Code

6e77174720b25243403dcdb476b627f1126aec50
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Vektorillustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:517
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
50 #: ../src/connector-context.cpp:941
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Frihånd"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:221
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:673
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:698
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Sist valgte"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Ingen gradient valgt"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Sist valgte"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
143 msgid "_Symmetry"
144 msgstr ""
146 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
147 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
148 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
149 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
150 #.
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
152 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
153 msgstr ""
155 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
157 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
161 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
165 msgid "<b>PM</b>: reflection"
166 msgstr ""
168 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
169 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
171 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
175 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
179 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
183 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
187 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
191 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
195 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
199 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
203 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
207 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
211 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
215 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
219 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
223 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
227 msgid "S_hift"
228 msgstr ""
230 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
232 #, no-c-format
233 msgid "<b>Shift X:</b>"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
237 #, no-c-format
238 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
242 #, no-c-format
243 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
247 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift Y:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
257 #, no-c-format
258 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
262 #, no-c-format
263 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
267 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skaler"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Rektangel"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
308 #, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Rektangel"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
327 #, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
332 #, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
341 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
345 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
349 #, fuzzy
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Vending:"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Angle:</b>"
356 msgstr "Rektangel"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
359 #, no-c-format
360 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
369 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
373 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
377 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
381 #, fuzzy
382 msgid "_Opacity"
383 msgstr "Ugjennomsiktighet"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
386 msgid "<b>Fade out:</b>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
398 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
402 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
406 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
410 #, fuzzy
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "Lukk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Farge på rutenett:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
430 msgid "<b>H:</b>"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
434 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
442 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
446 msgid "<b>S:</b>"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
450 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
454 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
458 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>L:</b>"
464 msgstr "Lenke til %s"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
467 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
471 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
475 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
479 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
483 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
487 #, fuzzy
488 msgid "_Trace"
489 msgstr "Spor"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
492 msgid "Trace the drawing under the tiles"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
496 msgid ""
497 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
498 "apply it to the clone"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
502 msgid "1. Pick from the drawing:"
503 msgstr ""
505 #. ----Hbox2
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
508 #, fuzzy
509 msgid "Color"
510 msgstr "Lukk"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
513 msgid "Pick the visible color and opacity"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
517 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
518 #, fuzzy
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Ugjennomsiktighet"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 msgid "R"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
531 msgid "Pick the Red component of the color"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
535 msgid "G"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
539 msgid "Pick the Green component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
543 msgid "B"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
547 msgid "Pick the Blue component of the color"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
553 msgid "clonetiler|H"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
557 msgid "Pick the hue of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
563 msgid "clonetiler|S"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
567 msgid "Pick the saturation of the color"
568 msgstr ""
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
573 msgid "clonetiler|L"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
577 msgid "Pick the lightness of the color"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
581 msgid "2. Tweak the picked value:"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
585 msgid "Gamma-correct:"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
589 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
593 msgid "Randomize:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
597 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
601 #, fuzzy
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Punkt"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Preserver"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
625 #, fuzzy
626 msgid "Size"
627 msgstr "Sider:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
644 msgid "How many rows in the tiling"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
648 msgid "How many columns in the tiling"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
652 msgid "Width of the rectangle to be filled"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
656 msgid "Height of the rectangle to be filled"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
660 #, fuzzy
661 msgid "Rows, columns: "
662 msgstr "Lukk"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
665 msgid "Create the specified number of rows and columns"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
669 msgid "Width, height: "
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
673 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
677 #, fuzzy
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
688 #, fuzzy
689 msgid " <b>_Create</b> "
690 msgstr "Rektangel"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
693 msgid "Create and tile the clones of the selection"
694 msgstr ""
696 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
697 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
698 #. diagrams on the left in the following screenshot:
699 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
700 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
702 msgid " _Unclump "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
706 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
710 #, fuzzy
711 msgid " Re_move "
712 msgstr "Fjern lenke"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
715 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
719 #, fuzzy
720 msgid " R_eset "
721 msgstr "Fjern lenke"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
731 msgid "Messages"
732 msgstr ""
734 #. ## Add a menu for clear()
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
736 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
737 #, fuzzy
738 msgid "_File"
739 msgstr "Fil"
741 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
743 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
744 #, fuzzy
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Lukk"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
764 #, fuzzy
765 msgid "_Page"
766 msgstr "Side"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
769 #, fuzzy
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "Tegning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
774 #, fuzzy
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "Valg"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 #, fuzzy
780 msgid "_Custom"
781 msgstr "Tilpasset"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
784 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
788 msgid "Units:"
789 msgstr "Enheter:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 #, fuzzy
793 msgid "_x0:"
794 msgstr "x0:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
797 #, fuzzy
798 msgid "x_1:"
799 msgstr "x1:"
801 #. Stroke width
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
804 msgid "Width:"
805 msgstr "Bredde:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
808 #, fuzzy
809 msgid "_y0:"
810 msgstr "y0:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
813 #, fuzzy
814 msgid "y_1:"
815 msgstr "y1:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
818 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
819 msgid "Height:"
820 msgstr "Høyde:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
823 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
827 #, fuzzy
828 msgid "_Width:"
829 msgstr "Bredde:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
832 #, fuzzy
833 msgid "pixels at"
834 msgstr "piksler"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
837 #, fuzzy
838 msgid "dp_i"
839 msgstr "dpi"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
842 msgid "dpi"
843 msgstr "dpi"
845 #. true = has mnemonic
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
847 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
851 msgid "_Browse..."
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
855 #, fuzzy
856 msgid "_Export"
857 msgstr "Eksporter"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
860 msgid "Export the bitmap file with these settings"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
864 msgid "You have to enter a filename"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
868 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
872 #, c-format
873 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
877 #, fuzzy
878 msgid "Export in progress"
879 msgstr "Eksporter område"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
884 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
887 #, c-format
888 msgid "Could not export to filename %s.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
892 #, fuzzy
893 msgid "Select a filename for exporting"
894 msgstr "Velg fil som skal importeres"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
897 #, fuzzy
898 msgid "No preview"
899 msgstr "Ny forhåndsvisning"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
902 msgid "too large for preview"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
906 #, fuzzy
907 msgid "All Images"
908 msgstr "Bilde"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
911 #, fuzzy
912 msgid "All Files"
913 msgstr "Fyllstil"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
916 #, fuzzy
917 msgid "All Inkscape Files"
918 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
921 #, fuzzy
922 msgid "Guess from extension"
923 msgstr "Transformer utvalg"
925 #. ###### Add the file types menu
926 #. createFilterMenu();
927 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
929 msgid "Append filename extension automatically"
930 msgstr ""
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
938 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Tekst"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Spiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Ingen objekter"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Type:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Fyllstil"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Alle formverktøy"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rektangel"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rektangel"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Ellipses"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 msgid "Search stars and polygons"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Stars"
1003 msgstr "Stjerne"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Opprett lenke"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spirals"
1013 msgstr "Spiral"
1015 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1016 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 msgid "Search paths, lines, polylines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1022 msgid "Paths"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search text objects"
1028 msgstr "Valgte objekter"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Texts"
1033 msgstr "Tekst"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Search groups"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Groups"
1042 msgstr "Grupper"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1045 msgid "Search clones"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Clones"
1051 msgstr "Lukk"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1054 msgid "Search images"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1058 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Images"
1061 msgstr "Bilde"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search offset objects"
1066 msgstr "Valgte objekter"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 msgid "Offsets"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1073 #, fuzzy
1074 msgid "_Text: "
1075 msgstr "Tekst"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1082 msgid "_ID: "
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1090 #, fuzzy
1091 msgid "_Style: "
1092 msgstr "Stil"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid ""
1096 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Attribute: "
1102 msgstr "Attributt"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Valg"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in current _layer"
1120 msgstr "Velg"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "Velg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Include locked objects in search"
1142 msgstr "Valgte objekter"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Clear values"
1147 msgstr "Tøm alle"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Find"
1152 msgstr "Rutenett"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rela_tive move"
1162 msgstr "Relativ flytting"
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 msgid "Move guide relative to current position"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Move by:"
1171 msgstr "Flytt"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move to:"
1176 msgstr "Flytt"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Guideline"
1181 msgstr "Farge på retningslinje"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Moving %s %s"
1186 msgstr "Flytt"
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1189 #, c-format
1190 msgid "%d x %d"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1196 msgid "Selection"
1197 msgstr "Valg"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Selection only or whole document"
1202 msgstr "Velg"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1205 msgid "Refresh the icons"
1206 msgstr ""
1208 #. Create the label for the object id
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1213 msgid "_Id"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1217 msgid ""
1218 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1219 msgstr ""
1221 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1223 #: ../src/verbs.cpp:2207
1224 #, fuzzy
1225 msgid "_Set"
1226 msgstr "Velg"
1228 #. Create the label for the object label
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Label"
1232 msgstr "Sett attributt"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1235 msgid "A freeform label for the object"
1236 msgstr ""
1238 #. Create the label for the object title
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "Tittel:"
1244 #. Create the frame for the object description
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Description"
1248 msgstr "Valg"
1250 #. Hide
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Hide"
1254 msgstr "Sider:"
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1257 msgid "Check to make the object invisible"
1258 msgstr ""
1260 #. Lock
1261 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1263 msgid "L_ock"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1267 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1272 msgid "Ref"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Id invalid! "
1278 msgstr "IDen er gyldig"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 msgid "Id exists! "
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1285 #, fuzzy
1286 msgid "New"
1287 msgstr "Ny"
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1290 msgid "Top"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1294 msgid "Up"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1298 msgid "Dn"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1302 msgid "Bot"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1306 #, fuzzy
1307 msgid "X"
1308 msgstr "X:"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1311 msgid "Layer name:"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Above current"
1317 msgstr "Lagre dokument"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Below current"
1322 msgstr "Dokumentnavn:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1325 msgid "As sublayer of current"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Position:"
1331 msgstr "Vending:"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Rename Layer"
1336 msgstr "Hev node"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Rename"
1341 msgstr "Fil"
1343 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Renamed layer"
1347 msgstr "Hev node"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Add Layer"
1352 msgstr "Senk"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Add"
1357 msgstr "Legg til"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1360 msgid "New layer created."
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1364 msgid "Href:"
1365 msgstr "Href:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1368 msgid "Target:"
1369 msgstr "Mål:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1372 msgid "Type:"
1373 msgstr "Type:"
1375 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1376 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1378 msgid "Role:"
1379 msgstr "Rolle:"
1381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1382 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1384 msgid "Arcrole:"
1385 msgstr "Arkusrolle:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1389 msgid "Title:"
1390 msgstr "Tittel:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1393 msgid "Show:"
1394 msgstr "Vis:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1398 msgid "Actuate:"
1399 msgstr "Aktuer:"
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1402 msgid "URL:"
1403 msgstr "URL:"
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1406 msgid "X:"
1407 msgstr "X:"
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1410 msgid "Y:"
1411 msgstr "Y:"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1414 #, c-format
1415 msgid "%s attributes"
1416 msgstr "%s-attributter"
1418 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Fill"
1421 msgstr "Fyll"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Stroke _paint"
1426 msgstr "Ingen maling"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke st_yle"
1431 msgstr "Innstillinger for strøk"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Master _opacity"
1436 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "CC Attribution"
1441 msgstr "Attributt"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1444 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1448 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1452 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1456 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1460 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1464 msgid "GNU General Public License"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1468 msgid "GNU Lesser General Public License"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1472 msgid "Public Domain"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1476 msgid "FreeArt"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1480 msgid "Name by which this document is formally known."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Date"
1486 msgstr "Lim inn"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1489 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1493 msgid "Format"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1497 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Type"
1503 msgstr "Type:"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1506 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Creator"
1512 msgstr "Opprett"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1515 msgid ""
1516 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Rights"
1522 msgstr "Høyde:"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1525 msgid ""
1526 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1530 msgid "Publisher"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1534 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Identifier"
1540 msgstr "Centimeter"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1543 msgid "Unique URI to reference this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1547 msgid "Source"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1551 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Relation"
1557 msgstr "Vending:"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Unique URI to a related document."
1562 msgstr "Dokument uten navn"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1565 msgid "Language"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1569 msgid ""
1570 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1571 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1575 msgid "Keywords"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1579 msgid ""
1580 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1581 "classifications."
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1585 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1587 msgid "Coverage"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1591 msgid "Extent or scope of this document."
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1595 msgid "A short account of the content of this document."
1596 msgstr ""
1598 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Contributors"
1602 msgstr "Centimeter"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1605 msgid ""
1606 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1607 "this document."
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1612 msgid "URI"
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1617 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Fragment"
1624 msgstr "Argument:"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1627 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1632 msgid "No document selected"
1633 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1642 msgid "None"
1643 msgstr "Ingen"
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Stroke width"
1648 msgstr "Ingen maling"
1650 #. Join type
1651 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1652 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1654 msgid "Join:"
1655 msgstr "Slå sammen:"
1657 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1658 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1659 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1661 msgid "Miter join"
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1665 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1666 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1668 msgid "Round join"
1669 msgstr ""
1671 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1675 msgid "Bevel join"
1676 msgstr ""
1678 #. Miterlimit
1679 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1680 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1681 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1682 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1683 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1684 #. when they become too long.
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1686 msgid "Miter limit:"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1690 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1691 msgstr ""
1693 #. Cap type
1694 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1696 msgid "Cap:"
1697 msgstr "Cap:"
1699 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1700 #. of the line; the ends of the line are square
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1702 msgid "Butt cap"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1706 #. line; the ends of the line are rounded
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1708 msgid "Round cap"
1709 msgstr ""
1711 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1712 #. line; the ends of the line are square
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1714 msgid "Square cap"
1715 msgstr ""
1717 #. Dash
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Dashes:"
1721 msgstr "Masse:"
1723 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1724 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Start Markers:"
1728 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1731 msgid "Mid Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1735 msgid "End Markers:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1739 #, c-format
1740 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1741 msgstr ""
1743 #. TODO:  Insert widgets
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font"
1747 msgstr "Punkt"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1750 msgid "Layout"
1751 msgstr "Plassering"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1754 msgid "Align lines left"
1755 msgstr ""
1757 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Center lines"
1761 msgstr "Senter Y:"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1764 msgid "Align lines right"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Horizontal text"
1771 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Vertical text"
1777 msgstr "Sentrer vertikalt"
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Line spacing:"
1782 msgstr "Mellomrom X:"
1784 #. Text
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1787 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1788 msgid "Text"
1789 msgstr "Tekst"
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1792 msgid "Set as default"
1793 msgstr "Sett som forvalg"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Rows:"
1798 msgstr "Vis:"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1801 msgid "Number of rows"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Equal height"
1807 msgstr "Høyde:"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1810 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1811 msgstr ""
1813 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1814 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Align:"
1818 msgstr "Linjestill:"
1820 #. #### Number of columns ####
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Columns:"
1824 msgstr "Lukk"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1827 msgid "Number of columns"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Equal width"
1833 msgstr "Bredde:"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1836 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1837 msgstr ""
1839 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Fit into selection box"
1843 msgstr "Valg"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set spacing:"
1848 msgstr "Mellomrom Y:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1853 msgstr "Sentrer vertikalt"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1858 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Arrange selected objects"
1863 msgstr "Grupper valgte objekter"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1866 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1870 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1877 "commit changes."
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1881 msgid "Drag to reorder nodes"
1882 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1885 msgid "New element node"
1886 msgstr "Ny elementnode"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1889 msgid "New text node"
1890 msgstr "Ny tekstnode"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1893 msgid "Duplicate node"
1894 msgstr "Duplisert node"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1897 msgid "Delete node"
1898 msgstr "Slett node"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1901 msgid "Unindent node"
1902 msgstr "Fjern innrykk for node"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1905 msgid "Indent node"
1906 msgstr "Rykk inn node"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1909 msgid "Raise node"
1910 msgstr "Hev node"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1913 msgid "Lower node"
1914 msgstr "Senk node"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1917 msgid "Delete attribute"
1918 msgstr "Slett attributt"
1920 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1922 msgid "Attribute name"
1923 msgstr "Navn på attributt"
1925 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1927 msgid "Set attribute"
1928 msgstr "Sett attributt"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set"
1934 msgstr "Velg"
1936 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1938 msgid "Attribute value"
1939 msgstr "Verdi for attributt"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1942 msgid "New element node..."
1943 msgstr "Ny elementnode..."
