Code

5bd9cace9993eb9d3b4a9b329d700baa21cef321
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Дэвсгэр:"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 #, fuzzy
428 msgid "Color"
429 msgstr "Өнгөөр будах"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Спирал"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Бичиг"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Салгах"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Томруулах"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Дээшлүүлэх"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Огтлолцол"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Спирал"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Пиксел"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "хэм"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Хоосон"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Спирал үүсгэх"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr "Бичиг"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Одны Шинж"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Дэвсгэр:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Өнцөг"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Спирал үүсгэх"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Хар:"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Устгах"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Спирал үүсгэх"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Спирал үүсгэх"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Хувь"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Өнгөөр будах"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Дүр:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Дэвсгэр:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Будаггүй"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Дэвсгэр:"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Харицаа:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "Салангид зангилаа"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Будаггүй"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Биет:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Холбоосыг устгах"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Булан:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Нүүр:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Өнгөөр будах"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Метр"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "Салангид зангилаа"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "Салангид зангилаа"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "Дээшлүүлэх"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Хар:"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Хаах"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Харагдах"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "Тодорхойлох"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Хуудсын өнгө"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Бичиг"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Будаггүй"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Хамтатгах"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Од"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Битмап хэмжээ"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Хамтатгах"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Хар:"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Өндөр:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr ""
1637 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Зурах"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Алфа:"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Дэвсгэр:"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 msgid "Draws a black outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Color outline"
1715 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1718 msgid "Draws a colored outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inner Shadow"
1724 msgstr "Дотоод радиус:"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Dark and Glow"
1733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Darken edges"
1742 msgstr "Унагах"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Warped rainbow"
1751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rough and dilate"
1760 msgstr "Салангид зангилаа"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 msgid "Create a turbulent contour around"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1767 msgid "Quadritone fantasy"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace hue by two colors"
1773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1776 msgid "Old postcard"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1784 msgid "Fuzzy Glow"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1792 msgid "Dots transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1800 msgid "Canvas transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1808 msgid "Smear transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 msgid ""
1813 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Thick paint"
1819 msgstr "Будаггүй"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Burst"
1828 msgstr "Хөх:"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embossed leather"
1837 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 msgid ""
1841 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1842 "texture"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Carnaval"
1848 msgstr "Хөх:"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Plastify"
1857 msgstr "Наах"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 msgid ""
1861 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1862 "crumple"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Наах"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "Салангид зангилаа"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1885 msgid "Gouache"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1889 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1893 msgid "Alpha engraving"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1901 msgid "Alpha draw, liquid"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Liquid drawing"
1911 msgstr "Зурах"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1914 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1918 msgid "Marbled ink"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1926 msgid "Thick acrylic"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1934 msgid "Alpha engraving B"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid ""
1939 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lapping"
1945 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1948 msgid "Something like a water noise"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Monochrome transparency"
1954 msgstr "Салангид зангилаа"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1957 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Duotone"
1963 msgstr "Томруулах"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Change colors to a duotone palette"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Alpha repaint"
1980 msgstr "Алфа:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Saturation map"
1989 msgstr "Ханалт:"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 msgid ""
1993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1994 "saturation levels"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Гарчиг:"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Хөх:"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Булан:"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Унагах"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Дүрийн Шинж"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Дэвсгэр:"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Дэвсгэр:"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Одны Шинж"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Хамтатгах"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Дотоод радиус:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Строк будалт"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Зурах"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fluorescence"
2157 msgstr "Хадгалах"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2160 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Tritone"
