cpp:772
2852 msgid "Commands Bar"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/interface.cpp:772
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2858 msgstr "Vis rutenett"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Tool Controls Bar"
2863 msgstr "Alternativer for verktøy"
2865 #: ../src/interface.cpp:774
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2868 msgstr "Vis rutenett"
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "_Toolbox"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/interface.cpp:776
2875 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 msgid "_Statusbar"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:782
2883 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/interface.cpp:784
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Palette"
2889 msgstr "Lim inn"
2891 #: ../src/interface.cpp:784
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show or hide the color palette"
2894 msgstr "Vis rutenett"
2896 #: ../src/interface.cpp:841
2897 #, c-format
2898 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2902 #: ../src/interface.cpp:951
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Enter group #%s"
2905 msgstr "Rediger"
2907 #: ../src/interface.cpp:962
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Go to parent"
2910 msgstr "Ingen maling"
2912 #: ../src/interface.cpp:1105
2913 msgid "Could not parse SVG data"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:1268
2917 #, c-format
2918 msgid "Overwrite %s"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/interface.cpp:1289
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2925 "current document?"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2929 msgid "Jabber connection lost."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2933 #, c-format
2934 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2935 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2940 msgid "Receive queue empty."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2944 #, c-format
2945 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2946 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2951 #, c-format
2952 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2956 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2960 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2964 #. scenario has occurred:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2967 #.
2968 #. Or, we might have the following scenario:
2969 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2970 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2971 #.
2972 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2973 #. so we reject all others.
2974 #.
2975 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2976 #. the best we can do without changing the protocol.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2978 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2983 msgid ""
2984 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2985 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2986 "\n"
2987 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2988 msgstr ""
2990 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2991 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2992 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2998 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Accept invitation"
3015 msgstr "Valg"
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3019 msgid "Decline invitation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Accept invitation in new document window"
3025 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3027 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3028 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3029 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3031 msgid ""
3032 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3033 "1</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3038 msgid ""
3039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3040 "whiteboard invitation.</span>\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3046 msgid ""
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3048 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3049 "user."
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3056 "whiteboard session.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3064 "invitation to a different user."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3069 msgid "_Write session file:"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3073 #, c-format
3074 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in receive queue."
3080 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3085 #, c-format
3086 msgid "%u change in send queue."
3087 msgid_plural "%u changes in send queue."
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3095 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3096 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3097 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3098 #. *
3099 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3100 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3101 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3102 #.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3104 msgid ""
3105 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3106 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3111 msgid "Select a location and filename"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set filename"
3118 msgstr "Lagre fil"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3121 msgid "No SSL certificate was found."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3129 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3140 "does not match the Jabber server's hostname."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3144 msgid ""
3145 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3146 "fingerprint."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3150 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3154 #. establishing the SSL connection.
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3158 "\n"
3159 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3163 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3167 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cancel connection"
3173 msgstr "Valg"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3176 #, c-format
3177 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3183 msgstr ""
3185 #. Inform the user
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3187 #. This message is not used in a chatroom context.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3191 "whiteboard session.</span>\n"
3192 "\n"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3197 msgid ""
3198 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3199 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3203 msgid ""
3204 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3205 "The error encountered was: %2.\n"
3206 "\n"
3207 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3208 "not record this session."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3212 msgid "Choose a different location"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3216 msgid "Skip session recording"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/knot.cpp:425
3220 msgid "Node or handle drag canceled."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3224 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:194
3228 msgid "Print the Inkscape version number"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:199
3232 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3233 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3235 #: ../src/main.cpp:204
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3238 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3240 #: ../src/main.cpp:209
3241 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3242 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3244 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3245 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3246 msgid "FILENAME"
3247 msgstr "FILNAVN"
3249 #: ../src/main.cpp:214
3250 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3251 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3253 #: ../src/main.cpp:219
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:225
3263 msgid "DPI"
3264 msgstr "DPI"
3266 #: ../src/main.cpp:229
3267 #, fuzzy
3268 msgid ""
3269 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3270 "corner)"
3271 msgstr ""
3272 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3273 "venstre hjørne)"
3275 #: ../src/main.cpp:230
3276 msgid "x0:y0:x1:y1"
3277 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3279 #: ../src/main.cpp:234
3280 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:239
3284 msgid "Exported area is the entire canvas"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:244
3288 msgid ""
3289 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3290 "user units)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:249
3294 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:250
3298 msgid "WIDTH"
3299 msgstr "BREDDE"
3301 #: ../src/main.cpp:254
3302 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/main.cpp:255
3306 msgid "HEIGHT"
3307 msgstr "HØYDE"
3309 #: ../src/main.cpp:259
3310 msgid "The ID of the object to export"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3314 msgid "ID"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3318 #. See "man inkscape" for details.
3319 #: ../src/main.cpp:266
3320 msgid ""
3321 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:271
3325 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:276
3329 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:277
3333 msgid "COLOR"
3334 msgstr "FARGE"
3336 #: ../src/main.cpp:281
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:282
3341 msgid "VALUE"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:286
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3347 msgstr ""
3348 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3350 #: ../src/main.cpp:291
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Export document to a PS file"
3353 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3355 #: ../src/main.cpp:296
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Export document to an EPS file"
3358 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3360 #: ../src/main.cpp:301
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3363 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3365 #: ../src/main.cpp:306
3366 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3367 msgstr ""
3369 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3370 #: ../src/main.cpp:312
3371 msgid ""
3372 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3373 "query-id"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3377 #: ../src/main.cpp:318
3378 msgid ""
3379 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3380 "query-id"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3384 #: ../src/main.cpp:324
3385 msgid ""
3386 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3387 "id"
3388 msgstr ""
3390 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3391 #: ../src/main.cpp:330
3392 msgid ""
3393 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3394 "id"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:335
3398 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3399 msgstr ""
3401 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3402 #: ../src/main.cpp:341
3403 msgid "Print out the extension directory and exit"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:346
3407 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3408 msgstr ""
3409 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3411 #: ../src/main.cpp:351
3412 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:356
3416 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:549
3420 msgid ""
3421 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3422 "\n"
3423 "Available options:"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_New"
3429 msgstr "Ny"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Open _Recent"
3434 msgstr "Åpne"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Edit"
3439 msgstr "Rediger"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paste Si_ze"
3444 msgstr "Stil for strøk"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Clo_ne"
3449 msgstr "Lukk"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_View"
3454 msgstr "Visning"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Zoom"
3459 msgstr "Zoom"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Show/Hide"
3464 msgstr "Vis rutenett"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_Display mode"
3469 msgstr "Skjerminstillinger"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Layer"
3474 msgstr "Senk"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Object"
3479 msgstr "Objekt"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cli_p"
3484 msgstr "Rydd opp"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Mas_k"
3489 msgstr "Masse:"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Patter_n"
3494 msgstr "Mønster:"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Path"
3499 msgstr "Lim inn"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3502 #, fuzzy
3503 msgid "_Text"
3504 msgstr "Tekst"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Effects"
3509 msgstr "Objekt"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3512 msgid "Whiteboa_rd"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Help"
3518 msgstr "Sider:"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3521 msgid "Tutorials"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:359
3525 msgid ""
3526 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3527 "+Alt</b>: move along handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/node-context.cpp:360
3531 msgid ""
3532 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/node-context.cpp:361
3536 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1154
3540 msgid ""
3541 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3542 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1585 ../src/nodepath.cpp:1597 ../src/nodepath.cpp:1684
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1696
3547 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1952 ../src/nodepath.cpp:1966
3551 msgid ""
3552 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3553 "segments."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2062
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cannot find path between nodes."
3559 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3121
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3565 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3566 "handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3636
3570 msgid ""
3571 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3572 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3839
3577 #, fuzzy
3578 msgid "end node"
3579 msgstr "Rykk inn node"
3581 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3844
3583 msgid "cusp"
3584 msgstr ""
3586 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3847
3588 msgid "smooth"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3849
3592 msgid "symmetric"
3593 msgstr ""
3595 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3855
3597 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3857
3601 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3860
3605 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3872
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3611 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3873
3614 #, fuzzy
3615 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3616 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3899 ../src/nodepath.cpp:3911
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3621 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3903
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3627 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3628 msgid_plural ""
3629 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3630 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3909
3635 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3641 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3642 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3643 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3923
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3648 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3649 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3650 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:488
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3655 "vertical radius the same"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:494
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "horizontal radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3667 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:681
3671 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:684
3675 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:687
3679 msgid ""
3680 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3681 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3682 "segment"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:690
3686 msgid ""
3687 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3688 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3689 "segment"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:795
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3695 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:798
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3701 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3702 "randomize"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:962
3706 msgid ""
3707 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3708 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:964
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3718 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3719 msgstr ""
3721 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3723 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3727 #, fuzzy
3728 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3729 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3732 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3736 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3742 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3745 #, fuzzy
3746 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3747 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3750 msgid ""
3751 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3757 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3760 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3766 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3771 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3776 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3779 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/pen-context.cpp:218
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Drawing cancelled"
3785 msgstr "Tegnemodus"
3787 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Continuing selected path"
3790 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Creating new path"
3795 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3797 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Appending to selected path"
3800 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:539
3803 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pen-context.cpp:549
3807 msgid ""
3808 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3815 "<b>Enter</b> to finish the path"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3822 "angle"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3829 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Drawing finished"
3835 msgstr "Tegnemodus"
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3838 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Drawing a freehand path"
3844 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3847 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3848 msgstr ""
3850 #. Write curves to object
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Finishing freehand"
3854 msgstr "Frihånd"
3856 #: ../src/preferences.cpp:59
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "%s is not a valid preferences file.\n"
3860 "%s"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/preferences.cpp:60
3864 msgid ""
3865 "Inkscape will run with default settings.\n"
3866 "New settings will not be saved."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/rect-context.cpp:372
3870 msgid ""
3871 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3872 "circular"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/rect-context.cpp:467
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3879 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/select-context.cpp:226
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move canceled."
3885 msgstr "Valg"
3887 #: ../src/select-context.cpp:234
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Selection canceled."
3890 msgstr "Valg"
3892 #: ../src/select-context.cpp:625
3893 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/select-context.cpp:626
3897 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:627
3901 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:781
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3907 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3910 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3916 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3921 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3926 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3931 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3934 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3940 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3944 msgid ""
3945 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3951 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3956 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3961 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3964 msgid "Nothing to undo."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3968 msgid "Nothing to redo."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3972 msgid "Nothing was copied."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Nothing on the clipboard."
3979 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3984 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3989 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3994 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No more layers above."
3999 msgstr "Dokumentnavn:"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4004 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4007 #, fuzzy
4008 msgid "No more layers below."
4009 msgstr "Dokumentnavn:"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4014 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4017 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4021 msgid ""
4022 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4023 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4024 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4028 msgid ""
4029 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4030 "flowed text?)"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4034 msgid ""
4035 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4036 "defs&gt;)"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4042 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4047 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4050 #, fuzzy
4051 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4052 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4057 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4062 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4067 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4072 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Link"
4077 msgstr "in"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Circle"
4082 msgstr "Fil"
4084 #. ellipse
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2167
4087 msgid "Ellipse"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4091 msgid "Flowed text"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Group"
4097 msgstr "Grupper"
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Image"
4102 msgstr "Bilde"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Line"
4107 msgstr "Lukk"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Path"
4112 msgstr "Lim inn"
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4115 msgid "Polygon"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Polyline"
4121 msgstr "Rektangel"
4123 #. Rectangle
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 ../src/verbs.cpp:2165
4126 msgid "Rectangle"
4127 msgstr "Rektangel"
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Clone"
4132 msgstr "Lukk"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4135 msgid "Offset path"
4136 msgstr ""
4138 #. spiral
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2171
4141 msgid "Spiral"
4142 msgstr "Spiral"
4144 #. star
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2169
4147 msgid "Star"
4148 msgstr "Stjerne"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4151 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4152 msgstr ""
4154 #. no items
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4156 msgid ""
4157 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4161 msgid "root"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "layer <b>%s</b>"
4167 msgstr "Hev node"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4172 msgstr "Hev node"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4175 #, c-format
4176 msgid "<i>%s</i>"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4180 #, c-format
4181 msgid " in %s"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid " in group %s (%s)"
4187 msgstr "Rediger"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4192 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4193 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4194 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid " in <b>%i</b> layers"
4199 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4200 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4201 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4204 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4212 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4213 msgstr ""
4215 #. this is only used with 2 or more objects
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "<b>%i</b> object selected"
4219 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4220 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4221 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4223 #. this is only used with 2 or more objects
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4227 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4228 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4229 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4231 #. this is only used with 2 or more objects
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4235 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4236 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4237 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4239 #. this is only used with 2 or more objects
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4244 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4245 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4247 #. this is only used with 2 or more objects
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4252 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4253 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4256 #, c-format
4257 msgid "%s%s. %s."