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1948 msgid "Cancel"
1949 msgstr "Avbryt"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1952 msgid "Create"
1953 msgstr "Opprett"
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/document.cpp:361
1962 #, c-format
1963 msgid "New document %d"
1964 msgstr "Nytt dokument %d"
1966 #: ../src/document.cpp:393
1967 #, c-format
1968 msgid "Memory document %d"
1969 msgstr "Dokument i minne %d"
1971 #: ../src/document.cpp:536
1972 #, c-format
1973 msgid "Unnamed document %d"
1974 msgstr "Dokument uten navn %d"
1976 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1977 #: ../src/draw-context.cpp:438
1978 msgid "Path is closed."
1979 msgstr ""
1981 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1982 #: ../src/draw-context.cpp:453
1983 msgid "Closing path."
1984 msgstr ""
1986 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1987 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1989 #, c-format
1990 msgid " alpha %.3g"
1991 msgstr ""
1993 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1994 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1995 #, c-format
1996 msgid ", averaged with radius %d"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2000 msgid " under cursor"
2001 msgstr ""
2003 #. message, to show in the statusbar
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2005 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2009 msgid ""
2010 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2011 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2012 "to copy the color under mouse to clipboard"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2016 msgid "Dependency::"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2020 #, fuzzy
2021 msgid "  type: "
2022 msgstr "Fyllstil"
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2025 #, fuzzy
2026 msgid "  location: "
2027 msgstr "Vending:"
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2030 msgid "  string: "
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2034 #, fuzzy
2035 msgid "  description: "
2036 msgstr "Valg"
2038 #. static int i = 0;
2039 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2041 msgid ""
2042 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2043 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2047 msgid "an ID was not defined for it."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2051 msgid "there was no name defined for it."
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2055 msgid "the XML description of it got lost."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2059 msgid "no implementation was defined for the extension."
2060 msgstr ""
2062 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2064 msgid "a dependency was not met."
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Extension \""
2070 msgstr "Utvidelse"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2073 msgid "\" failed to load because "
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2077 #, c-format
2078 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2082 msgid "Name:"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2086 msgid "ID:"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 #, fuzzy
2091 msgid "State:"
2092 msgstr "Stjerne"
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Loaded"
2097 msgstr "Noder"
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Unloaded"
2102 msgstr "Uten navn"
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2105 msgid "Deactivated"
2106 msgstr ""
2108 #. This is some filler text, needs to change before relase
2109 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2110 msgid ""
2111 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2112 "span>\n"
2113 "\n"
2114 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2115 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2116 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2117 msgstr ""
2119 #. This is some filler text, needs to change before relase
2120 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2121 msgid "Show dialog on startup"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2125 msgid ""
2126 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2127 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2128 "but the action you requested has been cancelled."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2132 msgid ""
2133 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2134 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2135 "expected."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/init.cpp:169
2139 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/init.cpp:183
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2146 "will not be loaded."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Blur Edge"
2152 msgstr "Blå:"
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Blur Width"
2157 msgstr "Bredde:"
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2160 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 msgid "Number of Steps"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2168 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2172 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Generate from Path"
2175 msgstr "Nullstill transformasjon"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2178 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Make bounding box around full page"
2184 msgstr "Fest til guider"
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Convert text to path"
2189 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2192 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2193 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2197 msgid "Encapsulated Postscript File"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2201 #, c-format
2202 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2206 #, fuzzy
2207 msgid "GIMP Gradients"
2208 msgstr "Gradientvektor"
2210 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2211 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Gradients used in GIMP"
2217 msgstr "Gradientvektor"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2220 msgid "Select printer"
2221 msgstr "Velg skriver"
2223 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Inkscape: Print Preview"
2226 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2228 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2229 msgid "GNOME Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2233 msgid "Grid"
2234 msgstr "Rutenett"
2236 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Line Width"
2239 msgstr "Bredde:"
2241 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Horizontal Spacing"
2244 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Vertical Spacing"
2249 msgstr "Sentrer vertikalt"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Horizontal Offset"
2254 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Vertical Offset"
2259 msgstr "Sentrer vertikalt"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2262 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2263 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Render"
2266 msgstr "Rød:"
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2269 msgid "Draw a path which is a grid"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2273 #, fuzzy
2274 msgid "LaTeX Output"
2275 msgstr "Klipp ut"
2277 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2278 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2282 msgid "LaTeX PSTricks File"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2286 msgid "LaTeX Print"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2290 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2294 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2298 msgid "OpenDocument drawing file"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2302 #, fuzzy
2303 msgid "PovRay Output"
2304 msgstr "Klipp ut"
2306 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2307 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2311 msgid "PovRay Raytracer File"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Postscript Output"
2317 msgstr "Punkt"
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Text to Path"
2322 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2324 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2325 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2326 msgid "Postscript (*.ps)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Postscript File"
2332 msgstr "Punkt"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Utskriftsmål"
2339 #. Print properties frame
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Print properties"
2343 msgstr "Egenskaper for lenke"
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2346 msgid "Print using PostScript operators"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2350 msgid ""
2351 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2352 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2353 "will be lost."
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Print as bitmap"
2359 msgstr "Eksporter bitkart"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2362 msgid ""
2363 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2364 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2365 "will be rendered exactly as displayed."
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2369 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Resolution:"
2375 msgstr "Vending:"
2377 #. Print destination frame
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2379 msgid "Print destination"
2380 msgstr "Utskriftsmål"
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2383 msgid ""
2384 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2385 "leave empty to use the system default printer.\n"
2386 "Use '> filename' to print to file.\n"
2387 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2391 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2392 msgid "write error occurred"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Postscript Print"
2398 msgstr "Punkt"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2401 #, fuzzy
2402 msgid "SVG Input"
2403 msgstr "Inndata"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2410 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG Output Inkscape"
2416 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2419 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Klipp ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVGZ Input"
2444 msgstr "Inndata"
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2447 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2449 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2453 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVGZ Output"
2460 msgstr "Klipp ut"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2463 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2464 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2465 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2469 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2473 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2477 msgid "Windows 32-bit Print"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2481 msgid "Print using PDF operators"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2485 msgid ""
2486 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2487 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2491 msgid "PDF Print"
2492 msgstr ""
2494 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2495 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2496 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2497 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2498 #: ../src/extension/system.cpp:100
2499 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2500 msgstr ""
2502 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2503 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2504 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2505 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2506 #: ../src/file.cpp:131
2507 #, fuzzy
2508 msgid "default.svg"
2509 msgstr "Forvalg"
2511 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2512 #, c-format
2513 msgid "Failed to load the requested file %s"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/file.cpp:244
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2519 msgstr "Dokumentnavn:"
2521 #: ../src/file.cpp:250
2522 #, c-format
2523 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:270
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document reverted."
2529 msgstr "Dokumentnavn:"
2531 #: ../src/file.cpp:272
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document not reverted."
2534 msgstr "Dokumentnavn:"
2536 #: ../src/file.cpp:386
2537 msgid "Select file to open"
2538 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2540 #: ../src/file.cpp:522
2541 #, c-format
2542 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2543 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2544 msgstr[0] ""
2545 msgstr[1] ""
2547 #: ../src/file.cpp:527
2548 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:552
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2555 "caused by an unknown filename extension."
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Document not saved."
2561 msgstr "Dokumentnavn:"
2563 #: ../src/file.cpp:560
2564 #, c-format
2565 msgid "File %s could not be saved."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/file.cpp:570
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Document saved."
2571 msgstr "Dokumentnavn:"
2573 #: ../src/file.cpp:618
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "drawing%s"
2576 msgstr "Tegning"
2578 #: ../src/file.cpp:624
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "drawing-%d%s"
2581 msgstr "Tegning"
2583 #: ../src/file.cpp:659
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select file to save to"
2586 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2588 #: ../src/file.cpp:743
2589 msgid "No changes need to be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:930
2593 msgid "Select file to import"
2594 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2596 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2597 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2601 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2605 #, c-format
2606 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2607 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2608 msgstr[0] ""
2609 msgstr[1] ""
2611 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2614 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2619 msgstr "Lineær gradient"
2621 #. POINT_LG_P1
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2625 msgstr "Lineær gradient"
2627 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2630 msgstr "Radial gradient"
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2635 msgstr "Radial gradient"
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2640 msgstr "Radial gradient"
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2646 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2650 msgid " (stroke)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2654 msgid ""
2655 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2656 "separate focus"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2663 "separate"
2664 msgid_plural ""
2665 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2666 "separate"
2667 msgstr[0] ""
2668 msgstr[1] ""
2670 #: ../src/helper/units.cpp:36
2671 msgid "Unit"
2672 msgstr "Enhet"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:36
2675 msgid "Units"
2676 msgstr "Enheter"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:37
2679 msgid "Point"
2680 msgstr "Punkt"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2683 msgid "pt"
2684 msgstr "pt"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:37
2687 msgid "Points"
2688 msgstr "Punkter"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:37
2691 msgid "Pt"
2692 msgstr "Pkt"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:38
2695 msgid "Pixel"
2696 msgstr "Piksel"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2702 msgid "px"
2703 msgstr "px"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:38
2706 msgid "Pixels"
2707 msgstr "Piksler"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:38
2710 msgid "Px"
2711 msgstr "Px"
2713 #. You can add new elements from this point forward
2714 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2715 msgid "Percent"
2716 msgstr "Prosent"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2719 msgid "%"
2720 msgstr "%"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:40
2723 msgid "Percents"
2724 msgstr "Prosent"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:41
2727 msgid "Millimeter"
2728 msgstr "Millimeter"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2731 msgid "mm"
2732 msgstr "mm"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:41
2735 msgid "Millimeters"
2736 msgstr "Millimeter"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:42
2739 msgid "Centimeter"
2740 msgstr "Centimeter"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:42
2743 msgid "cm"
2744 msgstr "cm"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:42
2747 msgid "Centimeters"
2748 msgstr "Centimeter"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:43
2751 msgid "Meter"
2752 msgstr "Meter"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:43
2755 msgid "m"
2756 msgstr "m"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:43
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Meters"
2761 msgstr "Meter"
2763 #. no svg_unit
2764 #: ../src/helper/units.cpp:44
2765 msgid "Inch"
2766 msgstr "Tomme"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:44
2769 msgid "in"
2770 msgstr "in"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:44
2773 msgid "Inches"
2774 msgstr "Tommer"
2776 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:47
2779 msgid "Em square"
2780 msgstr "Em kvadrat"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:47
2783 msgid "em"
2784 msgstr "em"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:47
2787 msgid "Em squares"
2788 msgstr "Em kvadrat"
2790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2791 #: ../src/helper/units.cpp:49
2792 msgid "Ex square"
2793 msgstr "Ex kvadrat"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:49
2796 msgid "ex"
2797 msgstr "ex"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:49
2800 msgid "Ex squares"
2801 msgstr "Ex kvadrat"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:447
2804 msgid "Untitled document"
2805 msgstr "Dokument uten navn"
2807 #. Show nice dialog box
2808 #: ../src/inkscape.cpp:476
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2811 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2813 #: ../src/inkscape.cpp:477
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2817 "locations:\n"
2818 msgstr ""
2819 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2820 "følgende lokasjoner:\n"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:478
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2825 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2827 #: ../src/inkscape.cpp:615
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Cannot create directory %s.\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/inkscape.cpp:616
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "%s is not a valid directory.\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/inkscape.cpp:617
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Cannot create file %s.\n"
2845 "%s"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/inkscape.cpp:618
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Cannot write file %s.\n"
2852 "%s"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/inkscape.cpp:619
2856 msgid ""
2857 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2858 "and any changes made in preferences will not be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "%s is not a regular file.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "%s not a valid XML file, or\n"
2872 "you don't have read permissions on it.\n"
2873 "%s"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/inkscape.cpp:692
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "%s is not a valid menus file.\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/inkscape.cpp:693
2884 msgid ""
2885 "Inkscape will run with default menus.\n"
2886 "New menus will not be saved."
2887 msgstr ""
2889 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2890 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2891 #: ../src/interface.cpp:772
2892 msgid "Commands Bar"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/interface.cpp:772
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2898 msgstr "Vis rutenett"
2900 #: ../src/interface.cpp:774
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Tool Controls Bar"
2903 msgstr "Alternativer for verktøy"
2905 #: ../src/interface.cpp:774
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2908 msgstr "Vis rutenett"
2910 #: ../src/interface.cpp:776
2911 msgid "_Toolbox"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/interface.cpp:776
2915 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/interface.cpp:782
2919 msgid "_Statusbar"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/interface.cpp:782
2923 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:784
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Palette"
2929 msgstr "Lim inn"
2931 #: ../src/interface.cpp:784
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Show or hide the color palette"
2934 msgstr "Vis rutenett"
2936 #: ../src/interface.cpp:838
2937 #, c-format
2938 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2939 msgstr ""
2941 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2942 #: ../src/interface.cpp:948
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Enter group #%s"
2945 msgstr "Rediger"
2947 #: ../src/interface.cpp:959
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Go to parent"
2950 msgstr "Ingen maling"
2952 #: ../src/interface.cpp:1102
2953 msgid "Could not parse SVG data"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/interface.cpp:1265
2957 #, c-format
2958 msgid "Overwrite %s"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/interface.cpp:1286
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2965 "current document?"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2969 msgid "Jabber connection lost."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2973 #, c-format
2974 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2975 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2980 msgid "Receive queue empty."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2984 #, c-format
2985 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2986 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2991 #, c-format
2992 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2996 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3000 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3001 msgstr ""
3003 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3004 #. scenario has occurred:
3005 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3006 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3007 #.
3008 #. Or, we might have the following scenario:
3009 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3010 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3011 #.
3012 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3013 #. so we reject all others.
3014 #.
3015 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3016 #. the best we can do without changing the protocol.
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3018 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3019 msgstr ""
3021 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3023 msgid ""
3024 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3025 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3026 "\n"
3027 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3028 msgstr ""
3030 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3031 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3032 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3034 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3038 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3042 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3046 msgid ""
3047 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3048 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Accept invitation"
3055 msgstr "Valg"
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3059 msgid "Decline invitation"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Accept invitation in new document window"
3065 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3067 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3068 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3069 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3071 msgid ""
3072 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3073 "1</b>"
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3078 msgid ""
3079 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3080 "whiteboard invitation.</span>\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3086 msgid ""
3087 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3088 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3089 "user."
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3094 msgid ""
3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3096 "whiteboard session.</span>\n"
3097 "\n"
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3102 msgid ""
3103 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3104 "invitation to a different user."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3109 msgid "_Write session file:"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3113 #, c-format
3114 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3118 #, c-format
3119 msgid "%u change in receive queue."
3120 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3125 #, c-format
3126 msgid "%u change in send queue."
3127 msgid_plural "%u changes in send queue."
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3131 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3132 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3133 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3134 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3135 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3136 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3137 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3138 #. *
3139 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3140 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3141 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3142 #.
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3144 msgid ""
3145 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3146 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3151 msgid "Select a location and filename"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Set filename"
3158 msgstr "Lagre fil"
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3161 msgid "No SSL certificate was found."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3165 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3169 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3173 msgid ""
3174 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3178 msgid ""
3179 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3180 "does not match the Jabber server's hostname."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3184 msgid ""
3185 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3186 "fingerprint."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3190 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3194 #. establishing the SSL connection.
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3196 msgid ""
3197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3198 "\n"
3199 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3203 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3207 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Cancel connection"
3213 msgstr "Valg"
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3216 #, c-format
3217 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3221 #, c-format
3222 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3223 msgstr ""
3225 #. Inform the user
3226 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3227 #. This message is not used in a chatroom context.
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3229 msgid ""
3230 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3231 "whiteboard session.</span>\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3235 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3237 msgid ""
3238 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3239 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3243 msgid ""
3244 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3245 "The error encountered was: %2.\n"
3246 "\n"
3247 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3248 "not record this session."
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3252 msgid "Choose a different location"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3256 msgid "Skip session recording"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/knot.cpp:425
3260 msgid "Node or handle drag canceled."
