Code

07bee9e90ab733b7c2624af53b1dba1a35184220
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Vektorillustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:517
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
50 #: ../src/connector-context.cpp:941
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Frihånd"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:221
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:673
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:698
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Sist valgte"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Ingen gradient valgt"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Sist valgte"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 msgid "_Symmetry"
144 msgstr ""
146 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
147 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
148 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
149 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
150 #.
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
152 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
153 msgstr ""
155 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
157 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
161 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
165 msgid "<b>PM</b>: reflection"
166 msgstr ""
168 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
169 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
171 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
175 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
179 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
183 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
187 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
191 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
195 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
199 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
203 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
207 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
211 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
215 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
219 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
223 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
227 msgid "S_hift"
228 msgstr ""
230 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
232 #, no-c-format
233 msgid "<b>Shift X:</b>"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
237 #, no-c-format
238 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
242 #, no-c-format
243 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
247 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift Y:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
257 #, no-c-format
258 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
262 #, no-c-format
263 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
267 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skaler"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Rektangel"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
308 #, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Rektangel"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
327 #, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
332 #, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
341 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
345 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
349 #, fuzzy
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Vending:"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Angle:</b>"
356 msgstr "Rektangel"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
359 #, no-c-format
360 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
369 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
373 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
377 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
381 #, fuzzy
382 msgid "_Opacity"
383 msgstr "Ugjennomsiktighet"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
386 msgid "<b>Fade out:</b>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
398 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
402 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
406 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
410 #, fuzzy
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "Lukk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Farge på rutenett:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
430 msgid "<b>H:</b>"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
434 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
442 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
446 msgid "<b>S:</b>"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
450 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
454 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
458 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>L:</b>"
464 msgstr "Lenke til %s"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
467 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
471 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
475 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
479 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
483 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
487 #, fuzzy
488 msgid "_Trace"
489 msgstr "Spor"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
492 msgid "Trace the drawing under the tiles"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
496 msgid ""
497 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
498 "apply it to the clone"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
502 msgid "1. Pick from the drawing:"
503 msgstr ""
505 #. ----Hbox2
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
508 #, fuzzy
509 msgid "Color"
510 msgstr "Lukk"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
513 msgid "Pick the visible color and opacity"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
517 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
518 #, fuzzy
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Ugjennomsiktighet"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
527 msgid "R"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
531 msgid "Pick the Red component of the color"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
535 msgid "G"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
539 msgid "Pick the Green component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
543 msgid "B"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
547 msgid "Pick the Blue component of the color"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
553 msgid "clonetiler|H"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
557 msgid "Pick the hue of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
563 msgid "clonetiler|S"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
567 msgid "Pick the saturation of the color"
568 msgstr ""
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
573 msgid "clonetiler|L"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
577 msgid "Pick the lightness of the color"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
581 msgid "2. Tweak the picked value:"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
585 msgid "Gamma-correct:"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
589 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
593 msgid "Randomize:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
597 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
601 #, fuzzy
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Punkt"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Preserver"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
625 #, fuzzy
626 msgid "Size"
627 msgstr "Sider:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
630 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
644 msgid "How many rows in the tiling"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
648 msgid "How many columns in the tiling"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
652 msgid "Width of the rectangle to be filled"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
656 msgid "Height of the rectangle to be filled"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
660 #, fuzzy
661 msgid "Rows, columns: "
662 msgstr "Lukk"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
665 msgid "Create the specified number of rows and columns"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
669 msgid "Width, height: "
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
673 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
677 #, fuzzy
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
688 #, fuzzy
689 msgid " <b>_Create</b> "
690 msgstr "Rektangel"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
693 msgid "Create and tile the clones of the selection"
694 msgstr ""
696 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
697 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
698 #. diagrams on the left in the following screenshot:
699 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
700 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
702 msgid " _Unclump "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
706 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
710 #, fuzzy
711 msgid " Re_move "
712 msgstr "Fjern lenke"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
715 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
719 #, fuzzy
720 msgid " R_eset "
721 msgstr "Fjern lenke"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
731 msgid "Messages"
732 msgstr ""
734 #. ## Add a menu for clear()
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
736 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
737 #, fuzzy
738 msgid "_File"
739 msgstr "Fil"
741 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
743 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
744 #, fuzzy
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Lukk"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
764 #, fuzzy
765 msgid "_Page"
766 msgstr "Side"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
769 #, fuzzy
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "Tegning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
774 #, fuzzy
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "Valg"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 #, fuzzy
780 msgid "_Custom"
781 msgstr "Tilpasset"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
784 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
788 msgid "Units:"
789 msgstr "Enheter:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 #, fuzzy
793 msgid "_x0:"
794 msgstr "x0:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
797 #, fuzzy
798 msgid "x_1:"
799 msgstr "x1:"
801 #. Stroke width
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
804 msgid "Width:"
805 msgstr "Bredde:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
808 #, fuzzy
809 msgid "_y0:"
810 msgstr "y0:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
813 #, fuzzy
814 msgid "y_1:"
815 msgstr "y1:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
818 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
819 msgid "Height:"
820 msgstr "Høyde:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
823 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
827 #, fuzzy
828 msgid "_Width:"
829 msgstr "Bredde:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
832 #, fuzzy
833 msgid "pixels at"
834 msgstr "piksler"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
837 #, fuzzy
838 msgid "dp_i"
839 msgstr "dpi"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
842 msgid "dpi"
843 msgstr "dpi"
845 #. true = has mnemonic
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
847 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
851 msgid "_Browse..."
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
855 #, fuzzy
856 msgid "_Export"
857 msgstr "Eksporter"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
860 msgid "Export the bitmap file with these settings"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
864 msgid "You have to enter a filename"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
868 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
872 #, c-format
873 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
877 #, fuzzy
878 msgid "Export in progress"
879 msgstr "Eksporter område"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
884 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
887 #, c-format
888 msgid "Could not export to filename %s.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
892 #, fuzzy
893 msgid "Select a filename for exporting"
894 msgstr "Velg fil som skal importeres"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
897 #, fuzzy
898 msgid "No preview"
899 msgstr "Ny forhåndsvisning"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
902 msgid "too large for preview"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
906 #, fuzzy
907 msgid "All Images"
908 msgstr "Bilde"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
911 #, fuzzy
912 msgid "All Files"
913 msgstr "Fyllstil"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
916 #, fuzzy
917 msgid "All Inkscape Files"
918 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
921 #, fuzzy
922 msgid "Guess from extension"
923 msgstr "Transformer utvalg"
925 #. ###### Add the file types menu
926 #. createFilterMenu();
927 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
929 msgid "Append filename extension automatically"
930 msgstr ""
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
938 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Tekst"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Spiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Ingen objekter"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Type:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Fyllstil"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Alle formverktøy"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rektangel"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rektangel"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Ellipses"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 msgid "Search stars and polygons"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Stars"
1003 msgstr "Stjerne"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Opprett lenke"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spirals"
1013 msgstr "Spiral"
1015 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1016 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 msgid "Search paths, lines, polylines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1022 msgid "Paths"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search text objects"
1028 msgstr "Valgte objekter"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Texts"
1033 msgstr "Tekst"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Search groups"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Groups"
1042 msgstr "Grupper"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1045 msgid "Search clones"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Clones"
1051 msgstr "Lukk"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1054 msgid "Search images"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1058 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Images"
1061 msgstr "Bilde"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search offset objects"
1066 msgstr "Valgte objekter"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 msgid "Offsets"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1073 #, fuzzy
1074 msgid "_Text: "
1075 msgstr "Tekst"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1082 msgid "_ID: "
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1090 #, fuzzy
1091 msgid "_Style: "
1092 msgstr "Stil"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid ""
1096 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Attribute: "
1102 msgstr "Attributt"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Valg"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in current _layer"
1120 msgstr "Velg"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "Velg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Include locked objects in search"
1142 msgstr "Valgte objekter"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Clear values"
1147 msgstr "Tøm alle"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Find"
1152 msgstr "Rutenett"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rela_tive move"
1162 msgstr "Relativ flytting"
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 msgid "Move guide relative to current position"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Move by:"
1171 msgstr "Flytt"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move to:"
1176 msgstr "Flytt"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Guideline"
1181 msgstr "Farge på retningslinje"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Moving %s %s"
1186 msgstr "Flytt"
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1189 #, c-format
1190 msgid "%d x %d"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1196 msgid "Selection"
1197 msgstr "Valg"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Selection only or whole document"
1202 msgstr "Velg"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1205 msgid "Refresh the icons"
1206 msgstr ""
1208 #. Create the label for the object id
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1213 msgid "_Id"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1217 msgid ""
1218 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1219 msgstr ""
1221 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
1223 #: ../src/verbs.cpp:2205
1224 #, fuzzy
1225 msgid "_Set"
1226 msgstr "Velg"
1228 #. Create the label for the object label
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Label"
1232 msgstr "Sett attributt"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1235 msgid "A freeform label for the object"
1236 msgstr ""
1238 #. Create the label for the object title
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "Tittel:"
1244 #. Create the frame for the object description
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Description"
1248 msgstr "Valg"
1250 #. Hide
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Hide"
1254 msgstr "Sider:"
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1257 msgid "Check to make the object invisible"
1258 msgstr ""
1260 #. Lock
1261 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1263 msgid "L_ock"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1267 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1272 msgid "Ref"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Id invalid! "
1278 msgstr "IDen er gyldig"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 msgid "Id exists! "
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1285 msgid "Layer name:"
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Above current"
1291 msgstr "Lagre dokument"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Below current"
1296 msgstr "Dokumentnavn:"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1299 msgid "As sublayer of current"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Position:"
1305 msgstr "Vending:"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Rename Layer"
1310 msgstr "Hev node"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1313 #, fuzzy
1314 msgid "_Rename"
1315 msgstr "Fil"
1317 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Renamed layer"
1321 msgstr "Hev node"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Add Layer"
1326 msgstr "Senk"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1329 #, fuzzy
1330 msgid "_Add"
1331 msgstr "Legg til"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1334 msgid "New layer created."
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1338 msgid "Href:"
1339 msgstr "Href:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1342 msgid "Target:"
1343 msgstr "Mål:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1346 msgid "Type:"
1347 msgstr "Type:"
1349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1350 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1352 msgid "Role:"
1353 msgstr "Rolle:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1356 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1358 msgid "Arcrole:"
1359 msgstr "Arkusrolle:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1363 msgid "Title:"
1364 msgstr "Tittel:"
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1367 msgid "Show:"
1368 msgstr "Vis:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1372 msgid "Actuate:"
1373 msgstr "Aktuer:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1376 msgid "URL:"
1377 msgstr "URL:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1380 msgid "X:"
1381 msgstr "X:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1384 msgid "Y:"
1385 msgstr "Y:"
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1388 #, c-format
1389 msgid "%s attributes"
1390 msgstr "%s-attributter"
1392 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Fill"
1395 msgstr "Fyll"
1397 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Stroke _paint"
1400 msgstr "Ingen maling"
1402 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Stroke st_yle"
1405 msgstr "Innstillinger for strøk"
1407 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Master _opacity"
1410 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1413 #, fuzzy
1414 msgid "CC Attribution"
1415 msgstr "Attributt"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1418 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1422 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1426 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1430 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1438 msgid "GNU General Public License"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1442 msgid "GNU Lesser General Public License"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1446 msgid "Public Domain"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1450 msgid "FreeArt"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1454 msgid "Name by which this document is formally known."
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Date"
1460 msgstr "Lim inn"
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1463 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1467 msgid "Format"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1471 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Type"
1477 msgstr "Type:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1480 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Creator"
1486 msgstr "Opprett"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1489 msgid ""
1490 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Rights"
1496 msgstr "Høyde:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1499 msgid ""
1500 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1504 msgid "Publisher"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1508 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Identifier"
1514 msgstr "Centimeter"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1517 msgid "Unique URI to reference this document."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1521 msgid "Source"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1525 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Relation"
1531 msgstr "Vending:"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Unique URI to a related document."
1536 msgstr "Dokument uten navn"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1539 msgid "Language"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1543 msgid ""
1544 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1545 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1549 msgid "Keywords"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1553 msgid ""
1554 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1555 "classifications."
1556 msgstr ""
1558 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1559 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1561 msgid "Coverage"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1565 msgid "Extent or scope of this document."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1569 msgid "A short account of the content of this document."
1570 msgstr ""
1572 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Contributors"
1576 msgstr "Centimeter"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1579 msgid ""
1580 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1581 "this document."
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1586 msgid "URI"
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1591 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Fragment"
1598 msgstr "Argument:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1601 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1605 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1606 msgid "No document selected"
1607 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
1616 msgid "None"
1617 msgstr "Ingen"
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Stroke width"
1622 msgstr "Ingen maling"
1624 #. Join type
1625 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1626 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1628 msgid "Join:"
1629 msgstr "Slå sammen:"
1631 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1632 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1633 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1635 msgid "Miter join"
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1639 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1640 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1642 msgid "Round join"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1646 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1647 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1649 msgid "Bevel join"
1650 msgstr ""
1652 #. Miterlimit
1653 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1654 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1655 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1656 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1657 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1658 #. when they become too long.
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1660 msgid "Miter limit:"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1664 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1665 msgstr ""
1667 #. Cap type
1668 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1670 msgid "Cap:"
1671 msgstr "Cap:"
1673 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1674 #. of the line; the ends of the line are square
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1676 msgid "Butt cap"
1677 msgstr ""
1679 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1680 #. line; the ends of the line are rounded
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1682 msgid "Round cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are square
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1688 msgid "Square cap"
1689 msgstr ""
1691 #. Dash
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Dashes:"
1695 msgstr "Masse:"
1697 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1698 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Start Markers:"
1702 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1705 msgid "Mid Markers:"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1709 msgid "End Markers:"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1713 #, c-format
1714 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1715 msgstr ""
1717 #. TODO:  Insert widgets
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font"
1721 msgstr "Punkt"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1724 msgid "Layout"
1725 msgstr "Plassering"
1727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1728 msgid "Align lines left"
1729 msgstr ""
1731 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Center lines"
1735 msgstr "Senter Y:"
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1738 msgid "Align lines right"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Horizontal text"
1744 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical text"
1749 msgstr "Sentrer vertikalt"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Mellomrom X:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Tekst"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Sett som forvalg"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Vis:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Equal height"
1779 msgstr "Høyde:"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1782 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1783 msgstr ""
1785 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1786 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align:"
1790 msgstr "Linjestill:"
1792 #. #### Number of columns ####
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Columns:"
1796 msgstr "Lukk"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1799 msgid "Number of columns"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Equal width"
1805 msgstr "Bredde:"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1808 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1809 msgstr ""
1811 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fit into selection box"
1815 msgstr "Valg"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set spacing:"
1820 msgstr "Mellomrom Y:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1825 msgstr "Sentrer vertikalt"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1830 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Arrange selected objects"
1835 msgstr "Grupper valgte objekter"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1838 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1842 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1849 "commit changes."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1853 msgid "Drag to reorder nodes"
1854 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1857 msgid "New element node"
1858 msgstr "Ny elementnode"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1861 msgid "New text node"
1862 msgstr "Ny tekstnode"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1865 msgid "Duplicate node"
1866 msgstr "Duplisert node"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1869 msgid "Delete node"
1870 msgstr "Slett node"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1873 msgid "Unindent node"
1874 msgstr "Fjern innrykk for node"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1877 msgid "Indent node"
1878 msgstr "Rykk inn node"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1881 msgid "Raise node"
1882 msgstr "Hev node"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1885 msgid "Lower node"
1886 msgstr "Senk node"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1889 msgid "Delete attribute"
1890 msgstr "Slett attributt"
1892 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1894 msgid "Attribute name"
1895 msgstr "Navn på attributt"
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1899 msgid "Set attribute"
1900 msgstr "Sett attributt"
1902 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Velg"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1910 msgid "Attribute value"
1911 msgstr "Verdi for attributt"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1914 msgid "New element node..."
1915 msgstr "Ny elementnode..."
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1920 msgid "Cancel"
1921 msgstr "Avbryt"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1924 msgid "Create"
1925 msgstr "Opprett"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/document.cpp:361
1934 #, c-format
1935 msgid "New document %d"
1936 msgstr "Nytt dokument %d"
1938 #: ../src/document.cpp:393
1939 #, c-format
1940 msgid "Memory document %d"
1941 msgstr "Dokument i minne %d"
1943 #: ../src/document.cpp:536
1944 #, c-format
1945 msgid "Unnamed document %d"
1946 msgstr "Dokument uten navn %d"
1948 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1949 #: ../src/draw-context.cpp:438
1950 msgid "Path is closed."