2166 msgstr "Гарчиг:"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2169 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2173 msgid "Stripes 1:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2177 msgid "Stripes 1:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2181 msgid "Stripes 1:1.5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2185 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2189 msgid "Stripes 1:2"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2193 msgid "Stripes 1:2 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2197 msgid "Stripes 1:3"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2201 msgid "Stripes 1:3 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2205 msgid "Stripes 1:4"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2209 msgid "Stripes 1:4 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2213 msgid "Stripes 1:5"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2217 msgid "Stripes 1:5 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2221 msgid "Stripes 1:8"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2225 msgid "Stripes 1:8 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2229 msgid "Stripes 1:10"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2233 msgid "Stripes 1:10 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2237 msgid "Stripes 1:16"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2241 msgid "Stripes 1:16 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2245 msgid "Stripes 1:32"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2249 msgid "Stripes 1:32 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2253 msgid "Stripes 1:64"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2257 msgid "Stripes 2:1"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2261 msgid "Stripes 2:1 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2265 msgid "Stripes 4:1"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2269 msgid "Stripes 4:1 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2273 msgid "Checkerboard"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2277 msgid "Checkerboard white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Packed circles"
2283 msgstr "Файл"
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2286 msgid "Polka dots, small"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2290 msgid "Polka dots, small white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2294 msgid "Polka dots, medium"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2298 msgid "Polka dots, medium white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2302 msgid "Polka dots, large"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2306 msgid "Polka dots, large white"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wavy"
2312 msgstr "Хадгалах"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2315 msgid "Wavy white"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2319 msgid "Camouflage"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ermine"
2325 msgstr "Хамтатгах"
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sand (bitmap)"
2330 msgstr "Битмап гаргах"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cloth (bitmap)"
2335 msgstr "Битмап гаргах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Old paint (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:319
2343 msgid ""
2344 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2348 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/arc-context.cpp:471
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2355 "to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/arc-context.cpp:473
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2362 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/arc-context.cpp:499
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create ellipse"
2368 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2371 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2375 msgstr "Спирал үүсгэх"
2377 #. status text
2378 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2379 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create 3D box"
2385 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2387 #: ../src/box3d.cpp:315
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<b>3D Box</b>"
2390 msgstr "Өнцөг:"
2392 #: ../src/connector-context.cpp:526
2393 msgid "Creating new connector"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/connector-context.cpp:775
2397 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/connector-context.cpp:824
2401 msgid "Reroute connector"
2402 msgstr ""
2404 #. Flush pending updates
2405 #: ../src/connector-context.cpp:988
2406 msgid "Create connector"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2410 msgid "Finishing connector"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2414 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2418 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2428 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2430 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2433 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2435 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2436 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2440 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/desktop.cpp:826
2444 msgid "No previous zoom."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/desktop.cpp:851
2448 msgid "No next zoom."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create guide"
2454 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2456 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Move guide"
2459 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2462 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Delete guide"
2465 msgstr "Зангилааг устгах"
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2473 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2477 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2481 #, c-format
2482 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2486 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2494 msgid "Unclump tiled clones"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2498 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete tiled clones"
2504 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2509 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2512 msgid ""
2513 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2514 "group</b>."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr ""
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr ""
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2676 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2683 msgid "<small>Alternate:</small>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2687 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2691 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2692 msgstr ""
2694 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2705 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2706 msgstr ""
2708 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2712 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2715 msgid "Exclude tile height in shift"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2719 msgid "Exclude tile width in shift"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sc_ale"
2725 msgstr "Масштаб"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2728 msgid "<b>Scale X:</b>"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2742 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2746 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2755 #, no-c-format
2756 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2760 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2764 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<b>Base:</b>"
2774 msgstr "Өнцөг:"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2777 msgid ""
2778 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 msgid "Cumulate the scales for each row"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2794 msgid "Cumulate the scales for each column"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Rotation"
2800 msgstr "Эргүүлэх"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "Өнцөг:"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2834 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Blur & opacity"
2840 msgstr "Тодорхойгүй:"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "Өнцөг:"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Initial color: "
2898 msgstr "Торны өнгө:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2901 msgid "Initial color of tiled clones"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2905 msgid ""
2906 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2907 "stroke)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2911 msgid "<b>H:</b>"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2915 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2923 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2927 msgid "<b>S:</b>"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2931 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2939 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2943 msgid "<b>L:</b>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2947 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2955 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2959 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "Дагах"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2982 msgid "1. Pick from the drawing:"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2986 msgid "Pick the visible color and opacity"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Opacity"