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3264 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:194
3268 msgid "Print the Inkscape version number"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:199
3272 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3273 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3275 #: ../src/main.cpp:204
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3278 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3280 #: ../src/main.cpp:209
3281 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3282 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3284 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3285 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3286 msgid "FILENAME"
3287 msgstr "FILNAVN"
3289 #: ../src/main.cpp:214
3290 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3291 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3293 #: ../src/main.cpp:219
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Export document to a PNG file"
3296 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3298 #: ../src/main.cpp:224
3299 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:225
3303 msgid "DPI"
3304 msgstr "DPI"
3306 #: ../src/main.cpp:229
3307 #, fuzzy
3308 msgid ""
3309 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3310 "corner)"
3311 msgstr ""
3312 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3313 "venstre hjørne)"
3315 #: ../src/main.cpp:230
3316 msgid "x0:y0:x1:y1"
3317 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3319 #: ../src/main.cpp:234
3320 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:239
3324 msgid "Exported area is the entire canvas"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:244
3328 msgid ""
3329 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3330 "user units)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:249
3334 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:250
3338 msgid "WIDTH"
3339 msgstr "BREDDE"
3341 #: ../src/main.cpp:254
3342 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/main.cpp:255
3346 msgid "HEIGHT"
3347 msgstr "HØYDE"
3349 #: ../src/main.cpp:259
3350 msgid "The ID of the object to export"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3354 msgid "ID"
3355 msgstr ""
3357 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3358 #. See "man inkscape" for details.
3359 #: ../src/main.cpp:266
3360 msgid ""
3361 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:271
3365 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:276
3369 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:277
3373 msgid "COLOR"
3374 msgstr "FARGE"
3376 #: ../src/main.cpp:281
3377 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:282
3381 msgid "VALUE"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:286
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3387 msgstr ""
3388 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3390 #: ../src/main.cpp:291
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Export document to a PS file"
3393 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3395 #: ../src/main.cpp:296
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Export document to an EPS file"
3398 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3400 #: ../src/main.cpp:301
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3403 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3405 #: ../src/main.cpp:306
3406 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3407 msgstr ""
3409 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3410 #: ../src/main.cpp:312
3411 msgid ""
3412 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3413 "query-id"
3414 msgstr ""
3416 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3417 #: ../src/main.cpp:318
3418 msgid ""
3419 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3420 "query-id"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3424 #: ../src/main.cpp:324
3425 msgid ""
3426 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3427 "id"
3428 msgstr ""
3430 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3431 #: ../src/main.cpp:330
3432 msgid ""
3433 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3434 "id"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:335
3438 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3439 msgstr ""
3441 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3442 #: ../src/main.cpp:341
3443 msgid "Print out the extension directory and exit"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:346
3447 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3448 msgstr ""
3449 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3451 #: ../src/main.cpp:351
3452 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/main.cpp:356
3456 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:549
3460 msgid ""
3461 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3462 "\n"
3463 "Available options:"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_New"
3469 msgstr "Ny"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Open _Recent"
3474 msgstr "Åpne"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Edit"
3479 msgstr "Rediger"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Paste Si_ze"
3484 msgstr "Stil for strøk"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Clo_ne"
3489 msgstr "Lukk"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3492 #, fuzzy
3493 msgid "_View"
3494 msgstr "Visning"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Zoom"
3499 msgstr "Zoom"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Show/Hide"
3504 msgstr "Vis rutenett"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Display mode"
3509 msgstr "Skjerminstillinger"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Layer"
3514 msgstr "Senk"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Object"
3519 msgstr "Objekt"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cli_p"
3524 msgstr "Rydd opp"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Mas_k"
3529 msgstr "Masse:"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Patter_n"
3534 msgstr "Mønster:"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Path"
3539 msgstr "Lim inn"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Text"
3544 msgstr "Tekst"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Effects"
3549 msgstr "Objekt"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3552 msgid "Whiteboa_rd"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Help"
3558 msgstr "Sider:"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3561 msgid "Tutorials"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/node-context.cpp:359
3565 msgid ""
3566 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3567 "+Alt</b>: move along handles"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/node-context.cpp:360
3571 msgid ""
3572 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/node-context.cpp:361
3576 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3580 msgid ""
3581 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3582 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3586 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3587 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3591 msgid ""
3592 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3593 "segments."
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Cannot find path between nodes."
3599 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3605 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3606 "handles"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3610 msgid ""
3611 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3612 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3613 msgstr ""
3615 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3617 #, fuzzy
3618 msgid "end node"
3619 msgstr "Rykk inn node"
3621 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3623 msgid "cusp"
3624 msgstr ""
3626 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3628 msgid "smooth"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3632 msgid "symmetric"
3633 msgstr ""
3635 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3637 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3641 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3645 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3652 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3653 "rotate"
3654 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3657 #, fuzzy
3658 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3659 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3661 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3664 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3670 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3671 msgid_plural ""
3672 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3673 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3674 msgstr[0] ""
3675 msgstr[1] ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3678 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3684 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3685 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3686 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3688 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid ""
3691 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3692 msgid_plural ""
3693 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3694 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3695 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3701 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3702 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3704 #: ../src/object-edit.cpp:488
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3707 "vertical radius the same"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:494
3711 msgid ""
3712 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3713 "horizontal radius the same"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3717 msgid ""
3718 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3719 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:681
3723 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:684
3727 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:687
3731 msgid ""
3732 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3733 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3734 "segment"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:690
3738 msgid ""
3739 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3740 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3741 "segment"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:795
3745 msgid ""
3746 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3747 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:798
3751 msgid ""
3752 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3753 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3754 "randomize"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:962
3758 msgid ""
3759 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3760 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:964
3764 msgid ""
3765 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3766 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3770 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3771 msgstr ""
3773 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3775 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3779 #, fuzzy
3780 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3781 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3783 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3784 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3788 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3794 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3797 #, fuzzy
3798 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3799 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3802 msgid ""
3803 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3809 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3812 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3818 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3821 #, fuzzy
3822 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3823 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3828 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3831 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/pen-context.cpp:218
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Drawing cancelled"
3837 msgstr "Tegnemodus"
3839 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Continuing selected path"
3842 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3844 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Creating new path"
3847 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3849 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Appending to selected path"
3852 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3854 #: ../src/pen-context.cpp:539
3855 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pen-context.cpp:549
3859 msgid ""
3860 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3867 "<b>Enter</b> to finish the path"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3874 "angle"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3881 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Drawing finished"
3887 msgstr "Tegnemodus"
3889 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3890 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Drawing a freehand path"
3896 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3899 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3900 msgstr ""
3902 #. Write curves to object
3903 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Finishing freehand"
3906 msgstr "Frihånd"
3908 #: ../src/preferences.cpp:59
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "%s is not a valid preferences file.\n"
3912 "%s"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/preferences.cpp:60
3916 msgid ""
3917 "Inkscape will run with default settings.\n"
3918 "New settings will not be saved."
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/rect-context.cpp:371
3922 msgid ""
3923 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3924 "circular"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/rect-context.cpp:466
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3931 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/select-context.cpp:226
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Move canceled."
3937 msgstr "Valg"
3939 #: ../src/select-context.cpp:234
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Selection canceled."
3942 msgstr "Valg"
3944 #: ../src/select-context.cpp:625
3945 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/select-context.cpp:626
3949 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/select-context.cpp:627
3953 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/select-context.cpp:781
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3959 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3962 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3968 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3973 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3978 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3983 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3986 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3992 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3996 msgid ""
3997 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4003 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4008 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4013 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4016 msgid "Nothing to undo."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4020 msgid "Nothing to redo."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4024 msgid "Nothing was copied."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Nothing on the clipboard."
4031 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4036 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4041 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4046 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4049 #, fuzzy
4050 msgid "No more layers above."
4051 msgstr "Dokumentnavn:"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4056 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4059 #, fuzzy
4060 msgid "No more layers below."
4061 msgstr "Dokumentnavn:"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4066 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4069 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4073 msgid ""
4074 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4075 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4076 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4080 msgid ""
4081 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4082 "flowed text?)"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4086 msgid ""
4087 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4088 "defs&gt;)"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4094 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4099 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4102 #, fuzzy
4103 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4104 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4109 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4114 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4119 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4124 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Link"
4129 msgstr "in"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Circle"
4134 msgstr "Fil"
4136 #. ellipse
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4139 msgid "Ellipse"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4143 msgid "Flowed text"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Group"
4149 msgstr "Grupper"
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Image"
4154 msgstr "Bilde"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Line"
4159 msgstr "Lukk"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Path"
4164 msgstr "Lim inn"
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4167 msgid "Polygon"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Polyline"
4173 msgstr "Rektangel"
4175 #. Rectangle
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4178 msgid "Rectangle"
4179 msgstr "Rektangel"
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Clone"
4184 msgstr "Lukk"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4187 msgid "Offset path"
4188 msgstr ""
4190 #. spiral
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4193 msgid "Spiral"
4194 msgstr "Spiral"
4196 #. star
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4199 msgid "Star"
4200 msgstr "Stjerne"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4203 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4204 msgstr ""
4206 #. no items
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4208 msgid ""
4209 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4213 msgid "root"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "layer <b>%s</b>"
4219 msgstr "Hev node"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4224 msgstr "Hev node"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4227 #, c-format
4228 msgid "<i>%s</i>"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4232 #, c-format
4233 msgid " in %s"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid " in group %s (%s)"
4239 msgstr "Rediger"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4244 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4245 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4246 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid " in <b>%i</b> layers"
4251 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4252 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4253 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4256 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4260 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4264 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4265 msgstr ""
4267 #. this is only used with 2 or more objects
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "<b>%i</b> object selected"
4271 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4272 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4273 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4275 #. this is only used with 2 or more objects
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4279 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4280 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4281 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4283 #. this is only used with 2 or more objects
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4287 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4288 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4289 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4291 #. this is only used with 2 or more objects
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4295 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4296 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4297 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4299 #. this is only used with 2 or more objects
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4304 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4305 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4308 #, c-format
4309 msgid "%s%s. %s."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/seltrans.cpp:448
4313 msgid ""
4314 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4315 "Shift also uses this center"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:475
4319 msgid ""
4320 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4321 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:476
4325 msgid ""
4326 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4327 "b> to scale around rotation center"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:480
4331 msgid ""
4332 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4333 "skew around the opposite side"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/seltrans.cpp:481
4337 msgid ""
4338 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4339 "to rotate around the opposite corner"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4343 #, c-format
4344 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4345 msgstr ""
4347 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4348 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4349 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4352 msgstr ""
4354 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4355 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4356 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4364 msgstr "Lenke til %s"
4366 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4370 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/slideshow.cpp:89
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Inkscape slideshow"
4376 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4378 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "<b>Link</b> to %s"
4381 msgstr "Lenke til %s"
4383 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4384 #, fuzzy
4385 msgid "<b>Link</b> without URI"
4386 msgstr "Lenke til %s"
4388 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4389 msgid "<b>Ellipse</b>"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4393 msgid "<b>Circle</b>"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4397 #, fuzzy
4398 msgid "<b>Segment</b>"
4399 msgstr "Rektangel"
4401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4402 msgid "<b>Arc</b>"
4403 msgstr ""
4405 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4406 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Flow region"
4409 msgstr "Følg lenke"
4411 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4412 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4413 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4414 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4415 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4416 msgid "Flow excluded region"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4420 #, c-format
4421 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4422 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4423 msgstr[0] ""
4424 msgstr[1] ""
4426 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4427 #, c-format
4428 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4429 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4430 msgstr[0] ""
4431 msgstr[1] ""
4433 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4434 #, fuzzy
4435 msgid "vertical guideline"
4436 msgstr "Sentrer vertikalt"
4438 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4439 #, fuzzy
4440 msgid "horizontal guideline"
4441 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4443 #: ../src/sp-image.cpp:968
4444 msgid "embedded"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/sp-image.cpp:972
4448 msgid "(null_pointer)"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/sp-image.cpp:976
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4454 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4456 #: ../src/sp-image.cpp:977
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4459 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4461 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4464 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4465 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4466 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4468 #: ../src/sp-item.cpp:836
4469 msgid "Object"
4470 msgstr "Objekt"
4472 #: ../src/sp-line.cpp:187
4473 #, fuzzy
4474 msgid "<b>Line</b>"
4475 msgstr "Lenke til %s"
4477 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4478 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4479 #, c-format
4480 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4484 #, fuzzy
4485 msgid "outset"
4486 msgstr "Sist valgte"
4488 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4489 #, fuzzy
4490 msgid "inset"
4491 msgstr "Punkt"
4493 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4494 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4495 #, c-format
4496 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/sp-path.cpp:123
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4502 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4503 msgstr[0] "Lenke til %s"
4504 msgstr[1] "Lenke til %s"
4506 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4507 #, fuzzy
4508 msgid "<b>Polygon</b>"
4509 msgstr "Rektangel"
4511 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4512 #, fuzzy
4513 msgid "<b>Polyline</b>"
4514 msgstr "Rektangel"
4516 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Rectangle</b>"
4519 msgstr "Rektangel"
4521 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4522 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4523 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4524 #, c-format
4525 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/sp-star.cpp:281
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4531 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4532 msgstr[0] ""
4533 msgstr[1] ""
4535 #: ../src/sp-star.cpp:285
4536 #, c-format
4537 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4538 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4539 msgstr[0] ""
4540 msgstr[1] ""
4542 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4545 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4546 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4547 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4549 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4550 #: ../src/sp-text.cpp:409
4551 msgid "&lt;no name found&gt;"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/sp-text.cpp:415
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4557 msgstr "Lenke til %s"
4559 #: ../src/sp-text.cpp:416
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4562 msgstr "Lenke til %s"
4564 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4565 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4566 #: ../src/sp-use.cpp:313
4567 #, fuzzy
4568 msgid "..."
4569 msgstr "Åpne"
4571 #: ../src/sp-use.cpp:321
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4574 msgstr "Lenke til %s"
4576 #: ../src/sp-use.cpp:325
4577 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4585 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/splivarot.cpp:110
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4597 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4599 #: ../src/splivarot.cpp:116
4600 msgid ""
4601 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4602 "cut."
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4606 msgid ""
4607 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4608 "difference, XOR, division, or path cut."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/splivarot.cpp:178
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4615 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4617 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4618 #: ../src/splivarot.cpp:558
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4621 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4623 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4624 #: ../src/splivarot.cpp:836
4625 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/splivarot.cpp:920
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4631 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4633 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4636 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4639 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4645 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4647 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4648 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/star-context.cpp:341
4652 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/star-context.cpp:446
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/star-context.cpp:447
4662 #, c-format
4663 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4669 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4672 msgid ""
4673 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4674 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4678 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4679 msgstr ""
4681 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4682 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4683 msgid ""
4684 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4685 "path first."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4691 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4694 #, fuzzy
4695 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4696 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4698 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4701 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4703 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4707 "into frame."
4708 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4710 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4713 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4715 #: ../src/text-context.cpp:447
4716 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:449
4720 msgid ""
4721 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:525
4725 msgid "Non-printable character"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:574
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Unicode: %s: %s"
4731 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4733 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4734 msgid "Unicode: "
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-context.cpp:653
4738 #, c-format
4739 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4743 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/text-context.cpp:696
4747 msgid "Flowed text is created."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/text-context.cpp:699
4751 msgid ""
4752 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4753 "created."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:818
4757 msgid "No-break space"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/text-context.cpp:1422
4761 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4765 msgid ""
4766 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4767 "then type."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4771 msgid ""
4772 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4773 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4774 "object to select."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4778 msgid ""
4779 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4780 "resize. <b>Click</b> to select."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4784 msgid ""
4785 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4786 "segment. <b>Click</b> to select."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4790 msgid ""
4791 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4792 "<b>Click</b> to select."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4796 msgid ""
4797 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4798 "shape. <b>Click</b> to select."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4802 #, fuzzy
4803 msgid ""
4804 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4805 "append to selected path."
4806 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4808 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4812 "append to selected path."
4813 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4816 msgid ""
4817 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4818 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4825 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4826 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4829 msgid ""
4830 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4831 "zoom out."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4835 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4839 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4840 #, c-format
4841 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4845 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4848 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4850 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4853 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4856 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Trace: No active document"
4862 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4864 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4865 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4871 msgstr "Sist valgte"
4873 #. Item dialog
4874 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Object _Properties"
4877 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4879 #. Select item
4880 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4881 #, fuzzy
4882 msgid "_Select This"
4883 msgstr "Velg dette"
4885 #. Create link
4886 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4887 #, fuzzy
4888 msgid "_Create Link"
4889 msgstr "Opprett lenke"
4891 #. "Ungroup"
4892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_Ungroup"
4895 msgstr "Del opp gruppe"
4897 #. Link dialog
4898 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Link _Properties"
4901 msgstr "Egenskaper for lenke"
4903 #. Select item
4904 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4905 #, fuzzy
4906 msgid "_Follow Link"
4907 msgstr "Følg lenke"
4909 #. Reset transformations
4910 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4911 #, fuzzy
4912 msgid "_Remove Link"
4913 msgstr "Fjern lenke"
4915 #. Link dialog
4916 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Image _Properties"
4919 msgstr "Egenskaper for bilde"
4921 #. Item dialog
4922 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4923 #, fuzzy
4924 msgid "_Fill and Stroke"
4925 msgstr "Fyll og strøk"
4927 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4928 msgid "About Inkscape"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4932 msgid "_Splash"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4936 msgid "_Authors"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4940 #, fuzzy
4941 msgid "_Translators"
4942 msgstr "Transformer:"
4944 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_License"
4947 msgstr "Lenke"
4949 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4950 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4951 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4952 #.