1951 msgstr ""
1953 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1954 #: ../src/draw-context.cpp:453
1955 msgid "Closing path."
1956 msgstr ""
1958 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1959 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1960 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1961 #, c-format
1962 msgid " alpha %.3g"
1963 msgstr ""
1965 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1966 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1967 #, c-format
1968 msgid ", averaged with radius %d"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1972 msgid " under cursor"
1973 msgstr ""
1975 #. message, to show in the statusbar
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1977 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1981 msgid ""
1982 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1983 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1984 "to copy the color under mouse to clipboard"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1988 msgid "Dependency::"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1992 #, fuzzy
1993 msgid "  type: "
1994 msgstr "Fyllstil"
1996 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1997 #, fuzzy
1998 msgid "  location: "
1999 msgstr "Vending:"
2001 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2002 msgid "  string: "
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2006 #, fuzzy
2007 msgid "  description: "
2008 msgstr "Valg"
2010 #. static int i = 0;
2011 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2013 msgid ""
2014 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2015 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2019 msgid "an ID was not defined for it."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2023 msgid "there was no name defined for it."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2027 msgid "the XML description of it got lost."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2031 msgid "no implementation was defined for the extension."
2032 msgstr ""
2034 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2036 msgid "a dependency was not met."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Extension \""
2042 msgstr "Utvidelse"
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2045 msgid "\" failed to load because "
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2049 #, c-format
2050 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2054 msgid "Name:"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2058 msgid "ID:"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2062 #, fuzzy
2063 msgid "State:"
2064 msgstr "Stjerne"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Loaded"
2069 msgstr "Noder"
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Unloaded"
2074 msgstr "Uten navn"
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2077 msgid "Deactivated"
2078 msgstr ""
2080 #. This is some filler text, needs to change before relase
2081 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2082 msgid ""
2083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2084 "span>\n"
2085 "\n"
2086 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2087 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2088 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2089 msgstr ""
2091 #. This is some filler text, needs to change before relase
2092 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2093 msgid "Show dialog on startup"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2097 msgid ""
2098 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2099 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2100 "but the action you requested has been cancelled."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2104 msgid ""
2105 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2106 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2107 "expected."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/init.cpp:169
2111 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/init.cpp:183
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2118 "will not be loaded."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Blur Edge"
2124 msgstr "Blå:"
2126 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Blur Width"
2129 msgstr "Bredde:"
2131 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2132 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2136 msgid "Number of Steps"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2140 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2144 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Generate from Path"
2147 msgstr "Nullstill transformasjon"
2149 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2150 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Make bounding box around full page"
2156 msgstr "Fest til guider"
2158 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Convert text to path"
2161 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2163 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2164 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2165 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2169 msgid "Encapsulated Postscript File"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2173 #, c-format
2174 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2178 #, fuzzy
2179 msgid "GIMP Gradients"
2180 msgstr "Gradientvektor"
2182 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2183 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Gradients used in GIMP"
2189 msgstr "Gradientvektor"
2191 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2192 msgid "Select printer"
2193 msgstr "Velg skriver"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Inkscape: Print Preview"
2198 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2200 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2201 msgid "GNOME Print"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2205 msgid "Grid"
2206 msgstr "Rutenett"
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Line Width"
2211 msgstr "Bredde:"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Horizontal Spacing"
2216 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Vertical Spacing"
2221 msgstr "Sentrer vertikalt"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Offset"
2226 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Offset"
2231 msgstr "Sentrer vertikalt"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2234 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2235 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Render"
2238 msgstr "Rød:"
2240 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2241 msgid "Draw a path which is a grid"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2245 #, fuzzy
2246 msgid "LaTeX Output"
2247 msgstr "Klipp ut"
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2250 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2254 msgid "LaTeX PSTricks File"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2258 msgid "LaTeX Print"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2262 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2266 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2270 msgid "OpenDocument drawing file"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2274 #, fuzzy
2275 msgid "PovRay Output"
2276 msgstr "Klipp ut"
2278 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2279 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2283 msgid "PovRay Raytracer File"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Postscript Output"
2289 msgstr "Punkt"
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text to Path"
2294 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2298 msgid "Postscript (*.ps)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Postscript File"
2304 msgstr "Punkt"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Print Destination"
2309 msgstr "Utskriftsmål"
2311 #. Print properties frame
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Print properties"
2315 msgstr "Egenskaper for lenke"
2317 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2318 msgid "Print using PostScript operators"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2322 msgid ""
2323 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2324 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2325 "will be lost."
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Print as bitmap"
2331 msgstr "Eksporter bitkart"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2334 msgid ""
2335 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2336 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2337 "will be rendered exactly as displayed."
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2341 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Resolution:"
2347 msgstr "Vending:"
2349 #. Print destination frame
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2351 msgid "Print destination"
2352 msgstr "Utskriftsmål"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2355 msgid ""
2356 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2357 "leave empty to use the system default printer.\n"
2358 "Use '> filename' to print to file.\n"
2359 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2363 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2364 msgid "write error occurred"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Postscript Print"
2370 msgstr "Punkt"
2372 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2373 #, fuzzy
2374 msgid "SVG Input"
2375 msgstr "Inndata"
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2378 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2382 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2386 #, fuzzy
2387 msgid "SVG Output Inkscape"
2388 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2391 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2395 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG Output"
2401 msgstr "Klipp ut"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2406 msgstr "Vanlig SVG"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2409 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2413 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVGZ Input"
2416 msgstr "Inndata"
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2419 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2420 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2421 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2425 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2429 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SVGZ Output"
2432 msgstr "Klipp ut"
2434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2435 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2436 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2437 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2441 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2445 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2449 msgid "Windows 32-bit Print"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2453 msgid "Print using PDF operators"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2457 msgid ""
2458 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2459 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2463 msgid "PDF Print"
2464 msgstr ""
2466 #. A hack to internationalize the title properly
2467 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s Preferences"
2470 msgstr "Oppføring er referanse"
2472 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2473 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2474 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2475 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2476 #: ../src/extension/system.cpp:100
2477 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2478 msgstr ""
2480 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2481 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2482 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2483 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2484 #: ../src/file.cpp:130
2485 #, fuzzy
2486 msgid "default.svg"
2487 msgstr "Forvalg"
2489 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2490 #, c-format
2491 msgid "Failed to load the requested file %s"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:243
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2497 msgstr "Dokumentnavn:"
2499 #: ../src/file.cpp:249
2500 #, c-format
2501 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:269
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document reverted."
2507 msgstr "Dokumentnavn:"
2509 #: ../src/file.cpp:271
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document not reverted."
2512 msgstr "Dokumentnavn:"
2514 #: ../src/file.cpp:385
2515 msgid "Select file to open"
2516 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2518 #: ../src/file.cpp:521
2519 #, c-format
2520 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2521 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2522 msgstr[0] ""
2523 msgstr[1] ""
2525 #: ../src/file.cpp:526
2526 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/file.cpp:551
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2533 "caused by an unknown filename extension."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document not saved."
2539 msgstr "Dokumentnavn:"
2541 #: ../src/file.cpp:559
2542 #, c-format
2543 msgid "File %s could not be saved."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:569
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document saved."
2549 msgstr "Dokumentnavn:"
2551 #: ../src/file.cpp:617
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "drawing%s"
2554 msgstr "Tegning"
2556 #: ../src/file.cpp:623
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "drawing-%d%s"
2559 msgstr "Tegning"
2561 #: ../src/file.cpp:658
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select file to save to"
2564 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2566 #: ../src/file.cpp:742
2567 msgid "No changes need to be saved."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/file.cpp:929
2571 msgid "Select file to import"
2572 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2579 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2583 #, c-format
2584 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2585 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgstr[0] ""
2587 msgstr[1] ""
2589 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2592 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2597 msgstr "Lineær gradient"
2599 #. POINT_LG_P1
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2603 msgstr "Lineær gradient"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2608 msgstr "Radial gradient"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2613 msgstr "Radial gradient"
2615 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2618 msgstr "Radial gradient"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2624 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2628 msgid " (stroke)"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2632 msgid ""
2633 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2634 "separate focus"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgid_plural ""
2643 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2644 "separate"
2645 msgstr[0] ""
2646 msgstr[1] ""
2648 #: ../src/helper/units.cpp:36
2649 msgid "Unit"
2650 msgstr "Enhet"
2652 #: ../src/helper/units.cpp:36
2653 msgid "Units"
2654 msgstr "Enheter"
2656 #: ../src/helper/units.cpp:37
2657 msgid "Point"
2658 msgstr "Punkt"
2660 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2661 msgid "pt"
2662 msgstr "pt"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:37
2665 msgid "Points"
2666 msgstr "Punkter"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:37
2669 msgid "Pt"
2670 msgstr "Pkt"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:38
2673 msgid "Pixel"
2674 msgstr "Piksel"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2680 msgid "px"
2681 msgstr "px"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:38
2684 msgid "Pixels"
2685 msgstr "Piksler"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:38
2688 msgid "Px"
2689 msgstr "Px"
2691 #. You can add new elements from this point forward
2692 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2693 msgid "Percent"
2694 msgstr "Prosent"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2697 msgid "%"
2698 msgstr "%"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:40
2701 msgid "Percents"
2702 msgstr "Prosent"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:41
2705 msgid "Millimeter"
2706 msgstr "Millimeter"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2709 msgid "mm"
2710 msgstr "mm"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:41
2713 msgid "Millimeters"
2714 msgstr "Millimeter"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:42
2717 msgid "Centimeter"
2718 msgstr "Centimeter"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:42
2721 msgid "cm"
2722 msgstr "cm"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:42
2725 msgid "Centimeters"
2726 msgstr "Centimeter"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:43
2729 msgid "Meter"
2730 msgstr "Meter"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:43
2733 msgid "m"
2734 msgstr "m"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:43
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Meters"
2739 msgstr "Meter"
2741 #. no svg_unit
2742 #: ../src/helper/units.cpp:44
2743 msgid "Inch"
2744 msgstr "Tomme"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:44
2747 msgid "in"
2748 msgstr "in"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:44
2751 msgid "Inches"
2752 msgstr "Tommer"
2754 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2756 #: ../src/helper/units.cpp:47
2757 msgid "Em square"
2758 msgstr "Em kvadrat"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:47
2761 msgid "em"
2762 msgstr "em"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:47
2765 msgid "Em squares"
2766 msgstr "Em kvadrat"
2768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2769 #: ../src/helper/units.cpp:49
2770 msgid "Ex square"
2771 msgstr "Ex kvadrat"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:49
2774 msgid "ex"
2775 msgstr "ex"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:49
2778 msgid "Ex squares"
2779 msgstr "Ex kvadrat"
2781 #: ../src/inkscape.cpp:447
2782 msgid "Untitled document"
2783 msgstr "Dokument uten navn"
2785 #. Show nice dialog box
2786 #: ../src/inkscape.cpp:476
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2789 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2791 #: ../src/inkscape.cpp:477
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2795 "locations:\n"
2796 msgstr ""
2797 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2798 "følgende lokasjoner:\n"
2800 #: ../src/inkscape.cpp:478
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2803 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:615
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Cannot create directory %s.\n"
2809 "%s"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/inkscape.cpp:616
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s is not a valid directory.\n"
2816 "%s"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/inkscape.cpp:617
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Cannot create file %s.\n"
2823 "%s"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/inkscape.cpp:618
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Cannot write file %s.\n"
2830 "%s"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/inkscape.cpp:619
2834 msgid ""
2835 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2836 "and any changes made in preferences will not be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "%s is not a regular file.\n"
2843 "%s"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s not a valid XML file, or\n"
2850 "you don't have read permissions on it.\n"
2851 "%s"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:692
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s is not a valid menus file.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:693
2862 msgid ""
2863 "Inkscape will run with default menus.\n"
2864 "New menus will not be saved."
2865 msgstr ""
2867 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2868 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2869 #: ../src/interface.cpp:772
2870 msgid "Commands Bar"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/interface.cpp:772
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2876 msgstr "Vis rutenett"
2878 #: ../src/interface.cpp:774
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Tool Controls Bar"
2881 msgstr "Alternativer for verktøy"
2883 #: ../src/interface.cpp:774
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2886 msgstr "Vis rutenett"
2888 #: ../src/interface.cpp:776
2889 msgid "_Toolbox"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/interface.cpp:776
2893 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/interface.cpp:782
2897 msgid "_Statusbar"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/interface.cpp:782
2901 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/interface.cpp:784
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Palette"
2907 msgstr "Lim inn"
2909 #: ../src/interface.cpp:784
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Show or hide the color palette"
2912 msgstr "Vis rutenett"
2914 #: ../src/interface.cpp:838
2915 #, c-format
2916 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2917 msgstr ""
2919 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2920 #: ../src/interface.cpp:948
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Enter group #%s"
2923 msgstr "Rediger"
2925 #: ../src/interface.cpp:959
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Go to parent"
2928 msgstr "Ingen maling"
2930 #: ../src/interface.cpp:1102
2931 msgid "Could not parse SVG data"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/interface.cpp:1265
2935 #, c-format
2936 msgid "Overwrite %s"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:1286
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2943 "current document?"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2947 msgid "Jabber connection lost."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2951 #, c-format
2952 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2953 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2954 msgstr[0] ""
2955 msgstr[1] ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2958 msgid "Receive queue empty."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2962 #, c-format
2963 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2964 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2965 msgstr[0] ""
2966 msgstr[1] ""
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2969 #, c-format
2970 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2974 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2978 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2982 #. scenario has occurred:
2983 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2984 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2985 #.
2986 #. Or, we might have the following scenario:
2987 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2988 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2989 #.
2990 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2991 #. so we reject all others.
2992 #.
2993 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2994 #. the best we can do without changing the protocol.
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2996 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3001 msgid ""
3002 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3003 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3004 "\n"
3005 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3006 msgstr ""
3008 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3009 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3010 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3012 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3016 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3020 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3024 msgid ""
3025 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3026 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Accept invitation"
3033 msgstr "Valg"
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3037 msgid "Decline invitation"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Accept invitation in new document window"
3043 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3045 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3046 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3047 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3049 msgid ""
3050 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3051 "1</b>"
3052 msgstr ""
3054 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3056 msgid ""
3057 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3058 "whiteboard invitation.</span>\n"
3059 "\n"
3060 msgstr ""
3062 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3064 msgid ""
3065 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3066 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3067 "user."
3068 msgstr ""
3070 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3072 msgid ""
3073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3074 "whiteboard session.</span>\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3080 msgid ""
3081 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3082 "invitation to a different user."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3087 msgid "_Write session file:"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3091 #, c-format
3092 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3096 #, c-format
3097 msgid "%u change in receive queue."
3098 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3099 msgstr[0] ""
3100 msgstr[1] ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3103 #, c-format
3104 msgid "%u change in send queue."
3105 msgid_plural "%u changes in send queue."
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3109 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3110 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3111 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3112 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3113 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3114 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3115 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3116 #. *
3117 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3118 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3119 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3120 #.
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3122 msgid ""
3123 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3124 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3129 msgid "Select a location and filename"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Set filename"
3136 msgstr "Lagre fil"
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3139 msgid "No SSL certificate was found."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3143 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3147 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3151 msgid ""
3152 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3156 msgid ""
3157 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3158 "does not match the Jabber server's hostname."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3162 msgid ""
3163 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3164 "fingerprint."
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3168 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3169 msgstr ""
3171 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3172 #. establishing the SSL connection.
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3174 msgid ""
3175 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3176 "\n"
3177 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3181 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3185 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Cancel connection"
3191 msgstr "Valg"
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3194 #, c-format
3195 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3199 #, c-format
3200 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3201 msgstr ""
3203 #. Inform the user
3204 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3205 #. This message is not used in a chatroom context.