2995 msgstr "Тодорхойгүй:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2998 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3002 msgid "R"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3006 msgid "Pick the Red component of the color"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3010 msgid "G"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3014 msgid "Pick the Green component of the color"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3018 msgid "B"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3022 msgid "Pick the Blue component of the color"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3028 msgid "clonetiler|H"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3032 msgid "Pick the hue of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3038 msgid "clonetiler|S"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3042 msgid "Pick the saturation of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3048 msgid "clonetiler|L"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3052 msgid "Pick the lightness of the color"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3056 msgid "2. Tweak the picked value:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3060 msgid "Gamma-correct:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3064 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3068 msgid "Randomize:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3072 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3076 msgid "Invert:"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3080 msgid "Invert the picked value"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3084 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Хадгалах"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Size"
3101 msgstr "Нүүр:"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3104 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3108 msgid ""
3109 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3110 "or stroke)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3114 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3118 msgid "How many rows in the tiling"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3122 msgid "How many columns in the tiling"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3126 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3130 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3134 msgid "Rows, columns: "
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3138 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3142 msgid "Width, height: "
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3146 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3161 msgid " <b>_Create</b> "
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3165 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3169 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3170 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3171 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3172 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3174 msgid " _Unclump "
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3178 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 #, fuzzy
3183 msgid " Re_move "
3184 msgstr "Холбоосыг устгах"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3187 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3191 msgid " R_eset "
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3196 msgid ""
3197 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3198 "to zero"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "Хуудас"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Drawing"
3209 msgstr "Зурах"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Selection"
3214 msgstr "Сонгох"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Тодорхойлох"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Нэгж:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_x0:"
3232 msgstr "x0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3235 #, fuzzy
3236 msgid "x_1:"
3237 msgstr "x1:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Wid_th:"
3242 msgstr "Өргөн:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_y0:"
3247 msgstr "y0:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3250 #, fuzzy
3251 msgid "y_1:"
3252 msgstr "y1:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hei_ght:"
3257 msgstr "Өндөр:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3260 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "Өргөн:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 #, fuzzy
3270 msgid "pixels at"
3271 msgstr "пиксел"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3274 #, fuzzy
3275 msgid "dp_i"
3276 msgstr "дпи"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Height:"
3281 msgstr "Өндөр:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3285 msgid "dpi"
3286 msgstr "дпи"
3288 #. true = has mnemonic
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3290 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3294 msgid "_Browse..."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Batch export all selected objects"
3300 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3303 msgid ""
3304 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3305 "(caution, overwrites without asking!)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide all except selected"
3311 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3314 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Export"
3320 msgstr "Гаргах"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3323 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Batch export %d selected object"
3329 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3330 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3331 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3334 msgid "Export in progress"
3335 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Exporting %d files"
3340 msgstr "Пнж файл гаргах"
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3343 #, c-format
3344 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3348 msgid "You have to enter a filename"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3352 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3356 #, c-format
3357 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3363 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select a filename for exporting"
3368 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3370 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3372 #, c-format
3373 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3374 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "exact"
3381 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3384 #, fuzzy
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "Спирал"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Объект байхгүй"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 #, fuzzy
3395 msgid "T_ype: "
3396 msgstr "Төрөл:"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3399 msgid "Search in all object types"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3403 #, fuzzy
3404 msgid "All types"
3405 msgstr "Файлын төрөл:"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3408 msgid "Search all shapes"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 #, fuzzy
3413 msgid "All shapes"
3414 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Search rectangles"
3419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rectangles"
3424 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ellipses"
3434 msgstr "Эллипс"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search stars and polygons"
3439 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Stars"
3444 msgstr "Од"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search spirals"
3449 msgstr "Спирал үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spirals"
3454 msgstr "Спирал"
3456 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3457 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3459 msgid "Search paths, lines, polylines"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Paths"
3466 msgstr "Наах"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Search text objects"
3471 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Texts"
3476 msgstr "Бичиг"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3479 msgid "Search groups"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Бүлэг"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3488 msgid "Search clones"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3493 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 #, fuzzy
3496 msgid "find|Clones"
3497 msgstr "Хаах"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3500 msgid "Search images"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3504 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3505 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Images"
3508 msgstr "Дүр"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Search offset objects"
3513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3516 msgid "Offsets"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text: "
3522 msgstr "Бичиг"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3529 msgid "_ID: "