4953 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4954 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4955 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4956 #. string here should be changed.)
4957 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4958 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4959 #. should be in UTF-*8..
4960 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4961 msgid "about.svg"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4965 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4966 msgstr ""
4968 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4971 msgid "H:"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4975 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4976 msgstr ""
4978 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4980 msgid "V:"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align"
4986 msgstr "Linjestill:"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Distribute"
4991 msgstr "Distribuer"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4994 msgid "Remove overlaps"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Connector network layout"
5000 msgstr "Hjørner:"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Nodes"
5005 msgstr "Noder"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Relative to: "
5010 msgstr "Relativ flytting"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5015 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Align left sides"
5020 msgstr "Juster objekter"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Center on vertical axis"
5025 msgstr "Sentrer vertikalt"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Align right sides"
5030 msgstr "Juster objekter"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5035 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5040 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Align tops"
5045 msgstr "Juster objekter"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Center on horizontal axis"
5050 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Align bottoms"
5055 msgstr "Juster objekter"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5060 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5065 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5070 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5075 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5080 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5085 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5090 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5095 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Distribute tops equidistantly"
5100 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5105 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5110 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5115 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5120 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5123 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5127 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5131 msgid ""
5132 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5133 "overlap"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5139 msgstr "Grupper valgte objekter"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align selected nodes horizontally"
5144 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align selected nodes vertically"
5149 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5154 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5159 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5161 #. Rest of the widgetry
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5163 msgid "Last selected"
5164 msgstr "Sist valgte"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5167 msgid "First selected"
5168 msgstr "Først valgte"
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5171 msgid "Biggest item"
5172 msgstr "Største oppføring"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5175 msgid "Smallest item"
5176 msgstr "Minste oppføring"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5181 msgid "Page"
5182 msgstr "Side"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5186 msgid "Drawing"
5187 msgstr "Tegning"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5190 msgid "Metadata"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5194 msgid "License"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5198 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5202 #, fuzzy
5203 msgid "<b>License</b>"
5204 msgstr "Lenke til %s"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Grid/Guides"
5209 msgstr "Rettesnorer"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Snap"
5214 msgstr "Form"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Back_ground:"
5219 msgstr "Sluttfarge"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Background color"
5224 msgstr "Sluttfarge"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5227 msgid ""
5228 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Show page _border"
5234 msgstr "Vis kant"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5237 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5241 msgid "Border on _top of drawing"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5245 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Border _color:"
5251 msgstr "Farge på rutenett:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Page border color"
5256 msgstr "Farge på rutenett:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Color of the page border"
5261 msgstr "Vis kant"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5264 #, fuzzy
5265 msgid "_Show border shadow"
5266 msgstr "Vis kant"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5269 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Default _units:"
5275 msgstr "Forvalg"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5278 #, fuzzy
5279 msgid "<b>General</b>"
5280 msgstr "Lenke til %s"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>Border</b>"
5285 msgstr "Lenke til %s"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5288 #, fuzzy
5289 msgid "<b>Format</b>"
5290 msgstr "Rektangel"
5292 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5293 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Show grid"
5297 msgstr "Vis rutenett"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Show or hide grid"
5302 msgstr "Vis rutenett"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Grid _units:"
5307 msgstr "Enhet for rutenett:"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5310 #, fuzzy
5311 msgid "_Origin X:"
5312 msgstr "Opprinnelse X:"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5315 #, fuzzy
5316 msgid "X coordinate of grid origin"
5317 msgstr "Mellomrom X:"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5320 #, fuzzy
5321 msgid "O_rigin Y:"
5322 msgstr "Opprinnelse Y:"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Y coordinate of grid origin"
5327 msgstr "Mellomrom X:"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Spacing _X:"
5332 msgstr "Mellomrom X:"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Distance of vertical grid lines"
5337 msgstr "Sentrer vertikalt"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Spacing _Y:"
5342 msgstr "Mellomrom Y:"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5347 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Grid line _color:"
5352 msgstr "Farge på retningslinje"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Grid line color"
5357 msgstr "Farge på retningslinje"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Color of grid lines"
5362 msgstr "Mellomrom X:"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Ma_jor grid line color:"
5367 msgstr "Farge på retningslinje"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Major grid line color"
5372 msgstr "Farge på retningslinje"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5375 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Major grid line every:"
5381 msgstr "Farge på retningslinje"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5384 #, fuzzy
5385 msgid "lines"
5386 msgstr "Lukk"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Show _guides"
5391 msgstr "Vis rutenett"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Show or hide guides"
5396 msgstr "Vis rutenett"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Guide co_lor:"
5401 msgstr "Rutenettfarge:"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5404 msgid "Guideline color"
5405 msgstr "Farge på retningslinje"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Color of guidelines"
5410 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5413 #, fuzzy
5414 msgid "_Highlight color:"
5415 msgstr "Merk farge:"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5418 msgid "Highlighted guideline color"
5419 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5422 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5426 #, fuzzy
5427 msgid "<b>Grid</b>"
5428 msgstr "Lenke til %s"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5431 #, fuzzy
5432 msgid "<b>Guides</b>"
5433 msgstr "Lenke til %s"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5436 #, fuzzy
5437 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5438 msgstr "Fest til guider"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5441 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Snap nodes _to objects"
5447 msgstr "Fest til rutenett"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5452 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Snap to object _paths"
5457 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snap to other object paths"
5462 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Snap to object _nodes"
5467 msgstr "Fest til guider"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5470 msgid "Snap to other object nodes"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap s_ensitivity:"
5476 msgstr "Gjør sensitiv"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5481 msgid "Always snap"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5485 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5489 msgid ""
5490 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5496 msgstr "Fest til rutenett"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5500 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Snap nodes to _grid"
5506 msgstr "Fest til rutenett"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5510 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Snap sens_itivity:"
5516 msgstr "Gjør sensitiv"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5519 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5523 msgid ""
5524 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5525 "distance"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5531 msgstr "Fest til guider"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Snap p_oints to guides"
5536 msgstr "Fest til rutenett"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Snap sensiti_vity:"
5541 msgstr "Gjør sensitiv"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5544 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5548 msgid ""
5549 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5553 #, fuzzy
5554 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5555 msgstr "Rektangel"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5558 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5562 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5566 msgid "Export"
5567 msgstr "Eksporter"
5569 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Information"
5572 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5574 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Help"
5577 msgstr "Sider:"
5579 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Parameters"
5582 msgstr "meter"
5584 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5585 msgid "Fill"
5586 msgstr "Fyll"
5588 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Stroke Paint"
5591 msgstr "Ingen maling"
5593 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Stroke Style"
5596 msgstr "Innstillinger for strøk"
5598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Find"
5601 msgstr "Rutenett"
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Mouse"
5606 msgstr "Flytt"
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Grab sensitivity:"
5611 msgstr "Gjør sensitiv"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5618 msgid "pixels"
5619 msgstr "piksler"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5622 msgid ""
5623 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5624 "with mouse (in screen pixels)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5628 msgid "Click/drag threshold:"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5632 msgid ""
5633 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5637 msgid "Scrolling"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5641 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5645 msgid ""
5646 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5647 "(horizontally with Shift)"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5651 msgid "Ctrl+arrows"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5655 msgid "Scroll by:"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5659 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Acceleration:"
5665 msgstr "Valg"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5668 msgid ""
5669 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5670 "acceleration)"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5674 msgid "Autoscrolling"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Speed:"
5680 msgstr "Rød:"
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5683 msgid ""
5684 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5685 "autoscroll off)"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5690 msgid "Threshold:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5694 msgid ""
5695 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5696 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Steps"
5702 msgstr "Stil"
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5705 msgid "Arrow keys move by:"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5709 msgid ""
5710 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5711 "(in px units)"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5715 msgid "> and < scale by:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5719 msgid ""
5720 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5724 msgid "Inset/Outset by:"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5728 msgid ""
5729 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5733 msgid "Compass-like display of angles"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5737 msgid ""
5738 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5739 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5740 "counterclockwise"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5744 msgid "Rotation snaps every:"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5748 #, fuzzy
5749 msgid "degrees"
5750 msgstr "grad"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5753 msgid ""
5754 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5755 "[ or ] rotates by this amount"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Zoom in/out by:"
5761 msgstr "Zoom ut i tegning"
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5764 msgid ""
5765 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5766 "multiplier"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Show selection cue"
5772 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5775 msgid ""
5776 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Enable gradient editing"
5782 msgstr "Gradientvektor"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5785 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5789 #, fuzzy
5790 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5791 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5794 msgid ""
5795 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5796 "objects."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Create new objects with:"
5802 msgstr "Distribuer"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Last used style"
5807 msgstr "Stil for strøk"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5810 msgid "Apply the style you last set on an object"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5814 msgid "This tool's own style:"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5818 msgid ""
5819 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5820 "the button below to set it."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Take from selection"
5826 msgstr "Transformer utvalg"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5829 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5833 msgid "Tools"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5837 msgid "Width is in absolute units"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Keep selected"
5843 msgstr "Sist valgte"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5848 msgstr "Slett valgte objekter"
5850 #. Selector
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Selector"
5854 msgstr "Velg"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5857 #, fuzzy
5858 msgid "When transforming, show:"
5859 msgstr "Objekt-transformasjon"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Objects"
5864 msgstr "Objekt"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5867 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Box outline"
5873 msgstr "Vis omriss"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5876 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5880 msgid "Per-object selection cue:"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5884 msgid "No per-object selection indication"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5888 msgid "Mark"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5892 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5896 msgid "Box"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5900 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Default scale origin:"
5906 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Opposite bounding box edge"
5911 msgstr "Fest til rutenett"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5914 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5918 msgid "Farthest opposite node"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5922 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5923 msgstr ""
5925 #. Node
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Node"
5929 msgstr "Noder"
5931 #. Zoom
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5934 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5935 msgid "Zoom"
5936 msgstr "Zoom"
5938 #. Shapes
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Shapes"
5942 msgstr "Form"
5944 #. Pencil
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5946 msgid "Pencil"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Tolerance:"
5952 msgstr "Spor"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5955 msgid ""
5956 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5957 "values produce more uneven paths with more nodes"
5958 msgstr ""
5960 #. Pen
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Pen"
5964 msgstr "Prosent"
5966 #. Calligraphy
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Calligraphy"
5970 msgstr "Kalligrafisk linje"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5973 msgid ""
5974 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5975 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5979 msgid ""
5980 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5981 "finish drawing it"
5982 msgstr ""
5984 #. Gradient
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Gradient"
5988 msgstr "Gradientvektor"
5990 #. Connector
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Connector"
5994 msgstr "Hjørner:"
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5997 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5998 msgstr ""
6000 #. Dropper
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6002 msgid "Dropper"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Save window geometry"
6008 msgstr "Lagre dokument"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6011 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Zoom when window is resized"
6017 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Show close button on dialogs"
6022 msgstr "Vis rutenett"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6025 msgid "Normal"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6029 msgid "Aggressive"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6033 msgid ""
6034 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6035 "format)"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6039 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6043 msgid ""
6044 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6045 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6046 "above the right scrollbar)"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6050 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Dialogs on top:"
6056 msgstr "Dialoger"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6059 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6063 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6067 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6071 msgid "Windows"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6075 msgid "Move in parallel"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6079 msgid "Stay unmoved"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6083 msgid "Move according to transform"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6087 msgid "Are unlinked"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Are deleted"
6093 msgstr "Først valgte"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6096 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6100 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6104 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6108 msgid ""
6109 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6110 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6111 "original."
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6115 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6119 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6123 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Scale stroke width"
6129 msgstr "Ingen maling"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6132 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Transform gradients"
6138 msgstr "Transformer:"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Transform patterns"
6143 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Optimized"
6148 msgstr "Optimer"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Preserved"
6153 msgstr "Preserver"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6157 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6162 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6167 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6172 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Store transformation:"
6178 msgstr "Objekt-transformasjon"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6181 msgid ""
6182 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6183 "attribute"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6187 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Transforms"
6193 msgstr "Transformer:"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Select in all layers"
6198 msgstr "Velg"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Select only within current layer"
6203 msgstr "Velg"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Select in current layer and sublayers"
6208 msgstr "Velg"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6211 msgid "Ignore hidden objects"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Ignore locked objects"
6217 msgstr "Valgte objekter"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Deselect upon layer change"
6222 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6225 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6229 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6233 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6237 msgid ""
6238 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6239 "its sublayers"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6243 msgid ""
6244 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6245 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6249 msgid ""
6250 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6251 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6255 msgid ""
6256 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6257 "current layer changes"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Selecting"
6263 msgstr "Valg"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6266 msgid "Default export resolution:"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6270 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Import bitmap as <image>"
6276 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6279 msgid ""
6280 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6281 "rectangle with bitmap fill"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6285 msgid "Add label comments to printing output"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6289 msgid ""
6290 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6291 "rendered output for an object with its label"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Max recent documents:"
6297 msgstr "Skriv ut dokument"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6300 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6304 msgid "Simplification threshold:"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6308 msgid ""
6309 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6310 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6311 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6315 msgid "2x2"
6316 msgstr "2x2"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6319 msgid "4x4"
6320 msgstr "4x4"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6323 msgid "8x8"
6324 msgstr "8x8"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6327 msgid "16x16"
6328 msgstr "16x16"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6331 msgid "Oversample bitmaps:"
6332 msgstr "Oversample bitkart:"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6335 msgid "Clipping and masking:"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6339 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6343 msgid ""
6344 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6348 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6352 msgid ""
6353 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6354 "drawing"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6358 msgid "Misc"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6362 msgid "Heap"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6366 #, fuzzy
6367 msgid "In Use"
6368 msgstr "Punkt"
6370 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6371 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6372 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Slack"
6375 msgstr "Stjerne"
6377 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Total"
6380 msgstr "Tittel:"
6382 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6384 msgid "Unknown"
6385 msgstr "Ukjent"
6387 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Combined"
6390 msgstr "Kombiner"
6392 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Recalculate"
6395 msgstr "Rektangel"
6397 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Ready."
6400 msgstr "Rød:"
6402 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6403 msgid ""
6404 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6405 "preferences.xml"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6409 msgid "_Execute Python"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6413 msgid "_Execute Perl"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6417 msgid "Script"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Output"
6423 msgstr "Klipp ut"
6425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6426 msgid "Errors"
6427 msgstr ""
6429 #. Dialog organization
6430 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Session file"
6433 msgstr "Lagre fil"
6435 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Playback controls"
6438 msgstr "Alternativer for verktøy"
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Message information"
6443 msgstr "Nullstill transformasjon"
6445 #. Active session file display
6446 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6447 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6448 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6449 msgid "Active session file:"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6453 msgid "Delay (milliseconds):"
6454 msgstr ""
6456 #. Unload/load buttons
6457 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Close file"
6460 msgstr "Lukk"
6462 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6463 msgid "Open new file"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Set delay"
6469 msgstr "Sett som forvalg"
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Rewind"
6474 msgstr "Rød:"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6477 msgid "Go back one change"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Pause"
6483 msgstr "Lim inn"
6485 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6486 msgid "Go forward one change"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6490 msgid "Play"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6494 msgid "Open session file"
6495 msgstr ""
6497 #. #### SIOX ####
6498 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6500 #, fuzzy
6501 msgid "SIOX subimage selection"
6502 msgstr "Valg"
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6505 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6509 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6510 msgstr ""
6512 #. ##Set up the Potrace panel
6513 #. #### brightness ####
6514 #. #### Multiple scanning####
6515 #. ----Hbox1
6516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Brightness"
6519 msgstr "Høyde:"
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6522 msgid "Trace by a given brightness level"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6526 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Image Brightness"
6532 msgstr "Egenskaper for bilde"
6534 #. #### canny edge detection ####
6535 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6537 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6541 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6545 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Edge Detection"
6551 msgstr "Valg"
6553 #. #### quantization ####
6554 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6555 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6556 #. re-applying this reduced set to the original image.