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3207 msgid ""
3208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3209 "whiteboard session.</span>\n"
3210 "\n"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3215 msgid ""
3216 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3217 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3221 msgid ""
3222 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3223 "The error encountered was: %2.\n"
3224 "\n"
3225 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3226 "not record this session."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3230 msgid "Choose a different location"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3234 msgid "Skip session recording"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/knot.cpp:425
3238 msgid "Node or handle drag canceled."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3242 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:194
3246 msgid "Print the Inkscape version number"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:199
3250 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3251 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3253 #: ../src/main.cpp:204
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3256 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3258 #: ../src/main.cpp:209
3259 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3260 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3262 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3263 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3264 msgid "FILENAME"
3265 msgstr "FILNAVN"
3267 #: ../src/main.cpp:214
3268 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3269 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3271 #: ../src/main.cpp:219
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Export document to a PNG file"
3274 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3276 #: ../src/main.cpp:224
3277 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:225
3281 msgid "DPI"
3282 msgstr "DPI"
3284 #: ../src/main.cpp:229
3285 #, fuzzy
3286 msgid ""
3287 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3288 "corner)"
3289 msgstr ""
3290 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3291 "venstre hjørne)"
3293 #: ../src/main.cpp:230
3294 msgid "x0:y0:x1:y1"
3295 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3297 #: ../src/main.cpp:234
3298 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/main.cpp:239
3302 msgid "Exported area is the entire canvas"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/main.cpp:244
3306 msgid ""
3307 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3308 "user units)"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/main.cpp:249
3312 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/main.cpp:250
3316 msgid "WIDTH"
3317 msgstr "BREDDE"
3319 #: ../src/main.cpp:254
3320 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:255
3324 msgid "HEIGHT"
3325 msgstr "HØYDE"
3327 #: ../src/main.cpp:259
3328 msgid "The ID of the object to export"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3332 msgid "ID"
3333 msgstr ""
3335 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3336 #. See "man inkscape" for details.
3337 #: ../src/main.cpp:266
3338 msgid ""
3339 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:271
3343 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:276
3347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:277
3351 msgid "COLOR"
3352 msgstr "FARGE"
3354 #: ../src/main.cpp:281
3355 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:282
3359 msgid "VALUE"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:286
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3365 msgstr ""
3366 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3368 #: ../src/main.cpp:291
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Export document to a PS file"
3371 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3373 #: ../src/main.cpp:296
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Export document to an EPS file"
3376 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3378 #: ../src/main.cpp:301
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3381 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3383 #: ../src/main.cpp:306
3384 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3388 #: ../src/main.cpp:312
3389 msgid ""
3390 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3391 "query-id"
3392 msgstr ""
3394 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3395 #: ../src/main.cpp:318
3396 msgid ""
3397 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3398 "query-id"
3399 msgstr ""
3401 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3402 #: ../src/main.cpp:324
3403 msgid ""
3404 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3405 "id"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3409 #: ../src/main.cpp:330
3410 msgid ""
3411 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3412 "id"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:335
3416 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3417 msgstr ""
3419 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3420 #: ../src/main.cpp:341
3421 msgid "Print out the extension directory and exit"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:346
3425 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3426 msgstr ""
3427 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3429 #: ../src/main.cpp:351
3430 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:356
3434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:549
3438 msgid ""
3439 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3440 "\n"
3441 "Available options:"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_New"
3447 msgstr "Ny"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Open _Recent"
3452 msgstr "Åpne"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Edit"
3457 msgstr "Rediger"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Paste Si_ze"
3462 msgstr "Stil for strøk"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Clo_ne"
3467 msgstr "Lukk"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_View"
3472 msgstr "Visning"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3475 #, fuzzy
3476 msgid "_Zoom"
3477 msgstr "Zoom"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Show/Hide"
3482 msgstr "Vis rutenett"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3485 #, fuzzy
3486 msgid "_Display mode"
3487 msgstr "Skjerminstillinger"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_Layer"
3492 msgstr "Senk"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Object"
3497 msgstr "Objekt"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cli_p"
3502 msgstr "Rydd opp"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Mas_k"
3507 msgstr "Masse:"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Patter_n"
3512 msgstr "Mønster:"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Path"
3517 msgstr "Lim inn"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text"
3522 msgstr "Tekst"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Effects"
3527 msgstr "Objekt"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3530 msgid "Whiteboa_rd"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3534 #, fuzzy
3535 msgid "_Help"
3536 msgstr "Sider:"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3539 msgid "Tutorials"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/node-context.cpp:359
3543 msgid ""
3544 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3545 "+Alt</b>: move along handles"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/node-context.cpp:360
3549 msgid ""
3550 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/node-context.cpp:361
3554 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3558 msgid ""
3559 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3560 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3564 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3565 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3569 msgid ""
3570 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3571 "segments."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cannot find path between nodes."
3577 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3583 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3584 "handles"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3588 msgid ""
3589 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3590 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3591 msgstr ""
3593 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3595 #, fuzzy
3596 msgid "end node"
3597 msgstr "Rykk inn node"
3599 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3601 msgid "cusp"
3602 msgstr ""
3604 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3605 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3606 msgid "smooth"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3610 msgid "symmetric"
3611 msgstr ""
3613 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3615 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3619 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3623 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3630 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3631 "rotate"
3632 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3635 #, fuzzy
3636 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3637 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3639 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3642 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3644 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3648 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3649 msgid_plural ""
3650 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3651 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3652 msgstr[0] ""
3653 msgstr[1] ""
3655 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3656 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3662 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3663 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3664 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid ""
3669 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3670 msgid_plural ""
3671 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3672 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3673 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3678 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3679 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3680 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3682 #: ../src/object-edit.cpp:488
3683 msgid ""
3684 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3685 "vertical radius the same"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:494
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3691 "horizontal radius the same"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3695 msgid ""
3696 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3697 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/object-edit.cpp:681
3701 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:684
3705 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:687
3709 msgid ""
3710 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3711 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3712 "segment"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:690
3716 msgid ""
3717 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3718 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3719 "segment"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:795
3723 msgid ""
3724 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3725 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:798
3729 msgid ""
3730 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3731 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3732 "randomize"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:962
3736 msgid ""
3737 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3738 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:964
3742 msgid ""
3743 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3744 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3748 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3749 msgstr ""
3751 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3752 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3753 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3757 #, fuzzy
3758 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3759 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3761 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3762 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3766 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3772 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3775 #, fuzzy
3776 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3777 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3780 msgid ""
3781 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3787 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3790 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3796 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3799 #, fuzzy
3800 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3801 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3806 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3809 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/pen-context.cpp:218
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Drawing cancelled"
3815 msgstr "Tegnemodus"
3817 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Continuing selected path"
3820 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3822 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Creating new path"
3825 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3827 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Appending to selected path"
3830 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3832 #: ../src/pen-context.cpp:539
3833 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/pen-context.cpp:549
3837 msgid ""
3838 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3845 "<b>Enter</b> to finish the path"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3852 "angle"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3859 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Drawing finished"
3865 msgstr "Tegnemodus"
3867 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3868 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Drawing a freehand path"
3874 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3876 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3877 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3878 msgstr ""
3880 #. Write curves to object
3881 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Finishing freehand"
3884 msgstr "Frihånd"
3886 #: ../src/preferences.cpp:59
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "%s is not a valid preferences file.\n"
3890 "%s"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/preferences.cpp:60
3894 msgid ""
3895 "Inkscape will run with default settings.\n"
3896 "New settings will not be saved."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/rect-context.cpp:371
3900 msgid ""
3901 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3902 "circular"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/rect-context.cpp:466
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3909 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/select-context.cpp:226
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Move canceled."
3915 msgstr "Valg"
3917 #: ../src/select-context.cpp:234
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Selection canceled."
3920 msgstr "Valg"
3922 #: ../src/select-context.cpp:625
3923 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/select-context.cpp:626
3927 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/select-context.cpp:627
3931 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/select-context.cpp:781
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3937 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3940 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3946 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3951 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3956 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3961 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3964 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3970 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3974 msgid ""
3975 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3981 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3986 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3991 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3994 msgid "Nothing to undo."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3998 msgid "Nothing to redo."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4002 msgid "Nothing was copied."
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Nothing on the clipboard."
4009 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4014 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4019 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4024 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4027 #, fuzzy
4028 msgid "No more layers above."
4029 msgstr "Dokumentnavn:"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4034 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4037 #, fuzzy
4038 msgid "No more layers below."
4039 msgstr "Dokumentnavn:"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4044 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4047 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4051 msgid ""
4052 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4053 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4054 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4058 msgid ""
4059 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4060 "flowed text?)"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4064 msgid ""
4065 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4066 "defs&gt;)"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4072 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4077 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4080 #, fuzzy
4081 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4082 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4087 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4092 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4097 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4102 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Link"
4107 msgstr "in"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Circle"
4112 msgstr "Fil"
4114 #. ellipse
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
4117 msgid "Ellipse"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4121 msgid "Flowed text"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Group"
4127 msgstr "Grupper"
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Image"
4132 msgstr "Bilde"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Line"
4137 msgstr "Lukk"
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Path"
4142 msgstr "Lim inn"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4145 msgid "Polygon"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Polyline"
4151 msgstr "Rektangel"
4153 #. Rectangle
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
4156 msgid "Rectangle"
4157 msgstr "Rektangel"
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Clone"
4162 msgstr "Lukk"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4165 msgid "Offset path"
4166 msgstr ""
4168 #. spiral
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
4171 msgid "Spiral"
4172 msgstr "Spiral"
4174 #. star
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
4177 msgid "Star"
4178 msgstr "Stjerne"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4181 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4182 msgstr ""
4184 #. no items
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4186 msgid ""
4187 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4191 msgid "root"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "layer <b>%s</b>"
4197 msgstr "Hev node"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4202 msgstr "Hev node"
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4205 #, c-format
4206 msgid "<i>%s</i>"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4210 #, c-format
4211 msgid " in %s"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid " in group %s (%s)"
4217 msgstr "Rediger"
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4222 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4223 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4224 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid " in <b>%i</b> layers"
4229 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4230 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4231 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4234 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4238 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4242 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4243 msgstr ""
4245 #. this is only used with 2 or more objects
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "<b>%i</b> object selected"
4249 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4250 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4251 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4253 #. this is only used with 2 or more objects
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4257 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4258 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4259 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4261 #. this is only used with 2 or more objects
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4265 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4266 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4267 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4269 #. this is only used with 2 or more objects
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4273 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4274 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4275 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4277 #. this is only used with 2 or more objects
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4281 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4282 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4283 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4286 #, c-format
4287 msgid "%s%s. %s."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/seltrans.cpp:448
4291 msgid ""
4292 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4293 "Shift also uses this center"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/seltrans.cpp:475
4297 msgid ""
4298 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4299 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/seltrans.cpp:476
4303 msgid ""
4304 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4305 "b> to scale around rotation center"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/seltrans.cpp:480
4309 msgid ""
4310 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4311 "skew around the opposite side"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/seltrans.cpp:481
4315 msgid ""
4316 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4317 "to rotate around the opposite corner"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4321 #, c-format
4322 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4323 msgstr ""
4325 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4326 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4327 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4328 #, c-format
4329 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4330 msgstr ""
4332 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4333 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4334 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4335 #, c-format
4336 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4342 msgstr "Lenke til %s"
4344 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4348 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/slideshow.cpp:89
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Inkscape slideshow"
4354 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4356 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "<b>Link</b> to %s"
4359 msgstr "Lenke til %s"
4361 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4362 #, fuzzy
4363 msgid "<b>Link</b> without URI"
4364 msgstr "Lenke til %s"
4366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4367 msgid "<b>Ellipse</b>"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4371 msgid "<b>Circle</b>"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4375 #, fuzzy
4376 msgid "<b>Segment</b>"
4377 msgstr "Rektangel"
4379 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4380 msgid "<b>Arc</b>"
4381 msgstr ""
4383 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4384 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Flow region"
4387 msgstr "Følg lenke"
4389 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4390 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4391 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4392 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4393 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4394 msgid "Flow excluded region"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4398 #, c-format
4399 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4400 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4401 msgstr[0] ""
4402 msgstr[1] ""
4404 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4405 #, c-format
4406 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4407 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4408 msgstr[0] ""
4409 msgstr[1] ""
4411 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4412 #, fuzzy
4413 msgid "vertical guideline"
4414 msgstr "Sentrer vertikalt"
4416 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4417 #, fuzzy
4418 msgid "horizontal guideline"
4419 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4421 #: ../src/sp-image.cpp:968
4422 msgid "embedded"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/sp-image.cpp:972
4426 msgid "(null_pointer)"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/sp-image.cpp:976
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4432 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4434 #: ../src/sp-image.cpp:977
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4437 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4439 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4442 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4443 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4444 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4446 #: ../src/sp-item.cpp:836
4447 msgid "Object"
4448 msgstr "Objekt"
4450 #: ../src/sp-line.cpp:187
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Line</b>"
4453 msgstr "Lenke til %s"
4455 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4456 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4457 #, c-format
4458 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4462 #, fuzzy
4463 msgid "outset"
4464 msgstr "Sist valgte"
4466 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4467 #, fuzzy
4468 msgid "inset"
4469 msgstr "Punkt"
4471 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4472 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/sp-path.cpp:123
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4480 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4481 msgstr[0] "Lenke til %s"
4482 msgstr[1] "Lenke til %s"
4484 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4485 #, fuzzy
4486 msgid "<b>Polygon</b>"
4487 msgstr "Rektangel"
4489 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4490 #, fuzzy
4491 msgid "<b>Polyline</b>"
4492 msgstr "Rektangel"
4494 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4495 #, fuzzy
4496 msgid "<b>Rectangle</b>"
4497 msgstr "Rektangel"
4499 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4500 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4501 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4502 #, c-format
4503 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/sp-star.cpp:281
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4509 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4510 msgstr[0] ""
4511 msgstr[1] ""
4513 #: ../src/sp-star.cpp:285
4514 #, c-format
4515 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4516 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4517 msgstr[0] ""
4518 msgstr[1] ""
4520 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4523 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4524 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4525 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4527 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4528 #: ../src/sp-text.cpp:409
4529 msgid "&lt;no name found&gt;"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-text.cpp:415
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4535 msgstr "Lenke til %s"
4537 #: ../src/sp-text.cpp:416
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4540 msgstr "Lenke til %s"
4542 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4543 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4544 #: ../src/sp-use.cpp:313
4545 #, fuzzy
4546 msgid "..."
4547 msgstr "Åpne"
4549 #: ../src/sp-use.cpp:321
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4552 msgstr "Lenke til %s"
4554 #: ../src/sp-use.cpp:325
4555 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4559 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4563 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/splivarot.cpp:101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4575 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4577 #: ../src/splivarot.cpp:107
4578 msgid ""
4579 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4580 "cut."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4584 msgid ""
4585 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4586 "difference, XOR, division, or path cut."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/splivarot.cpp:169
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4593 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4595 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4596 #: ../src/splivarot.cpp:549
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4599 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4601 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4602 #: ../src/splivarot.cpp:743
4603 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/splivarot.cpp:827
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4609 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4611 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4614 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4616 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4617 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4623 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4625 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4626 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/star-context.cpp:341
4630 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/star-context.cpp:446
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/star-context.cpp:447
4640 #, c-format
4641 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4647 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4649 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4650 msgid ""
4651 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4652 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4656 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4657 msgstr ""
4659 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4660 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4661 msgid ""
4662 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4663 "path first."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4669 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4672 #, fuzzy
4673 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4674 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4676 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4679 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4681 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4685 "into frame."
4686 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4691 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4693 #: ../src/text-context.cpp:447
4694 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-context.cpp:449
4698 msgid ""
4699 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/text-context.cpp:525
4703 msgid "Non-printable character"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/text-context.cpp:574
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "Unicode: %s: %s"
4709 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4711 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4712 msgid "Unicode: "
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:653
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4721 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:696
4725 msgid "Flowed text is created."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:699
4729 msgid ""
4730 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4731 "created."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:818
4735 msgid "No-break space"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-context.cpp:1421
4739 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4743 msgid ""
4744 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4745 "then type."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4749 msgid ""
4750 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4751 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4752 "object to select."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4756 msgid ""
4757 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4758 "resize. <b>Click</b> to select."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4762 msgid ""
4763 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4764 "segment. <b>Click</b> to select."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4768 msgid ""
4769 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4770 "<b>Click</b> to select."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4774 msgid ""
4775 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4776 "shape. <b>Click</b> to select."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4783 "append to selected path."
4784 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4790 "append to selected path."