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3533 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Style: "
3539 msgstr "Хэлбэр"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3542 msgid ""
3543 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Attribute: "
3549 msgstr "Шинж"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3552 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Search in s_election"
3558 msgstr "Сонгох"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3561 msgid "Limit search to the current selection"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3565 msgid "Search in current _layer"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3569 msgid "Limit search to the current layer"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3573 msgid "Include _hidden"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3577 msgid "Include hidden objects in search"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3581 msgid "Include l_ocked"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3585 msgid "Include locked objects in search"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Clear"
3594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Clear values"
3599 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3602 msgid "_Find"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3606 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3607 msgstr ""
3609 #. Create the label for the object id
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3614 msgid "_Id"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3618 msgid ""
3619 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3620 msgstr ""
3622 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3624 #: ../src/verbs.cpp:2492
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Set"
3627 msgstr "Сонгох"
3629 #. Create the label for the object label
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3631 msgid "_Label"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3635 msgid "A freeform label for the object"
3636 msgstr ""
3638 #. Create the label for the object title
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Title"
3642 msgstr "Гарчиг:"
3644 #. Create the frame for the object description
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Description"
3648 msgstr "Огтлолцол"
3650 #. Hide
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3652 msgid "_Hide"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3656 msgid "Check to make the object invisible"
3657 msgstr ""
3659 #. Lock
3660 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3662 msgid "L_ock"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3666 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3667 msgstr ""
3669 #. Create the frame for interactivity options
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Interactivity"
3673 msgstr "Огтлолцол"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3677 msgid "Ref"
3678 msgstr "Рэф"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Lock object"
3683 msgstr "Объект байхгүй"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unlock object"
3688 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hide object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unhide object"
3698 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Id invalid! "
3703 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Id exists! "
3708 msgstr "Давхцсан ТТ"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Set object ID"
3713 msgstr "ТТ г тохируулах"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set object label"
3718 msgstr "Строк хэв"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object title"
3723 msgstr "Строк хэв"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object description"
3728 msgstr "Огтлолцол"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3731 msgid "Href:"
3732 msgstr "Href:"
3734 #. default x:
3735 #. default y:
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3738 msgid "Target:"
3739 msgstr "Биет:"
3741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3745 msgid "Type:"
3746 msgstr "Төрөл:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3749 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3751 msgid "Role:"
3752 msgstr "Дүр:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3755 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3757 msgid "Arcrole:"
3758 msgstr "Нумын дүр:"
3760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3762 msgid "Title:"
3763 msgstr "Гарчиг:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3767 msgid "Show:"
3768 msgstr "Үзүүлэх:"
3770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3772 msgid "Actuate:"
3773 msgstr "Идэвхжих:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3776 msgid "URL:"
3777 msgstr "URL хаяг:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3783 msgid "X:"
3784 msgstr "X:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3790 msgid "Y:"
3791 msgstr "Y:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3796 msgid "Width:"
3797 msgstr "Өргөн:"
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3801 msgid "Height:"
3802 msgstr "Өндөр:"
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s Properties"
3807 msgstr "Элементийн Шинж"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3810 #, c-format
3811 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3815 #, c-format
3816 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3820 #, c-format
3821 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3825 msgid "<i>Checking...</i>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3829 msgid "Fix spelling"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Suggestions:"
3835 msgstr "Харицаа:"
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3838 msgid "_Accept"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "Accept the chosen suggestion"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Ignore once"
3848 msgstr "Хоосон"
3850 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3851 msgid "Ignore this word only once"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3855 #, fuzzy
3856 msgid "_Ignore"
3857 msgstr "Хоосон"
3859 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3860 msgid "Ignore this word in this session"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3864 msgid "A_dd to dictionary:"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Stop"
3874 msgstr "Сонгох"
3876 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3877 msgid "Stop the check"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3881 #, fuzzy
3882 msgid "_Start"
3883 msgstr "Од"
3885 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3886 msgid "Start the check"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Font"
3892 msgstr "Цэг"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3895 msgid "Layout"
3896 msgstr "Хучилт"
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3899 msgid "Align lines left"
3900 msgstr ""
3902 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Center lines"
3906 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3909 msgid "Align lines right"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3913 msgid "Justify lines"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Horizontal text"
3919 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Босоо шугамууд"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Бичиг"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Строк хэв"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3971 msgid "Drag to reorder nodes"
3972 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3975 msgid "New element node"
3976 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3979 msgid "New text node"
3980 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3983 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3984 msgid "Duplicate node"
3985 msgstr "Зангилааг хувилах"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3988 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3992 msgid "Unindent node"
3993 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3996 msgid "Indent node"
3997 msgstr "Салангид зангилаа"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4000 msgid "Raise node"
4001 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4004 msgid "Lower node"
4005 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4008 msgid "Delete attribute"
4009 msgstr "Шинжийг устгах"
4011 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4013 msgid "Attribute name"
4014 msgstr "Шинжний нэр"
4016 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4018 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4019 msgid "Set attribute"
4020 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Set"
4026 msgstr "Сонгох"
4028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4030 msgid "Attribute value"
4031 msgstr "Шинжний утга"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4034 msgid "Drag XML subtree"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4038 msgid "New element node..."