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Color Quantization"
6560 msgstr "Fargemaling"
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6563 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6567 msgid "The number of reduced colors"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Colors:"
6573 msgstr "Lukk"
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6576 msgid "Quantization / Reduction"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6580 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Scans:"
6586 msgstr "Form"
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6589 msgid "The desired number of scans"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6593 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6594 msgstr ""
6596 #. ---Hbox3
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6598 msgid "Monochrome"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6602 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6603 msgstr ""
6605 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Stack"
6609 msgstr "Stjerne"
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6612 msgid ""
6613 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6614 msgstr ""
6616 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6618 msgid "Smooth"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6622 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6626 msgid "Multiple Scanning"
6627 msgstr ""
6629 #. #### Preview ####
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Preview"
6633 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6635 #. do not expand
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6637 msgid "Preview the result without actual tracing"
6638 msgstr ""
6640 #. #### swap black and white ####
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6643 msgid "Invert"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6647 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6651 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Credits"
6657 msgstr "Hjørner:"
6659 #. done
6660 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6661 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Potrace"
6665 msgstr "Spor"
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Abort a trace in progress"
6670 msgstr "Eksporter område"
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6673 msgid "Execute the trace"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6678 #, fuzzy
6679 msgid "_Horizontal"
6680 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6683 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "_Vertical"
6690 msgstr "Sentrer vertikalt"
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6693 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6697 #, fuzzy
6698 msgid "_Width"
6699 msgstr "Bredde:"
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6702 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6706 #, fuzzy
6707 msgid "_Height"
6708 msgstr "Høyde:"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6711 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6715 #, fuzzy
6716 msgid "A_ngle"
6717 msgstr "Vinkel"
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6722 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6725 msgid ""
6726 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6727 "displacement, or percentage displacement"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6731 msgid ""
6732 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6733 "or percentage displacement"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Transformation matrix element A"
6739 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element B"
6744 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element C"
6749 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Transformation matrix element D"
6754 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transformation matrix element E"
6759 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Transformation matrix element F"
6764 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6767 msgid ""
6768 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6769 "edit the current absolute position directly"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6773 msgid "Scale proportionally"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6777 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6781 msgid "Apply to each _object separately"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6785 msgid ""
6786 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6787 "transform the selection as a whole"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6791 msgid "Edit c_urrent matrix"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6795 msgid ""
6796 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6797 "this matrix"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6801 #, fuzzy
6802 msgid "_Move"
6803 msgstr "Flytt"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6806 #, fuzzy
6807 msgid "_Scale"
6808 msgstr "Skaler"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Rotate"
6813 msgstr "Roter"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Ske_w"
6818 msgstr "Ingen maling"
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6821 msgid "Matri_x"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6825 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Apply transformation to selection"
6831 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6834 msgid "_Use SSL"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6838 #, fuzzy
6839 msgid "_Register"
6840 msgstr "Hev"
6842 #. Construct dialog interface
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Server:"
6846 msgstr "Fil"
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Username:"
6851 msgstr "Fil"
6853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6854 msgid "_Password:"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6858 msgid "P_ort:"
6859 msgstr ""
6861 #. Buttons
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Connect"
6865 msgstr "Lukk"
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6868 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6874 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6878 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6882 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6887 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6892 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6896 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6897 msgstr ""
6899 #. Construct labels
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6901 msgid "Chatroom _name:"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6905 msgid "Chatroom _server:"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6909 msgid "Chatroom _password:"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6913 msgid "Chatroom _handle:"
6914 msgstr ""
6916 #. Button setup and callback registration
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6918 msgid "Connect to chatroom"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6922 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6923 msgstr ""
6925 #. Construct dialog interface
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6927 msgid "_User's Jabber ID:"
6928 msgstr ""
6930 #. Buttons
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6932 msgid "_Invite user"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Cancel"
6938 msgstr "Avbryt"
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6941 msgid "Buddy List"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6945 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6946 msgstr ""
6948 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6949 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6950 #. File menu
6951 #. Edit menu
6952 #. View menu
6953 #. Layer menu
6954 #. Object menu
6955 #. Path menu
6956 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6957 #. Text menu
6958 #. About menu
6959 #. Tools toolbox
6960 #. Select Tool controls
6961 #. Node Tool controls
6962 #. Calligraphy Tool controls
6963 #. Session playback controls
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7078 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7082 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7088 msgstr "Redigeringsvindu"
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7091 msgid "Cursor coordinates"
7092 msgstr ""
7094 #. display the initial welcome message in the statusbar
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7096 msgid ""
7097 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7098 "use selector (arrow) to move or transform them."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7105 "closing?</span>\n"
7106 "\n"
7107 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7112 msgid "Close _without saving"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7119 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7120 "\n"
7121 "Do you want to save this file in another format?"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7125 #, fuzzy
7126 msgid "tiny"
7127 msgstr "in"
7129 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7130 msgid "small"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7134 msgid "medium"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7138 #, fuzzy
7139 msgid "large"
7140 msgstr "Mål:"
7142 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7143 msgid "huge"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7147 #, fuzzy
7148 msgid "List"
7149 msgstr "Punkt"
7151 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7152 msgid "Wrap"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7156 msgid "Proprietary"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7161 msgid "F:"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7166 msgid "S:"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7170 msgid "O:"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7174 msgid "N/A"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Nothing selected"
7181 msgstr "Slett valgte objekter"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7185 msgid "No fill"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7190 #, fuzzy
7191 msgid "No stroke"
7192 msgstr "Ingen maling"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Pattern"
7198 msgstr "Mønster:"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Pattern fill"
7204 msgstr "Mønster:"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Pattern stroke"
7210 msgstr "Valgte objekter"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7214 #, fuzzy
7215 msgid "L Gradient"
7216 msgstr "Gradientvektor"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Linear gradient fill"
7222 msgstr "Lineær gradient"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Linear gradient stroke"
7228 msgstr "Lineær gradient"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7232 #, fuzzy
7233 msgid "R Gradient"
7234 msgstr "Gradientvektor"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Radial gradient fill"
7240 msgstr "Radial gradient"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Radial gradient stroke"
7246 msgstr "Radial gradient"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Different"
7251 msgstr "Prosent"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7254 msgid "Different fills"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7258 msgid "Different strokes"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Unset"
7265 msgstr "Punkt"
7267 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Unset fill"
7273 msgstr "Uten navn"
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7278 msgid "Unset stroke"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Flat color fill"
7284 msgstr "Sluttfarge"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Flat color stroke"
7289 msgstr "Sluttfarge"
7291 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7293 #, fuzzy
7294 msgid "<b>a</b>"
7295 msgstr "Lenke til %s"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7300 msgstr "Slett valgte objekter"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7305 msgstr "Slett valgte objekter"
7307 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7309 #, fuzzy
7310 msgid "<b>m</b>"
7311 msgstr "Lenke til %s"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7316 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7321 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Edit fill..."
7326 msgstr "Rediger"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Edit stroke..."
7331 msgstr "Rediger"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Last set color"
7336 msgstr "Sluttfarge"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Last selected color"
7341 msgstr "Sist valgte"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7344 msgid "White"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Black"
7352 msgstr "Sort:"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Copy color"
7357 msgstr "Startfarge"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Paste color"
7362 msgstr "Sluttfarge"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Swap fill and stroke"
7367 msgstr "Fyll og strøk"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7370 msgid "Make fill opaque"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7374 msgid "Make stroke opaque"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Remove fill"
7380 msgstr "Fjern lenke"
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Remove stroke"
7385 msgstr "Fjern lenke"
7387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Remove"
7390 msgstr "Fjern lenke"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Master opacity"
7395 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7400 msgstr "Ingen maling"
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7403 msgid " (averaged)"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7407 msgid "0 (transparent)"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7411 msgid "1.0 (opaque)"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7415 msgid "Custom"
7416 msgstr "Tilpasset"
7418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7419 #, fuzzy
7420 msgid "P_age size:"
7421 msgstr "Papirstørrelse:"
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Page orientation:"
7426 msgstr "Orientering:"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7429 #, fuzzy
7430 msgid "_Landscape"
7431 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7434 #, fuzzy
7435 msgid "_Portrait"
7436 msgstr "Punkt"
7438 #. Custom paper frame
7439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Custom size"
7442 msgstr "Tilpasset"
7444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7445 #, fuzzy
7446 msgid "_Fit page to selection"
7447 msgstr "Valg"
7449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7450 msgid ""
7451 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7452 "is no selection"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7456 #, fuzzy
7457 msgid "U_nits:"
7458 msgstr "Enheter:"
7460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Width of paper"
7463 msgstr "Rektangel"
7465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7466 #, fuzzy
7467 msgid "_Height:"
7468 msgstr "Høyde:"
7470 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Height of paper"
7473 msgstr "Rektangel"
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7478 msgstr "Ingen maling"
7480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "O:%.3g"
7483 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7486 #, c-format
7487 msgid "O:.%d"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "Opacity: %.3g"
7493 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7495 #: ../src/verbs.cpp:1081
7496 msgid "Moved to next layer."
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/verbs.cpp:1083
7500 msgid "Cannot move past last layer."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/verbs.cpp:1092
7504 msgid "Moved to previous layer."
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:1094
7508 msgid "Cannot move past first layer."
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7512 #, fuzzy
7513 msgid "No current layer."
7514 msgstr "Dokumentnavn:"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1140
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7519 msgstr "Hev node"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1144
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7524 msgstr "Velg"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1153
7527 msgid "Cannot move layer any further."
7528 msgstr ""
7530 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7531 #: ../src/verbs.cpp:1183
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Deleted layer."
7534 msgstr "Velg"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1599
7537 msgid ""
7538 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7539 "another user."
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/verbs.cpp:1614
7543 msgid ""
7544 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7545 "chatroom."
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1624
7549 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7550 msgstr ""
7552 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7553 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7554 #. otherwise leave as "keys.svg".
7555 #: ../src/verbs.cpp:1692
7556 msgid "keys.svg"
7557 msgstr ""
7559 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7560 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7561 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7562 #: ../src/verbs.cpp:1728
7563 msgid "tutorial-basic.svg"
7564 msgstr ""
7566 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7567 #: ../src/verbs.cpp:1732
7568 msgid "tutorial-shapes.svg"
7569 msgstr ""
7571 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7572 #: ../src/verbs.cpp:1736
7573 msgid "tutorial-advanced.svg"
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7577 #: ../src/verbs.cpp:1740
7578 msgid "tutorial-tracing.svg"
7579 msgstr ""
7581 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7582 #: ../src/verbs.cpp:1744
7583 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7584 msgstr ""
7586 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7587 #: ../src/verbs.cpp:1748
7588 msgid "tutorial-elements.svg"
7589 msgstr ""
7591 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7592 #: ../src/verbs.cpp:1752
7593 msgid "tutorial-tips.svg"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:1984
7597 msgid "Does nothing"
7598 msgstr ""
7600 #. File
7601 #: ../src/verbs.cpp:1987
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Default"
7604 msgstr "Forvalg"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1987
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Create new document from the default template"
7609 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1989
7612 #, fuzzy
7613 msgid "_Open..."
7614 msgstr "Åpne"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1990
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Open an existing document"
7619 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1991
7622 msgid "Re_vert"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/verbs.cpp:1992
7626 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/verbs.cpp:1993
7630 #, fuzzy
7631 msgid "_Save"
7632 msgstr "Lagre"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1993
7635 msgid "Save document"
7636 msgstr "Lagre dokument"
7638 #: ../src/verbs.cpp:1995
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Save _As..."
7641 msgstr "Lagre som"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1996
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Save document under a new name"
7646 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1997
7649 #, fuzzy
7650 msgid "_Print..."
7651 msgstr "Skriv ut"
7653 #: ../src/verbs.cpp:1997
7654 msgid "Print document"
7655 msgstr "Skriv ut dokument"
7657 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7658 #: ../src/verbs.cpp:2000
7659 msgid "Vac_uum Defs"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/verbs.cpp:2000
7663 msgid ""
7664 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7665 "defs&gt; of the document"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:2002
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Print _Direct"
7671 msgstr "Egenskaper for lenke"
7673 #: ../src/verbs.cpp:2003
7674 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/verbs.cpp:2004
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Print Previe_w"
7680 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7682 #: ../src/verbs.cpp:2005
7683 msgid "Preview document printout"
7684 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7686 #: ../src/verbs.cpp:2006
7687 #, fuzzy
7688 msgid "_Import..."
7689 msgstr "Importer"
7691 #: ../src/verbs.cpp:2007
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7694 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7696 #: ../src/verbs.cpp:2008
7697 #, fuzzy
7698 msgid "_Export Bitmap..."