4791 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4794 msgid ""
4795 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4796 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4803 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4804 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4806 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4807 msgid ""
4808 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4809 "zoom out."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4813 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4817 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4818 #, c-format
4819 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4823 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4826 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4831 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4833 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4834 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Trace: No active document"
4840 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4842 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4843 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4849 msgstr "Sist valgte"
4851 #. Item dialog
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Object _Properties"
4855 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4857 #. Select item
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Select This"
4861 msgstr "Velg dette"
4863 #. Create link
4864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Create Link"
4867 msgstr "Opprett lenke"
4869 #. "Ungroup"
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
4871 #, fuzzy
4872 msgid "_Ungroup"
4873 msgstr "Del opp gruppe"
4875 #. Link dialog
4876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Link _Properties"
4879 msgstr "Egenskaper for lenke"
4881 #. Select item
4882 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4883 #, fuzzy
4884 msgid "_Follow Link"
4885 msgstr "Følg lenke"
4887 #. Reset transformations
4888 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4889 #, fuzzy
4890 msgid "_Remove Link"
4891 msgstr "Fjern lenke"
4893 #. Link dialog
4894 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Image _Properties"
4897 msgstr "Egenskaper for bilde"
4899 #. Item dialog
4900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4901 #, fuzzy
4902 msgid "_Fill and Stroke"
4903 msgstr "Fyll og strøk"
4905 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4906 msgid "About Inkscape"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4910 msgid "_Splash"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4914 msgid "_Authors"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4918 #, fuzzy
4919 msgid "_Translators"
4920 msgstr "Transformer:"
4922 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4923 #, fuzzy
4924 msgid "_License"
4925 msgstr "Lenke"
4927 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4928 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4929 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4930 #.
4931 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4932 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4933 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4934 #. string here should be changed.)
4935 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4936 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4937 #. should be in UTF-*8..
4938 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4939 msgid "about.svg"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4943 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4944 msgstr ""
4946 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4949 msgid "H:"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4953 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4954 msgstr ""
4956 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4958 msgid "V:"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Align"
4964 msgstr "Linjestill:"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Distribute"
4969 msgstr "Distribuer"
4971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4972 msgid "Remove overlaps"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Connector network layout"
4978 msgstr "Hjørner:"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Nodes"
4983 msgstr "Noder"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Relative to: "
4988 msgstr "Relativ flytting"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4993 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Align left sides"
4998 msgstr "Juster objekter"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Center on vertical axis"
5003 msgstr "Sentrer vertikalt"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align right sides"
5008 msgstr "Juster objekter"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5013 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5018 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Align tops"
5023 msgstr "Juster objekter"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Center on horizontal axis"
5028 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align bottoms"
5033 msgstr "Juster objekter"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5038 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5043 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5048 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5053 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5058 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5063 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5068 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5073 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Distribute tops equidistantly"
5078 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5083 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5088 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5093 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5098 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5101 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5105 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5109 msgid ""
5110 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5111 "overlap"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5117 msgstr "Grupper valgte objekter"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Align selected nodes horizontally"
5122 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Align selected nodes vertically"
5127 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5132 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5137 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5139 #. Rest of the widgetry
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5141 msgid "Last selected"
5142 msgstr "Sist valgte"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5145 msgid "First selected"
5146 msgstr "Først valgte"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5149 msgid "Biggest item"
5150 msgstr "Største oppføring"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5153 msgid "Smallest item"
5154 msgstr "Minste oppføring"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5159 msgid "Page"
5160 msgstr "Side"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5163 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5164 msgid "Drawing"
5165 msgstr "Tegning"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5168 msgid "Metadata"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5172 msgid "License"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5176 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5180 #, fuzzy
5181 msgid "<b>License</b>"
5182 msgstr "Lenke til %s"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Grid/Guides"
5187 msgstr "Rettesnorer"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Snap"
5192 msgstr "Form"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Back_ground:"
5197 msgstr "Sluttfarge"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Background color"
5202 msgstr "Sluttfarge"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5205 msgid ""
5206 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Show page _border"
5212 msgstr "Vis kant"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5215 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5219 msgid "Border on _top of drawing"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5223 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Border _color:"
5229 msgstr "Farge på rutenett:"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Page border color"
5234 msgstr "Farge på rutenett:"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Color of the page border"
5239 msgstr "Vis kant"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5242 #, fuzzy
5243 msgid "_Show border shadow"
5244 msgstr "Vis kant"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5247 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Default _units:"
5253 msgstr "Forvalg"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5256 #, fuzzy
5257 msgid "<b>General</b>"
5258 msgstr "Lenke til %s"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5261 #, fuzzy
5262 msgid "<b>Border</b>"
5263 msgstr "Lenke til %s"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5266 #, fuzzy
5267 msgid "<b>Format</b>"
5268 msgstr "Rektangel"
5270 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5271 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5273 #, fuzzy
5274 msgid "_Show grid"
5275 msgstr "Vis rutenett"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Show or hide grid"
5280 msgstr "Vis rutenett"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Grid _units:"
5285 msgstr "Enhet for rutenett:"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5288 #, fuzzy
5289 msgid "_Origin X:"
5290 msgstr "Opprinnelse X:"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5293 #, fuzzy
5294 msgid "X coordinate of grid origin"
5295 msgstr "Mellomrom X:"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5298 #, fuzzy
5299 msgid "O_rigin Y:"
5300 msgstr "Opprinnelse Y:"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Y coordinate of grid origin"
5305 msgstr "Mellomrom X:"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Spacing _X:"
5310 msgstr "Mellomrom X:"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Distance of vertical grid lines"
5315 msgstr "Sentrer vertikalt"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Spacing _Y:"
5320 msgstr "Mellomrom Y:"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5325 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Grid line _color:"
5330 msgstr "Farge på retningslinje"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Grid line color"
5335 msgstr "Farge på retningslinje"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Color of grid lines"
5340 msgstr "Mellomrom X:"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Ma_jor grid line color:"
5345 msgstr "Farge på retningslinje"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Major grid line color"
5350 msgstr "Farge på retningslinje"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5353 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5357 #, fuzzy
5358 msgid "_Major grid line every:"
5359 msgstr "Farge på retningslinje"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5362 #, fuzzy
5363 msgid "lines"
5364 msgstr "Lukk"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Show _guides"
5369 msgstr "Vis rutenett"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Show or hide guides"
5374 msgstr "Vis rutenett"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Guide co_lor:"
5379 msgstr "Rutenettfarge:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5382 msgid "Guideline color"
5383 msgstr "Farge på retningslinje"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Color of guidelines"
5388 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5391 #, fuzzy
5392 msgid "_Highlight color:"
5393 msgstr "Merk farge:"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5396 msgid "Highlighted guideline color"
5397 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5400 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5404 #, fuzzy
5405 msgid "<b>Grid</b>"
5406 msgstr "Lenke til %s"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5409 #, fuzzy
5410 msgid "<b>Guides</b>"
5411 msgstr "Lenke til %s"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5414 #, fuzzy
5415 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5416 msgstr "Fest til guider"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5419 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Snap nodes _to objects"
5425 msgstr "Fest til rutenett"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5430 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Snap to object _paths"
5435 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Snap to other object paths"
5440 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Snap to object _nodes"
5445 msgstr "Fest til guider"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5448 msgid "Snap to other object nodes"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap s_ensitivity:"
5454 msgstr "Gjør sensitiv"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5459 msgid "Always snap"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5463 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5467 msgid ""
5468 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5474 msgstr "Fest til rutenett"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5478 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap nodes to _grid"
5484 msgstr "Fest til rutenett"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5488 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap sens_itivity:"
5494 msgstr "Gjør sensitiv"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5497 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5501 msgid ""
5502 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5503 "distance"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5509 msgstr "Fest til guider"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap p_oints to guides"
5514 msgstr "Fest til rutenett"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Snap sensiti_vity:"
5519 msgstr "Gjør sensitiv"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5522 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5526 msgid ""
5527 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5531 #, fuzzy
5532 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5533 msgstr "Rektangel"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5536 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5540 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5544 msgid "Export"
5545 msgstr "Eksporter"
5547 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Information"
5550 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5552 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Help"
5555 msgstr "Sider:"
5557 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Parameters"
5560 msgstr "meter"
5562 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5563 msgid "Fill"
5564 msgstr "Fyll"
5566 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Stroke Paint"
5569 msgstr "Ingen maling"
5571 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Stroke Style"
5574 msgstr "Innstillinger for strøk"
5576 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Find"
5579 msgstr "Rutenett"
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Mouse"
5584 msgstr "Flytt"
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Grab sensitivity:"
5589 msgstr "Gjør sensitiv"
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5596 msgid "pixels"
5597 msgstr "piksler"
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5600 msgid ""
5601 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5602 "with mouse (in screen pixels)"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5606 msgid "Click/drag threshold:"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5610 msgid ""
5611 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5615 msgid "Scrolling"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5619 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5623 msgid ""
5624 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5625 "(horizontally with Shift)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5629 msgid "Ctrl+arrows"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5633 msgid "Scroll by:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5637 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Acceleration:"
5643 msgstr "Valg"
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5646 msgid ""
5647 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5648 "acceleration)"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5652 msgid "Autoscrolling"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Speed:"
5658 msgstr "Rød:"
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5661 msgid ""
5662 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5663 "autoscroll off)"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5668 msgid "Threshold:"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5672 msgid ""
5673 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5674 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Steps"
5680 msgstr "Stil"
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5683 msgid "Arrow keys move by:"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5687 msgid ""
5688 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5689 "(in px units)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5693 msgid "> and < scale by:"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5697 msgid ""
5698 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5702 msgid "Inset/Outset by:"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5706 msgid ""
5707 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5711 msgid "Compass-like display of angles"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5715 msgid ""
5716 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5717 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5718 "counterclockwise"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5722 msgid "Rotation snaps every:"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5726 #, fuzzy
5727 msgid "degrees"
5728 msgstr "grad"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5731 msgid ""
5732 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5733 "[ or ] rotates by this amount"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Zoom in/out by:"
5739 msgstr "Zoom ut i tegning"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5742 msgid ""
5743 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5744 "multiplier"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Show selection cue"
5750 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5753 msgid ""
5754 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Enable gradient editing"
5760 msgstr "Gradientvektor"
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5763 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5767 #, fuzzy
5768 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5769 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5772 msgid ""
5773 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5774 "objects."
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Create new objects with:"
5780 msgstr "Distribuer"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Last used style"
5785 msgstr "Stil for strøk"
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5788 msgid "Apply the style you last set on an object"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5792 msgid "This tool's own style:"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5796 msgid ""
5797 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5798 "the button below to set it."
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Take from selection"
5804 msgstr "Transformer utvalg"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5807 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5811 msgid "Tools"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5815 msgid "Width is in absolute units"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Keep selected"
5821 msgstr "Sist valgte"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5826 msgstr "Slett valgte objekter"
5828 #. Selector
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Selector"
5832 msgstr "Velg"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5835 #, fuzzy
5836 msgid "When transforming, show:"
5837 msgstr "Objekt-transformasjon"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Objects"
5842 msgstr "Objekt"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5845 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Box outline"
5851 msgstr "Vis omriss"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5854 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5858 msgid "Per-object selection cue:"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5862 msgid "No per-object selection indication"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5866 msgid "Mark"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5870 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5874 msgid "Box"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5878 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Default scale origin:"
5884 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Opposite bounding box edge"
5889 msgstr "Fest til rutenett"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5892 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5896 msgid "Farthest opposite node"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5900 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5901 msgstr ""
5903 #. Node
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Node"
5907 msgstr "Noder"
5909 #. Zoom
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
5912 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5913 msgid "Zoom"
5914 msgstr "Zoom"
5916 #. Shapes
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Shapes"
5920 msgstr "Form"
5922 #. Pencil
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
5924 msgid "Pencil"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Tolerance:"
5930 msgstr "Spor"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5933 msgid ""
5934 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5935 "values produce more uneven paths with more nodes"
5936 msgstr ""
5938 #. Pen
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Pen"
5942 msgstr "Prosent"
5944 #. Calligraphy
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Calligraphy"
5948 msgstr "Kalligrafisk linje"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5951 msgid ""
5952 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5953 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5957 msgid ""
5958 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5959 "finish drawing it"
5960 msgstr ""
5962 #. Gradient
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Gradient"
5966 msgstr "Gradientvektor"
5968 #. Connector
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Connector"
5972 msgstr "Hjørner:"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5975 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5976 msgstr ""
5978 #. Dropper
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
5980 msgid "Dropper"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Save window geometry"
5986 msgstr "Lagre dokument"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5989 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Zoom when window is resized"
5995 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Show close button on dialogs"
6000 msgstr "Vis rutenett"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6003 msgid "Normal"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6007 msgid "Aggressive"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6011 msgid ""
6012 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6013 "format)"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6017 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6021 msgid ""
6022 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6023 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6024 "above the right scrollbar)"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6028 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Dialogs on top:"
6034 msgstr "Dialoger"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6037 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6041 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6045 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6049 msgid "Windows"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6053 msgid "Move in parallel"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6057 msgid "Stay unmoved"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6061 msgid "Move according to transform"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6065 msgid "Are unlinked"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Are deleted"
6071 msgstr "Først valgte"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6074 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6078 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6082 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6086 msgid ""
6087 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6088 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6089 "original."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6093 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6097 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6101 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Scale stroke width"
6107 msgstr "Ingen maling"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6110 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Transform gradients"
6116 msgstr "Transformer:"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Transform patterns"
6121 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Optimized"
6126 msgstr "Optimer"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Preserved"
6131 msgstr "Preserver"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6135 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6140 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6145 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6150 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Store transformation:"
6156 msgstr "Objekt-transformasjon"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6159 msgid ""
6160 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6161 "attribute"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6165 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Transforms"
6171 msgstr "Transformer:"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Select in all layers"
6176 msgstr "Velg"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Select only within current layer"
6181 msgstr "Velg"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Select in current layer and sublayers"
6186 msgstr "Velg"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6189 msgid "Ignore hidden objects"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Ignore locked objects"
6195 msgstr "Valgte objekter"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6198 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6202 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6210 msgid ""
6211 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6212 "its sublayers"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6216 msgid ""
6217 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6218 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6222 msgid ""
6223 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6224 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Selecting"
6230 msgstr "Valg"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6233 msgid "Default export resolution:"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6237 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Import bitmap as <image>"
6243 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6246 msgid ""
6247 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6248 "rectangle with bitmap fill"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6252 msgid "Add label comments to printing output"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6256 msgid ""
6257 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6258 "rendered output for an object with its label"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Max recent documents:"
6264 msgstr "Skriv ut dokument"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6267 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6271 msgid "Simplification threshold:"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6275 msgid ""
6276 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6277 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6278 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6282 msgid "2x2"
6283 msgstr "2x2"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6286 msgid "4x4"
6287 msgstr "4x4"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6290 msgid "8x8"
6291 msgstr "8x8"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6294 msgid "16x16"
6295 msgstr "16x16"
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6298 msgid "Oversample bitmaps:"
6299 msgstr "Oversample bitkart:"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6302 msgid "Clipping and masking:"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6306 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6310 msgid ""
6311 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6315 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6319 msgid ""
6320 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6321 "drawing"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6325 msgid "Misc"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6329 msgid "Heap"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6333 #, fuzzy
6334 msgid "In Use"
6335 msgstr "Punkt"
6337 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6338 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6339 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Slack"
6342 msgstr "Stjerne"
6344 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Total"
6347 msgstr "Tittel:"
6349 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6351 msgid "Unknown"
6352 msgstr "Ukjent"
6354 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Combined"
6357 msgstr "Kombiner"
6359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Recalculate"
6362 msgstr "Rektangel"
6364 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Ready."
6367 msgstr "Rød:"
6369 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6370 msgid ""
6371 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6372 "preferences.xml"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6376 msgid "_Execute Python"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6380 msgid "_Execute Perl"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6384 msgid "Script"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Output"
6390 msgstr "Klipp ut"
6392 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6393 msgid "Errors"
6394 msgstr ""
6396 #. Dialog organization
6397 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Session file"
6400 msgstr "Lagre fil"
6402 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Playback controls"
6405 msgstr "Alternativer for verktøy"
6407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Message information"
6410 msgstr "Nullstill transformasjon"
6412 #. Active session file display
6413 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6414 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6415 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6416 msgid "Active session file:"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6420 msgid "Delay (milliseconds):"
6421 msgstr ""
6423 #. Unload/load buttons
6424 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Close file"
6427 msgstr "Lukk"
6429 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6430 msgid "Open new file"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Set delay"
6436 msgstr "Sett som forvalg"
6438 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Rewind"
6441 msgstr "Rød:"
6443 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6444 msgid "Go back one change"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Pause"
6450 msgstr "Lim inn"
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6453 msgid "Go forward one change"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6457 msgid "Play"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
6461 msgid "Open session file"
6462 msgstr ""
6464 #. #### SIOX ####
6465 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6467 #, fuzzy
6468 msgid "SIOX subimage selection"
6469 msgstr "Valg"
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6472 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6476 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6477 msgstr ""
6479 #. ##Set up the Potrace panel
6480 #. #### brightness ####
6481 #. #### Multiple scanning####
6482 #. ----Hbox1
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Brightness"
6486 msgstr "Høyde:"
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6489 msgid "Trace by a given brightness level"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6493 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Image Brightness"
6499 msgstr "Egenskaper for bilde"
6501 #. #### canny edge detection ####
6502 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6504 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6508 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6512 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Edge Detection"
6518 msgstr "Valg"
6520 #. #### quantization ####
6521 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6522 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6523 #. re-applying this reduced set to the original image.