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/seltrans.cpp:448
4261 msgid ""
4262 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4263 "Shift also uses this center"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/seltrans.cpp:475
4267 msgid ""
4268 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4269 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/seltrans.cpp:476
4273 msgid ""
4274 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4275 "b> to scale around rotation center"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/seltrans.cpp:480
4279 msgid ""
4280 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4281 "skew around the opposite side"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/seltrans.cpp:481
4285 msgid ""
4286 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4287 "to rotate around the opposite corner"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4291 #, c-format
4292 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4293 msgstr ""
4295 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4296 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4297 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4300 msgstr ""
4302 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4303 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4304 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4305 #, c-format
4306 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4312 msgstr "Lenke til %s"
4314 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4318 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/slideshow.cpp:89
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Inkscape slideshow"
4324 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4326 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>Link</b> to %s"
4329 msgstr "Lenke til %s"
4331 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4332 #, fuzzy
4333 msgid "<b>Link</b> without URI"
4334 msgstr "Lenke til %s"
4336 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4337 msgid "<b>Ellipse</b>"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4341 msgid "<b>Circle</b>"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Segment</b>"
4347 msgstr "Rektangel"
4349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4350 msgid "<b>Arc</b>"
4351 msgstr ""
4353 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4354 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Flow region"
4357 msgstr "Følg lenke"
4359 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4360 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4361 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4362 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4363 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4364 msgid "Flow excluded region"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4368 #, c-format
4369 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4370 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4374 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4375 #, c-format
4376 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4377 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4378 msgstr[0] ""
4379 msgstr[1] ""
4381 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4382 #, fuzzy
4383 msgid "vertical guideline"
4384 msgstr "Sentrer vertikalt"
4386 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4387 #, fuzzy
4388 msgid "horizontal guideline"
4389 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4391 #: ../src/sp-image.cpp:968
4392 msgid "embedded"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/sp-image.cpp:972
4396 msgid "(null_pointer)"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/sp-image.cpp:976
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4402 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4404 #: ../src/sp-image.cpp:977
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4407 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4409 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4412 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4413 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4414 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4416 #: ../src/sp-item.cpp:836
4417 msgid "Object"
4418 msgstr "Objekt"
4420 #: ../src/sp-line.cpp:187
4421 #, fuzzy
4422 msgid "<b>Line</b>"
4423 msgstr "Lenke til %s"
4425 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4426 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4427 #, c-format
4428 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4432 #, fuzzy
4433 msgid "outset"
4434 msgstr "Sist valgte"
4436 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4437 #, fuzzy
4438 msgid "inset"
4439 msgstr "Punkt"
4441 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4442 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4443 #, c-format
4444 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/sp-path.cpp:123
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4450 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4451 msgstr[0] "Lenke til %s"
4452 msgstr[1] "Lenke til %s"
4454 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4455 #, fuzzy
4456 msgid "<b>Polygon</b>"
4457 msgstr "Rektangel"
4459 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4460 #, fuzzy
4461 msgid "<b>Polyline</b>"
4462 msgstr "Rektangel"
4464 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Rectangle</b>"
4467 msgstr "Rektangel"
4469 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4470 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4471 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/sp-star.cpp:281
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4479 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4480 msgstr[0] ""
4481 msgstr[1] ""
4483 #: ../src/sp-star.cpp:285
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4486 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4487 msgstr[0] ""
4488 msgstr[1] ""
4490 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4493 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4494 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4495 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4497 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4498 #: ../src/sp-text.cpp:409
4499 msgid "&lt;no name found&gt;"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/sp-text.cpp:415
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4505 msgstr "Lenke til %s"
4507 #: ../src/sp-text.cpp:416
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4510 msgstr "Lenke til %s"
4512 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4513 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4514 #: ../src/sp-use.cpp:300
4515 #, fuzzy
4516 msgid "..."
4517 msgstr "Åpne"
4519 #: ../src/sp-use.cpp:308
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4522 msgstr "Lenke til %s"
4524 #: ../src/sp-use.cpp:312
4525 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4529 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4533 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/splivarot.cpp:101
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4545 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4547 #: ../src/splivarot.cpp:107
4548 msgid ""
4549 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4550 "cut."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4554 msgid ""
4555 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4556 "difference, XOR, division, or path cut."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/splivarot.cpp:169
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4563 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4565 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4566 #: ../src/splivarot.cpp:549
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4569 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4571 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4572 #: ../src/splivarot.cpp:743
4573 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/splivarot.cpp:827
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4579 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4581 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4584 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4587 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4593 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4595 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4596 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/star-context.cpp:341
4600 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/star-context.cpp:446
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/star-context.cpp:447
4610 #, c-format
4611 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4617 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4619 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4620 msgid ""
4621 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4622 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4626 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4627 msgstr ""
4629 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4630 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4631 msgid ""
4632 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4633 "path first."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4639 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4641 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4642 #, fuzzy
4643 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4644 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4646 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4649 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4655 "into frame."
4656 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4658 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4661 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4663 #: ../src/text-context.cpp:447
4664 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/text-context.cpp:449
4668 msgid ""
4669 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:525
4673 msgid "Non-printable character"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/text-context.cpp:574
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Unicode: %s: %s"
4679 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4681 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4682 msgid "Unicode: "
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:653
4686 #, c-format
4687 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4691 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-context.cpp:696
4695 msgid "Flowed text is created."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:699
4699 msgid ""
4700 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4701 "created."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:818
4705 msgid "No-break space"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-context.cpp:1421
4709 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4713 msgid ""
4714 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4715 "then type."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4719 msgid ""
4720 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4721 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4722 "object to select."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4726 msgid ""
4727 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4728 "resize. <b>Click</b> to select."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4734 "segment. <b>Click</b> to select."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4740 "<b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4746 "shape. <b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4753 "append to selected path."
4754 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4760 "append to selected path."
4761 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4764 msgid ""
4765 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4766 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4773 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4774 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4777 msgid ""
4778 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4779 "zoom out."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4783 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4787 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4788 #, c-format
4789 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4793 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4796 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4798 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4801 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4804 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Trace: No active document"
4810 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4812 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4813 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4819 msgstr "Sist valgte"
4821 #. Item dialog
4822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Object _Properties"
4825 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4827 #. Select item
4828 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4829 #, fuzzy
4830 msgid "_Select This"
4831 msgstr "Velg dette"
4833 #. Create link
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4835 #, fuzzy
4836 msgid "_Create Link"
4837 msgstr "Opprett lenke"
4839 #. "Ungroup"
4840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4841 #, fuzzy
4842 msgid "_Ungroup"
4843 msgstr "Del opp gruppe"
4845 #. Link dialog
4846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Link _Properties"
4849 msgstr "Egenskaper for lenke"
4851 #. Select item
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Follow Link"
4855 msgstr "Følg lenke"
4857 #. Reset transformations
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Remove Link"
4861 msgstr "Fjern lenke"
4863 #. Link dialog
4864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Image _Properties"
4867 msgstr "Egenskaper for bilde"
4869 #. Item dialog
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4871 #, fuzzy
4872 msgid "_Fill and Stroke"
4873 msgstr "Fyll og strøk"
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4876 msgid "About Inkscape"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4880 msgid "_Splash"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4884 msgid "_Authors"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4888 #, fuzzy
4889 msgid "_Translators"
4890 msgstr "Transformer:"
4892 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_License"
4895 msgstr "Lenke"
4897 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4898 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4899 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4900 #.
4901 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4902 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4903 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4904 #. string here should be changed.)
4905 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4906 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4907 #. should be in UTF-*8..
4908 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4909 msgid "about.svg"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4913 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4914 msgstr ""
4916 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4919 msgid "H:"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4923 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4924 msgstr ""
4926 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4928 msgid "V:"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Align"
4934 msgstr "Linjestill:"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Distribute"
4939 msgstr "Distribuer"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4942 msgid "Remove overlaps"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Connector network layout"
4948 msgstr "Hjørner:"
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Nodes"
4953 msgstr "Noder"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Relative to: "
4958 msgstr "Relativ flytting"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4963 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Align left sides"
4968 msgstr "Juster objekter"
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Center on vertical axis"
4973 msgstr "Sentrer vertikalt"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Align right sides"
4978 msgstr "Juster objekter"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4983 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4988 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align tops"
4993 msgstr "Juster objekter"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Center on horizontal axis"
4998 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align bottoms"
5003 msgstr "Juster objekter"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5008 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5013 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5018 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5023 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5028 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5033 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5038 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5043 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Distribute tops equidistantly"
5048 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5053 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5058 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5063 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5068 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5071 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5075 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5079 msgid ""
5080 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5081 "overlap"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5087 msgstr "Grupper valgte objekter"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align selected nodes horizontally"
5092 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align selected nodes vertically"
5097 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5102 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5107 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5109 #. Rest of the widgetry
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5111 msgid "Last selected"
5112 msgstr "Sist valgte"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5115 msgid "First selected"
5116 msgstr "Først valgte"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5119 msgid "Biggest item"
5120 msgstr "Største oppføring"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5123 msgid "Smallest item"
5124 msgstr "Minste oppføring"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5129 msgid "Page"
5130 msgstr "Side"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5134 msgid "Drawing"
5135 msgstr "Tegning"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5138 msgid "Metadata"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5142 msgid "License"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5146 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5150 #, fuzzy
5151 msgid "<b>License</b>"
5152 msgstr "Lenke til %s"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Grid/Guides"
5157 msgstr "Rettesnorer"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Snap"
5162 msgstr "Form"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Back_ground:"
5167 msgstr "Sluttfarge"
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Background color"
5172 msgstr "Sluttfarge"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5175 msgid ""
5176 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Show page _border"
5182 msgstr "Vis kant"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5185 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5189 msgid "Border on _top of drawing"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5193 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Border _color:"
5199 msgstr "Farge på rutenett:"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Page border color"
5204 msgstr "Farge på rutenett:"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Color of the page border"
5209 msgstr "Vis kant"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5212 #, fuzzy
5213 msgid "_Show border shadow"
5214 msgstr "Vis kant"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5217 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Default _units:"
5223 msgstr "Forvalg"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5226 #, fuzzy
5227 msgid "<b>General</b>"
5228 msgstr "Lenke til %s"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5231 #, fuzzy
5232 msgid "<b>Border</b>"
5233 msgstr "Lenke til %s"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5236 #, fuzzy
5237 msgid "<b>Format</b>"
5238 msgstr "Rektangel"
5240 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5241 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5243 #, fuzzy
5244 msgid "_Show grid"
5245 msgstr "Vis rutenett"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Show or hide grid"
5250 msgstr "Vis rutenett"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Grid _units:"
5255 msgstr "Enhet for rutenett:"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Origin X:"
5260 msgstr "Opprinnelse X:"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5263 #, fuzzy
5264 msgid "X coordinate of grid origin"
5265 msgstr "Mellomrom X:"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5268 #, fuzzy
5269 msgid "O_rigin Y:"
5270 msgstr "Opprinnelse Y:"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Y coordinate of grid origin"
5275 msgstr "Mellomrom X:"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Spacing _X:"
5280 msgstr "Mellomrom X:"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Distance of vertical grid lines"
5285 msgstr "Sentrer vertikalt"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Spacing _Y:"
5290 msgstr "Mellomrom Y:"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5295 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Grid line _color:"
5300 msgstr "Farge på retningslinje"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Grid line color"
5305 msgstr "Farge på retningslinje"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Color of grid lines"
5310 msgstr "Mellomrom X:"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Ma_jor grid line color:"
5315 msgstr "Farge på retningslinje"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Major grid line color"
5320 msgstr "Farge på retningslinje"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5323 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Major grid line every:"
5329 msgstr "Farge på retningslinje"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5332 #, fuzzy
5333 msgid "lines"
5334 msgstr "Lukk"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Show _guides"
5339 msgstr "Vis rutenett"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Show or hide guides"
5344 msgstr "Vis rutenett"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Guide co_lor:"
5349 msgstr "Rutenettfarge:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5352 msgid "Guideline color"
5353 msgstr "Farge på retningslinje"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Color of guidelines"
5358 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5361 #, fuzzy
5362 msgid "_Highlight color:"
5363 msgstr "Merk farge:"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5366 msgid "Highlighted guideline color"
5367 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5370 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5374 #, fuzzy
5375 msgid "<b>Grid</b>"
5376 msgstr "Lenke til %s"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5379 #, fuzzy
5380 msgid "<b>Guides</b>"
5381 msgstr "Lenke til %s"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5386 msgstr "Fest til guider"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5389 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Snap nodes _to objects"
5395 msgstr "Fest til rutenett"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5400 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Snap to object _paths"
5405 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap to other object paths"
5410 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Snap to object _nodes"
5415 msgstr "Fest til guider"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5418 msgid "Snap to other object nodes"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap s_ensitivity:"
5424 msgstr "Gjør sensitiv"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5429 msgid "Always snap"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5433 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5437 msgid ""
5438 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5444 msgstr "Fest til rutenett"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5448 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap nodes to _grid"
5454 msgstr "Fest til rutenett"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5458 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snap sens_itivity:"
5464 msgstr "Gjør sensitiv"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5467 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5471 msgid ""
5472 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5473 "distance"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5479 msgstr "Fest til guider"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap p_oints to guides"
5484 msgstr "Fest til rutenett"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snap sensiti_vity:"
5489 msgstr "Gjør sensitiv"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5492 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5496 msgid ""
5497 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5501 #, fuzzy
5502 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5503 msgstr "Rektangel"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5506 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5510 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5514 msgid "Export"
5515 msgstr "Eksporter"
5517 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Information"
5520 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5522 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Help"
5525 msgstr "Sider:"
5527 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Parameters"
5530 msgstr "meter"
5532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5533 msgid "Fill"
5534 msgstr "Fyll"
5536 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Stroke Paint"
5539 msgstr "Ingen maling"
5541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Stroke Style"
5544 msgstr "Innstillinger for strøk"
5546 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Find"
5549 msgstr "Rutenett"
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Mouse"
5554 msgstr "Flytt"
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Grab sensitivity:"
5559 msgstr "Gjør sensitiv"
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5566 msgid "pixels"
5567 msgstr "piksler"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5570 msgid ""
5571 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5572 "with mouse (in screen pixels)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5576 msgid "Click/drag threshold:"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5580 msgid ""
5581 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5585 msgid "Scrolling"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5589 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5593 msgid ""
5594 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5595 "(horizontally with Shift)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5599 msgid "Ctrl+arrows"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5603 msgid "Scroll by:"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5607 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Acceleration:"
5613 msgstr "Valg"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5616 msgid ""
5617 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5618 "acceleration)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5622 msgid "Autoscrolling"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Speed:"
5628 msgstr "Rød:"
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5631 msgid ""
5632 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5633 "autoscroll off)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5638 msgid "Threshold:"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5642 msgid ""
5643 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5644 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Steps"
5650 msgstr "Stil"
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5653 msgid "Arrow keys move by:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5657 msgid ""
5658 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5659 "(in px units)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5663 msgid "> and < scale by:"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5667 msgid ""
5668 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5672 msgid "Inset/Outset by:"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5676 msgid ""
5677 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5681 msgid "Compass-like display of angles"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5685 msgid ""
5686 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5687 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5688 "counterclockwise"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5692 msgid "Rotation snaps every:"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "degrees"
5698 msgstr "grad"
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5701 msgid ""
5702 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5703 "[ or ] rotates by this amount"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Zoom in/out by:"
5709 msgstr "Zoom ut i tegning"
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5712 msgid ""
5713 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5714 "multiplier"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Show selection cue"
5720 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5723 msgid ""
5724 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Enable gradient editing"
5730 msgstr "Gradientvektor"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5733 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5737 #, fuzzy
5738 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5739 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5742 msgid ""
5743 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5744 "objects."