7699 msgstr "Eksporter bitkart"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2009
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7704 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7706 #: ../src/verbs.cpp:2010
7707 #, fuzzy
7708 msgid "N_ext Window"
7709 msgstr "Ny visning"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2011
7712 msgid "Switch to the next document window"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2012
7716 #, fuzzy
7717 msgid "P_revious Window"
7718 msgstr "Ny visning"
7720 #: ../src/verbs.cpp:2013
7721 msgid "Switch to the previous document window"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:2014
7725 #, fuzzy
7726 msgid "_Close"
7727 msgstr "Lukk"
7729 #: ../src/verbs.cpp:2015
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Close this document window"
7732 msgstr "Lukk visning"
7734 #: ../src/verbs.cpp:2016
7735 msgid "_Quit"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/verbs.cpp:2016
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Quit Inkscape"
7741 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7743 #. Edit
7744 #: ../src/verbs.cpp:2019
7745 #, fuzzy
7746 msgid "_Undo"
7747 msgstr "Angre"
7749 #: ../src/verbs.cpp:2019
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Undo last action"
7752 msgstr "Forkast siste handling"
7754 #: ../src/verbs.cpp:2021
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Redo"
7757 msgstr "Gjenopprett"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2022
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Do again the last undone action"
7762 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2023
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Cu_t"
7767 msgstr "Klipp ut"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2024
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Cut selection to clipboard"
7772 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7774 #: ../src/verbs.cpp:2025
7775 #, fuzzy
7776 msgid "_Copy"
7777 msgstr "Kopier"
7779 #: ../src/verbs.cpp:2026
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Copy selection to clipboard"
7782 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2027
7785 #, fuzzy
7786 msgid "_Paste"
7787 msgstr "Lim inn"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2028
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7792 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7794 #: ../src/verbs.cpp:2029
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Paste _Style"
7797 msgstr "Stil for strøk"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2030
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7802 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2032
7805 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:2033
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Paste _Width"
7811 msgstr "Bredde:"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2034
7814 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/verbs.cpp:2035
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Paste _Height"
7820 msgstr "Høyde:"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2036
7823 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/verbs.cpp:2037
7827 msgid "Paste Size Separately"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/verbs.cpp:2038
7831 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/verbs.cpp:2039
7835 msgid "Paste Width Separately"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:2040
7839 msgid ""
7840 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7841 "object"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2041
7845 msgid "Paste Height Separately"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:2042
7849 msgid ""
7850 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7851 "object"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/verbs.cpp:2043
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Paste _In Place"
7857 msgstr "Stil for strøk"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2044
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7862 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2045
7865 #, fuzzy
7866 msgid "_Delete"
7867 msgstr "Slett"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2046
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Delete selection"
7872 msgstr "Slett valgte noder"
7874 #: ../src/verbs.cpp:2047
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Duplic_ate"
7877 msgstr "Dupliser"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2048
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Duplicate selected objects"
7882 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7884 #: ../src/verbs.cpp:2049
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Create Clo_ne"
7887 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2050
7890 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/verbs.cpp:2051
7894 msgid "Unlin_k Clone"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:2052
7898 msgid ""
7899 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7900 "object"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/verbs.cpp:2053
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Select _Original"
7906 msgstr "Velg"
7908 #: ../src/verbs.cpp:2054
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7911 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7913 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7914 #: ../src/verbs.cpp:2056
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Objects to Patter_n"
7917 msgstr "Objekt-transformasjon"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2057
7920 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7921 msgstr ""
7923 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7924 #: ../src/verbs.cpp:2059
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Pattern to _Objects"
7927 msgstr "Valgte objekter"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2060
7930 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:2061
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Clea_r All"
7936 msgstr "Tøm alle"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2062
7939 msgid "Delete all objects from document"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2063
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Select Al_l"
7945 msgstr "Velg"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2064
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Select all objects or all nodes"
7950 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2065
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Select All in All La_yers"
7955 msgstr "Velg"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2066
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7960 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2067
7963 #, fuzzy
7964 msgid "In_vert Selection"
7965 msgstr "Valg"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2068
7968 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2069
7972 msgid "Invert in All Layers"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:2070
7976 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/verbs.cpp:2071
7980 #, fuzzy
7981 msgid "D_eselect"
7982 msgstr "Velg"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2072
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7987 msgstr "Slett valgte objekter"
7989 #. Selection
7990 #: ../src/verbs.cpp:2075
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Raise to _Top"
7993 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2076
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Raise selection to top"
7998 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2077
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Lower to _Bottom"
8003 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2078
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Lower selection to bottom"
8008 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2079
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Raise"
8013 msgstr "Hev"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2080
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Raise selection one step"
8018 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2081
8021 #, fuzzy
8022 msgid "_Lower"
8023 msgstr "Senk"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2082
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Lower selection one step"
8028 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2083
8031 #, fuzzy
8032 msgid "_Group"
8033 msgstr "Grupper"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2084
8036 msgid "Group selected objects"
8037 msgstr "Grupper valgte objekter"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2086
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Ungroup selected groups"
8042 msgstr "Del opp valgt gruppe"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2088
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Put on Path"
8047 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2089
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Put text on path"
8052 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2090
8055 #, fuzzy
8056 msgid "_Remove from Path"
8057 msgstr "Nullstill transformasjon"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2091
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Remove text from path"
8062 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2092
8065 msgid "Remove Manual _Kerns"
8066 msgstr ""
8068 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8069 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8070 #: ../src/verbs.cpp:2095
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8073 msgstr "Fjern transformering"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2097
8076 #, fuzzy
8077 msgid "_Union"
8078 msgstr "Angre"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2098
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Create union of selected paths"
8083 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2099
8086 #, fuzzy
8087 msgid "_Intersection"
8088 msgstr "Valg"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2100
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Create intersection of selected paths"
8093 msgstr "Slett valgte objekter"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2101
8096 msgid "_Difference"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:2102
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8102 msgstr "Slett valgte objekter"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2103
8105 #, fuzzy
8106 msgid "E_xclusion"
8107 msgstr "Utvidelse"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2104
8110 msgid ""
8111 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8112 "path)"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:2105
8116 msgid "Di_vision"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:2106
8120 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8121 msgstr ""
8123 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8124 #. Advanced tutorial for more info
8125 #: ../src/verbs.cpp:2109
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Cut _Path"
8128 msgstr "Sist valgte"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2110
8131 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8132 msgstr ""
8134 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8135 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8136 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8137 #: ../src/verbs.cpp:2114
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Outs_et"
8140 msgstr "Sist valgte"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2115
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Outset selected paths"
8145 msgstr "Sist valgte"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2117
8148 #, fuzzy
8149 msgid "O_utset Path by 1 px"
8150 msgstr "Sist valgte"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2118
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8155 msgstr "Sist valgte"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2120
8158 #, fuzzy
8159 msgid "O_utset Path by 10 px"
8160 msgstr "Sist valgte"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2121
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8165 msgstr "Sist valgte"
8167 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8168 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8169 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8170 #: ../src/verbs.cpp:2125
8171 msgid "I_nset"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2126
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Inset selected paths"
8177 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2128
8180 #, fuzzy
8181 msgid "I_nset Path by 1 px"
8182 msgstr "Sist valgte"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2129
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8187 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2131
8190 #, fuzzy
8191 msgid "I_nset Path by 10 px"
8192 msgstr "Sist valgte"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2132
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8197 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2134
8200 msgid "D_ynamic Offset"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/verbs.cpp:2134
8204 msgid "Create a dynamic offset object"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2136
8208 msgid "_Linked Offset"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/verbs.cpp:2137
8212 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/verbs.cpp:2139
8216 #, fuzzy
8217 msgid "_Stroke to Path"
8218 msgstr "Bredde på strøk"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2140
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8223 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2141
8226 msgid "Si_mplify"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2142
8230 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/verbs.cpp:2143
8234 #, fuzzy
8235 msgid "_Reverse"
8236 msgstr "Fil"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2144
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8241 msgstr "Slett valgte objekter"
8243 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8244 #: ../src/verbs.cpp:2146
8245 #, fuzzy
8246 msgid "_Trace Bitmap..."
8247 msgstr "Eksporter bitkart"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2147
8250 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:2148
8254 #, fuzzy
8255 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8256 msgstr "Eksporter bitkart"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2149
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8261 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2150
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Combine"
8266 msgstr "Kombiner"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2151
8269 msgid "Combine several paths into one"
8270 msgstr ""
8272 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8273 #. Advanced tutorial for more info
8274 #: ../src/verbs.cpp:2154
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Break _Apart"
8277 msgstr "Bryt opp"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2155
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Break selected paths into subpaths"
8282 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2156
8285 msgid "Gri_d Arrange..."
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:2157
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8291 msgstr "Grupper valgte objekter"
8293 #. Layer
8294 #: ../src/verbs.cpp:2159
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Add Layer..."
8297 msgstr "Senk"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2160
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Create a new layer"
8302 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2161
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Re_name Layer..."
8307 msgstr "Hev node"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2162
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Rename the current layer"
8312 msgstr "Velg"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2163
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8317 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2164
8320 msgid "Switch to the layer above the current"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:2165
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8326 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2166
8329 msgid "Switch to the layer below the current"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2167
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8335 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2168
8338 msgid "Move selection to the layer above the current"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:2169
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8344 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2170
8347 msgid "Move selection to the layer below the current"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2171
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Layer to _Top"
8353 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2172
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Raise the current layer to the top"
8358 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2173
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Layer to _Bottom"
8363 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2174
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8368 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2175
8371 #, fuzzy
8372 msgid "_Raise Layer"
8373 msgstr "Hev node"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2176
8376 msgid "Raise the current layer"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/verbs.cpp:2177
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Lower Layer"
8382 msgstr "Senk node"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2178
8385 msgid "Lower the current layer"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/verbs.cpp:2179
8389 #, fuzzy
8390 msgid "_Delete Current Layer"
8391 msgstr "Velg"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2180
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Delete the current layer"
8396 msgstr "Velg"
8398 #. Object
8399 #: ../src/verbs.cpp:2183
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8402 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2184
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8407 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2185
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8412 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2186
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8417 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2187
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Remove _Transformations"
8422 msgstr "Nullstill transformasjon"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2188
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Remove transformations from object"
8427 msgstr "Fjern transformering"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2189
8430 #, fuzzy
8431 msgid "_Object to Path"
8432 msgstr "Objekt-transformasjon"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2190
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Convert selected object to path"
8437 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2191
8440 msgid "_Flow into Frame"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2192
8444 msgid ""
8445 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8446 "frame object"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2193
8450 #, fuzzy
8451 msgid "_Unflow"
8452 msgstr "Angre"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2194
8455 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2195
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Convert to Text"
8461 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2196
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8466 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2198
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Flip _Horizontal"
8471 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2198
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Flip selected objects horizontally"
8476 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2201
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Flip _Vertical"
8481 msgstr "Sentrer vertikalt"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2201
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Flip selected objects vertically"
8486 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2204
8489 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8493 #, fuzzy
8494 msgid "_Release"
8495 msgstr "Fil"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2206
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Remove mask from selection"
8500 msgstr "Transformer utvalg"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2208
8503 msgid ""
8504 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2210
8508 msgid "Remove clipping path from selection"
8509 msgstr ""
8511 #. Tools
8512 #: ../src/verbs.cpp:2213
8513 msgid "Select"
8514 msgstr "Velg"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2214
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Select and transform objects"
8519 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2215
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Node Edit"
8524 msgstr "Node"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2216
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Edit path nodes or control handles"
8529 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2218
8532 msgid "Create rectangles and squares"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2220
8536 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2222
8540 msgid "Create stars and polygons"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2224
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Create spirals"
8546 msgstr "Opprett lenke"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2226
8549 msgid "Draw freehand lines"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2228
8553 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2230
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Draw calligraphic lines"
8559 msgstr "Kalligrafisk linje"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2232
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Create and edit text objects"
8564 msgstr "Distribuer"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2234
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Create and edit gradients"
8569 msgstr "Distribuer"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2236
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Zoom in or out"
8574 msgstr "Zoom ut i tegning"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2238
8577 msgid "Pick averaged colors from image"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2240
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Create connectors"
8583 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8585 #. Tool prefs
8586 #: ../src/verbs.cpp:2243
8587 msgid "Selector Preferences"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/verbs.cpp:2244
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8593 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2245
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Node Tool Preferences"
8598 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2246
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8603 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2247
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Rectangle Preferences"
8608 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2248
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8613 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2249
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Ellipse Preferences"
8618 msgstr "Oppføring er referanse"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2250
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8623 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2251
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Star Preferences"
8628 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2252
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8633 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2253
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Spiral Preferences"
8638 msgstr "Egenskaper for spiral"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2254
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8643 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2255
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Pencil Preferences"
8648 msgstr "Oppføring er referanse"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2256
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8653 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2257
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Pen Preferences"
8658 msgstr "Oppføring er referanse"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2258
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8663 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2259
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Calligraphic Preferences"
8668 msgstr "Kalligrafisk linje"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2260
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8673 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2261
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Text Preferences"
8678 msgstr "Oppføring er referanse"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2262
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8683 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2263
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Gradient Preferences"
8688 msgstr "Oppføring er referanse"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2264
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8693 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2265
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Zoom Preferences"
8698 msgstr "Oppføring er referanse"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2266
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8703 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2267
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Dropper Preferences"
8708 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2268
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8713 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2269
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Connector Preferences"
8718 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2270
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8723 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8725 #. Zoom/View
8726 #: ../src/verbs.cpp:2273
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Zoom In"
8729 msgstr "Zoom"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2273
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Zoom in"
8734 msgstr "Zoom"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2274
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Zoom Out"
8739 msgstr "Zoom ut i tegning"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2274
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Zoom out"
8744 msgstr "Zoom ut i tegning"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2275
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Rulers"
8749 msgstr "Fil"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2275
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8754 msgstr "Vis rutenett"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2276
8757 msgid "Scroll_bars"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2276
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8763 msgstr "Vis rutenett"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2277
8766 #, fuzzy
8767 msgid "_Grid"
8768 msgstr "Rutenett"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2277
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show or hide the grid"
8773 msgstr "Vis rutenett"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2278
8776 #, fuzzy
8777 msgid "G_uides"
8778 msgstr "Rettesnorer"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2278
8781 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2279
8785 msgid "Nex_t Zoom"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2279
8789 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2281
8793 msgid "Pre_vious Zoom"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2281
8797 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:2283
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom 1:_1"
8803 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2283
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Zoom to 1:1"
8808 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2285
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Zoom 1:_2"
8813 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2285
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Zoom to 1:2"
8818 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2287
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_Zoom 2:1"
8823 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2287
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Zoom to 2:1"
8828 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2290
8831 msgid "_Fullscreen"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2290
8835 msgid "Stretch this document window to full screen"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/verbs.cpp:2293
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Duplic_ate Window"
8841 msgstr "Duplisert node"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2293
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Open a new window with the same document"
8846 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2295
8849 #, fuzzy
8850 msgid "_New View Preview"
8851 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2296
8854 #, fuzzy
8855 msgid "New View Preview"
8856 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8858 #. "view_new_preview"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2298
8860 msgid "_Normal"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2299
8864 msgid "Switch to normal display mode"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2300
8868 #, fuzzy
8869 msgid "_Outline"
8870 msgstr "Vis omriss"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2301
8873 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2303
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Ico_n Preview"
8879 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2304
8882 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2306
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom to fit page in window"
8888 msgstr "Redigeringsvindu"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2307
8891 msgid "Page _Width"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2308
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom to fit page width in window"
8897 msgstr "Redigeringsvindu"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2310
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8902 msgstr "Redigeringsvindu"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2312
8905 msgid "Zoom to fit selection in window"
8906 msgstr ""
8908 #. Dialogs
8909 #: ../src/verbs.cpp:2315
8910 #, fuzzy
8911 msgid "In_kscape Preferences..."
8912 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2316
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8917 msgstr "Skjerminstillinger"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2317
8920 #, fuzzy
8921 msgid "_Document Properties..."
8922 msgstr "Innstillinger for dokument"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2318
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8927 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2319
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Document _Metadata..."
8932 msgstr "Dokumentnavn:"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2320
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8937 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2321
8940 #, fuzzy
8941 msgid "_Fill and Stroke..."
8942 msgstr "Fyll og strøk"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2322
8945 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8946 msgstr ""
8948 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8949 #: ../src/verbs.cpp:2324
8950 #, fuzzy
8951 msgid "S_watches..."
8952 msgstr "Lagre som"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2325
8955 msgid "Select colors from a swatches palette"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2326
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Transfor_m..."
8961 msgstr "Transformer:"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2327
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Precisely control objects' transformations"
8966 msgstr "Objekt-transformasjon"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2328
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Align and Distribute..."
8971 msgstr "Distribuer"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2329
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Align and distribute objects"
8976 msgstr "Distribuer"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2330
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Text and Font..."
8981 msgstr "Tekst og skrift"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2331
8984 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2332
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_XML Editor..."
8990 msgstr "XML-redigering"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2333
8993 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2334
8997 #, fuzzy
8998 msgid "_Find..."
8999 msgstr "Skriv ut"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2335
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Find objects in document"
9004 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2336
9007 msgid "_Messages..."
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/verbs.cpp:2337
9011 msgid "View debug messages"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2338
9015 #, fuzzy
9016 msgid "S_cripts..."
9017 msgstr "Skriv ut"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2339
9020 msgid "Run scripts"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2340
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9026 msgstr "Vis rutenett"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2341
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Show or hide all open dialogs"
9031 msgstr "Vis rutenett"
9033 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2343
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Create Tiled Clones..."
9037 msgstr "Lukk"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2344
9040 msgid ""
9041 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9042 "scattering"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2345
9046 #, fuzzy
9047 msgid "_Object Properties..."
9048 msgstr "Egenskaper for rektangel"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2346
9051 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2349
9055 msgid "_Connect to Jabber server..."
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2349
9059 msgid "Connect to a Jabber server"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2351
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Share with _user..."
9065 msgstr "Lagre som"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2351
9068 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2353
9072 msgid "Share with _chatroom..."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2353
9076 msgid ""
9077 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2355
9081 msgid "_Dump XML node tracker"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2355
9085 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2357
9089 msgid "_Open session file..."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2357
9093 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2359
9097 msgid "Session file playback"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2361
9101 msgid "_Disconnect from session"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2363
9105 msgid "Disconnect from _server"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2365
9109 msgid "_Input Devices..."
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2366
9113 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2367
9117 #, fuzzy
9118 msgid "_Extensions..."
9119 msgstr "Utvidelse"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2368
9122 msgid "Query information about extensions"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2369
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Layer_s..."
9128 msgstr "Senk"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2370
9131 #, fuzzy
9132 msgid "View Layers"
9133 msgstr "Hev node"
9135 #. Help
9136 #: ../src/verbs.cpp:2373
9137 msgid "_Keys and Mouse"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2374
9141 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2375
9145 #, fuzzy
9146 msgid "About E_xtensions"
9147 msgstr "Utvidelse"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2376
9150 msgid "Information on Inkscape extensions"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2377
9154 #, fuzzy
9155 msgid "About _Memory"
9156 msgstr "Utvidelse"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2378
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Memory usage information"
9161 msgstr "Nullstill transformasjon"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2379
9164 msgid "_About Inkscape"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2380
9168 msgid "Inkscape version, authors, license"
9169 msgstr ""
9171 #. "help_about"
9172 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9173 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9174 #. Tutorials
9175 #: ../src/verbs.cpp:2385
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Inkscape: _Basic"
9178 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2386
9181 msgid "Getting started with Inkscape"
9182 msgstr ""
9184 #. "tutorial_basic"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2387
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Inkscape: _Shapes"
9188 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2388
9191 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2389
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Inkscape: _Advanced"
9197 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2390
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Advanced Inkscape topics"
9202 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9204 #. "tutorial_advanced"
9205 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9206 #: ../src/verbs.cpp:2392
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Inkscape: T_racing"
9209 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2393
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Using bitmap tracing"
9214 msgstr "Størrelse på bitkart"
9216 #. "tutorial_tracing"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2394
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9220 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2395
9223 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/verbs.cpp:2396
9227 msgid "_Elements of Design"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2397
9231 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9232 msgstr ""
9234 #. "tutorial_design"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2398
9236 msgid "_Tips and Tricks"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2399
9240 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9241 msgstr ""
9243 #. "tutorial_tips"
9244 #. Effect
9245 #: ../src/verbs.cpp:2402
9246 msgid "Previous Effect"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2403
9250 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9251 msgstr ""
9253 #. "tutorial_tips"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2404
9255 msgid "Previous Effect Settings..."