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Color Quantization"
6527 msgstr "Fargemaling"
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6530 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6534 msgid "The number of reduced colors"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Colors:"
6540 msgstr "Lukk"
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6543 msgid "Quantization / Reduction"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6547 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Scans:"
6553 msgstr "Form"
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6556 msgid "The desired number of scans"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6560 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6561 msgstr ""
6563 #. ---Hbox3
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6565 msgid "Monochrome"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6569 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6570 msgstr ""
6572 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Stack"
6576 msgstr "Stjerne"
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6579 msgid ""
6580 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6581 msgstr ""
6583 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6585 msgid "Smooth"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6589 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6593 msgid "Multiple Scanning"
6594 msgstr ""
6596 #. #### Preview ####
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Preview"
6600 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6602 #. do not expand
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6604 msgid "Preview the result without actual tracing"
6605 msgstr ""
6607 #. #### swap black and white ####
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6610 msgid "Invert"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6614 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6618 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Credits"
6624 msgstr "Hjørner:"
6626 #. done
6627 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6628 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Potrace"
6632 msgstr "Spor"
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Abort a trace in progress"
6637 msgstr "Eksporter område"
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6640 msgid "Execute the trace"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6645 #, fuzzy
6646 msgid "_Horizontal"
6647 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6650 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6655 #, fuzzy
6656 msgid "_Vertical"
6657 msgstr "Sentrer vertikalt"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6660 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6664 #, fuzzy
6665 msgid "_Width"
6666 msgstr "Bredde:"
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6669 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6673 #, fuzzy
6674 msgid "_Height"
6675 msgstr "Høyde:"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6678 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6682 #, fuzzy
6683 msgid "A_ngle"
6684 msgstr "Vinkel"
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6689 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6692 msgid ""
6693 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6694 "displacement, or percentage displacement"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6698 msgid ""
6699 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6700 "or percentage displacement"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Transformation matrix element A"
6706 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Transformation matrix element B"
6711 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Transformation matrix element C"
6716 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Transformation matrix element D"
6721 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Transformation matrix element E"
6726 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Transformation matrix element F"
6731 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6734 msgid ""
6735 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6736 "edit the current absolute position directly"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6740 msgid "Scale proportionally"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6744 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6748 msgid "Apply to each _object separately"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6752 msgid ""
6753 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6754 "transform the selection as a whole"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6758 msgid "Edit c_urrent matrix"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6762 msgid ""
6763 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6764 "this matrix"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6768 #, fuzzy
6769 msgid "_Move"
6770 msgstr "Flytt"
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6773 #, fuzzy
6774 msgid "_Scale"
6775 msgstr "Skaler"
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6778 #, fuzzy
6779 msgid "_Rotate"
6780 msgstr "Roter"
6782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Ske_w"
6785 msgstr "Ingen maling"
6787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6788 msgid "Matri_x"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6792 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Apply transformation to selection"
6798 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6801 msgid "_Use SSL"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6805 #, fuzzy
6806 msgid "_Register"
6807 msgstr "Hev"
6809 #. Construct dialog interface
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Server:"
6813 msgstr "Fil"
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6816 #, fuzzy
6817 msgid "_Username:"
6818 msgstr "Fil"
6820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6821 msgid "_Password:"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6825 msgid "P_ort:"
6826 msgstr ""
6828 #. Buttons
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Connect"
6832 msgstr "Lukk"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6835 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6841 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6845 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6849 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6854 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6859 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6863 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6864 msgstr ""
6866 #. Construct labels
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6868 msgid "Chatroom _name:"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6872 msgid "Chatroom _server:"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6876 msgid "Chatroom _password:"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6880 msgid "Chatroom _handle:"
6881 msgstr ""
6883 #. Button setup and callback registration
6884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6885 msgid "Connect to chatroom"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6889 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6890 msgstr ""
6892 #. Construct dialog interface
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6894 msgid "_User's Jabber ID:"
6895 msgstr ""
6897 #. Buttons
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6899 msgid "_Invite user"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6903 #, fuzzy
6904 msgid "_Cancel"
6905 msgstr "Avbryt"
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6908 msgid "Buddy List"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6912 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6913 msgstr ""
6915 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6916 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6917 #. File menu
6918 #. Edit menu
6919 #. View menu
6920 #. Layer menu
6921 #. Object menu
6922 #. Path menu
6923 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6924 #. Text menu
6925 #. About menu
6926 #. Tools toolbox
6927 #. Select Tool controls
6928 #. Node Tool controls
6929 #. Calligraphy Tool controls
6930 #. Session playback controls
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7045 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7049 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7055 msgstr "Redigeringsvindu"
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7058 msgid "Cursor coordinates"
7059 msgstr ""
7061 #. display the initial welcome message in the statusbar
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7063 msgid ""
7064 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7065 "use selector (arrow) to move or transform them."
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7072 "closing?</span>\n"
7073 "\n"
7074 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7079 msgid "Close _without saving"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7086 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7087 "\n"
7088 "Do you want to save this file in another format?"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7092 #, fuzzy
7093 msgid "tiny"
7094 msgstr "in"
7096 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7097 msgid "small"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7101 msgid "medium"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7105 #, fuzzy
7106 msgid "large"
7107 msgstr "Mål:"
7109 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7110 msgid "huge"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7114 #, fuzzy
7115 msgid "List"
7116 msgstr "Punkt"
7118 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7119 msgid "Proprietary"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7124 msgid "F:"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7129 msgid "S:"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7133 msgid "O:"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7137 msgid "N/A"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Nothing selected"
7144 msgstr "Slett valgte objekter"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7148 msgid "No fill"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7153 #, fuzzy
7154 msgid "No stroke"
7155 msgstr "Ingen maling"
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Pattern"
7161 msgstr "Mønster:"
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Pattern fill"
7167 msgstr "Mønster:"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Pattern stroke"
7173 msgstr "Valgte objekter"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7177 #, fuzzy
7178 msgid "L Gradient"
7179 msgstr "Gradientvektor"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Linear gradient fill"
7185 msgstr "Lineær gradient"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Linear gradient stroke"
7191 msgstr "Lineær gradient"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7195 #, fuzzy
7196 msgid "R Gradient"
7197 msgstr "Gradientvektor"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Radial gradient fill"
7203 msgstr "Radial gradient"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Radial gradient stroke"
7209 msgstr "Radial gradient"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Different"
7214 msgstr "Prosent"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7217 msgid "Different fills"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7221 msgid "Different strokes"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Unset"
7228 msgstr "Punkt"
7230 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Unset fill"
7236 msgstr "Uten navn"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7241 msgid "Unset stroke"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Flat color fill"
7247 msgstr "Sluttfarge"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Flat color stroke"
7252 msgstr "Sluttfarge"
7254 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7256 #, fuzzy
7257 msgid "<b>a</b>"
7258 msgstr "Lenke til %s"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7263 msgstr "Slett valgte objekter"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7268 msgstr "Slett valgte objekter"
7270 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7272 #, fuzzy
7273 msgid "<b>m</b>"
7274 msgstr "Lenke til %s"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7279 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7284 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Edit fill..."
7289 msgstr "Rediger"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Edit stroke..."
7294 msgstr "Rediger"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Last set color"
7299 msgstr "Sluttfarge"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Last selected color"
7304 msgstr "Sist valgte"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7307 msgid "White"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Black"
7315 msgstr "Sort:"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Copy color"
7320 msgstr "Startfarge"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Paste color"
7325 msgstr "Sluttfarge"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Swap fill and stroke"
7330 msgstr "Fyll og strøk"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7333 msgid "Make fill opaque"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7337 msgid "Make stroke opaque"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Remove fill"
7343 msgstr "Fjern lenke"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Remove stroke"
7348 msgstr "Fjern lenke"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Remove"
7353 msgstr "Fjern lenke"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Master opacity"
7358 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7363 msgstr "Ingen maling"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7366 msgid " (averaged)"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7370 msgid "0 (transparent)"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7374 msgid "1.0 (opaque)"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7378 msgid "Custom"
7379 msgstr "Tilpasset"
7381 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7382 #, fuzzy
7383 msgid "P_age size:"
7384 msgstr "Papirstørrelse:"
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Page orientation:"
7389 msgstr "Orientering:"
7391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7392 #, fuzzy
7393 msgid "_Landscape"
7394 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7397 #, fuzzy
7398 msgid "_Portrait"
7399 msgstr "Punkt"
7401 #. Custom paper frame
7402 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Custom size"
7405 msgstr "Tilpasset"
7407 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7408 #, fuzzy
7409 msgid "_Fit page to selection"
7410 msgstr "Valg"
7412 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7413 msgid ""
7414 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7415 "is no selection"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7419 #, fuzzy
7420 msgid "U_nits:"
7421 msgstr "Enheter:"
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Width of paper"
7426 msgstr "Rektangel"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7429 #, fuzzy
7430 msgid "_Height:"
7431 msgstr "Høyde:"
7433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Height of paper"
7436 msgstr "Rektangel"
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7441 msgstr "Ingen maling"
7443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7444 #, c-format
7445 msgid "0:%.3g"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7449 #, c-format
7450 msgid "0:.%d"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "Opacity: %.3g"
7456 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7458 #: ../src/verbs.cpp:1081
7459 msgid "Moved to next layer."
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/verbs.cpp:1083
7463 msgid "Cannot move past last layer."
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/verbs.cpp:1092
7467 msgid "Moved to previous layer."
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/verbs.cpp:1094
7471 msgid "Cannot move past first layer."
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7475 #, fuzzy
7476 msgid "No current layer."
7477 msgstr "Dokumentnavn:"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1140
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7482 msgstr "Hev node"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1144
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7487 msgstr "Velg"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1153
7490 msgid "Cannot move layer any further."
7491 msgstr ""
7493 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7494 #: ../src/verbs.cpp:1183
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Deleted layer."
7497 msgstr "Velg"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1597
7500 msgid ""
7501 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7502 "another user."
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1612
7506 msgid ""
7507 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7508 "chatroom."
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:1622
7512 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7513 msgstr ""
7515 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7516 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7517 #. otherwise leave as "keys.svg".
7518 #: ../src/verbs.cpp:1690
7519 msgid "keys.svg"
7520 msgstr ""
7522 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7523 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7524 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7525 #: ../src/verbs.cpp:1726
7526 msgid "tutorial-basic.svg"
7527 msgstr ""
7529 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7530 #: ../src/verbs.cpp:1730
7531 msgid "tutorial-shapes.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7535 #: ../src/verbs.cpp:1734
7536 msgid "tutorial-advanced.svg"
7537 msgstr ""
7539 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7540 #: ../src/verbs.cpp:1738
7541 msgid "tutorial-tracing.svg"
7542 msgstr ""
7544 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7545 #: ../src/verbs.cpp:1742
7546 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7550 #: ../src/verbs.cpp:1746
7551 msgid "tutorial-elements.svg"
7552 msgstr ""
7554 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7555 #: ../src/verbs.cpp:1750
7556 msgid "tutorial-tips.svg"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/verbs.cpp:1982
7560 msgid "Does nothing"
7561 msgstr ""
7563 #. File
7564 #: ../src/verbs.cpp:1985
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Default"
7567 msgstr "Forvalg"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1985
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Create new document from the default template"
7572 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1987
7575 #, fuzzy
7576 msgid "_Open..."
7577 msgstr "Åpne"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1988
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Open an existing document"
7582 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7584 #: ../src/verbs.cpp:1989
7585 msgid "Re_vert"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:1990
7589 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/verbs.cpp:1991
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Save"
7595 msgstr "Lagre"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1991
7598 msgid "Save document"
7599 msgstr "Lagre dokument"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1993
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Save _As..."
7604 msgstr "Lagre som"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1994
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Save document under a new name"
7609 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1995
7612 #, fuzzy
7613 msgid "_Print..."
7614 msgstr "Skriv ut"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1995
7617 msgid "Print document"
7618 msgstr "Skriv ut dokument"
7620 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7621 #: ../src/verbs.cpp:1998
7622 msgid "Vac_uum Defs"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/verbs.cpp:1998
7626 msgid ""
7627 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7628 "defs&gt; of the document"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/verbs.cpp:2000
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Print _Direct"
7634 msgstr "Egenskaper for lenke"
7636 #: ../src/verbs.cpp:2001
7637 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:2002
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Print Previe_w"
7643 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7645 #: ../src/verbs.cpp:2003
7646 msgid "Preview document printout"
7647 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7649 #: ../src/verbs.cpp:2004
7650 #, fuzzy
7651 msgid "_Import..."
7652 msgstr "Importer"
7654 #: ../src/verbs.cpp:2005
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7657 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7659 #: ../src/verbs.cpp:2006
7660 #, fuzzy
7661 msgid "_Export Bitmap..."