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Create new objects with:"
5750 msgstr "Distribuer"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Last used style"
5755 msgstr "Stil for strøk"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5758 msgid "Apply the style you last set on an object"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5762 msgid "This tool's own style:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5766 msgid ""
5767 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5768 "the button below to set it."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Take from selection"
5774 msgstr "Transformer utvalg"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5777 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5781 msgid "Tools"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5785 msgid "Width is in absolute units"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5791 msgstr "Slett valgte objekter"
5793 #. Selector
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Selector"
5797 msgstr "Velg"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5800 #, fuzzy
5801 msgid "When transforming, show:"
5802 msgstr "Objekt-transformasjon"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Objects"
5807 msgstr "Objekt"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5810 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Box outline"
5816 msgstr "Vis omriss"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5819 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5823 msgid "Per-object selection cue:"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5827 msgid "No per-object selection indication"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5831 msgid "Mark"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5835 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5839 msgid "Box"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5843 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Default scale origin:"
5849 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Opposite bounding box edge"
5854 msgstr "Fest til rutenett"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5857 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5861 msgid "Farthest opposite node"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5865 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5866 msgstr ""
5868 #. Node
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Node"
5872 msgstr "Noder"
5874 #. Zoom
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5877 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5878 msgid "Zoom"
5879 msgstr "Zoom"
5881 #. Shapes
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Shapes"
5885 msgstr "Form"
5887 #. Pencil
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2173
5889 msgid "Pencil"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Tolerance:"
5895 msgstr "Spor"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5898 msgid ""
5899 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5900 "values produce more uneven paths with more nodes"
5901 msgstr ""
5903 #. Pen
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2175
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Pen"
5907 msgstr "Prosent"
5909 #. Calligraphy
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2177
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Calligraphy"
5913 msgstr "Kalligrafisk linje"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
5916 msgid ""
5917 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5918 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5919 msgstr ""
5921 #. Gradient
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2181
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Gradient"
5925 msgstr "Gradientvektor"
5927 #. Connector
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2187
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Connector"
5931 msgstr "Hjørner:"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
5934 msgid "If on, conector attachment points will not be shown for text objects"
5935 msgstr ""
5937 #. Dropper
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2185
5939 msgid "Dropper"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Save window geometry"
5945 msgstr "Lagre dokument"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5948 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Zoom when window is resized"
5954 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5957 msgid "Normal"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5961 msgid "Aggressive"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5965 msgid ""
5966 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5967 "format)"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5971 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5975 msgid ""
5976 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5977 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5978 "above the right scrollbar)"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Dialogs on top:"
5984 msgstr "Dialoger"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5987 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5991 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5995 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5999 msgid "Windows"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6003 msgid "Move in parallel"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6007 msgid "Stay unmoved"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6011 msgid "Move according to transform"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6015 msgid "Are unlinked"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Are deleted"
6021 msgstr "Først valgte"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6024 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6028 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6032 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6036 msgid ""
6037 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6038 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6039 "original."
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6043 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6047 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6051 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Scale stroke width"
6057 msgstr "Ingen maling"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6060 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Transform gradients"
6066 msgstr "Transformer:"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Transform patterns"
6071 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Optimized"
6076 msgstr "Optimer"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Preserved"
6081 msgstr "Preserver"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6085 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6090 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6095 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6100 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Store transformation:"
6106 msgstr "Objekt-transformasjon"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6109 msgid ""
6110 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6111 "attribute"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6115 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Transforms"
6121 msgstr "Transformer:"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Select in all layers"
6126 msgstr "Velg"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Select only within current layer"
6131 msgstr "Velg"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Select in current layer and sublayers"
6136 msgstr "Velg"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6139 msgid "Ignore hidden objects"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Ignore locked objects"
6145 msgstr "Valgte objekter"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6148 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6156 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6160 msgid ""
6161 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6162 "its sublayers"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6166 msgid ""
6167 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6168 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6172 msgid ""
6173 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6174 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Selecting"
6180 msgstr "Valg"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6183 msgid "Default export resolution:"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6187 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Import bitmap as <image>"
6193 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6196 msgid ""
6197 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6198 "rectangle with bitmap fill"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6202 msgid "Add label comments to printing output"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6206 msgid ""
6207 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6208 "rendered output for an object with its label"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6212 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6216 msgid ""
6217 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6218 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Max recent documents:"
6224 msgstr "Skriv ut dokument"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6227 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6231 msgid "Simplification threshold:"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6235 msgid ""
6236 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6237 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6238 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6242 msgid "2x2"
6243 msgstr "2x2"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6246 msgid "4x4"
6247 msgstr "4x4"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6250 msgid "8x8"
6251 msgstr "8x8"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6254 msgid "16x16"
6255 msgstr "16x16"
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6258 msgid "Oversample bitmaps:"
6259 msgstr "Oversample bitkart:"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6262 msgid "Clipping and masking:"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6266 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6270 msgid ""
6271 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6275 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6279 msgid ""
6280 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6281 "drawing"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6285 msgid "Misc"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6289 msgid "Heap"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6293 #, fuzzy
6294 msgid "In Use"
6295 msgstr "Punkt"
6297 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6298 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6299 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Slack"
6302 msgstr "Stjerne"
6304 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Total"
6307 msgstr "Tittel:"
6309 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6311 msgid "Unknown"
6312 msgstr "Ukjent"
6314 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Combined"
6317 msgstr "Kombiner"
6319 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Recalculate"
6322 msgstr "Rektangel"
6324 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Ready."
6327 msgstr "Rød:"
6329 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6330 msgid ""
6331 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6332 "preferences.xml"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6336 msgid "_Execute Python"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6340 msgid "_Execute Perl"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6344 msgid "Script"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Output"
6350 msgstr "Klipp ut"
6352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6353 msgid "Errors"
6354 msgstr ""
6356 #. Dialog organization
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Session file"
6360 msgstr "Lagre fil"
6362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Playback controls"
6365 msgstr "Alternativer for verktøy"
6367 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Message information"
6370 msgstr "Nullstill transformasjon"
6372 #. Active session file display
6373 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6374 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6376 msgid "Active session file:"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6380 msgid "Delay (milliseconds):"
6381 msgstr ""
6383 #. Unload/load buttons
6384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Close file"
6387 msgstr "Lukk"
6389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6390 msgid "Open new file"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Set delay"
6396 msgstr "Sett som forvalg"
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Rewind"
6401 msgstr "Rød:"
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6404 msgid "Go back one change"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Pause"
6410 msgstr "Lim inn"
6412 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6413 msgid "Go forward one change"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6417 msgid "Play"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6421 msgid "Open session file"
6422 msgstr ""
6424 #. #### SIOX ####
6425 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6427 #, fuzzy
6428 msgid "SIOX subimage selection"
6429 msgstr "Valg"
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6432 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6436 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6437 msgstr ""
6439 #. ##Set up the Potrace panel
6440 #. #### brightness ####
6441 #. #### Multiple scanning####
6442 #. ----Hbox1
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Brightness"
6446 msgstr "Høyde:"
6448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6449 msgid "Trace by a given brightness level"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6453 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Image Brightness"
6459 msgstr "Egenskaper for bilde"
6461 #. #### canny edge detection ####
6462 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6464 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6468 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6472 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Edge Detection"
6478 msgstr "Valg"
6480 #. #### quantization ####
6481 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6482 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6483 #. re-applying this reduced set to the original image.