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2405
9259 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9260 msgstr ""
9262 #. "tutorial_tips"
9263 #. Fit Canvas
9264 #: ../src/verbs.cpp:2408
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Fit Canvas to Selection"
9267 msgstr "Valg"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2409
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9272 msgstr "Velg"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2410
9275 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2411
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9281 msgstr "Lineær gradient"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2412
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9286 msgstr "Valg"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2413
9289 msgid ""
9290 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9291 "selection"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Dash pattern"
9297 msgstr "Ingen maling"
9299 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Pattern offset"
9302 msgstr "Valgte objekter"
9304 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9305 #, c-format
9306 msgid "%s: %d - Inkscape"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9310 #, c-format
9311 msgid "%s - Inkscape"
9312 msgstr ""
9314 #. Family frame
9315 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9316 msgid "Font family"
9317 msgstr "Skriftfamilie"
9319 #. Style frame
9320 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9321 msgid "Style"
9322 msgstr "Stil"
9324 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9325 msgid "Font size:"
9326 msgstr "Skriftstørrelse"
9328 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9329 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9330 #. * some representative characters that users of your locale will be
9331 #. * interested in.
9332 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9335 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9337 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Duplicate"
9341 msgstr "Dupliser"
9343 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Edit..."
9347 msgstr "Rediger"
9349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9350 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9351 msgid ""
9352 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9353 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9354 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9355 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9359 #, fuzzy
9360 msgid "reflected"
9361 msgstr "Først valgte"
9363 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9364 #, fuzzy
9365 msgid "direct"
9366 msgstr "Rektangel"
9368 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9369 msgid "Repeat:"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9373 msgid "<small>No gradients</small>"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9377 #, fuzzy
9378 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9379 msgstr "Sist valgte"
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9382 #, fuzzy
9383 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9384 msgstr "Ingen gradient valgt"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9387 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9391 msgid ""
9392 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9393 "selected object(s)"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Edit the stops of the gradient"
9399 msgstr "Lineær gradient"
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9406 msgid "<b>New:</b>"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Create linear gradient"
9412 msgstr "Lineær gradient"
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9415 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9419 #, fuzzy
9420 msgid "on"
9421 msgstr "Ingen"
9423 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Create gradient in the fill"
9426 msgstr "Gradientvektor"
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9429 msgid "Create gradient in the stroke"
9430 msgstr ""
9432 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9433 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9434 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9435 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9441 msgid "<b>Change:</b>"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9445 msgid "No gradients in document"
9446 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9449 msgid "No gradient selected"
9450 msgstr "Ingen gradient valgt"
9452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9453 #, fuzzy
9454 msgid "No stops in gradient"
9455 msgstr "Lineær gradient"
9457 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9459 msgid "Add stop"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9463 msgid "Add another control stop to gradient"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Delete stop"
9469 msgstr "Slett node"
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9472 msgid "Delete current control stop from gradient"
9473 msgstr ""
9475 #. Label
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9477 msgid "Offset:"
9478 msgstr ""
9480 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Stop Color"
9484 msgstr "Startfarge"
9486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Gradient editor"
9489 msgstr "Gradientvektor"
9491 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Toggle current layer visibility"
9494 msgstr "Dokumentnavn:"
9496 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Lock or unlock current layer"
9499 msgstr "Dokumentnavn:"
9501 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Current layer"
9504 msgstr "Dokumentnavn:"
9506 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9507 msgid "(root)"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9511 msgid "No paint"
9512 msgstr "Ingen maling"
9514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Flat color"
9517 msgstr "Sluttfarge"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9520 msgid "Linear gradient"
9521 msgstr "Lineær gradient"
9523 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9524 msgid "Radial gradient"
9525 msgstr "Radial gradient"
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9528 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9529 msgstr ""
9531 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9533 msgid ""
9534 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9535 "evenodd)"
9536 msgstr ""
9538 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9540 msgid ""
9541 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9545 msgid "No objects"
9546 msgstr "Ingen objekter"
9548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9549 msgid "Multiple styles"
9550 msgstr "Flere stiler"
9552 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9553 msgid "Paint is undefined"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9557 #, fuzzy
9558 msgid "No patterns in document"
9559 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9561 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9562 msgid ""
9563 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9564 "selection."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9568 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9572 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9576 msgid ""
9577 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9578 "scaled."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9582 msgid ""
9583 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9584 "are scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9588 msgid ""
9589 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9590 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9594 msgid ""
9595 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9596 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9600 msgid ""
9601 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9602 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9606 msgid ""
9607 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9608 "scaled, rotated, or skewed)."
9609 msgstr ""
9611 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9612 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9614 #, fuzzy
9615 msgid "select_toolbar|X"
9616 msgstr "Velg"
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9619 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9620 msgstr ""
9622 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9623 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9625 #, fuzzy
9626 msgid "select_toolbar|Y"
9627 msgstr "Velg"
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9630 msgid "Vertical coordinate of selection"
9631 msgstr ""
9633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9636 #, fuzzy
9637 msgid "select_toolbar|W"
9638 msgstr "Velg"
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9641 msgid "Width of selection"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9645 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9646 msgstr ""
9648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9651 #, fuzzy
9652 msgid "select_toolbar|H"
9653 msgstr "Velg"
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9656 msgid "Height of selection"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9660 msgid "System"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9664 #, fuzzy
9665 msgid "RGBA_:"
9666 msgstr "RGB"
9668 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9669 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9673 msgid "RGB"
9674 msgstr "RGB"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9677 #, fuzzy
9678 msgid "HSL"
9679 msgstr "HSV"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9682 msgid "CMYK"
9683 msgstr "CMYK"
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9686 msgid "_R"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Red"
9693 msgstr "Rød:"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9696 msgid "_G"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Green"
9703 msgstr "Grønn:"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9706 msgid "_B"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Blue"
9713 msgstr "Blå:"
9715 #. Label
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9719 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9720 msgid "_A"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9729 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9730 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9731 msgid "Alpha (opacity)"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9735 msgid "_H"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Hue"
9742 msgstr "Glød:"
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9745 msgid "_S"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Saturation"
9752 msgstr "Metning:"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9755 msgid "_L"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Lightness"
9762 msgstr "Høyde:"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9765 msgid "_C"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Cyan"
9772 msgstr "Cyan:"
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9775 msgid "_M"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Magenta"
9782 msgstr "Magenta:"
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9785 msgid "_Y"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Yellow"
9792 msgstr "Gul:"
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9795 msgid "_K"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9799 msgid "Unnamed"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9803 msgid "Wheel"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9807 msgid "Attribute"
9808 msgstr "Attributt"
9810 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9811 msgid "Value"
9812 msgstr "Verdi"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9815 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9816 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9819 msgid "Delete selected nodes"
9820 msgstr "Slett valgte noder"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Join selected endnodes"
9825 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9830 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9833 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Break path at selected nodes"
9839 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9842 msgid "Make selected nodes corner"
9843 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9846 msgid "Make selected nodes smooth"
9847 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Make selected nodes symmetric"
9852 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9855 msgid "Make selected segments lines"
9856 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9859 msgid "Make selected segments curves"
9860 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9863 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9867 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9871 msgid "Corners:"
9872 msgstr "Hjørner:"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9875 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Spoke ratio:"
9881 msgstr "Proporsjon:"
9883 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9884 #. Base radius is the same for the closest handle.
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9886 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Rounded:"
9892 msgstr "Rolle:"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9895 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9899 msgid "Randomized:"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9903 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9908 msgid "Defaults"
9909 msgstr "Forvalg"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9913 msgid ""
9914 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9915 "change defaults)"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9919 msgid "W:"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Width of rectangle"
9925 msgstr "Rektangel"
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Height of rectangle"
9930 msgstr "Rektangel"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Rx:"
9935 msgstr "x0:"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9938 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Ry:"
9944 msgstr "y0:"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9947 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9951 msgid "Not rounded"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9955 msgid "Make corners sharp"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Turns:"
9961 msgstr "Transformer:"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9964 msgid "Number of revolutions"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9968 msgid "Divergence:"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9972 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9976 msgid "Inner radius:"
9977 msgstr "Indre radius:"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9980 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9984 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Thinning:"
9990 msgstr "Rendering"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9993 msgid ""
9994 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9995 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9999 msgid "Angle:"
10000 msgstr "Vinkel:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10003 msgid ""
10004 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10005 "fixation = 0)"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Fixation:"
10011 msgstr "Orientering:"
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10014 msgid ""
10015 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10016 "= fixed)"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10020 msgid "Tremor:"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10024 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10028 msgid "Mass:"
10029 msgstr "Masse:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10032 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10033 msgstr ""
10035 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10037 msgid "Drag:"
10038 msgstr "Dra:"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10041 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10045 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10049 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Start:"
10055 msgstr "Stjerne"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10058 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10062 msgid "End:"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10066 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Open arc"
10072 msgstr "Åpne"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10075 msgid ""
10076 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10080 msgid "Make whole"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10084 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10088 msgid ""
10089 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10090 "color including its alpha"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10094 msgid ""
10095 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10096 "default font instead."
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Rag right"
10102 msgstr "Høyde:"
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Centered"
10107 msgstr "Senter X:"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10110 msgid "Rag left"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10114 msgid "Justified"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10118 msgid "Bold"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10122 msgid "Italic"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10126 msgid "Spacing between letters"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10130 msgid "Spacing between lines"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Horizontal kerning"
10136 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Vertical kerning"
10141 msgstr "Sentrer vertikalt"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10144 msgid "Letter rotation"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10148 msgid "Remove manual kerns"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10154 msgstr "Slett valgte objekter"
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10159 msgstr "Slett valgte objekter"
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Spacing:"
10164 msgstr "Mellomrom Y:"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10167 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10168 msgstr ""
10171 #. Local Variables:
10172 #. mode:c++
10173 #. c-file-style:"stroustrup"
10174 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10175 #. indent-tabs-mode:nil
10176 #. fill-column:99
10177 #. End:
10179 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10180 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Add Nodes"
10183 msgstr "Noder"
10185 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10186 msgid "Maximum segment length"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10190 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10191 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10192 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10193 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10194 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10195 msgid "Modify Path"
10196 msgstr ""
10198 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10199 #, fuzzy
10200 msgid "AI Input"
10201 msgstr "Inndata"
10203 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10204 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10208 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10212 #, fuzzy
10213 msgid "AI Output"
10214 msgstr "Klipp ut"
10216 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Write Adobe Illustrator"
10219 msgstr "Vektorillustrator"
10221 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10222 #, fuzzy
10223 msgid "AI SVG Input"
10224 msgstr "Inndata"
10226 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10229 msgstr "Vektorillustrator"
10231 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10232 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10236 msgid "A diagram created with the program Dia"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10240 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Dia Input"
10246 msgstr "Inndata"
10248 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10249 msgid ""
10250 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10251 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10255 msgid ""
10256 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10257 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10258 "Inkscape installation."
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Dot size"
10264 msgstr "Sider:"
10266 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Font size"
10269 msgstr "Skriftstørrelse"
10271 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10272 msgid "Number Nodes"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10276 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10277 msgid "Visualize Path"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10281 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10282 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "DXF Input"
10288 msgstr "Inndata"
10290 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10291 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10295 msgid ""
10296 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10297 "sourceforge.net/"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10303 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10305 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10306 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10310 #, fuzzy
10311 msgid "DXF Output"
10312 msgstr "Klipp ut"
10314 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10315 msgid "DXF file written by pstoedit"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10319 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Embed All Images"
10325 msgstr "Bilde"
10327 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10328 #, fuzzy
10329 msgid "EPS Input"
10330 msgstr "Inndata"
10332 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10333 msgid "Encapsulated Postscript"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10337 #, fuzzy
10338 msgid "EPSI Output"
10339 msgstr "Klipp ut"
10341 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10342 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10346 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10350 msgid "LaTeX formula"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10354 msgid "LaTeX formula: "
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10358 msgid "Extract One Image"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10362 msgid "Path to save image"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10366 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Bridge Width"
10369 msgstr "Bredde:"
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10372 msgid "First String Length"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10376 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10377 msgid "Fretboard Designer"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10382 msgid "Fretboard Edges"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10386 msgid "Last String Length"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10390 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10394 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10395 msgid "Number of Frets"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10399 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10400 msgid "Number of Strings"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10404 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Nut Width"
10407 msgstr "Bredde:"
10409 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10410 msgid "Perpendicular Distance"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10414 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10418 msgid "Tones in Scale"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10422 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10423 msgid "px per Unit"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10427 msgid "Multi Length Scala"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10431 msgid "Path to Scala *.scl File"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10435 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10439 msgid "Scale Length"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10443 msgid "Single Length Equal Temperament"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10447 msgid "Single Length Scala"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10451 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10455 msgid "Open files saved with XFIG"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10459 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10463 #, fuzzy
10464 msgid "XFIG Input"
10465 msgstr "Inndata"
10467 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Flatness"
10470 msgstr "Sider:"
10472 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10473 msgid "Flatten Bezier"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10477 msgid "GIMP XCF"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10481 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10485 msgid "Draw Handles"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Duplicate endpaths"
10491 msgstr "Duplisert node"
10493 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Exponent"
10496 msgstr "Eksporter"
10498 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10499 msgid "Interpolate"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10503 msgid "Interpolate style (experimental)"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10507 msgid "Interpolation method"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10511 msgid "Interpolation steps"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10515 msgid "Fractal (Koch)"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10519 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10523 msgid "Axiom"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10527 msgid "L-system"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Left angle"
10533 msgstr "Rektangel"
10535 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10536 msgid "Order"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10540 #, fuzzy, no-c-format
10541 msgid "Randomize angle (%)"
10542 msgstr "Hev node"
10544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10545 #, fuzzy, no-c-format
10546 msgid "Randomize step (%)"
10547 msgstr "Hev node"
10549 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Right angle"
10552 msgstr "Rektangel"
10554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Rules"
10557 msgstr "Fil"
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10560 msgid "Step length (px)"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10564 msgid "Measure Path"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10568 msgid "Angle"
10569 msgstr "Vinkel"
10571 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10572 msgid "Extrude"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Magnitude"
10578 msgstr "Magenta:"
10580 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Postscript"
10583 msgstr "Punkt"
10585 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10586 msgid "Postscript Input"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Radius"
10592 msgstr "Radius:"
10594 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Radius Randomize"
10597 msgstr "Hev node"
10599 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Randomize node handles"
10602 msgstr "Hev node"
10604 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Randomize nodes"
10607 msgstr "Hev node"
10609 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10610 msgid "Use normal distribution"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10614 msgid "Random Point"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Random Position"
10620 msgstr " Størrelse og posisjon"
10622 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Initial size"
10625 msgstr "Størrelse på bitkart"
10627 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Minimum size"
10630 msgstr "Tilpasset"
10632 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10633 msgid "Random Tree"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10637 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10641 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10645 msgid "Sketch Input"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10649 msgid "Behavior"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10653 msgid "Segment Straightener"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10657 msgid "Envelope"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10661 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10665 msgid ""
10666 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10667 "files"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ZIP Output"
10673 msgstr "Klipp ut"
10675 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10676 msgid "Color of shadow"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10680 msgid "Dropshadow"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10684 msgid "ASCII Text"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10688 msgid "Text File (*.txt)"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Text Input"
10694 msgstr "Inndata"
10696 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10697 msgid "Calculate first derivative numerically"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10701 msgid "First derivative"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10705 msgid "Function"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10709 msgid "Function Plotter"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10713 msgid "Nodes per period"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10717 msgid "Periods (2*Pi each)"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10721 msgid "Amount of whirl"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Center X"
10727 msgstr "Senter X:"
10729 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Center Y"
10732 msgstr "Senter Y:"
10734 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Rotation is clockwise"
10737 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10739 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10740 msgid "Whirl"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10744 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10748 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10752 msgid "Windows Metafile Input"
10753 msgstr ""
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "%s Preferences"
10757 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10761 #~ msgstr "Hev node"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Step"
10765 #~ msgstr "Stil"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "PDF Output"
10769 #~ msgstr "Klipp ut"
10771 #~ msgid "Export area"
10772 #~ msgstr "Eksporter område"
10774 #~ msgid "Bitmap size"
10775 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "_Filename"
10779 #~ msgstr "Fil"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10783 #~ msgstr "Rektangel"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid " relative by "
10787 #~ msgstr "Relativ flytting"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Finishing pen"
10791 #~ msgstr "Frihånd"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Tool Controls"
10795 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "_Panels"
10799 #~ msgstr "Avbryt"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Union of selected objects"
10803 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10807 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10811 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10815 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Put text into frames"
10819 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10823 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Transform dialog"
10827 #~ msgstr "Transformasjoner"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10831 #~ msgstr "Distribuer"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Text and Font dialog"
10835 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10837 #~ msgid "XML Editor"
10838 #~ msgstr "XML-redigering"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Object Properties dialog"
10842 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "About Memory..."