7662 msgstr "Eksporter bitkart"
7664 #: ../src/verbs.cpp:2007
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7667 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7669 #: ../src/verbs.cpp:2008
7670 #, fuzzy
7671 msgid "N_ext Window"
7672 msgstr "Ny visning"
7674 #: ../src/verbs.cpp:2009
7675 msgid "Switch to the next document window"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/verbs.cpp:2010
7679 #, fuzzy
7680 msgid "P_revious Window"
7681 msgstr "Ny visning"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2011
7684 msgid "Switch to the previous document window"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/verbs.cpp:2012
7688 #, fuzzy
7689 msgid "_Close"
7690 msgstr "Lukk"
7692 #: ../src/verbs.cpp:2013
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Close this document window"
7695 msgstr "Lukk visning"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2014
7698 msgid "_Quit"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:2014
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Quit Inkscape"
7704 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7706 #. Edit
7707 #: ../src/verbs.cpp:2017
7708 #, fuzzy
7709 msgid "_Undo"
7710 msgstr "Angre"
7712 #: ../src/verbs.cpp:2017
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Undo last action"
7715 msgstr "Forkast siste handling"
7717 #: ../src/verbs.cpp:2019
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Redo"
7720 msgstr "Gjenopprett"
7722 #: ../src/verbs.cpp:2020
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Do again the last undone action"
7725 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7727 #: ../src/verbs.cpp:2021
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Cu_t"
7730 msgstr "Klipp ut"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2022
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Cut selection to clipboard"
7735 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7737 #: ../src/verbs.cpp:2023
7738 #, fuzzy
7739 msgid "_Copy"
7740 msgstr "Kopier"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2024
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Copy selection to clipboard"
7745 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2025
7748 #, fuzzy
7749 msgid "_Paste"
7750 msgstr "Lim inn"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2026
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7755 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7757 #: ../src/verbs.cpp:2027
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Paste _Style"
7760 msgstr "Stil for strøk"
7762 #: ../src/verbs.cpp:2028
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7765 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7767 #: ../src/verbs.cpp:2030
7768 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/verbs.cpp:2031
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Paste _Width"
7774 msgstr "Bredde:"
7776 #: ../src/verbs.cpp:2032
7777 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:2033
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Paste _Height"
7783 msgstr "Høyde:"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2034
7786 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:2035
7790 msgid "Paste Size Separately"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/verbs.cpp:2036
7794 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:2037
7798 msgid "Paste Width Separately"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:2038
7802 msgid ""
7803 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7804 "object"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/verbs.cpp:2039
7808 msgid "Paste Height Separately"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:2040
7812 msgid ""
7813 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7814 "object"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/verbs.cpp:2041
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Paste _In Place"
7820 msgstr "Stil for strøk"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2042
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7825 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2043
7828 #, fuzzy
7829 msgid "_Delete"
7830 msgstr "Slett"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2044
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Delete selection"
7835 msgstr "Slett valgte noder"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2045
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Duplic_ate"
7840 msgstr "Dupliser"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2046
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Duplicate selected objects"
7845 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2047
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Create Clo_ne"
7850 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2048
7853 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:2049
7857 msgid "Unlin_k Clone"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:2050
7861 msgid ""
7862 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7863 "object"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:2051
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Select _Original"
7869 msgstr "Velg"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2052
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7874 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7876 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7877 #: ../src/verbs.cpp:2054
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Objects to Patter_n"
7880 msgstr "Objekt-transformasjon"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2055
7883 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7884 msgstr ""
7886 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7887 #: ../src/verbs.cpp:2057
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Pattern to _Objects"
7890 msgstr "Valgte objekter"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2058
7893 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:2059
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Clea_r All"
7899 msgstr "Tøm alle"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2060
7902 msgid "Delete all objects from document"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2061
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Select Al_l"
7908 msgstr "Velg"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2062
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Select all objects or all nodes"
7913 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2063
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Select All in All La_yers"
7918 msgstr "Velg"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2064
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7923 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2065
7926 #, fuzzy
7927 msgid "In_vert Selection"
7928 msgstr "Valg"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2066
7931 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:2067
7935 msgid "Invert in All Layers"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2068
7939 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2069
7943 #, fuzzy
7944 msgid "D_eselect"
7945 msgstr "Velg"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2070
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7950 msgstr "Slett valgte objekter"
7952 #. Selection
7953 #: ../src/verbs.cpp:2073
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Raise to _Top"
7956 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2074
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Raise selection to top"
7961 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2075
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Lower to _Bottom"
7966 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2076
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Lower selection to bottom"
7971 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2077
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Raise"
7976 msgstr "Hev"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2078
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Raise selection one step"
7981 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2079
7984 #, fuzzy
7985 msgid "_Lower"
7986 msgstr "Senk"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2080
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Lower selection one step"
7991 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2081
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Group"
7996 msgstr "Grupper"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2082
7999 msgid "Group selected objects"
8000 msgstr "Grupper valgte objekter"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2084
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Ungroup selected groups"
8005 msgstr "Del opp valgt gruppe"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2086
8008 #, fuzzy
8009 msgid "_Put on Path"
8010 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2087
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Put text on path"
8015 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2088
8018 #, fuzzy
8019 msgid "_Remove from Path"
8020 msgstr "Nullstill transformasjon"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2089
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Remove text from path"
8025 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2090
8028 msgid "Remove Manual _Kerns"
8029 msgstr ""
8031 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8032 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8033 #: ../src/verbs.cpp:2093
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8036 msgstr "Fjern transformering"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2095
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Union"
8041 msgstr "Angre"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2096
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Create union of selected paths"
8046 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2097
8049 #, fuzzy
8050 msgid "_Intersection"
8051 msgstr "Valg"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2098
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Create intersection of selected paths"
8056 msgstr "Slett valgte objekter"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2099
8059 msgid "_Difference"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/verbs.cpp:2100
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8065 msgstr "Slett valgte objekter"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2101
8068 #, fuzzy
8069 msgid "E_xclusion"
8070 msgstr "Utvidelse"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2102
8073 msgid ""
8074 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8075 "path)"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/verbs.cpp:2103
8079 msgid "Di_vision"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/verbs.cpp:2104
8083 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8084 msgstr ""
8086 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8087 #. Advanced tutorial for more info
8088 #: ../src/verbs.cpp:2107
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Cut _Path"
8091 msgstr "Sist valgte"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2108
8094 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8095 msgstr ""
8097 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8098 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8099 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8100 #: ../src/verbs.cpp:2112
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Outs_et"
8103 msgstr "Sist valgte"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2113
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Outset selected paths"
8108 msgstr "Sist valgte"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2115
8111 #, fuzzy
8112 msgid "O_utset Path by 1 px"
8113 msgstr "Sist valgte"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2116
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8118 msgstr "Sist valgte"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2118
8121 #, fuzzy
8122 msgid "O_utset Path by 10 px"
8123 msgstr "Sist valgte"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2119
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8128 msgstr "Sist valgte"
8130 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8131 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8132 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8133 #: ../src/verbs.cpp:2123
8134 msgid "I_nset"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:2124
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Inset selected paths"
8140 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2126
8143 #, fuzzy
8144 msgid "I_nset Path by 1 px"
8145 msgstr "Sist valgte"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2127
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8150 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2129
8153 #, fuzzy
8154 msgid "I_nset Path by 10 px"
8155 msgstr "Sist valgte"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2130
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8160 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2132
8163 msgid "D_ynamic Offset"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/verbs.cpp:2132
8167 msgid "Create a dynamic offset object"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2134
8171 msgid "_Linked Offset"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2135
8175 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2137
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Stroke to Path"
8181 msgstr "Bredde på strøk"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2138
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8186 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2139
8189 msgid "Si_mplify"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:2140
8193 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/verbs.cpp:2141
8197 #, fuzzy
8198 msgid "_Reverse"
8199 msgstr "Fil"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2142
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8204 msgstr "Slett valgte objekter"
8206 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8207 #: ../src/verbs.cpp:2144
8208 #, fuzzy
8209 msgid "_Trace Bitmap..."
8210 msgstr "Eksporter bitkart"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2145
8213 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:2146
8217 #, fuzzy
8218 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8219 msgstr "Eksporter bitkart"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2147
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8224 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2148
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_Combine"
8229 msgstr "Kombiner"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2149
8232 msgid "Combine several paths into one"
8233 msgstr ""
8235 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8236 #. Advanced tutorial for more info
8237 #: ../src/verbs.cpp:2152
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Break _Apart"
8240 msgstr "Bryt opp"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2153
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Break selected paths into subpaths"
8245 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2154
8248 msgid "Gri_d Arrange..."
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2155
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8254 msgstr "Grupper valgte objekter"
8256 #. Layer
8257 #: ../src/verbs.cpp:2157
8258 #, fuzzy
8259 msgid "_Add Layer..."
8260 msgstr "Senk"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2158
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Create a new layer"
8265 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2159
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Re_name Layer..."
8270 msgstr "Hev node"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2160
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Rename the current layer"
8275 msgstr "Velg"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2161
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8280 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2162
8283 msgid "Switch to the layer above the current"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:2163
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8289 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2164
8292 msgid "Switch to the layer below the current"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2165
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8298 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2166
8301 msgid "Move selection to the layer above the current"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/verbs.cpp:2167
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8307 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2168
8310 msgid "Move selection to the layer below the current"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/verbs.cpp:2169
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Layer to _Top"
8316 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2170
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Raise the current layer to the top"
8321 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2171
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Layer to _Bottom"
8326 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2172
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8331 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2173
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Raise Layer"
8336 msgstr "Hev node"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2174
8339 msgid "Raise the current layer"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/verbs.cpp:2175
8343 #, fuzzy
8344 msgid "_Lower Layer"
8345 msgstr "Senk node"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2176
8348 msgid "Lower the current layer"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2177
8352 #, fuzzy
8353 msgid "_Delete Current Layer"
8354 msgstr "Velg"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2178
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Delete the current layer"
8359 msgstr "Velg"
8361 #. Object
8362 #: ../src/verbs.cpp:2181
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8365 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2182
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8370 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2183
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8375 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2184
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8380 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2185
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Remove _Transformations"
8385 msgstr "Nullstill transformasjon"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2186
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Remove transformations from object"
8390 msgstr "Fjern transformering"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2187
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Object to Path"
8395 msgstr "Objekt-transformasjon"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2188
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Convert selected object to path"
8400 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2189
8403 msgid "_Flow into Frame"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2190
8407 msgid ""
8408 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8409 "frame object"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2191
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Unflow"
8415 msgstr "Angre"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2192
8418 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2193
8422 #, fuzzy
8423 msgid "_Convert to Text"
8424 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2194
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8429 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2196
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Flip _Horizontal"
8434 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2196
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Flip selected objects horizontally"
8439 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2199
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Flip _Vertical"
8444 msgstr "Sentrer vertikalt"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2199
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Flip selected objects vertically"
8449 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2202
8452 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
8456 #, fuzzy
8457 msgid "_Release"
8458 msgstr "Fil"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2204
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Remove mask from selection"
8463 msgstr "Transformer utvalg"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2206
8466 msgid ""
8467 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2208
8471 msgid "Remove clipping path from selection"
8472 msgstr ""
8474 #. Tools
8475 #: ../src/verbs.cpp:2211
8476 msgid "Select"
8477 msgstr "Velg"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2212
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Select and transform objects"
8482 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2213
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Node Edit"
8487 msgstr "Node"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2214
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Edit path nodes or control handles"
8492 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2216
8495 msgid "Create rectangles and squares"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2218
8499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:2220
8503 msgid "Create stars and polygons"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/verbs.cpp:2222
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Create spirals"
8509 msgstr "Opprett lenke"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2224
8512 msgid "Draw freehand lines"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/verbs.cpp:2226
8516 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2228
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Draw calligraphic lines"
8522 msgstr "Kalligrafisk linje"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2230
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Create and edit text objects"
8527 msgstr "Distribuer"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2232
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Create and edit gradients"
8532 msgstr "Distribuer"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2234
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Zoom in or out"
8537 msgstr "Zoom ut i tegning"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2236
8540 msgid "Pick averaged colors from image"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2238
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Create connectors"
8546 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8548 #. Tool prefs
8549 #: ../src/verbs.cpp:2241
8550 msgid "Selector Preferences"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2242
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8556 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2243
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Node Tool Preferences"
8561 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2244
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8566 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2245
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Rectangle Preferences"
8571 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2246
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8576 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2247
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Ellipse Preferences"
8581 msgstr "Oppføring er referanse"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2248
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8586 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2249
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Star Preferences"
8591 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2250
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8596 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2251
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Spiral Preferences"
8601 msgstr "Egenskaper for spiral"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2252
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8606 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2253
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Pencil Preferences"
8611 msgstr "Oppføring er referanse"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2254
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8616 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2255
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Pen Preferences"
8621 msgstr "Oppføring er referanse"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2256
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8626 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2257
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Calligraphic Preferences"
8631 msgstr "Kalligrafisk linje"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2258
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8636 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2259
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Text Preferences"
8641 msgstr "Oppføring er referanse"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2260
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8646 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2261
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Gradient Preferences"
8651 msgstr "Oppføring er referanse"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2262
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8656 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2263
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Zoom Preferences"
8661 msgstr "Oppføring er referanse"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2264
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8666 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2265
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Dropper Preferences"
8671 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2266
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8676 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2267
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Connector Preferences"
8681 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2268
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8686 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8688 #. Zoom/View
8689 #: ../src/verbs.cpp:2271
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Zoom In"
8692 msgstr "Zoom"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2271
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Zoom in"
8697 msgstr "Zoom"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2272
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Zoom Out"
8702 msgstr "Zoom ut i tegning"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2272
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Zoom out"
8707 msgstr "Zoom ut i tegning"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2273
8710 #, fuzzy
8711 msgid "_Rulers"
8712 msgstr "Fil"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2273
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8717 msgstr "Vis rutenett"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2274
8720 msgid "Scroll_bars"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/verbs.cpp:2274
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8726 msgstr "Vis rutenett"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2275
8729 #, fuzzy
8730 msgid "_Grid"
8731 msgstr "Rutenett"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2275
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Show or hide the grid"
8736 msgstr "Vis rutenett"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2276
8739 #, fuzzy
8740 msgid "G_uides"
8741 msgstr "Rettesnorer"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2276
8744 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2277
8748 msgid "Nex_t Zoom"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2277
8752 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2279
8756 msgid "Pre_vious Zoom"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2279
8760 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2281
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Zoom 1:_1"
8766 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2281
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Zoom to 1:1"
8771 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2283
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Zoom 1:_2"
8776 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2283
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Zoom to 1:2"
8781 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2285
8784 #, fuzzy
8785 msgid "_Zoom 2:1"
8786 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2285
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Zoom to 2:1"
8791 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2288
8794 msgid "_Fullscreen"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2288
8798 msgid "Stretch this document window to full screen"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2291
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Duplic_ate Window"
8804 msgstr "Duplisert node"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2291
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Open a new window with the same document"
8809 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2293
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_New View Preview"
8814 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2294
8817 #, fuzzy
8818 msgid "New View Preview"
8819 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8821 #. "view_new_preview"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2296
8823 msgid "_Normal"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2297
8827 msgid "Switch to normal display mode"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2298
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Outline"
8833 msgstr "Vis omriss"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2299
8836 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2301
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Ico_n Preview"
8842 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2302
8845 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2304
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Zoom to fit page in window"
8851 msgstr "Redigeringsvindu"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2305
8854 msgid "Page _Width"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2306
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Zoom to fit page width in window"
8860 msgstr "Redigeringsvindu"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2308
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8865 msgstr "Redigeringsvindu"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2310
8868 msgid "Zoom to fit selection in window"
8869 msgstr ""
8871 #. Dialogs
8872 #: ../src/verbs.cpp:2313
8873 #, fuzzy
8874 msgid "In_kscape Preferences..."
8875 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2314
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8880 msgstr "Skjerminstillinger"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2315
8883 #, fuzzy
8884 msgid "_Document Properties..."
8885 msgstr "Innstillinger for dokument"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2316
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8890 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2317
8893 #, fuzzy
8894 msgid "_Document Metadata..."
8895 msgstr "Dokumentnavn:"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2318
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8900 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2319
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Fill and Stroke..."
8905 msgstr "Fyll og strøk"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2320
8908 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8909 msgstr ""
8911 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8912 #: ../src/verbs.cpp:2322
8913 #, fuzzy
8914 msgid "S_watches..."
8915 msgstr "Lagre som"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2323
8918 msgid "Select colors from a swatches palette"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2324
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Transfor_m..."
8924 msgstr "Transformer:"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2325
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Precisely control objects' transformations"
8929 msgstr "Objekt-transformasjon"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2326
8932 #, fuzzy
8933 msgid "_Align and Distribute..."
8934 msgstr "Distribuer"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2327
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Align and distribute objects"
8939 msgstr "Distribuer"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2328
8942 #, fuzzy
8943 msgid "_Text and Font..."
8944 msgstr "Tekst og skrift"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2329
8947 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2330
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_XML Editor..."
8953 msgstr "XML-redigering"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2331
8956 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2332
8960 #, fuzzy
8961 msgid "_Find..."
8962 msgstr "Skriv ut"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2333
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Find objects in document"
8967 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2334
8970 msgid "_Messages..."
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2335
8974 msgid "View debug messages"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2336
8978 #, fuzzy
8979 msgid "S_cripts..."
8980 msgstr "Skriv ut"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2337
8983 msgid "Run scripts"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2338
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8989 msgstr "Vis rutenett"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2339
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Show or hide all open dialogs"
8994 msgstr "Vis rutenett"
8996 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2341
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Create Tiled Clones..."
9000 msgstr "Lukk"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2342
9003 msgid ""
9004 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9005 "scattering"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2343
9009 #, fuzzy
9010 msgid "_Object Properties..."
9011 msgstr "Egenskaper for rektangel"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2344
9014 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2347
9018 msgid "_Connect to Jabber server..."
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2347
9022 msgid "Connect to a Jabber server"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2349
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Share with _user..."
9028 msgstr "Lagre som"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2349
9031 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2351
9035 msgid "Share with _chatroom..."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2351
9039 msgid ""
9040 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2353
9044 msgid "_Dump XML node tracker"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2353
9048 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2355
9052 msgid "_Open session file..."
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2355
9056 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2357
9060 msgid "Session file playback"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2359
9064 msgid "_Disconnect from session"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2361
9068 msgid "Disconnect from _server"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2363
9072 msgid "_Input Devices..."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2364
9076 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2365
9080 #, fuzzy
9081 msgid "_Extensions..."
9082 msgstr "Utvidelse"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2366
9085 msgid "Query information about extensions"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2367
9089 #, fuzzy
9090 msgid "_Layers..."