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Color Quantization"
6487 msgstr "Fargemaling"
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6490 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6494 msgid "The number of reduced colors"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Colors:"
6500 msgstr "Lukk"
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6503 msgid "Quantization / Reduction"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6507 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Scans:"
6513 msgstr "Form"
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6516 msgid "The desired number of scans"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6520 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6521 msgstr ""
6523 #. ---Hbox3
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6525 msgid "Monochrome"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6529 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6530 msgstr ""
6532 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Stack"
6536 msgstr "Stjerne"
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6539 msgid ""
6540 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6541 msgstr ""
6543 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6545 msgid "Smooth"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6549 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6553 msgid "Multiple Scanning"
6554 msgstr ""
6556 #. #### Preview ####
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Preview"
6560 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6562 #. do not expand
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6564 msgid "Preview the result without actual tracing"
6565 msgstr ""
6567 #. #### swap black and white ####
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6570 msgid "Invert"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6574 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6578 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Credits"
6584 msgstr "Hjørner:"
6586 #. done
6587 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6588 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Potrace"
6592 msgstr "Spor"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Abort a trace in progress"
6597 msgstr "Eksporter område"
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6600 msgid "Execute the trace"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6605 #, fuzzy
6606 msgid "_Horizontal"
6607 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6610 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6615 #, fuzzy
6616 msgid "_Vertical"
6617 msgstr "Sentrer vertikalt"
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6620 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6624 #, fuzzy
6625 msgid "_Width"
6626 msgstr "Bredde:"
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6629 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6633 #, fuzzy
6634 msgid "_Height"
6635 msgstr "Høyde:"
6637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6638 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6642 #, fuzzy
6643 msgid "A_ngle"
6644 msgstr "Vinkel"
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6649 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6652 msgid ""
6653 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6654 "displacement, or percentage displacement"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6658 msgid ""
6659 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6660 "or percentage displacement"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Transformation matrix element A"
6666 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Transformation matrix element B"
6671 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Transformation matrix element C"
6676 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Transformation matrix element D"
6681 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Transformation matrix element E"
6686 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Transformation matrix element F"
6691 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6694 msgid ""
6695 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6696 "edit the current absolute position directly"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6700 msgid "Scale proportionally"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6704 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6708 msgid "Apply to each _object separately"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6712 msgid ""
6713 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6714 "transform the selection as a whole"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6718 msgid "Edit c_urrent matrix"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6722 msgid ""
6723 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6724 "this matrix"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6728 #, fuzzy
6729 msgid "_Move"
6730 msgstr "Flytt"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Scale"
6735 msgstr "Skaler"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Rotate"
6740 msgstr "Roter"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Ske_w"
6745 msgstr "Ingen maling"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6748 msgid "Matri_x"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6752 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Apply transformation to selection"
6758 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6761 msgid "_Use SSL"
6762 msgstr ""
6764 #. Construct dialog interface
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6766 #, fuzzy
6767 msgid "_Server:"
6768 msgstr "Fil"
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6771 #, fuzzy
6772 msgid "_Username:"
6773 msgstr "Fil"
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6776 msgid "_Password:"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6780 msgid "P_ort:"
6781 msgstr ""
6783 #. Buttons
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Connect"
6787 msgstr "Lukk"
6789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6790 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6794 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6798 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6802 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6806 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6807 msgstr ""
6809 #. Construct labels
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6811 msgid "Chatroom _name:"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6815 msgid "Chatroom _server:"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6819 msgid "Chatroom _password:"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6823 msgid "Chatroom _handle:"
6824 msgstr ""
6826 #. Button setup and callback registration
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6828 msgid "Connect to chatroom"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6832 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6833 msgstr ""
6835 #. Construct dialog interface
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6837 msgid "_User's Jabber ID:"
6838 msgstr ""
6840 #. Buttons
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6842 msgid "_Invite user"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6846 #, fuzzy
6847 msgid "_Cancel"
6848 msgstr "Avbryt"
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6851 msgid "Buddy List"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6855 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6856 msgstr ""
6858 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6859 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6860 #. File menu
6861 #. Edit menu
6862 #. View menu
6863 #. Layer menu
6864 #. Object menu
6865 #. Path menu
6866 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6867 #. Text menu
6868 #. About menu
6869 #. Tools toolbox
6870 #. Select Tool controls
6871 #. Node Tool controls
6872 #. Calligraphy Tool controls
6873 #. Session playback controls
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6988 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6992 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6998 msgstr "Redigeringsvindu"
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7001 msgid "Cursor coordinates"
7002 msgstr ""
7004 #. display the initial welcome message in the statusbar
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7006 msgid ""
7007 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7008 "use selector (arrow) to move or transform them."
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7015 "closing?</span>\n"
7016 "\n"
7017 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7022 msgid "Close _without saving"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7029 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7030 "\n"
7031 "Do you want to save this file in another format?"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7035 #, fuzzy
7036 msgid "tiny"
7037 msgstr "in"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7040 msgid "small"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7044 msgid "medium"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7048 #, fuzzy
7049 msgid "large"
7050 msgstr "Mål:"
7052 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7053 msgid "huge"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7057 #, fuzzy
7058 msgid "List"
7059 msgstr "Punkt"
7061 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7062 msgid "Proprietary"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7067 msgid "F:"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7072 msgid "S:"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7076 msgid "O:"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7080 msgid "N/A"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Nothing selected"
7087 msgstr "Slett valgte objekter"
7089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7091 msgid "No fill"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7096 #, fuzzy
7097 msgid "No stroke"
7098 msgstr "Ingen maling"
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Pattern"
7104 msgstr "Mønster:"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Pattern fill"
7110 msgstr "Mønster:"
7112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Pattern stroke"
7116 msgstr "Valgte objekter"
7118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7120 #, fuzzy
7121 msgid "L Gradient"
7122 msgstr "Gradientvektor"
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Linear gradient fill"
7128 msgstr "Lineær gradient"
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Linear gradient stroke"
7134 msgstr "Lineær gradient"
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7138 #, fuzzy
7139 msgid "R Gradient"
7140 msgstr "Gradientvektor"
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Radial gradient fill"
7146 msgstr "Radial gradient"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Radial gradient stroke"
7152 msgstr "Radial gradient"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Different"
7157 msgstr "Prosent"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7160 msgid "Different fills"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7164 msgid "Different strokes"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7168 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Unset"
7171 msgstr "Punkt"
7173 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Unset fill"
7179 msgstr "Uten navn"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7184 msgid "Unset stroke"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Flat color fill"
7190 msgstr "Sluttfarge"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Flat color stroke"
7195 msgstr "Sluttfarge"
7197 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7199 #, fuzzy
7200 msgid "<b>a</b>"
7201 msgstr "Lenke til %s"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7206 msgstr "Slett valgte objekter"
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7211 msgstr "Slett valgte objekter"
7213 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7215 #, fuzzy
7216 msgid "<b>m</b>"
7217 msgstr "Lenke til %s"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7222 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7227 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Edit fill..."
7232 msgstr "Rediger"
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Edit stroke..."
7237 msgstr "Rediger"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Last set color"
7242 msgstr "Sluttfarge"
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Last selected color"
7247 msgstr "Sist valgte"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7250 msgid "White"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Black"
7258 msgstr "Sort:"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Copy color"
7263 msgstr "Startfarge"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Paste color"
7268 msgstr "Sluttfarge"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Swap fill and stroke"
7273 msgstr "Fyll og strøk"
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7276 msgid "Make fill opaque"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7280 msgid "Make stroke opaque"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Remove fill"
7286 msgstr "Fjern lenke"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Remove stroke"
7291 msgstr "Fjern lenke"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Remove"
7296 msgstr "Fjern lenke"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Master opacity"
7301 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7306 msgstr "Ingen maling"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7309 msgid " (averaged)"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7313 msgid "0 (transparent)"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7317 msgid "1.0 (opaque)"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7321 msgid "Custom"
7322 msgstr "Tilpasset"
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7325 #, fuzzy
7326 msgid "P_age size:"
7327 msgstr "Papirstørrelse:"
7329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Page orientation:"
7332 msgstr "Orientering:"
7334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7335 #, fuzzy
7336 msgid "_Landscape"
7337 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7340 #, fuzzy
7341 msgid "_Portrait"
7342 msgstr "Punkt"
7344 #. Custom paper frame
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Custom size"
7348 msgstr "Tilpasset"
7350 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7351 #, fuzzy
7352 msgid "_Fit page to selection"
7353 msgstr "Valg"
7355 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7356 msgid ""
7357 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7358 "is no selection"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7362 #, fuzzy
7363 msgid "U_nits:"
7364 msgstr "Enheter:"
7366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Width of paper"
7369 msgstr "Rektangel"
7371 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7372 #, fuzzy
7373 msgid "_Height:"
7374 msgstr "Høyde:"
7376 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Height of paper"
7379 msgstr "Rektangel"
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7384 msgstr "Ingen maling"
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7387 #, c-format
7388 msgid "0:%.3g"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7392 #, c-format
7393 msgid "0:.%d"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "Opacity: %.3g"
7399 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7401 #: ../src/verbs.cpp:1051
7402 msgid "Moved to next layer."
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/verbs.cpp:1053
7406 msgid "Cannot move past last layer."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/verbs.cpp:1062
7410 msgid "Moved to previous layer."
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/verbs.cpp:1064
7414 msgid "Cannot move past first layer."
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7418 #, fuzzy
7419 msgid "No current layer."
7420 msgstr "Dokumentnavn:"
7422 #: ../src/verbs.cpp:1110
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7425 msgstr "Hev node"
7427 #: ../src/verbs.cpp:1114
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7430 msgstr "Velg"
7432 #: ../src/verbs.cpp:1123
7433 msgid "Cannot move layer any further."
7434 msgstr ""
7436 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7437 #: ../src/verbs.cpp:1153
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Deleted layer."
7440 msgstr "Velg"
7442 #: ../src/verbs.cpp:1555
7443 msgid ""
7444 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7445 "another user."
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/verbs.cpp:1570
7449 msgid ""
7450 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7451 "chatroom."
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/verbs.cpp:1580
7455 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7456 msgstr ""
7458 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7459 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7460 #. otherwise leave as "keys.svg".
7461 #: ../src/verbs.cpp:1648
7462 msgid "keys.svg"
7463 msgstr ""
7465 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7466 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7467 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7468 #: ../src/verbs.cpp:1684
7469 msgid "tutorial-basic.svg"
7470 msgstr ""
7472 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7473 #: ../src/verbs.cpp:1688
7474 msgid "tutorial-shapes.svg"
7475 msgstr ""
7477 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7478 #: ../src/verbs.cpp:1692
7479 msgid "tutorial-advanced.svg"
7480 msgstr ""
7482 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7483 #: ../src/verbs.cpp:1696
7484 msgid "tutorial-tracing.svg"
7485 msgstr ""
7487 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7488 #: ../src/verbs.cpp:1700
7489 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7490 msgstr ""
7492 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7493 #: ../src/verbs.cpp:1704
7494 msgid "tutorial-elements.svg"
7495 msgstr ""
7497 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7498 #: ../src/verbs.cpp:1708
7499 msgid "tutorial-tips.svg"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/verbs.cpp:1932
7503 msgid "Does nothing"
7504 msgstr ""
7506 #. File
7507 #: ../src/verbs.cpp:1935
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Default"
7510 msgstr "Forvalg"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1935
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Create new document from the default template"
7515 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7517 #: ../src/verbs.cpp:1937
7518 #, fuzzy
7519 msgid "_Open..."
7520 msgstr "Åpne"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1938
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Open an existing document"
7525 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1939
7528 msgid "Re_vert"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/verbs.cpp:1940
7532 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1941
7536 #, fuzzy
7537 msgid "_Save"
7538 msgstr "Lagre"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1941
7541 msgid "Save document"
7542 msgstr "Lagre dokument"
7544 #: ../src/verbs.cpp:1943
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Save _As..."
7547 msgstr "Lagre som"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1944
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Save document under a new name"
7552 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1945
7555 #, fuzzy
7556 msgid "_Print..."
7557 msgstr "Skriv ut"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1945
7560 msgid "Print document"
7561 msgstr "Skriv ut dokument"
7563 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7564 #: ../src/verbs.cpp:1948
7565 msgid "Vac_uum Defs"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/verbs.cpp:1948
7569 msgid ""
7570 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7571 "defs&gt; of the document"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1950
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Print _Direct"
7577 msgstr "Egenskaper for lenke"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1951
7580 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/verbs.cpp:1952
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Print Previe_w"
7586 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1953
7589 msgid "Preview document printout"
7590 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1954
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Import..."
7595 msgstr "Importer"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1955
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7600 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1956
7603 #, fuzzy
7604 msgid "_Export Bitmap..."