10846 #~ msgstr "Utvidelse"
10848 #~ msgid "Close"
10849 #~ msgstr "Lukk"
10851 #~ msgid "Snap units:"
10852 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10854 #~ msgid "Snap distance:"
10855 #~ msgstr "Festeavstand:"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Row spacing:   "
10859 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Column spacing:"
10863 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10867 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Font Size"
10871 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Direction"
10875 #~ msgstr "Valg"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Direction of Rotation"
10879 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Canvas size:"
10883 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Custom canvas"
10887 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Current style"
10891 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Arrange Objects"
10895 #~ msgstr "Juster objekter"
10897 #~ msgid "deg"
10898 #~ msgstr "grad"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "_Credits"
10902 #~ msgstr "Hjørner:"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Grab sensitivity"
10906 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Acceleration"
10910 #~ msgstr "Valg"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Speed"
10914 #~ msgstr "Rød:"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Zoom in/out by"
10918 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Transform"
10922 #~ msgstr "Transformer:"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10926 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10930 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10934 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Flip selection vertically"
10938 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10940 #~ msgid "Edit"
10941 #~ msgstr "Rediger"
10943 #~ msgid "Add"
10944 #~ msgstr "Legg til"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "C_reate"
10948 #~ msgstr "Opprett"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10952 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Go to root"
10956 #~ msgstr "Rediger"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Y"
10960 #~ msgstr "Y:"
10962 #~ msgid "Sides:"
10963 #~ msgstr "Sider:"
10965 #~ msgid "R1:"
10966 #~ msgstr "R1:"
10968 #~ msgid "R2:"
10969 #~ msgstr "R2:"
10971 #~ msgid "ARG1:"
10972 #~ msgstr "ARG1:"
10974 #~ msgid "ARG2:"
10975 #~ msgstr "ARG2:"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Flatsides:"
10979 #~ msgstr "Sider:"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Radius X:"
10983 #~ msgstr "Radius:"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Radius Y:"
10987 #~ msgstr "Radius:"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Start Angle:"
10991 #~ msgstr "Stjerne"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "End Angle:"
10995 #~ msgstr "Vinkel:"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Open:"
10999 #~ msgstr "Åpne"
11001 #~ msgid "Expansion:"
11002 #~ msgstr "Utvidelse:"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Revolutions:"
11006 #~ msgstr "Vending:"
11008 #~ msgid "Argument:"
11009 #~ msgstr "Argument:"
11011 #~ msgid "T0:"
11012 #~ msgstr "TIL:"
11014 #~ msgid "RX:"
11015 #~ msgstr "RX:"
11017 #~ msgid "RY:"
11018 #~ msgstr "RY:"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11022 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Star _Properties"
11026 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11030 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Spiral _Properties"
11034 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Document Preferences"
11038 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Extensions Editor"
11042 #~ msgstr "Utvidelse"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Preferences"
11046 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Layer Editor"
11050 #~ msgstr "XML-redigering"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Text Properties"
11054 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "_Export..."
11058 #~ msgstr "Importer"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11062 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Select _Original Clone"
11066 #~ msgstr "Velg"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Tile"
11070 #~ msgstr "Tittel:"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Select A_ll"
11074 #~ msgstr "Velg"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Select Non_e"
11078 #~ msgstr "Valg"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Zoom _In"
11082 #~ msgstr "Zoom"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Zoom _Out"
11086 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Pre_vious"
11090 #~ msgstr "Ny visning"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Nex_t"
11094 #~ msgstr "Tekst"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "R_ename Layer..."
11098 #~ msgstr "Hev node"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11102 #~ msgstr "Duplisert node"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "_Anchor Layer"
11106 #~ msgstr "Senk node"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "_Delete Layer"
11110 #~ msgstr "Velg"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11114 #~ msgstr "Velg"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11118 #~ msgstr "Velg skriver"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Select To_p Layer"
11122 #~ msgstr "Velg skriver"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11126 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11130 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11134 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11136 #~ msgid "Arc"
11137 #~ msgstr "Bue"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Freehand"
11141 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "DynaDraw"
11145 #~ msgstr "Tegn"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Corners"
11149 #~ msgstr "Hjørner:"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Delete"
11153 #~ msgstr "Slett"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Join"
11157 #~ msgstr "Slå sammen:"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Delete Segment"
11161 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Break"
11165 #~ msgstr "Sort:"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Revert to Saved"
11169 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Save"
11173 #~ msgstr "Lagre"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Save As..."
11177 #~ msgstr "Lagre som"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Import..."
11181 #~ msgstr "Importer"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Export..."
11185 #~ msgstr "Eksporter"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Print..."
11189 #~ msgstr "Skriv ut"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11193 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Undo"
11197 #~ msgstr "Angre"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Redo"
11201 #~ msgstr "Gjenopprett"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Cut"
11205 #~ msgstr "Klipp ut"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Copy"
11209 #~ msgstr "Kopier"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11213 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11217 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Zoom in (+)"
11221 #~ msgstr "Zoom"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Zoom out (-)"
11225 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11229 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11233 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11237 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11241 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11245 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11249 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11253 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11257 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11261 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11265 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11269 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11273 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11277 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11281 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Move selection to next layer"
11285 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11289 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Move selection to top layer"
11293 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11297 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11301 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11305 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11309 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11313 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11317 #~ msgstr "Distribuer"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11321 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11325 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11329 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Node tool"
11333 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Zoom tool"
11337 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11339 #~ msgid "Rectangle tool"
11340 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11342 #~ msgid "Arc tool"
11343 #~ msgstr "Bueverktøy"
11345 #~ msgid "Star tool"
11346 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11348 #~ msgid "Spiral tool"
11349 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Freehand tool"
11353 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Pen tool"
11357 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Calligraphy tool"
11361 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Text tool"
11365 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Dropper tool"
11369 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11373 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "URI:"
11377 #~ msgstr "URL:"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Invert Selection"
11381 #~ msgstr "Valg"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "_Scripts..."
11385 #~ msgstr "Skriv ut"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11389 #~ msgstr "Distribuer"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Export Dialog"
11393 #~ msgstr "Eksporter område"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11397 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Find Dialog"
11401 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11405 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11409 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11413 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11417 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Transformation Dialog"
11421 #~ msgstr "Transformasjoner"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Tree Editor"
11425 #~ msgstr "XML-redigering"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11429 #~ msgstr "XML-redigering"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Row height:"
11433 #~ msgstr "Høyde:"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Column width:"
11437 #~ msgstr "Lukk"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "EPS Output Settings"
11441 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Inkscape"
11445 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11447 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11448 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11450 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11451 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11455 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11457 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11458 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11460 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11461 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Alternate sign"
11465 #~ msgstr "Metning:"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Minor grid line color:"
11469 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11471 #~ msgid "Grid color"
11472 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Grid emphasis color"
11476 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Background (also for export):"
11480 #~ msgstr "Sluttfarge"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Picking colors:"
11484 #~ msgstr "Merk farge:"
11486 #~ msgid "Fill style"
11487 #~ msgstr "Fyllstil"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Fill:"
11491 #~ msgstr "Fyll"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "winding"
11495 #~ msgstr "Rendering"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "alternating"
11499 #~ msgstr "Metning:"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Update Properties"
11503 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Label invalid"
11507 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "executable"
11511 #~ msgstr "Rektangel"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "extension"
11515 #~ msgstr "Utvidelse"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "path"
11519 #~ msgstr "pt"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "absolute"
11523 #~ msgstr "Verdi"
11525 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11526 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Make s_ensitive"
11530 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11534 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Layer Properties"
11538 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11542 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Apply"
11546 #~ msgstr "Bruk på:"
11548 #~ msgid "Sensitive"
11549 #~ msgstr "Sensitiv"
11551 #~ msgid "Active"
11552 #~ msgstr "Aktiv"
11554 #~ msgid "Printable"
11555 #~ msgstr "Utskrivbar"
11557 #~ msgid "Trace"
11558 #~ msgstr "Spor"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11562 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11564 #~ msgid "Document Name:"
11565 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11567 #~ msgid "Image URI:"
11568 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11570 #~ msgid "Visible"
11571 #~ msgstr "Synlig"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11575 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Other"
11579 #~ msgstr "Rekkefølge"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11583 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "object"
11587 #~ msgstr "Objekt"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "user space"
11591 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Coordinates:"
11595 #~ msgstr "Hjørner:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid ""
11599 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11600 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11602 #~ msgid "Alignment:"
11603 #~ msgstr "Justering:"
11605 #~ msgid "Text and font"
11606 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11608 #~ msgid "All shape tools"
11609 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Active group"
11613 #~ msgstr "Aktiv"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "typeset object"
11617 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Pattern Fill"
11621 #~ msgstr "Mønster:"
11623 #~ msgid "Snap to grid"
11624 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "_Menu"
11628 #~ msgstr "Rydd opp"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Snap points to the grid"
11632 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Rect"
11636 #~ msgstr "Rektangel"
11638 #~ msgid "Userspace unit"
11639 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11641 #~ msgid "User"
11642 #~ msgstr "Bruker"
11644 #~ msgid "Userspace units"
11645 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Ru_lers"
11649 #~ msgstr "Fil"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Show or hide rulers"
11653 #~ msgstr "Vis rutenett"
11655 #~ msgid "Mode:"
11656 #~ msgstr "Modus:"
11658 #~ msgid "Alpha:"
11659 #~ msgstr "Alpha:"
11661 #~ msgid "Value:"
11662 #~ msgstr "Verdi:"
11664 #~ msgid "Stroke settings"
11665 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11667 #~ msgid "Item properties"
11668 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11670 #~ msgid "Combine multiple paths"
11671 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "New View"
11675 #~ msgstr "Ny visning"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11679 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Text editing and font settings"
11683 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11685 #~ msgid "Fill Rule"
11686 #~ msgstr "Fyllregel"
11688 #~ msgid "Tool has no options"
11689 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11691 #~ msgid "Visual transformation"
11692 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11694 #~ msgid "Show content"
11695 #~ msgstr "Vis innhold"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11699 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Inkscape _Options"
11703 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11707 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11709 #~ msgid "gradientUnits"
11710 #~ msgstr "gradientUnits"
11712 #~ msgid "gradientSpread"
11713 #~ msgstr "gradientSpread"
11715 #~ msgid "nonzero"
11716 #~ msgstr "ikke-null"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid ""
11720 #~ "%s is not regular file.\n"
11721 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11722 #~ "neither load nor save preferences\n"
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11725 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11726 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid ""
11730 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11731 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11732 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11733 #~ "are neither able to load nor save\n"
11734 #~ "preferences."
11735 #~ msgstr ""
11736 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11737 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11738 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11739 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11744 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11745 #~ "are neither able to load nor save\n"
11746 #~ "preferences."
11747 #~ msgstr ""
11748 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11749 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11750 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid ""
11754 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11755 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11756 #~ "are neither able to load nor save\n"
11757 #~ "%s."
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11760 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11761 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11762 #~ "brukervalg."
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid ""
11766 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11767 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11768 #~ "are neither able to load nor save\n"
11769 #~ "preferences."
11770 #~ msgstr ""
11771 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11772 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11773 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11774 #~ "brukervalg."
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid ""
11778 #~ "Cannot create file %s.\n"
11779 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11780 #~ "are neither able to load nor save\n"
11781 #~ "preferences."
11782 #~ msgstr ""
11783 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11784 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11785 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11786 #~ "brukervalg."
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "Cannot write file %s.\n"
11791 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11792 #~ "are neither able to load nor save\n"
11793 #~ "preferences."
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11796 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11797 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11798 #~ "brukervalg."
11800 #~ msgid "Make sides flat"
11801 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Bring to _Front"
11805 #~ msgstr "Hent frem"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Send to _Back"
11809 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11811 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11812 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Object Size and Position"
11816 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11818 #~ msgid "Tool attributes"
11819 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11821 #~ msgid "Inner radius"
11822 #~ msgstr "Indre radius"
11824 #~ msgid "Proportion"
11825 #~ msgstr "Proporsjon"
11827 #~ msgid "Tool has no attributes"
11828 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11830 #~ msgid "Item"
11831 #~ msgstr "Oppføring"
11833 #~ msgid "Group Properties"
11834 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11836 #~ msgid "Fill settings"
11837 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11841 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "In"
11845 #~ msgstr "Tomme"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Toggle grid"
11849 #~ msgstr "Vis rutenett"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Toggle guides"
11853 #~ msgstr "Vis rutenett"
11855 #~ msgid "1:1"
11856 #~ msgstr "1:1"
11858 #~ msgid "1:2"
11859 #~ msgstr "1:2"
11861 #~ msgid "2:1"
11862 #~ msgstr "2:1"
11864 #~ msgid "Editing Window"
11865 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Editing window properties"
11869 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11871 #~ msgid "Tool Attributes"
11872 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11874 #~ msgid "Sodipodi"
11875 #~ msgstr "Sodipodi"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Iso grid"
11879 #~ msgstr "Vis rutenett"
11881 #~ msgid "Display settings"
11882 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11884 #~ msgid "Export png file"
11885 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11887 #~ msgid "Object style"
11888 #~ msgstr "Objektstil"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11892 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11896 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11898 #~ msgid "Exit Program"
11899 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid ""
11903 #~ "%s is not regular file.\n"
11904 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11905 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11906 #~ msgstr ""
11907 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11908 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11909 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid ""
11913 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11914 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11915 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11916 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11917 #~ msgstr ""
11918 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11919 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11920 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11921 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid ""
11925 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11926 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11927 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11928 #~ msgstr ""
11929 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11930 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11931 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid ""
11935 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11936 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11937 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11938 #~ msgstr ""
11939 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11940 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11941 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11942 #~ "brukervalg."
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid ""
11946 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11947 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11948 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11949 #~ msgstr ""
11950 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11951 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11952 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11953 #~ "brukervalg."
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid ""
11957 #~ "Cannot create file %s.\n"
11958 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11959 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11960 #~ msgstr ""
11961 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11962 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11963 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11964 #~ "brukervalg."
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid ""
11968 #~ "Cannot write file %s.\n"
11969 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11970 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11971 #~ msgstr ""
11972 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11973 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11974 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11975 #~ "brukervalg."
11977 #~ msgid "Unknown item :-("
11978 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11980 #~ msgid "Text and font settings"
11981 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11983 #~ msgid "Zoom in drawing"
11984 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11986 #~ msgid "Document"
11987 #~ msgstr "Dokument"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Document variant:"
11991 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Save document as"
11995 #~ msgstr "Lagre dokument"
11997 #~ msgid "About sodipodi"
11998 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12000 #~ msgid "About Sodipodi"
12001 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12003 #~ msgid "The SVG ID of item"
12004 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
12006 #~ msgid "The ID is not valid"
12007 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
12009 #~ msgid "The ID is already defined"
12010 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
12012 #~ msgid "Object position and size"
12013 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
12015 #~ msgid "Position and size"
12016 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
12018 #~ msgid "Dynahand"
12019 #~ msgstr "Dynahand"
12021 #~ msgid "Text Editing"
12022 #~ msgstr "Tekstredigering"
12024 #~ msgid "Display Properties"
12025 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
12027 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12028 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
12030 #~ msgid "Save as:"
12031 #~ msgstr "Lagre som:"
12033 #~ msgid "A path - whatever it means"
12034 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"