4039 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4042 msgid "Cancel"
4043 msgstr "Цуцлах"
4045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4046 msgid "Create"
4047 msgstr "Үүсгэх"
4049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Create new element node"
4052 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new text node"
4057 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4060 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Change attribute"
4066 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Торны нэгж:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 #, fuzzy
4075 msgid "_Origin X:"
4076 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4081 msgid "X coordinate of grid origin"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4085 #, fuzzy
4086 msgid "O_rigin Y:"
4087 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4092 msgid "Y coordinate of grid origin"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Spacing _Y:"
4098 msgstr "Y дагуух зай:"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4102 msgid "Base length of z-axis"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Angle X:"
4110 msgstr "Өнцөг:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4114 msgid "Angle of x-axis"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Angle Z:"
4122 msgstr "Өнцөг:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4126 msgid "Angle of z-axis"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Grid line _color:"
4132 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ma_jor grid line color:"
4146 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Major grid line color"
4151 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4154 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "_Major grid line every:"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4162 #, fuzzy
4163 msgid "lines"
4164 msgstr "Эмхэтгэх"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Rectangular grid"
4169 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4172 msgid "Axonometric grid"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Create new grid"
4178 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4181 #, fuzzy
4182 msgid "_Enabled"
4183 msgstr "Гарчиг:"
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4186 msgid ""
4187 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4188 "grids."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4192 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4196 msgid ""
4197 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4198 "will be snapped to"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4202 #, fuzzy
4203 msgid "_Visible"
4204 msgstr "Харагдах"
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4207 msgid ""
4208 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4209 "to invisible grids."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Spacing _X:"
4215 msgstr "X дагуух зай:"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between vertical grid lines"
4221 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4227 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4230 msgid "_Show dots instead of lines"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4234 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4235 msgstr ""
4237 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4240 msgid "UNDEFINED"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4244 #, fuzzy
4245 msgid "grid line"
4246 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4249 #, fuzzy
4250 msgid "grid intersection"
4251 msgstr "Огтлолцол"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4254 #, fuzzy
4255 msgid "guide"
4256 msgstr "Таниулагч шугам"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4259 #, fuzzy
4260 msgid "guide intersection"
4261 msgstr "Огтлолцол"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4264 #, fuzzy
4265 msgid "guide origin"
4266 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4269 #, fuzzy
4270 msgid "grid-guide intersection"
4271 msgstr "Огтлолцол"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4274 #, fuzzy
4275 msgid "cusp node"
4276 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4279 #, fuzzy
4280 msgid "smooth node"
4281 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4284 #, fuzzy
4285 msgid "path"
4286 msgstr "Наах"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4289 #, fuzzy
4290 msgid "path intersection"
4291 msgstr "Огтлолцол"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4294 #, fuzzy
4295 msgid "bounding box corner"
4296 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4299 #, fuzzy
4300 msgid "bounding box side"
4301 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4304 #, fuzzy
4305 msgid "bounding box"
4306 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4309 #, fuzzy
4310 msgid "page border"
4311 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4314 #, fuzzy
4315 msgid "line midpoint"
4316 msgstr "Өргөн:"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4319 #, fuzzy
4320 msgid "object midpoint"
4321 msgstr "Объект"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4324 #, fuzzy
4325 msgid "object rotation center"
4326 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4329 #, fuzzy
4330 msgid "handle"
4331 msgstr "Хэлбэр"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4334 #, fuzzy
4335 msgid "bounding box side midpoint"
4336 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4339 #, fuzzy
4340 msgid "bounding box midpoint"
4341 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4344 #, fuzzy
4345 msgid "page corner"
4346 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4349 msgid "convex hull corner"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4353 #, fuzzy
4354 msgid "quadrant point"
4355 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4358 #, fuzzy
4359 msgid "center"
4360 msgstr "Төвийн X координат:"
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4363 #, fuzzy
4364 msgid "corner"
4365 msgstr "Булан:"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4368 #, fuzzy
4369 msgid "text baseline"
4370 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bounding box corner"
4375 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bounding box midpoint"
4380 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Bounding box side midpoint"
4385 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Smooth node"
4390 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Cusp node"
4395 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Line midpoint"
4400 msgstr "Өргөн:"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Object midpoint"
4405 msgstr "Объект"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Object rotation center"
4410 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Handle"
4415 msgstr "Өнцөг"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Path intersection"
4420 msgstr "Огтлолцол"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Guide"
4425 msgstr "Таниулагч шугам"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Guide origin"
4430 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4433 msgid "Convex hull corner"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4437 msgid "Quadrant point"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Center"
4443 msgstr "Төвийн X координат:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Corner"
4448 msgstr "Булан:"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Text baseline"
4453 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4456 msgid " to "
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/document.cpp:441
4460 #, c-format
4461 msgid "New document %d"
4462 msgstr "Шинэ документ %d"
4464 #: ../src/document.cpp:473
4465 #, c-format
4466 msgid "Memory document %d"
4467 msgstr "Санах ойн документ %d"
4469 #: ../src/document.cpp:647
4470 #, c-format
4471 msgid "Unnamed document %d"
4472 msgstr "Нэргүй документ %d"
4474 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4475 #: ../src/draw-context.cpp:581
4476 msgid "Path is closed."