7605 msgstr "Eksporter bitkart"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1957
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7610 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1958
7613 #, fuzzy
7614 msgid "N_ext Window"
7615 msgstr "Ny visning"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1959
7618 msgid "Switch to the next document window"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/verbs.cpp:1960
7622 #, fuzzy
7623 msgid "P_revious Window"
7624 msgstr "Ny visning"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1961
7627 msgid "Switch to the previous document window"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1962
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Close"
7633 msgstr "Lukk"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1963
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Close this document window"
7638 msgstr "Lukk visning"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1964
7641 msgid "_Quit"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/verbs.cpp:1964
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Quit Inkscape"
7647 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7649 #. Edit
7650 #: ../src/verbs.cpp:1967
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Undo"
7653 msgstr "Angre"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1967
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Undo last action"
7658 msgstr "Forkast siste handling"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1969
7661 #, fuzzy
7662 msgid "_Redo"
7663 msgstr "Gjenopprett"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1970
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Do again the last undone action"
7668 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1971
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Cu_t"
7673 msgstr "Klipp ut"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1972
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Cut selection to clipboard"
7678 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1973
7681 #, fuzzy
7682 msgid "_Copy"
7683 msgstr "Kopier"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1974
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Copy selection to clipboard"
7688 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1975
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Paste"
7693 msgstr "Lim inn"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1976
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7698 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1977
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Paste _Style"
7703 msgstr "Stil for strøk"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1978
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7708 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1980
7711 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/verbs.cpp:1981
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Paste _Width"
7717 msgstr "Bredde:"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1982
7720 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:1983
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Paste _Height"
7726 msgstr "Høyde:"
7728 #: ../src/verbs.cpp:1984
7729 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1985
7733 msgid "Paste Size Separately"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1986
7737 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1987
7741 msgid "Paste Width Separately"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:1988
7745 msgid ""
7746 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7747 "object"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/verbs.cpp:1989
7751 msgid "Paste Height Separately"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/verbs.cpp:1990
7755 msgid ""
7756 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7757 "object"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:1991
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Paste _In Place"
7763 msgstr "Stil for strøk"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1992
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7768 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1993
7771 #, fuzzy
7772 msgid "_Delete"
7773 msgstr "Slett"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1994
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Delete selection"
7778 msgstr "Slett valgte noder"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1995
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Duplic_ate"
7783 msgstr "Dupliser"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1996
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Duplicate selected objects"
7788 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1997
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Create Clo_ne"
7793 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1998
7796 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/verbs.cpp:1999
7800 msgid "Unlin_k Clone"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:2000
7804 msgid ""
7805 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7806 "object"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:2001
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Select _Original"
7812 msgstr "Velg"
7814 #: ../src/verbs.cpp:2002
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7817 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7819 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7820 #: ../src/verbs.cpp:2004
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Objects to Patter_n"
7823 msgstr "Objekt-transformasjon"
7825 #: ../src/verbs.cpp:2005
7826 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7827 msgstr ""
7829 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7830 #: ../src/verbs.cpp:2007
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Pattern to _Objects"
7833 msgstr "Valgte objekter"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2008
7836 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:2009
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Clea_r All"
7842 msgstr "Tøm alle"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2010
7845 msgid "Delete all objects from document"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:2011
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Select Al_l"
7851 msgstr "Velg"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2012
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Select all objects or all nodes"
7856 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2013
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Select All in All La_yers"
7861 msgstr "Velg"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2014
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7866 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7868 #: ../src/verbs.cpp:2015
7869 #, fuzzy
7870 msgid "In_vert Selection"
7871 msgstr "Valg"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2016
7874 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:2017
7878 msgid "Invert in All Layers"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2018
7882 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2019
7886 #, fuzzy
7887 msgid "D_eselect"
7888 msgstr "Velg"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2020
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7893 msgstr "Slett valgte objekter"
7895 #. Selection
7896 #: ../src/verbs.cpp:2023
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Raise to _Top"
7899 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2024
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Raise selection to top"
7904 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2025
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Lower to _Bottom"
7909 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2026
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Lower selection to bottom"
7914 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2027
7917 #, fuzzy
7918 msgid "_Raise"
7919 msgstr "Hev"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2028
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Raise selection one step"
7924 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2029
7927 #, fuzzy
7928 msgid "_Lower"
7929 msgstr "Senk"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2030
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Lower selection one step"
7934 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2031
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Group"
7939 msgstr "Grupper"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2032
7942 msgid "Group selected objects"
7943 msgstr "Grupper valgte objekter"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2034
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Ungroup selected groups"
7948 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2036
7951 #, fuzzy
7952 msgid "_Put on Path"
7953 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2037
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Put text on path"
7958 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2038
7961 #, fuzzy
7962 msgid "_Remove from Path"
7963 msgstr "Nullstill transformasjon"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2039
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Remove text from path"
7968 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2040
7971 msgid "Remove Manual _Kerns"
7972 msgstr ""
7974 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7975 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7976 #: ../src/verbs.cpp:2043
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7979 msgstr "Fjern transformering"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2045
7982 #, fuzzy
7983 msgid "_Union"
7984 msgstr "Angre"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2046
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Create union of selected paths"
7989 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2047
7992 #, fuzzy
7993 msgid "_Intersection"
7994 msgstr "Valg"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2048
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Create intersection of selected paths"
7999 msgstr "Slett valgte objekter"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2049
8002 msgid "_Difference"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/verbs.cpp:2050
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8008 msgstr "Slett valgte objekter"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2051
8011 #, fuzzy
8012 msgid "E_xclusion"
8013 msgstr "Utvidelse"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2052
8016 msgid ""
8017 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8018 "path)"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/verbs.cpp:2053
8022 msgid "Di_vision"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/verbs.cpp:2054
8026 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8027 msgstr ""
8029 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8030 #. Advanced tutorial for more info
8031 #: ../src/verbs.cpp:2057
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Cut _Path"
8034 msgstr "Sist valgte"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2058
8037 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8038 msgstr ""
8040 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8041 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8042 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8043 #: ../src/verbs.cpp:2062
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Outs_et"
8046 msgstr "Sist valgte"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2063
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Outset selected paths"
8051 msgstr "Sist valgte"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2065
8054 #, fuzzy
8055 msgid "O_utset Path by 1 px"
8056 msgstr "Sist valgte"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2066
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8061 msgstr "Sist valgte"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2068
8064 #, fuzzy
8065 msgid "O_utset Path by 10 px"
8066 msgstr "Sist valgte"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2069
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8071 msgstr "Sist valgte"
8073 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8074 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8075 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8076 #: ../src/verbs.cpp:2073
8077 msgid "I_nset"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/verbs.cpp:2074
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Inset selected paths"
8083 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2076
8086 #, fuzzy
8087 msgid "I_nset Path by 1 px"
8088 msgstr "Sist valgte"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2077
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8093 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2079
8096 #, fuzzy
8097 msgid "I_nset Path by 10 px"
8098 msgstr "Sist valgte"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2080
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8103 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2082
8106 msgid "D_ynamic Offset"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2082
8110 msgid "Create a dynamic offset object"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/verbs.cpp:2084
8114 msgid "_Linked Offset"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/verbs.cpp:2085
8118 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2087
8122 #, fuzzy
8123 msgid "_Stroke to Path"
8124 msgstr "Bredde på strøk"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2088
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8129 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2089
8132 msgid "Si_mplify"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2090
8136 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2091
8140 #, fuzzy
8141 msgid "_Reverse"
8142 msgstr "Fil"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2092
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8147 msgstr "Slett valgte objekter"
8149 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8150 #: ../src/verbs.cpp:2094
8151 #, fuzzy
8152 msgid "_Trace Bitmap..."
8153 msgstr "Eksporter bitkart"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2095
8156 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:2096
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8162 msgstr "Eksporter bitkart"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2097
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8167 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2098
8170 #, fuzzy
8171 msgid "_Combine"
8172 msgstr "Kombiner"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2099
8175 msgid "Combine several paths into one"
8176 msgstr ""
8178 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8179 #. Advanced tutorial for more info
8180 #: ../src/verbs.cpp:2102
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Break _Apart"
8183 msgstr "Bryt opp"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2103
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Break selected paths into subpaths"
8188 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2104
8191 msgid "Gri_d Arrange..."
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/verbs.cpp:2105
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8197 msgstr "Grupper valgte objekter"
8199 #. Layer
8200 #: ../src/verbs.cpp:2107
8201 #, fuzzy
8202 msgid "_Add Layer..."
8203 msgstr "Senk"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2108
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Create a new layer"
8208 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2109
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Re_name Layer..."
8213 msgstr "Hev node"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2110
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Rename the current layer"
8218 msgstr "Velg"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2111
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8223 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2112
8226 msgid "Switch to the layer above the current"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2113
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8232 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2114
8235 msgid "Switch to the layer below the current"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2115
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8241 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2116
8244 msgid "Move selection to the layer above the current"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2117
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8250 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2118
8253 msgid "Move selection to the layer below the current"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:2119
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Layer to _Top"
8259 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2120
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Raise the current layer to the top"
8264 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2121
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Layer to _Bottom"
8269 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2122
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8274 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2123
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Raise Layer"
8279 msgstr "Hev node"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2124
8282 msgid "Raise the current layer"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2125
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Lower Layer"
8288 msgstr "Senk node"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2126
8291 msgid "Lower the current layer"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2127
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Delete Current Layer"
8297 msgstr "Velg"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2128
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Delete the current layer"
8302 msgstr "Velg"
8304 #. Object
8305 #: ../src/verbs.cpp:2131
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8308 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2132
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8313 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2133
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8318 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2134
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8323 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2135
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Remove _Transformations"
8328 msgstr "Nullstill transformasjon"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2136
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Remove transformations from object"
8333 msgstr "Fjern transformering"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2137
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_Object to Path"
8338 msgstr "Objekt-transformasjon"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2138
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Convert selected object to path"
8343 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2139
8346 msgid "_Flow into Frame"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/verbs.cpp:2140
8350 msgid ""
8351 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8352 "frame object"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2141
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Unflow"
8358 msgstr "Angre"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2142
8361 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/verbs.cpp:2143
8365 #, fuzzy
8366 msgid "_Convert to Text"
8367 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2144
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8372 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2146
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Flip _Horizontal"
8377 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2146
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Flip selected objects horizontally"
8382 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2149
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Flip _Vertical"
8387 msgstr "Sentrer vertikalt"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2149
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Flip selected objects vertically"
8392 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2152
8395 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8399 #, fuzzy
8400 msgid "_Release"
8401 msgstr "Fil"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2154
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Remove mask from selection"
8406 msgstr "Transformer utvalg"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2156
8409 msgid ""
8410 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2158
8414 msgid "Remove clipping path from selection"
8415 msgstr ""
8417 #. Tools
8418 #: ../src/verbs.cpp:2161
8419 msgid "Select"
8420 msgstr "Velg"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2162
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Select and transform objects"
8425 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2163
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Node Edit"
8430 msgstr "Node"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2164
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Edit path nodes or control handles"
8435 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2166
8438 msgid "Create rectangles and squares"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:2168
8442 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:2170
8446 msgid "Create stars and polygons"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2172
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Create spirals"
8452 msgstr "Opprett lenke"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2174
8455 msgid "Draw freehand lines"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2176
8459 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/verbs.cpp:2178
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Draw calligraphic lines"
8465 msgstr "Kalligrafisk linje"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2180
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Create and edit text objects"
8470 msgstr "Distribuer"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2182
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Create and edit gradients"
8475 msgstr "Distribuer"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2184
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Zoom in or out"
8480 msgstr "Zoom ut i tegning"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2186
8483 msgid "Pick averaged colors from image"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2188
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Create connectors"
8489 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8491 #. Tool prefs
8492 #: ../src/verbs.cpp:2191
8493 msgid "Selector Preferences"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2192
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8499 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2193
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Node Tool Preferences"
8504 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2194
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8509 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2195
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Rectangle Preferences"
8514 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2196
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8519 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2197
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Ellipse Preferences"
8524 msgstr "Oppføring er referanse"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2198
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8529 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2199
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Star Preferences"
8534 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2200
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8539 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2201
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Spiral Preferences"
8544 msgstr "Egenskaper for spiral"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2202
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8549 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2203
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Pencil Preferences"
8554 msgstr "Oppføring er referanse"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2204
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8559 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2205
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Pen Preferences"
8564 msgstr "Oppføring er referanse"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2206
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8569 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2207
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Calligraphic Preferences"
8574 msgstr "Kalligrafisk linje"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2208
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8579 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2209
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Text Preferences"
8584 msgstr "Oppføring er referanse"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2210
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8589 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2211
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Gradient Preferences"
8594 msgstr "Oppføring er referanse"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2212
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8599 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2213
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Zoom Preferences"
8604 msgstr "Oppføring er referanse"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2214
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8609 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2215
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Dropper Preferences"
8614 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2216
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8619 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2217
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Connector Preferences"
8624 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2218
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8629 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8631 #. Zoom/View
8632 #: ../src/verbs.cpp:2221
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Zoom In"
8635 msgstr "Zoom"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2221
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Zoom in"
8640 msgstr "Zoom"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2222
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Zoom Out"
8645 msgstr "Zoom ut i tegning"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2222
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Zoom out"
8650 msgstr "Zoom ut i tegning"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2223
8653 #, fuzzy
8654 msgid "_Rulers"
8655 msgstr "Fil"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2223
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8660 msgstr "Vis rutenett"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2224
8663 msgid "Scroll_bars"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2224
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8669 msgstr "Vis rutenett"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2225
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Grid"
8674 msgstr "Rutenett"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2225
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Show or hide the grid"
8679 msgstr "Vis rutenett"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2226
8682 #, fuzzy
8683 msgid "G_uides"
8684 msgstr "Rettesnorer"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2226
8687 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2227
8691 msgid "Nex_t Zoom"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2227
8695 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/verbs.cpp:2229
8699 msgid "Pre_vious Zoom"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2229
8703 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/verbs.cpp:2231
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Zoom 1:_1"
8709 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2231
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Zoom to 1:1"
8714 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2233
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Zoom 1:_2"
8719 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2233
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Zoom to 1:2"
8724 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2235
8727 #, fuzzy
8728 msgid "_Zoom 2:1"
8729 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2235
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Zoom to 2:1"
8734 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2238
8737 msgid "_Fullscreen"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2238
8741 msgid "Stretch this document window to full screen"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2241
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Duplic_ate Window"
8747 msgstr "Duplisert node"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2241
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open a new window with the same document"
8752 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2243
8755 #, fuzzy
8756 msgid "_New View Preview"
8757 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2244
8760 #, fuzzy
8761 msgid "New View Preview"
8762 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8764 #. "view_new_preview"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2246
8766 msgid "_Normal"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2247
8770 msgid "Switch to normal display mode"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2248
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Outline"
8776 msgstr "Vis omriss"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2249
8779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:2251
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Ico_n Preview"
8785 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2252
8788 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2254
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Zoom to fit page in window"
8794 msgstr "Redigeringsvindu"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2255
8797 msgid "Page _Width"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:2256
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom to fit page width in window"
8803 msgstr "Redigeringsvindu"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2258
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8808 msgstr "Redigeringsvindu"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2260
8811 msgid "Zoom to fit selection in window"
8812 msgstr ""
8814 #. Dialogs
8815 #: ../src/verbs.cpp:2263
8816 #, fuzzy
8817 msgid "In_kscape Preferences..."