9091 msgstr "Senk"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2368
9094 #, fuzzy
9095 msgid "View Layers"
9096 msgstr "Hev node"
9098 #. Help
9099 #: ../src/verbs.cpp:2371
9100 msgid "_Keys and Mouse"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2372
9104 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2373
9108 #, fuzzy
9109 msgid "About E_xtensions"
9110 msgstr "Utvidelse"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2374
9113 msgid "Information on Inkscape extensions"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2375
9117 #, fuzzy
9118 msgid "About _Memory"
9119 msgstr "Utvidelse"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2376
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Memory usage information"
9124 msgstr "Nullstill transformasjon"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2377
9127 msgid "_About Inkscape"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2378
9131 msgid "Inkscape version, authors, license"
9132 msgstr ""
9134 #. "help_about"
9135 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9136 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9137 #. Tutorials
9138 #: ../src/verbs.cpp:2383
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Inkscape: _Basic"
9141 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2384
9144 msgid "Getting started with Inkscape"
9145 msgstr ""
9147 #. "tutorial_basic"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2385
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Inkscape: _Shapes"
9151 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2386
9154 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2387
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Inkscape: _Advanced"
9160 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2388
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Advanced Inkscape topics"
9165 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9167 #. "tutorial_advanced"
9168 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9169 #: ../src/verbs.cpp:2390
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Inkscape: T_racing"
9172 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2391
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Using bitmap tracing"
9177 msgstr "Størrelse på bitkart"
9179 #. "tutorial_tracing"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2392
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9183 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2393
9186 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2394
9190 msgid "_Elements of Design"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2395
9194 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9195 msgstr ""
9197 #. "tutorial_design"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2396
9199 msgid "_Tips and Tricks"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2397
9203 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9204 msgstr ""
9206 #. "tutorial_tips"
9207 #. Effect
9208 #: ../src/verbs.cpp:2400
9209 msgid "Previous Effect"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2401
9213 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9214 msgstr ""
9216 #. "tutorial_tips"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2402
9218 msgid "Previous Effect Settings..."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2403
9222 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9223 msgstr ""
9225 #. "tutorial_tips"
9226 #. Fit Canvas
9227 #: ../src/verbs.cpp:2406
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Fit Canvas to Selection"
9230 msgstr "Valg"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2407
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9235 msgstr "Velg"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2408
9238 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2409
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9244 msgstr "Lineær gradient"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2410
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9249 msgstr "Valg"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2411
9252 msgid ""
9253 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9254 "selection"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Dash pattern"
9260 msgstr "Ingen maling"
9262 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Pattern offset"
9265 msgstr "Valgte objekter"
9267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9268 #, c-format
9269 msgid "%s: %d - Inkscape"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9273 #, c-format
9274 msgid "%s - Inkscape"
9275 msgstr ""
9277 #. Family frame
9278 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9279 msgid "Font family"
9280 msgstr "Skriftfamilie"
9282 #. Style frame
9283 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9284 msgid "Style"
9285 msgstr "Stil"
9287 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9288 msgid "Font size:"
9289 msgstr "Skriftstørrelse"
9291 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9292 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9293 #. * some representative characters that users of your locale will be
9294 #. * interested in.
9295 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
9296 #, fuzzy
9297 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9298 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9300 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9301 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Duplicate"
9304 msgstr "Dupliser"
9306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Edit..."
9310 msgstr "Rediger"
9312 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9313 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9314 msgid ""
9315 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9316 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9317 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9318 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9322 #, fuzzy
9323 msgid "reflected"
9324 msgstr "Først valgte"
9326 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9327 #, fuzzy
9328 msgid "direct"
9329 msgstr "Rektangel"
9331 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9332 msgid "Repeat:"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9336 msgid "<small>No gradients</small>"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9340 #, fuzzy
9341 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9342 msgstr "Sist valgte"
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9345 #, fuzzy
9346 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9347 msgstr "Ingen gradient valgt"
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9350 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9354 msgid ""
9355 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9356 "selected object(s)"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Edit the stops of the gradient"
9362 msgstr "Lineær gradient"
9364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9369 msgid "<b>New:</b>"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Create linear gradient"
9375 msgstr "Lineær gradient"
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9378 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9382 #, fuzzy
9383 msgid "on"
9384 msgstr "Ingen"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Create gradient in the fill"
9389 msgstr "Gradientvektor"
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9392 msgid "Create gradient in the stroke"
9393 msgstr ""
9395 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9396 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9397 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9398 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9404 msgid "<b>Change:</b>"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9408 msgid "No gradients in document"
9409 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9411 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9412 msgid "No gradient selected"
9413 msgstr "Ingen gradient valgt"
9415 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9416 #, fuzzy
9417 msgid "No stops in gradient"
9418 msgstr "Lineær gradient"
9420 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9421 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9422 msgid "Add stop"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9426 msgid "Add another control stop to gradient"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Delete stop"
9432 msgstr "Slett node"
9434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9435 msgid "Delete current control stop from gradient"
9436 msgstr ""
9438 #. Label
9439 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9440 msgid "Offset:"
9441 msgstr ""
9443 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Stop Color"
9447 msgstr "Startfarge"
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Gradient editor"
9452 msgstr "Gradientvektor"
9454 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Toggle current layer visibility"
9457 msgstr "Dokumentnavn:"
9459 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Lock or unlock current layer"
9462 msgstr "Dokumentnavn:"
9464 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Current layer"
9467 msgstr "Dokumentnavn:"
9469 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9470 msgid "(root)"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9474 msgid "No paint"
9475 msgstr "Ingen maling"
9477 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Flat color"
9480 msgstr "Sluttfarge"
9482 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9483 msgid "Linear gradient"
9484 msgstr "Lineær gradient"
9486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9487 msgid "Radial gradient"
9488 msgstr "Radial gradient"
9490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9491 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9492 msgstr ""
9494 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9495 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9496 msgid ""
9497 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9498 "evenodd)"
9499 msgstr ""
9501 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9502 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9503 msgid ""
9504 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9508 msgid "No objects"
9509 msgstr "Ingen objekter"
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9512 msgid "Multiple styles"
9513 msgstr "Flere stiler"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9516 msgid "Paint is undefined"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9520 #, fuzzy
9521 msgid "No patterns in document"
9522 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9525 msgid ""
9526 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9527 "selection."
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9531 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9535 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9539 msgid ""
9540 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9541 "scaled."
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9545 msgid ""
9546 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9547 "are scaled."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9551 msgid ""
9552 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9553 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9557 msgid ""
9558 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9559 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9563 msgid ""
9564 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9565 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9569 msgid ""
9570 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9571 "scaled, rotated, or skewed)."
9572 msgstr ""
9574 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9575 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9577 #, fuzzy
9578 msgid "select_toolbar|X"
9579 msgstr "Velg"
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9582 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9583 msgstr ""
9585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9588 #, fuzzy
9589 msgid "select_toolbar|Y"
9590 msgstr "Velg"
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9593 msgid "Vertical coordinate of selection"
9594 msgstr ""
9596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9599 #, fuzzy
9600 msgid "select_toolbar|W"
9601 msgstr "Velg"
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9604 msgid "Width of selection"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9608 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9609 msgstr ""
9611 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9612 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9614 #, fuzzy
9615 msgid "select_toolbar|H"
9616 msgstr "Velg"
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9619 msgid "Height of selection"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9623 msgid "System"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9627 #, fuzzy
9628 msgid "RGBA_:"
9629 msgstr "RGB"
9631 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9632 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9636 msgid "RGB"
9637 msgstr "RGB"
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9640 #, fuzzy
9641 msgid "HSL"
9642 msgstr "HSV"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9645 msgid "CMYK"
9646 msgstr "CMYK"
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9649 msgid "_R"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Red"
9656 msgstr "Rød:"
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9659 msgid "_G"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Green"
9666 msgstr "Grønn:"
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9669 msgid "_B"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Blue"
9676 msgstr "Blå:"
9678 #. Label
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9682 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9683 msgid "_A"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9692 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9693 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9694 msgid "Alpha (opacity)"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9698 msgid "_H"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Hue"
9705 msgstr "Glød:"
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9708 msgid "_S"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Saturation"
9715 msgstr "Metning:"
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9718 msgid "_L"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Lightness"
9725 msgstr "Høyde:"
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9728 msgid "_C"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Cyan"
9735 msgstr "Cyan:"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9738 msgid "_M"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Magenta"
9745 msgstr "Magenta:"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9748 msgid "_Y"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Yellow"
9755 msgstr "Gul:"
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9758 msgid "_K"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9762 msgid "Unnamed"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9766 msgid "Wheel"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9770 msgid "Attribute"
9771 msgstr "Attributt"
9773 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9774 msgid "Value"
9775 msgstr "Verdi"
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9778 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9779 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9782 msgid "Delete selected nodes"
9783 msgstr "Slett valgte noder"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Join selected endnodes"
9788 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9793 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9796 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Break path at selected nodes"
9802 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9805 msgid "Make selected nodes corner"
9806 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9809 msgid "Make selected nodes smooth"
9810 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Make selected nodes symmetric"
9815 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9818 msgid "Make selected segments lines"
9819 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9822 msgid "Make selected segments curves"
9823 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9826 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9830 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9834 msgid "Corners:"
9835 msgstr "Hjørner:"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9838 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Spoke ratio:"
9844 msgstr "Proporsjon:"
9846 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9847 #. Base radius is the same for the closest handle.
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9849 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Rounded:"
9855 msgstr "Rolle:"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9858 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9862 msgid "Randomized:"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9866 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9871 msgid "Defaults"
9872 msgstr "Forvalg"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9876 msgid ""
9877 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9878 "change defaults)"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9882 msgid "W:"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Width of rectangle"
9888 msgstr "Rektangel"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Height of rectangle"
9893 msgstr "Rektangel"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Rx:"
9898 msgstr "x0:"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9901 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Ry:"
9907 msgstr "y0:"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9910 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9914 msgid "Not rounded"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9918 msgid "Make corners sharp"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Turns:"
9924 msgstr "Transformer:"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9927 msgid "Number of revolutions"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9931 msgid "Divergence:"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9935 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9939 msgid "Inner radius:"
9940 msgstr "Indre radius:"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9943 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9947 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Thinning:"
9953 msgstr "Rendering"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9956 msgid ""
9957 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9958 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9962 msgid "Angle:"
9963 msgstr "Vinkel:"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9966 msgid ""
9967 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9968 "fixation = 0)"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Fixation:"
9974 msgstr "Orientering:"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9977 msgid ""
9978 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9979 "= fixed)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9983 msgid "Tremor:"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9987 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9991 msgid "Mass:"
9992 msgstr "Masse:"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9995 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9996 msgstr ""
9998 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10000 msgid "Drag:"
10001 msgstr "Dra:"
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10004 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10008 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10012 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Start:"
10018 msgstr "Stjerne"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10021 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10025 msgid "End:"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10029 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Open arc"
10035 msgstr "Åpne"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10038 msgid ""
10039 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10043 msgid "Make whole"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10047 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10051 msgid ""
10052 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10053 "color including its alpha"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10057 msgid ""
10058 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10059 "default font instead."
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
10063 msgid "Spacing between letters"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
10067 msgid "Spacing between lines"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Horizontal kerning"
10073 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Vertical kerning"
10078 msgstr "Sentrer vertikalt"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
10081 msgid "Letter rotation"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
10085 msgid "Remove manual kerns"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10091 msgstr "Slett valgte objekter"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10096 msgstr "Slett valgte objekter"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Spacing:"
10101 msgstr "Mellomrom Y:"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
10104 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10105 msgstr ""
10108 #. Local Variables:
10109 #. mode:c++
10110 #. c-file-style:"stroustrup"
10111 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10112 #. indent-tabs-mode:nil
10113 #. fill-column:99
10114 #. End:
10116 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10117 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Add Nodes"
10120 msgstr "Noder"
10122 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10123 msgid "Maximum segment length"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10127 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10128 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10129 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10130 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10131 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10132 msgid "Modify Path"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10136 #, fuzzy
10137 msgid "AI Input"
10138 msgstr "Inndata"
10140 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10141 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10145 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10146 msgstr ""
10148 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10149 #, fuzzy
10150 msgid "AI Output"
10151 msgstr "Klipp ut"
10153 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Write Adobe Illustrator"
10156 msgstr "Vektorillustrator"
10158 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10159 #, fuzzy
10160 msgid "AI SVG Input"
10161 msgstr "Inndata"
10163 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10166 msgstr "Vektorillustrator"
10168 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10169 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10173 msgid "A diagram created with the program Dia"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10177 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10178 msgstr ""
10180 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Dia Input"
10183 msgstr "Inndata"
10185 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10186 msgid ""
10187 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10188 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10192 msgid ""
10193 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10194 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10195 "Inkscape installation."
10196 msgstr ""
10198 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Dot size"
10201 msgstr "Sider:"
10203 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Font size"
10206 msgstr "Skriftstørrelse"
10208 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10209 msgid "Number Nodes"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10213 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10214 msgid "Visualize Path"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10218 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10219 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10223 #, fuzzy
10224 msgid "DXF Input"
10225 msgstr "Inndata"
10227 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10228 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10232 msgid ""
10233 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10234 "sourceforge.net/"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10240 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10242 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10243 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10247 #, fuzzy
10248 msgid "DXF Output"
10249 msgstr "Klipp ut"
10251 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10252 msgid "DXF file written by pstoedit"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10256 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Embed All Images"
10262 msgstr "Bilde"
10264 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10265 #, fuzzy
10266 msgid "EPS Input"
10267 msgstr "Inndata"
10269 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10270 msgid "Encapsulated Postscript"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10274 #, fuzzy
10275 msgid "EPSI Output"
10276 msgstr "Klipp ut"
10278 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10279 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10283 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10287 msgid "LaTeX formula"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10291 msgid "LaTeX formula: "
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10295 msgid "Extract One Image"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10299 msgid "Path to save image"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10303 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Bridge Width"
10306 msgstr "Bredde:"
10308 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10309 msgid "First String Length"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10313 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10314 msgid "Fretboard Designer"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10318 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10319 msgid "Fretboard Edges"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10323 msgid "Last String Length"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10327 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10331 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10332 msgid "Number of Frets"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10336 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10337 msgid "Number of Strings"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10341 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Nut Width"
10344 msgstr "Bredde:"
10346 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10347 msgid "Perpendicular Distance"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10351 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10355 msgid "Tones in Scale"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10359 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10360 msgid "px per Unit"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10364 msgid "Multi Length Scala"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10368 msgid "Path to Scala *.scl File"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10372 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10376 msgid "Scale Length"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10380 msgid "Single Length Equal Temperament"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10384 msgid "Single Length Scala"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10388 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10392 msgid "Open files saved with XFIG"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10396 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10400 #, fuzzy
10401 msgid "XFIG Input"
10402 msgstr "Inndata"
10404 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Flatness"
10407 msgstr "Sider:"
10409 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10410 msgid "Flatten Bezier"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10414 msgid "GIMP XCF"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10418 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10422 msgid "Draw Handles"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Duplicate endpaths"
10428 msgstr "Duplisert node"
10430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Exponent"
10433 msgstr "Eksporter"
10435 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10436 msgid "Interpolate"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10440 msgid "Interpolate style (experimental)"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10444 msgid "Interpolation method"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10448 msgid "Interpolation steps"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10452 msgid "Fractal (Koch)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10456 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10460 msgid "Angle"
10461 msgstr "Vinkel"
10463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10464 msgid "Axiom"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10470 msgstr "Hev node"
10472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10473 msgid "Order"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Rules"
10479 msgstr "Fil"
10481 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Step"
10484 msgstr "Stil"
10486 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10487 msgid "Measure Path"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10491 msgid "Extrude"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Magnitude"
10497 msgstr "Magenta:"
10499 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10500 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10501 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10505 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10506 msgid "Adobe Portable Document Format"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10510 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10511 #, fuzzy
10512 msgid "PDF Output"
10513 msgstr "Klipp ut"
10515 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Postscript"
10518 msgstr "Punkt"
10520 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10521 msgid "Postscript Input"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Radius"
10527 msgstr "Radius:"
10529 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Radius Randomize"
10532 msgstr "Hev node"
10534 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Randomize node handles"
10537 msgstr "Hev node"
10539 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Randomize nodes"
10542 msgstr "Hev node"
10544 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10545 msgid "Use normal distribution"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10549 msgid "Random Point"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Random Position"
10555 msgstr " Størrelse og posisjon"
10557 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Initial size"
10560 msgstr "Størrelse på bitkart"
10562 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Minimum size"
10565 msgstr "Tilpasset"
10567 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10568 msgid "Random Tree"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10572 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10576 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10580 msgid "Sketch Input"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10584 msgid "Behavior"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10588 msgid "Segment Straightener"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10592 msgid "Envelope"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10596 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10600 msgid ""
10601 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10602 "files"
10603 msgstr ""
10605 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10606 #, fuzzy
10607 msgid "ZIP Output"
10608 msgstr "Klipp ut"
10610 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10611 msgid "Color of shadow"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10615 msgid "Dropshadow"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10619 msgid "ASCII Text"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10623 msgid "Text File (*.txt)"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Text Input"
10629 msgstr "Inndata"
10631 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10632 msgid "Calculate first derivative numerically"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10636 msgid "First derivative"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10640 msgid "Function"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10644 msgid "Function Plotter"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10648 msgid "Nodes per period"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10652 msgid "Periods (2*Pi each)"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10656 msgid "Amount of whirl"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Center X"
10662 msgstr "Senter X:"
10664 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Center Y"
10667 msgstr "Senter Y:"
10669 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Rotation is clockwise"
10672 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10674 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10675 msgid "Whirl"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10679 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10683 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10687 msgid "Windows Metafile Input"
10688 msgstr ""
10690 #~ msgid "Export area"
10691 #~ msgstr "Eksporter område"
10693 #~ msgid "Bitmap size"
10694 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "_Filename"
10698 #~ msgstr "Fil"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10702 #~ msgstr "Rektangel"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid " relative by "
10706 #~ msgstr "Relativ flytting"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Finishing pen"
10710 #~ msgstr "Frihånd"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Tool Controls"
10714 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "_Panels"
10718 #~ msgstr "Avbryt"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "Union of selected objects"
10722 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10726 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10730 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10734 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Put text into frames"
10738 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10742 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Transform dialog"
10746 #~ msgstr "Transformasjoner"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10750 #~ msgstr "Distribuer"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Text and Font dialog"
10754 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10756 #~ msgid "XML Editor"
10757 #~ msgstr "XML-redigering"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Object Properties dialog"
10761 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "About Memory..."