8818 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2264
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8823 msgstr "Skjerminstillinger"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2265
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Document Properties..."
8828 msgstr "Innstillinger for dokument"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2266
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8833 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2267
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Document Metadata..."
8838 msgstr "Dokumentnavn:"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2268
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8843 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2269
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Fill and Stroke..."
8848 msgstr "Fyll og strøk"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2270
8851 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8852 msgstr ""
8854 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8855 #: ../src/verbs.cpp:2272
8856 #, fuzzy
8857 msgid "S_watches..."
8858 msgstr "Lagre som"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2273
8861 msgid "Select colors from a swatches palette"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2274
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Transfor_m..."
8867 msgstr "Transformer:"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2275
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Precisely control objects' transformations"
8872 msgstr "Objekt-transformasjon"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2276
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Align and Distribute..."
8877 msgstr "Distribuer"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2277
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align and distribute objects"
8882 msgstr "Distribuer"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2278
8885 #, fuzzy
8886 msgid "_Text and Font..."
8887 msgstr "Tekst og skrift"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2279
8890 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2280
8894 #, fuzzy
8895 msgid "_XML Editor..."
8896 msgstr "XML-redigering"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2281
8899 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:2282
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Find..."
8905 msgstr "Skriv ut"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2283
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Find objects in document"
8910 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2284
8913 msgid "_Messages..."
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2285
8917 msgid "View debug messages"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2286
8921 #, fuzzy
8922 msgid "S_cripts..."
8923 msgstr "Skriv ut"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2287
8926 msgid "Run scripts"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2288
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8932 msgstr "Vis rutenett"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2289
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Show or hide all open dialogs"
8937 msgstr "Vis rutenett"
8939 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2291
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Create Tiled Clones..."
8943 msgstr "Lukk"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2292
8946 msgid ""
8947 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8948 "scattering"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2293
8952 #, fuzzy
8953 msgid "_Object Properties..."
8954 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2294
8957 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2297
8961 msgid "_Connect to Jabber server..."
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2297
8965 msgid "Connect to a Jabber server"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2299
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Share with _user..."
8971 msgstr "Lagre som"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2299
8974 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2301
8978 msgid "Share with _chatroom..."
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2301
8982 msgid ""
8983 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2303
8987 msgid "_Dump XML node tracker"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2303
8991 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2305
8995 msgid "_Open session file..."
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2305
8999 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2307
9003 msgid "Session file playback"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/verbs.cpp:2309
9007 msgid "_Disconnect from session"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/verbs.cpp:2311
9011 msgid "Disconnect from _server"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2313
9015 msgid "_Input Devices..."
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2314
9019 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2315
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Extensions..."
9025 msgstr "Utvidelse"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2316
9028 msgid "Query information about extensions"
9029 msgstr ""
9031 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9032 #. N_("View Layers"), NULL),
9033 #. Help
9034 #: ../src/verbs.cpp:2321
9035 msgid "_Keys and Mouse"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2322
9039 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2323
9043 #, fuzzy
9044 msgid "About E_xtensions"
9045 msgstr "Utvidelse"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2324
9048 msgid "Information on Inkscape extensions"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2325
9052 #, fuzzy
9053 msgid "About _Memory"
9054 msgstr "Utvidelse"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2326
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Memory usage information"
9059 msgstr "Nullstill transformasjon"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2327
9062 msgid "_About Inkscape"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2328
9066 msgid "Inkscape version, authors, license"
9067 msgstr ""
9069 #. "help_about"
9070 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9071 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9072 #. Tutorials
9073 #: ../src/verbs.cpp:2333
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Inkscape: _Basic"
9076 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2334
9079 msgid "Getting started with Inkscape"
9080 msgstr ""
9082 #. "tutorial_basic"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2335
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Inkscape: _Shapes"
9086 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2336
9089 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2337
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Inkscape: _Advanced"
9095 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2338
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Advanced Inkscape topics"
9100 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9102 #. "tutorial_advanced"
9103 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9104 #: ../src/verbs.cpp:2340
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Inkscape: T_racing"
9107 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2341
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Using bitmap tracing"
9112 msgstr "Størrelse på bitkart"
9114 #. "tutorial_tracing"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2342
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9118 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2343
9121 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2344
9125 msgid "_Elements of Design"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2345
9129 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9130 msgstr ""
9132 #. "tutorial_design"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2346
9134 msgid "_Tips and Tricks"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2347
9138 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9139 msgstr ""
9141 #. "tutorial_tips"
9142 #. Effect
9143 #: ../src/verbs.cpp:2350
9144 msgid "Previous Effect"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2351
9148 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9149 msgstr ""
9151 #. "tutorial_tips"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2352
9153 msgid "Previous Effect Settings..."
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2353
9157 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9158 msgstr ""
9160 #. "tutorial_tips"
9161 #. Fit Canvas
9162 #: ../src/verbs.cpp:2356
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Fit Canvas to Selection"
9165 msgstr "Valg"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2357
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9170 msgstr "Velg"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2358
9173 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2359
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9179 msgstr "Lineær gradient"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2360
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9184 msgstr "Valg"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2361
9187 msgid ""
9188 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9189 "selection"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Dash pattern"
9195 msgstr "Ingen maling"
9197 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Pattern offset"
9200 msgstr "Valgte objekter"
9202 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9203 #, c-format
9204 msgid "%s: %d - Inkscape"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9208 #, c-format
9209 msgid "%s - Inkscape"
9210 msgstr ""
9212 #. Family frame
9213 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9214 msgid "Font family"
9215 msgstr "Skriftfamilie"
9217 #. Style frame
9218 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9219 msgid "Style"
9220 msgstr "Stil"
9222 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9223 msgid "Font size:"
9224 msgstr "Skriftstørrelse"
9226 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9227 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9228 #. * some representative characters that users of your locale will be
9229 #. * interested in.
9230 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9231 #, fuzzy
9232 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9233 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Duplicate"
9239 msgstr "Dupliser"
9241 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Edit..."
9245 msgstr "Rediger"
9247 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9248 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9249 msgid ""
9250 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9251 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9252 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9253 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9257 #, fuzzy
9258 msgid "reflected"
9259 msgstr "Først valgte"
9261 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9262 #, fuzzy
9263 msgid "direct"
9264 msgstr "Rektangel"
9266 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9267 msgid "Repeat:"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9271 msgid "<small>No gradients</small>"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9275 #, fuzzy
9276 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9277 msgstr "Sist valgte"
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9280 #, fuzzy
9281 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9282 msgstr "Ingen gradient valgt"
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9285 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9289 msgid ""
9290 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9291 "selected object(s)"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Edit the stops of the gradient"
9297 msgstr "Lineær gradient"
9299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9304 msgid "<b>New:</b>"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Create linear gradient"
9310 msgstr "Lineær gradient"
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9313 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9317 #, fuzzy
9318 msgid "on"
9319 msgstr "Ingen"
9321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Create gradient in the fill"
9324 msgstr "Gradientvektor"
9326 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9327 msgid "Create gradient in the stroke"
9328 msgstr ""
9330 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9331 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9332 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9333 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9339 msgid "<b>Change:</b>"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9343 msgid "No gradients in document"
9344 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9346 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9347 msgid "No gradient selected"
9348 msgstr "Ingen gradient valgt"
9350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9351 #, fuzzy
9352 msgid "No stops in gradient"
9353 msgstr "Lineær gradient"
9355 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9357 msgid "Add stop"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9361 msgid "Add another control stop to gradient"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Delete stop"
9367 msgstr "Slett node"
9369 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9370 msgid "Delete current control stop from gradient"
9371 msgstr ""
9373 #. Label
9374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9375 msgid "Offset:"
9376 msgstr ""
9378 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9379 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Stop Color"
9382 msgstr "Startfarge"
9384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Gradient editor"
9387 msgstr "Gradientvektor"
9389 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Toggle current layer visibility"
9392 msgstr "Dokumentnavn:"
9394 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Lock or unlock current layer"
9397 msgstr "Dokumentnavn:"
9399 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Current layer"
9402 msgstr "Dokumentnavn:"
9404 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9405 msgid "(root)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9409 msgid "No paint"
9410 msgstr "Ingen maling"
9412 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Flat color"
9415 msgstr "Sluttfarge"
9417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9418 msgid "Linear gradient"
9419 msgstr "Lineær gradient"
9421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9422 msgid "Radial gradient"
9423 msgstr "Radial gradient"
9425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9426 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9427 msgstr ""
9429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9430 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9431 msgid ""
9432 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9433 "evenodd)"
9434 msgstr ""
9436 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9438 msgid ""
9439 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9443 msgid "No objects"
9444 msgstr "Ingen objekter"
9446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9447 msgid "Multiple styles"
9448 msgstr "Flere stiler"
9450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9451 msgid "Paint is undefined"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9455 #, fuzzy
9456 msgid "No patterns in document"
9457 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9459 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9460 msgid ""
9461 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9462 "selection."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9466 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9470 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9474 msgid ""
9475 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9476 "scaled."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9480 msgid ""
9481 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9482 "are scaled."
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9486 msgid ""
9487 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9488 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9492 msgid ""
9493 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9494 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9498 msgid ""
9499 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9500 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9504 msgid ""
9505 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9506 "scaled, rotated, or skewed)."
9507 msgstr ""
9509 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9510 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9512 #, fuzzy
9513 msgid "select_toolbar|X"
9514 msgstr "Velg"
9516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9517 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9518 msgstr ""
9520 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9521 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9523 #, fuzzy
9524 msgid "select_toolbar|Y"
9525 msgstr "Velg"
9527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9528 msgid "Vertical coordinate of selection"
9529 msgstr ""
9531 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9532 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9534 #, fuzzy
9535 msgid "select_toolbar|W"
9536 msgstr "Velg"
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9539 msgid "Width of selection"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9543 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9544 msgstr ""
9546 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9547 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9549 #, fuzzy
9550 msgid "select_toolbar|H"
9551 msgstr "Velg"
9553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9554 msgid "Height of selection"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9558 msgid "System"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9562 #, fuzzy
9563 msgid "RGBA_:"
9564 msgstr "RGB"
9566 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9567 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9571 msgid "RGB"
9572 msgstr "RGB"
9574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9575 #, fuzzy
9576 msgid "HSL"
9577 msgstr "HSV"
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9580 msgid "CMYK"
9581 msgstr "CMYK"
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9584 msgid "_R"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Red"
9591 msgstr "Rød:"
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9594 msgid "_G"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Green"
9601 msgstr "Grønn:"
9603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9604 msgid "_B"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Blue"
9611 msgstr "Blå:"
9613 #. Label
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9617 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9618 msgid "_A"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9627 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9628 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9629 msgid "Alpha (opacity)"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9633 msgid "_H"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Hue"
9640 msgstr "Glød:"
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9643 msgid "_S"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Saturation"
9650 msgstr "Metning:"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9653 msgid "_L"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Lightness"
9660 msgstr "Høyde:"
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9663 msgid "_C"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Cyan"
9670 msgstr "Cyan:"
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9673 msgid "_M"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Magenta"
9680 msgstr "Magenta:"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9683 msgid "_Y"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Yellow"
9690 msgstr "Gul:"
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9693 msgid "_K"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9697 msgid "Unnamed"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9701 msgid "Wheel"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9705 msgid "Attribute"
9706 msgstr "Attributt"
9708 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9709 msgid "Value"
9710 msgstr "Verdi"
9712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9713 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9714 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9717 msgid "Delete selected nodes"
9718 msgstr "Slett valgte noder"
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Join selected endnodes"
9723 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9728 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9731 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Break path at selected nodes"
9737 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9740 msgid "Make selected nodes corner"
9741 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9744 msgid "Make selected nodes smooth"
9745 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Make selected nodes symmetric"
9750 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9753 msgid "Make selected segments lines"
9754 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9757 msgid "Make selected segments curves"
9758 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9761 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9765 msgid "Corners:"
9766 msgstr "Hjørner:"
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9769 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Spoke ratio:"
9775 msgstr "Proporsjon:"
9777 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9778 #. Base radius is the same for the closest handle.
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9780 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Rounded:"
9786 msgstr "Rolle:"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9789 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9793 msgid "Randomized:"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9797 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9802 msgid "Defaults"
9803 msgstr "Forvalg"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9807 msgid ""
9808 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9809 "change defaults)"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9813 msgid "W:"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Width of rectangle"
9819 msgstr "Rektangel"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Height of rectangle"
9824 msgstr "Rektangel"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Rx:"
9829 msgstr "x0:"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9832 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Ry:"
9838 msgstr "y0:"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9841 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9845 msgid "Not rounded"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9849 msgid "Make corners sharp"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Turns:"
9855 msgstr "Transformer:"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9858 msgid "Number of revolutions"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9862 msgid "Divergence:"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9866 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9870 msgid "Inner radius:"
9871 msgstr "Indre radius:"
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9874 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9878 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Thinning:"
9884 msgstr "Rendering"
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9887 msgid ""
9888 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9889 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9893 msgid "Angle:"
9894 msgstr "Vinkel:"
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9897 msgid ""
9898 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9899 "fixation = 0)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Fixation:"
9905 msgstr "Orientering:"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9908 msgid ""
9909 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9910 "= fixed)"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9914 msgid "Tremor:"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9918 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9922 msgid "Mass:"
9923 msgstr "Masse:"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9926 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9927 msgstr ""
9929 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9931 msgid "Drag:"
9932 msgstr "Dra:"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9935 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9939 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9943 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Start:"
9949 msgstr "Stjerne"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9952 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9956 msgid "End:"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9960 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Open arc"
9966 msgstr "Åpne"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9969 msgid ""
9970 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9974 msgid "Make whole"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9978 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9982 msgid ""
9983 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9984 "color including its alpha"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9990 msgstr "Slett valgte objekter"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9995 msgstr "Slett valgte objekter"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Spacing:"
10000 msgstr "Mellomrom Y:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10003 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10004 msgstr ""
10007 #. Local Variables:
10008 #. mode:c++
10009 #. c-file-style:"stroustrup"
10010 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10011 #. indent-tabs-mode:nil
10012 #. fill-column:99
10013 #. End:
10015 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10016 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Add Nodes"
10019 msgstr "Noder"
10021 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10022 msgid "Maximum segment length"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10026 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10027 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10028 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10029 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10030 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10031 msgid "Modify Path"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10035 #, fuzzy
10036 msgid "AI Input"
10037 msgstr "Inndata"
10039 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10040 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10041 msgstr ""
10043 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10044 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10045 msgstr ""
10047 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10048 #, fuzzy
10049 msgid "AI Output"
10050 msgstr "Klipp ut"
10052 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Write Adobe Illustrator"
10055 msgstr "Vektorillustrator"
10057 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10058 #, fuzzy
10059 msgid "AI SVG Input"
10060 msgstr "Inndata"
10062 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10065 msgstr "Vektorillustrator"
10067 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10068 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10069 msgstr ""
10071 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10072 msgid "A diagram created with the program Dia"
10073 msgstr ""
10075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10076 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Dia Input"
10082 msgstr "Inndata"
10084 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10085 msgid ""
10086 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10087 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10091 msgid ""
10092 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10093 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10094 "Inkscape installation."
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Dot size"
10100 msgstr "Sider:"
10102 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Font size"
10105 msgstr "Skriftstørrelse"
10107 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10108 msgid "Number Nodes"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10112 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10113 msgid "Visualize Path"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10117 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10118 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10122 #, fuzzy
10123 msgid "DXF Input"
10124 msgstr "Inndata"
10126 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10127 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10131 msgid ""
10132 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10133 "sourceforge.net/"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10139 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10141 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10142 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10146 #, fuzzy
10147 msgid "DXF Output"
10148 msgstr "Klipp ut"
10150 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10151 msgid "DXF file written by pstoedit"
10152 msgstr ""
10154 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10155 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Embed All Images"
10161 msgstr "Bilde"
10163 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10164 #, fuzzy
10165 msgid "EPS Input"
10166 msgstr "Inndata"
10168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10169 msgid "Encapsulated Postscript"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10173 #, fuzzy
10174 msgid "EPSI Output"
10175 msgstr "Klipp ut"
10177 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10178 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10179 msgstr ""
10181 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10182 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10183 msgstr ""
10185 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10186 msgid "LaTeX formula"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10190 msgid "LaTeX formula: "
10191 msgstr ""
10193 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10194 msgid "Extract One Image"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10198 msgid "Path to save image"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10202 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Bridge Width"
10205 msgstr "Bredde:"
10207 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10208 msgid "First String Length"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10212 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10213 msgid "Fretboard Designer"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10217 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10218 msgid "Fretboard Edges"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10222 msgid "Last String Length"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10226 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10230 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10231 msgid "Number of Frets"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10235 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10236 msgid "Number of Strings"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10240 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Nut Width"
10243 msgstr "Bredde:"
10245 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10246 msgid "Perpendicular Distance"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10250 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10254 msgid "Tones in Scale"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10258 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10259 msgid "px per Unit"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10263 msgid "Multi Length Scala"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10267 msgid "Path to Scala *.scl File"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10271 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10275 msgid "Scale Length"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10279 msgid "Single Length Equal Temperament"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10283 msgid "Single Length Scala"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10287 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10291 msgid "Open files saved with XFIG"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10295 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10299 #, fuzzy
10300 msgid "XFIG Input"
10301 msgstr "Inndata"
10303 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Flatness"
10306 msgstr "Sider:"
10308 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10309 msgid "Flatten Bezier"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10313 msgid "GIMP XCF"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10317 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10321 msgid "Draw Handles"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Duplicate endpaths"
10327 msgstr "Duplisert node"
10329 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Exponent"
10332 msgstr "Eksporter"
10334 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10335 msgid "Interpolate"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10339 msgid "Interpolate style (experimental)"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10343 msgid "Interpolation method"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10347 msgid "Interpolation steps"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10351 msgid "Kochify"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10355 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10359 msgid "Angle"
10360 msgstr "Vinkel"
10362 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10363 msgid "Axiom"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Lindenmayer"
10369 msgstr "Hev node"
10371 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10372 msgid "Order"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Rules"
10378 msgstr "Fil"
10380 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Step"
10383 msgstr "Stil"
10385 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10386 msgid "Measure Path"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10390 msgid "Extrude"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Magnitude"
10396 msgstr "Magenta:"
10398 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10399 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10400 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10404 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10405 msgid "Adobe Portable Document Format"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10409 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10410 #, fuzzy
10411 msgid "PDF Output"
10412 msgstr "Klipp ut"
10414 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Postscript"
10417 msgstr "Punkt"
10419 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10420 msgid "Postscript Input"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Radius"
10426 msgstr "Radius:"
10428 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Radius Randomize"
10431 msgstr "Hev node"
10433 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Randomize node handles"
10436 msgstr "Hev node"
10438 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Randomize nodes"
10441 msgstr "Hev node"
10443 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10444 msgid "Use normal distribution"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10448 msgid "Random Point"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Random Position"
10454 msgstr " Størrelse og posisjon"
10456 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Initial size"
10459 msgstr "Størrelse på bitkart"
10461 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Minimum size"
10464 msgstr "Tilpasset"
10466 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10467 msgid "Random Tree"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10471 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10475 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10479 msgid "Sketch Input"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10483 msgid "Behavior"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10487 msgid "Segment Straightener"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10491 msgid "Envelope"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10495 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10499 msgid ""
10500 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10501 "files"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10505 #, fuzzy
10506 msgid "ZIP Output"
10507 msgstr "Klipp ut"
10509 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10510 msgid "Color of shadow"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10514 msgid "Dropshadow"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10518 msgid "ASCII Text"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10522 msgid "Text File (*.txt)"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Text Input"
10528 msgstr "Inndata"
10530 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10531 msgid "Calculate first derivative numerically"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10535 msgid "First derivative"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10539 msgid "Function"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10543 msgid "Function Plotter"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10547 msgid "Nodes per period"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10551 msgid "Periods (2*Pi each)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10555 msgid "Amount of whirl"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Center X"
10561 msgstr "Senter X:"
10563 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Center Y"
10566 msgstr "Senter Y:"
10568 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Rotation is clockwise"
10571 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10573 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10574 msgid "Whirl"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10578 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10582 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10586 msgid "Windows Metafile Input"
10587 msgstr ""
10589 #~ msgid "Export area"
10590 #~ msgstr "Eksporter område"
10592 #~ msgid "Bitmap size"
10593 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "_Filename"
10597 #~ msgstr "Fil"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10601 #~ msgstr "Rektangel"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid " relative by "
10605 #~ msgstr "Relativ flytting"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Finishing pen"
10609 #~ msgstr "Frihånd"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Tool Controls"
10613 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "_Panels"
10617 #~ msgstr "Avbryt"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Union of selected objects"
10621 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10625 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10629 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10633 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Put text into frames"
10637 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10641 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Transform dialog"
10645 #~ msgstr "Transformasjoner"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10649 #~ msgstr "Distribuer"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Text and Font dialog"
10653 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10655 #~ msgid "XML Editor"
10656 #~ msgstr "XML-redigering"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Object Properties dialog"
10660 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "About Memory..."
10664 #~ msgstr "Utvidelse"
10666 #~ msgid "Close"
10667 #~ msgstr "Lukk"
10669 #~ msgid "Snap units:"
10670 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10672 #~ msgid "Snap distance:"
10673 #~ msgstr "Festeavstand:"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Row spacing:   "
10677 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Column spacing:"
10681 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10685 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Font Size"
10689 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Direction"
10693 #~ msgstr "Valg"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Direction of Rotation"
10697 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Canvas size:"
10701 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Custom canvas"
10705 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Current style"
10709 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Arrange Objects"
10713 #~ msgstr "Juster objekter"
10715 #~ msgid "deg"
10716 #~ msgstr "grad"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "_Credits"
10720 #~ msgstr "Hjørner:"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Grab sensitivity"
10724 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Acceleration"
10728 #~ msgstr "Valg"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Speed"
10732 #~ msgstr "Rød:"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Zoom in/out by"
10736 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Transform"
10740 #~ msgstr "Transformer:"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10744 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10748 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10752 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Flip selection vertically"
10756 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10758 #~ msgid "Edit"
10759 #~ msgstr "Rediger"
10761 #~ msgid "Add"
10762 #~ msgstr "Legg til"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "C_reate"
10766 #~ msgstr "Opprett"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10770 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Go to root"
10774 #~ msgstr "Rediger"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "X"
10778 #~ msgstr "X:"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Y"
10782 #~ msgstr "Y:"
10784 #~ msgid "Sides:"
10785 #~ msgstr "Sider:"
10787 #~ msgid "R1:"
10788 #~ msgstr "R1:"
10790 #~ msgid "R2:"
10791 #~ msgstr "R2:"
10793 #~ msgid "ARG1:"
10794 #~ msgstr "ARG1:"
10796 #~ msgid "ARG2:"
10797 #~ msgstr "ARG2:"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Flatsides:"
10801 #~ msgstr "Sider:"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Radius X:"
10805 #~ msgstr "Radius:"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Radius Y:"
10809 #~ msgstr "Radius:"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Start Angle:"
10813 #~ msgstr "Stjerne"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "End Angle:"
10817 #~ msgstr "Vinkel:"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Open:"
10821 #~ msgstr "Åpne"
10823 #~ msgid "Expansion:"
10824 #~ msgstr "Utvidelse:"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Revolutions:"
10828 #~ msgstr "Vending:"
10830 #~ msgid "Argument:"
10831 #~ msgstr "Argument:"
10833 #~ msgid "T0:"
10834 #~ msgstr "TIL:"
10836 #~ msgid "RX:"
10837 #~ msgstr "RX:"
10839 #~ msgid "RY:"
10840 #~ msgstr "RY:"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10844 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Star _Properties"
10848 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10852 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Spiral _Properties"
10856 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "Document Preferences"
10860 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "Extensions Editor"
10864 #~ msgstr "Utvidelse"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Preferences"
10868 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Layer Editor"
10872 #~ msgstr "XML-redigering"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Text Properties"
10876 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "_Export..."