10765 #~ msgstr "Utvidelse"
10767 #~ msgid "Close"
10768 #~ msgstr "Lukk"
10770 #~ msgid "Snap units:"
10771 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10773 #~ msgid "Snap distance:"
10774 #~ msgstr "Festeavstand:"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Row spacing:   "
10778 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Column spacing:"
10782 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10786 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Font Size"
10790 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Direction"
10794 #~ msgstr "Valg"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Direction of Rotation"
10798 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Canvas size:"
10802 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Custom canvas"
10806 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Current style"
10810 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Arrange Objects"
10814 #~ msgstr "Juster objekter"
10816 #~ msgid "deg"
10817 #~ msgstr "grad"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "_Credits"
10821 #~ msgstr "Hjørner:"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Grab sensitivity"
10825 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Acceleration"
10829 #~ msgstr "Valg"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Speed"
10833 #~ msgstr "Rød:"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Zoom in/out by"
10837 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Transform"
10841 #~ msgstr "Transformer:"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10845 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10849 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10853 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Flip selection vertically"
10857 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10859 #~ msgid "Edit"
10860 #~ msgstr "Rediger"
10862 #~ msgid "Add"
10863 #~ msgstr "Legg til"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "C_reate"
10867 #~ msgstr "Opprett"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10871 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Go to root"
10875 #~ msgstr "Rediger"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "X"
10879 #~ msgstr "X:"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Y"
10883 #~ msgstr "Y:"
10885 #~ msgid "Sides:"
10886 #~ msgstr "Sider:"
10888 #~ msgid "R1:"
10889 #~ msgstr "R1:"
10891 #~ msgid "R2:"
10892 #~ msgstr "R2:"
10894 #~ msgid "ARG1:"
10895 #~ msgstr "ARG1:"
10897 #~ msgid "ARG2:"
10898 #~ msgstr "ARG2:"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Flatsides:"
10902 #~ msgstr "Sider:"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Radius X:"
10906 #~ msgstr "Radius:"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Radius Y:"
10910 #~ msgstr "Radius:"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Start Angle:"
10914 #~ msgstr "Stjerne"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "End Angle:"
10918 #~ msgstr "Vinkel:"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Open:"
10922 #~ msgstr "Åpne"
10924 #~ msgid "Expansion:"
10925 #~ msgstr "Utvidelse:"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Revolutions:"
10929 #~ msgstr "Vending:"
10931 #~ msgid "Argument:"
10932 #~ msgstr "Argument:"
10934 #~ msgid "T0:"
10935 #~ msgstr "TIL:"
10937 #~ msgid "RX:"
10938 #~ msgstr "RX:"
10940 #~ msgid "RY:"
10941 #~ msgstr "RY:"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10945 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Star _Properties"
10949 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10953 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Spiral _Properties"
10957 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Document Preferences"
10961 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Extensions Editor"
10965 #~ msgstr "Utvidelse"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Preferences"
10969 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Layer Editor"
10973 #~ msgstr "XML-redigering"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Text Properties"
10977 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "_Export..."
10981 #~ msgstr "Importer"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10985 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Select _Original Clone"
10989 #~ msgstr "Velg"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Tile"
10993 #~ msgstr "Tittel:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Select A_ll"
10997 #~ msgstr "Velg"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Select Non_e"
11001 #~ msgstr "Valg"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Zoom _In"
11005 #~ msgstr "Zoom"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Zoom _Out"
11009 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Pre_vious"
11013 #~ msgstr "Ny visning"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Nex_t"
11017 #~ msgstr "Tekst"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "R_ename Layer..."
11021 #~ msgstr "Hev node"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11025 #~ msgstr "Duplisert node"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Anchor Layer"
11029 #~ msgstr "Senk node"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "_Delete Layer"
11033 #~ msgstr "Velg"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11037 #~ msgstr "Velg"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11041 #~ msgstr "Velg skriver"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Select To_p Layer"
11045 #~ msgstr "Velg skriver"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11049 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11053 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11057 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11059 #~ msgid "Arc"
11060 #~ msgstr "Bue"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Freehand"
11064 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "DynaDraw"
11068 #~ msgstr "Tegn"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Corners"
11072 #~ msgstr "Hjørner:"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Delete"
11076 #~ msgstr "Slett"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Join"
11080 #~ msgstr "Slå sammen:"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Delete Segment"
11084 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Break"
11088 #~ msgstr "Sort:"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "New"
11092 #~ msgstr "Ny"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Revert to Saved"
11096 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Save"
11100 #~ msgstr "Lagre"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Save As..."
11104 #~ msgstr "Lagre som"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Import..."
11108 #~ msgstr "Importer"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Export..."
11112 #~ msgstr "Eksporter"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Print..."
11116 #~ msgstr "Skriv ut"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11120 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Undo"
11124 #~ msgstr "Angre"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Redo"
11128 #~ msgstr "Gjenopprett"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Cut"
11132 #~ msgstr "Klipp ut"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Copy"
11136 #~ msgstr "Kopier"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11140 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11144 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Zoom in (+)"
11148 #~ msgstr "Zoom"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Zoom out (-)"
11152 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11156 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11160 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11164 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11168 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11172 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11176 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11180 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11184 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11188 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11192 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11196 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11200 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11204 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11208 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Move selection to new layer"
11212 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Move selection to next layer"
11216 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11220 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Move selection to top layer"
11224 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11228 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11232 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11236 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11240 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11244 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11248 #~ msgstr "Distribuer"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11252 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11256 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11260 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Node tool"
11264 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Zoom tool"
11268 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11270 #~ msgid "Rectangle tool"
11271 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11273 #~ msgid "Arc tool"
11274 #~ msgstr "Bueverktøy"
11276 #~ msgid "Star tool"
11277 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11279 #~ msgid "Spiral tool"
11280 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Freehand tool"
11284 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Pen tool"
11288 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Calligraphy tool"
11292 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Text tool"
11296 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Dropper tool"
11300 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11304 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "URI:"
11308 #~ msgstr "URL:"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Invert Selection"
11312 #~ msgstr "Valg"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "_Scripts..."
11316 #~ msgstr "Skriv ut"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11320 #~ msgstr "Distribuer"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Export Dialog"
11324 #~ msgstr "Eksporter område"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11328 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Find Dialog"
11332 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11336 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11340 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11344 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11348 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Transformation Dialog"
11352 #~ msgstr "Transformasjoner"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Tree Editor"
11356 #~ msgstr "XML-redigering"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11360 #~ msgstr "XML-redigering"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Row height:"
11364 #~ msgstr "Høyde:"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Column width:"
11368 #~ msgstr "Lukk"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "EPS Output Settings"
11372 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Inkscape"
11376 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11378 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11379 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11381 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11382 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11386 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11388 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11389 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11391 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11392 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Alternate sign"
11396 #~ msgstr "Metning:"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Minor grid line color:"
11400 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11402 #~ msgid "Grid color"
11403 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Grid emphasis color"
11407 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Background (also for export):"
11411 #~ msgstr "Sluttfarge"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Picking colors:"
11415 #~ msgstr "Merk farge:"
11417 #~ msgid "Fill style"
11418 #~ msgstr "Fyllstil"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Fill:"
11422 #~ msgstr "Fyll"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "winding"
11426 #~ msgstr "Rendering"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "alternating"
11430 #~ msgstr "Metning:"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Update Properties"
11434 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Label invalid"
11438 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "executable"
11442 #~ msgstr "Rektangel"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "extension"
11446 #~ msgstr "Utvidelse"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "path"
11450 #~ msgstr "pt"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "absolute"
11454 #~ msgstr "Verdi"
11456 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11457 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Make s_ensitive"
11461 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11465 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Layer Properties"
11469 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11473 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Apply"
11477 #~ msgstr "Bruk på:"
11479 #~ msgid "Sensitive"
11480 #~ msgstr "Sensitiv"
11482 #~ msgid "Active"
11483 #~ msgstr "Aktiv"
11485 #~ msgid "Printable"
11486 #~ msgstr "Utskrivbar"
11488 #~ msgid "Trace"
11489 #~ msgstr "Spor"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11493 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11495 #~ msgid "Document Name:"
11496 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11498 #~ msgid "Image URI:"
11499 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11501 #~ msgid "Visible"
11502 #~ msgstr "Synlig"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11506 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Other"
11510 #~ msgstr "Rekkefølge"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11514 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "object"
11518 #~ msgstr "Objekt"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "user space"
11522 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Coordinates:"
11526 #~ msgstr "Hjørner:"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid ""
11530 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11531 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11533 #~ msgid "Alignment:"
11534 #~ msgstr "Justering:"
11536 #~ msgid "Text and font"
11537 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11539 #~ msgid "All shape tools"
11540 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Active group"
11544 #~ msgstr "Aktiv"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "typeset object"
11548 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Pattern Fill"
11552 #~ msgstr "Mønster:"
11554 #~ msgid "Snap to grid"
11555 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "_Menu"
11559 #~ msgstr "Rydd opp"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Snap points to the grid"
11563 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Rect"
11567 #~ msgstr "Rektangel"
11569 #~ msgid "Userspace unit"
11570 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11572 #~ msgid "User"
11573 #~ msgstr "Bruker"
11575 #~ msgid "Userspace units"
11576 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Ru_lers"
11580 #~ msgstr "Fil"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Show or hide rulers"
11584 #~ msgstr "Vis rutenett"
11586 #~ msgid "Mode:"
11587 #~ msgstr "Modus:"
11589 #~ msgid "Alpha:"
11590 #~ msgstr "Alpha:"
11592 #~ msgid "Value:"
11593 #~ msgstr "Verdi:"
11595 #~ msgid "Stroke settings"
11596 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11598 #~ msgid "Item properties"
11599 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11601 #~ msgid "Combine multiple paths"
11602 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "New View"
11606 #~ msgstr "Ny visning"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11610 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Text editing and font settings"
11614 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11616 #~ msgid "Fill Rule"
11617 #~ msgstr "Fyllregel"
11619 #~ msgid "Tool has no options"
11620 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11622 #~ msgid "Visual transformation"
11623 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11625 #~ msgid "Show content"
11626 #~ msgstr "Vis innhold"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11630 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Inkscape _Options"
11634 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11638 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11640 #~ msgid "gradientUnits"
11641 #~ msgstr "gradientUnits"
11643 #~ msgid "gradientSpread"
11644 #~ msgstr "gradientSpread"
11646 #~ msgid "nonzero"
11647 #~ msgstr "ikke-null"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid ""
11651 #~ "%s is not regular file.\n"
11652 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11653 #~ "neither load nor save preferences\n"
11654 #~ msgstr ""
11655 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11656 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11657 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid ""
11661 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11662 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11663 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11664 #~ "are neither able to load nor save\n"
11665 #~ "preferences."
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11668 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11669 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11670 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11675 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11676 #~ "are neither able to load nor save\n"
11677 #~ "preferences."
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11680 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11681 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11686 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11687 #~ "are neither able to load nor save\n"
11688 #~ "%s."
11689 #~ msgstr ""
11690 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11691 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11692 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11693 #~ "brukervalg."
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid ""
11697 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11698 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11699 #~ "are neither able to load nor save\n"
11700 #~ "preferences."
11701 #~ msgstr ""
11702 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11703 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11704 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11705 #~ "brukervalg."
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid ""
11709 #~ "Cannot create file %s.\n"
11710 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11711 #~ "are neither able to load nor save\n"
11712 #~ "preferences."
11713 #~ msgstr ""
11714 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11715 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11716 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11717 #~ "brukervalg."
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "Cannot write file %s.\n"
11722 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11723 #~ "are neither able to load nor save\n"
11724 #~ "preferences."
11725 #~ msgstr ""
11726 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11727 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11728 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11729 #~ "brukervalg."
11731 #~ msgid "Make sides flat"
11732 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Bring to _Front"
11736 #~ msgstr "Hent frem"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Send to _Back"
11740 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11742 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11743 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Object Size and Position"
11747 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11749 #~ msgid "Tool attributes"
11750 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11752 #~ msgid "Inner radius"
11753 #~ msgstr "Indre radius"
11755 #~ msgid "Proportion"
11756 #~ msgstr "Proporsjon"
11758 #~ msgid "Tool has no attributes"
11759 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11761 #~ msgid "Item"
11762 #~ msgstr "Oppføring"
11764 #~ msgid "Group Properties"
11765 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11767 #~ msgid "Fill settings"
11768 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11772 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "In"
11776 #~ msgstr "Tomme"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Toggle grid"
11780 #~ msgstr "Vis rutenett"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Toggle guides"
11784 #~ msgstr "Vis rutenett"
11786 #~ msgid "1:1"
11787 #~ msgstr "1:1"
11789 #~ msgid "1:2"
11790 #~ msgstr "1:2"
11792 #~ msgid "2:1"
11793 #~ msgstr "2:1"
11795 #~ msgid "Editing Window"
11796 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Editing window properties"
11800 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11802 #~ msgid "Tool Attributes"
11803 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11805 #~ msgid "Sodipodi"
11806 #~ msgstr "Sodipodi"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Iso grid"
11810 #~ msgstr "Vis rutenett"
11812 #~ msgid "Display settings"
11813 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11815 #~ msgid "Export png file"
11816 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11818 #~ msgid "Object style"
11819 #~ msgstr "Objektstil"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11823 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11827 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11829 #~ msgid "Exit Program"
11830 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "%s is not regular file.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11836 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11837 #~ msgstr ""
11838 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11839 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11840 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11845 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11846 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11847 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11848 #~ msgstr ""
11849 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11850 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11851 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11852 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid ""
11856 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11857 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11858 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11861 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11862 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid ""
11866 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11867 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11868 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11871 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11872 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11873 #~ "brukervalg."
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid ""
11877 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11878 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11879 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11880 #~ msgstr ""
11881 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11882 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11883 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11884 #~ "brukervalg."
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid ""
11888 #~ "Cannot create file %s.\n"
11889 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11890 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11891 #~ msgstr ""
11892 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11893 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11894 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11895 #~ "brukervalg."
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid ""
11899 #~ "Cannot write file %s.\n"
11900 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11901 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11902 #~ msgstr ""
11903 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11904 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11905 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11906 #~ "brukervalg."
11908 #~ msgid "Unknown item :-("
11909 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11911 #~ msgid "Text and font settings"
11912 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11914 #~ msgid "Zoom in drawing"
11915 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11917 #~ msgid "Document"
11918 #~ msgstr "Dokument"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Document variant:"
11922 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Save document as"
11926 #~ msgstr "Lagre dokument"
11928 #~ msgid "About sodipodi"
11929 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11931 #~ msgid "About Sodipodi"
11932 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11934 #~ msgid "The SVG ID of item"
11935 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11937 #~ msgid "The ID is not valid"
11938 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11940 #~ msgid "The ID is already defined"
11941 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11943 #~ msgid "Object position and size"
11944 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11946 #~ msgid "Position and size"
11947 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11949 #~ msgid "Dynahand"
11950 #~ msgstr "Dynahand"
11952 #~ msgid "Text Editing"
11953 #~ msgstr "Tekstredigering"
11955 #~ msgid "Display Properties"
11956 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11958 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11959 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11961 #~ msgid "Save as:"
11962 #~ msgstr "Lagre som:"
11964 #~ msgid "A path - whatever it means"
11965 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"