10880 #~ msgstr "Importer"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10884 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Select _Original Clone"
10888 #~ msgstr "Velg"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Tile"
10892 #~ msgstr "Tittel:"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Select A_ll"
10896 #~ msgstr "Velg"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Select Non_e"
10900 #~ msgstr "Valg"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Zoom _In"
10904 #~ msgstr "Zoom"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Zoom _Out"
10908 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Pre_vious"
10912 #~ msgstr "Ny visning"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Nex_t"
10916 #~ msgstr "Tekst"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "R_ename Layer..."
10920 #~ msgstr "Hev node"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10924 #~ msgstr "Duplisert node"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "_Anchor Layer"
10928 #~ msgstr "Senk node"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "_Delete Layer"
10932 #~ msgstr "Velg"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10936 #~ msgstr "Velg"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10940 #~ msgstr "Velg skriver"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Select To_p Layer"
10944 #~ msgstr "Velg skriver"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10948 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10952 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10956 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10958 #~ msgid "Arc"
10959 #~ msgstr "Bue"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Freehand"
10963 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "DynaDraw"
10967 #~ msgstr "Tegn"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Corners"
10971 #~ msgstr "Hjørner:"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Delete"
10975 #~ msgstr "Slett"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Join"
10979 #~ msgstr "Slå sammen:"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Delete Segment"
10983 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Break"
10987 #~ msgstr "Sort:"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "New"
10991 #~ msgstr "Ny"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Revert to Saved"
10995 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Save"
10999 #~ msgstr "Lagre"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Save As..."
11003 #~ msgstr "Lagre som"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Import..."
11007 #~ msgstr "Importer"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Export..."
11011 #~ msgstr "Eksporter"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Print..."
11015 #~ msgstr "Skriv ut"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11019 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Undo"
11023 #~ msgstr "Angre"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Redo"
11027 #~ msgstr "Gjenopprett"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Cut"
11031 #~ msgstr "Klipp ut"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Copy"
11035 #~ msgstr "Kopier"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11039 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11043 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Zoom in (+)"
11047 #~ msgstr "Zoom"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Zoom out (-)"
11051 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11055 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11059 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11063 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11067 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11071 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11075 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11079 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11083 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11087 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11091 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11095 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11099 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11103 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11107 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Move selection to new layer"
11111 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Move selection to next layer"
11115 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11119 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Move selection to top layer"
11123 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11127 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11131 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11135 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11139 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11143 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11147 #~ msgstr "Distribuer"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11151 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11155 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11159 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Node tool"
11163 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Zoom tool"
11167 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11169 #~ msgid "Rectangle tool"
11170 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11172 #~ msgid "Arc tool"
11173 #~ msgstr "Bueverktøy"
11175 #~ msgid "Star tool"
11176 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11178 #~ msgid "Spiral tool"
11179 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Freehand tool"
11183 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Pen tool"
11187 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Calligraphy tool"
11191 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Text tool"
11195 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Dropper tool"
11199 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11203 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "URI:"
11207 #~ msgstr "URL:"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Invert Selection"
11211 #~ msgstr "Valg"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "_Scripts..."
11215 #~ msgstr "Skriv ut"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11219 #~ msgstr "Distribuer"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Export Dialog"
11223 #~ msgstr "Eksporter område"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11227 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Find Dialog"
11231 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11235 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11239 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11243 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11247 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Transformation Dialog"
11251 #~ msgstr "Transformasjoner"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Tree Editor"
11255 #~ msgstr "XML-redigering"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11259 #~ msgstr "XML-redigering"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Row height:"
11263 #~ msgstr "Høyde:"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Column width:"
11267 #~ msgstr "Lukk"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "EPS Output Settings"
11271 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Inkscape"
11275 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11277 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11278 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11280 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11281 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11285 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11287 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11288 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11290 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11291 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Alternate sign"
11295 #~ msgstr "Metning:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Minor grid line color:"
11299 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11301 #~ msgid "Grid color"
11302 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Grid emphasis color"
11306 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Background (also for export):"
11310 #~ msgstr "Sluttfarge"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Picking colors:"
11314 #~ msgstr "Merk farge:"
11316 #~ msgid "Fill style"
11317 #~ msgstr "Fyllstil"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Fill:"
11321 #~ msgstr "Fyll"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "winding"
11325 #~ msgstr "Rendering"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "alternating"
11329 #~ msgstr "Metning:"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Update Properties"
11333 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Label invalid"
11337 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "executable"
11341 #~ msgstr "Rektangel"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "extension"
11345 #~ msgstr "Utvidelse"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "path"
11349 #~ msgstr "pt"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "absolute"
11353 #~ msgstr "Verdi"
11355 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11356 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Make s_ensitive"
11360 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11364 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Layer Properties"
11368 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11372 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Apply"
11376 #~ msgstr "Bruk på:"
11378 #~ msgid "Sensitive"
11379 #~ msgstr "Sensitiv"
11381 #~ msgid "Active"
11382 #~ msgstr "Aktiv"
11384 #~ msgid "Printable"
11385 #~ msgstr "Utskrivbar"
11387 #~ msgid "Trace"
11388 #~ msgstr "Spor"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11392 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11394 #~ msgid "Document Name:"
11395 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11397 #~ msgid "Image URI:"
11398 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11400 #~ msgid "Visible"
11401 #~ msgstr "Synlig"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11405 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Other"
11409 #~ msgstr "Rekkefølge"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11413 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "object"
11417 #~ msgstr "Objekt"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "user space"
11421 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Coordinates:"
11425 #~ msgstr "Hjørner:"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid ""
11429 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11430 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11432 #~ msgid "Alignment:"
11433 #~ msgstr "Justering:"
11435 #~ msgid "Text and font"
11436 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11438 #~ msgid "All shape tools"
11439 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Active group"
11443 #~ msgstr "Aktiv"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "typeset object"
11447 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Pattern Fill"
11451 #~ msgstr "Mønster:"
11453 #~ msgid "Snap to grid"
11454 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "_Menu"
11458 #~ msgstr "Rydd opp"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Snap points to the grid"
11462 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Rect"
11466 #~ msgstr "Rektangel"
11468 #~ msgid "Userspace unit"
11469 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11471 #~ msgid "User"
11472 #~ msgstr "Bruker"
11474 #~ msgid "Userspace units"
11475 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Ru_lers"
11479 #~ msgstr "Fil"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Show or hide rulers"
11483 #~ msgstr "Vis rutenett"
11485 #~ msgid "Mode:"
11486 #~ msgstr "Modus:"
11488 #~ msgid "Alpha:"
11489 #~ msgstr "Alpha:"
11491 #~ msgid "Value:"
11492 #~ msgstr "Verdi:"
11494 #~ msgid "Stroke settings"
11495 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11497 #~ msgid "Item properties"
11498 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11500 #~ msgid "Combine multiple paths"
11501 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "New View"
11505 #~ msgstr "Ny visning"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11509 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Text editing and font settings"
11513 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11515 #~ msgid "Fill Rule"
11516 #~ msgstr "Fyllregel"
11518 #~ msgid "Tool has no options"
11519 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11521 #~ msgid "Visual transformation"
11522 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11524 #~ msgid "Show content"
11525 #~ msgstr "Vis innhold"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11529 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Inkscape _Options"
11533 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11537 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11539 #~ msgid "gradientUnits"
11540 #~ msgstr "gradientUnits"
11542 #~ msgid "gradientSpread"
11543 #~ msgstr "gradientSpread"
11545 #~ msgid "nonzero"
11546 #~ msgstr "ikke-null"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid ""
11550 #~ "%s is not regular file.\n"
11551 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11552 #~ "neither load nor save preferences\n"
11553 #~ msgstr ""
11554 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11555 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11556 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11561 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11562 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11563 #~ "are neither able to load nor save\n"
11564 #~ "preferences."
11565 #~ msgstr ""
11566 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11567 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11568 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11569 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid ""
11573 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11574 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11575 #~ "are neither able to load nor save\n"
11576 #~ "preferences."
11577 #~ msgstr ""
11578 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11579 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11580 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid ""
11584 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11585 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11586 #~ "are neither able to load nor save\n"
11587 #~ "%s."
11588 #~ msgstr ""
11589 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11590 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11591 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11592 #~ "brukervalg."
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11597 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11598 #~ "are neither able to load nor save\n"
11599 #~ "preferences."
11600 #~ msgstr ""
11601 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11602 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11603 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11604 #~ "brukervalg."
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid ""
11608 #~ "Cannot create file %s.\n"
11609 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11610 #~ "are neither able to load nor save\n"
11611 #~ "preferences."
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11614 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11615 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11616 #~ "brukervalg."
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid ""
11620 #~ "Cannot write file %s.\n"
11621 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11622 #~ "are neither able to load nor save\n"
11623 #~ "preferences."
11624 #~ msgstr ""
11625 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11626 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11627 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11628 #~ "brukervalg."
11630 #~ msgid "Make sides flat"
11631 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Bring to _Front"
11635 #~ msgstr "Hent frem"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Send to _Back"
11639 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11641 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11642 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Object Size and Position"
11646 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11648 #~ msgid "Tool attributes"
11649 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11651 #~ msgid "Inner radius"
11652 #~ msgstr "Indre radius"
11654 #~ msgid "Proportion"
11655 #~ msgstr "Proporsjon"
11657 #~ msgid "Tool has no attributes"
11658 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11660 #~ msgid "Item"
11661 #~ msgstr "Oppføring"
11663 #~ msgid "Group Properties"
11664 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11666 #~ msgid "Fill settings"
11667 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11671 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "In"
11675 #~ msgstr "Tomme"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Toggle grid"
11679 #~ msgstr "Vis rutenett"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Toggle guides"
11683 #~ msgstr "Vis rutenett"
11685 #~ msgid "1:1"
11686 #~ msgstr "1:1"
11688 #~ msgid "1:2"
11689 #~ msgstr "1:2"
11691 #~ msgid "2:1"
11692 #~ msgstr "2:1"
11694 #~ msgid "Editing Window"
11695 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Editing window properties"
11699 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11701 #~ msgid "Tool Attributes"
11702 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11704 #~ msgid "Sodipodi"
11705 #~ msgstr "Sodipodi"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Iso grid"
11709 #~ msgstr "Vis rutenett"
11711 #~ msgid "Display settings"
11712 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11714 #~ msgid "Export png file"
11715 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11717 #~ msgid "Object style"
11718 #~ msgstr "Objektstil"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11722 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11726 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11728 #~ msgid "Exit Program"
11729 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "%s is not regular file.\n"
11734 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11735 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11736 #~ msgstr ""
11737 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11738 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11739 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11744 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11745 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11746 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11747 #~ msgstr ""
11748 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11749 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11750 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11751 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid ""
11755 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11756 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11757 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11760 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11761 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11766 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11767 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11770 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11771 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11772 #~ "brukervalg."
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11777 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11778 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11779 #~ msgstr ""
11780 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11781 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11782 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11783 #~ "brukervalg."
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid ""
11787 #~ "Cannot create file %s.\n"
11788 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11789 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11790 #~ msgstr ""
11791 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11792 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11793 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11794 #~ "brukervalg."
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "Cannot write file %s.\n"
11799 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11800 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11801 #~ msgstr ""
11802 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11803 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11804 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11805 #~ "brukervalg."
11807 #~ msgid "Unknown item :-("
11808 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11810 #~ msgid "Text and font settings"
11811 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11813 #~ msgid "Zoom in drawing"
11814 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11816 #~ msgid "Document"
11817 #~ msgstr "Dokument"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Document variant:"
11821 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Save document as"
11825 #~ msgstr "Lagre dokument"
11827 #~ msgid "About sodipodi"
11828 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11830 #~ msgid "About Sodipodi"
11831 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11833 #~ msgid "The SVG ID of item"
11834 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11836 #~ msgid "The ID is not valid"
11837 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11839 #~ msgid "The ID is already defined"
11840 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11842 #~ msgid "Object position and size"
11843 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11845 #~ msgid "Position and size"
11846 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11848 #~ msgid "Dynahand"
11849 #~ msgstr "Dynahand"
11851 #~ msgid "Text Editing"
11852 #~ msgstr "Tekstredigering"
11854 #~ msgid "Display Properties"
11855 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11857 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11858 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11860 #~ msgid "Save as:"
11861 #~ msgstr "Lagre som:"
11863 #~ msgid "A path - whatever it means"
11864 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"