4477 msgstr ""
4479 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4480 #: ../src/draw-context.cpp:596
4481 msgid "Closing path."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/draw-context.cpp:706
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Draw path"
4487 msgstr "Салгах"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:866
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Creating single dot"
4492 msgstr "Шугаман градиент"
4494 #: ../src/draw-context.cpp:867
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Create single dot"
4497 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4499 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4500 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4502 #, c-format
4503 msgid " alpha %.3g"
4504 msgstr ""
4506 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid ", averaged with radius %d"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4513 #, c-format
4514 msgid " under cursor"
4515 msgstr ""
4517 #. message, to show in the statusbar
4518 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4519 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4523 msgid ""
4524 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4525 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4526 "to copy the color under mouse to clipboard"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Set picked color"
4532 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4535 msgid ""
4536 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4540 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4544 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4548 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4552 #, fuzzy
4553 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4554 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Draw calligraphic stroke"
4559 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4561 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4564 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4566 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Draw eraser stroke"
4569 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4571 #: ../src/event-context.cpp:618
4572 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/event-log.cpp:37
4576 msgid "[Unchanged]"
4577 msgstr ""
4579 #. Edit
4580 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4581 #, fuzzy
4582 msgid "_Undo"
4583 msgstr "Болих"
4585 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4586 #, fuzzy
4587 msgid "_Redo"
4588 msgstr "Дахин хийх"
4590 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4591 msgid "Dependency:"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4595 #, fuzzy
4596 msgid "  type: "
4597 msgstr "Файлын төрөл:"
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4600 msgid "  location: "
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4604 msgid "  string: "
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4608 msgid "  description: "
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4612 #, fuzzy
4613 msgid " (No preferences)"
4614 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4616 #. This is some filler text, needs to change before relase
4617 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4618 msgid ""
4619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4620 "span>\n"
4621 "\n"
4622 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4623 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4624 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4628 msgid "Show dialog on startup"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4632 #, c-format
4633 msgid "'%s' working, please wait..."
4634 msgstr ""
4636 #. static int i = 0;
4637 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4639 msgid ""
4640 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4641 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4645 msgid "an ID was not defined for it."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4649 msgid "there was no name defined for it."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4653 msgid "the XML description of it got lost."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4657 msgid "no implementation was defined for the extension."
4658 msgstr ""
4660 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4662 msgid "a dependency was not met."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Extension \""
4668 msgstr "Өргөтгөл"
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4671 msgid "\" failed to load because "
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4675 #, c-format
4676 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4680 msgid "Name:"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4684 #, fuzzy
4685 msgid "ID:"
4686 msgstr "ТТ"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4689 #, fuzzy
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Идэвхжих:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unloaded"
4700 msgstr "Гарчиггүй"
4702 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4703 msgid "Deactivated"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4707 msgid ""
4708 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4709 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4710 "this extension."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4714 msgid ""
4715 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4716 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4717 "expected."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/extension/init.cpp:274
4721 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/init.cpp:288
4725 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4729 "will not be loaded."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4733 msgid "Adaptive Threshold"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4741 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4744 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4745 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Width"
4748 msgstr "Өргөн:"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4754 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Height"
4758 msgstr "Өндөр:"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4761 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4762 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Offset"
4765 msgstr "жижиг"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Raster"
4803 msgstr "Дээшлүүлэх"
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4806 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Add Noise"
4812 msgstr "Зангилаа"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Type"
4817 msgstr "Төрөл:"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4820 msgid "Uniform Noise"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4824 msgid "Gaussian Noise"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4828 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4832 msgid "Impulse Noise"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4836 msgid "Laplacian Noise"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4840 msgid "Poisson Noise"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4844 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Blur"
4850 msgstr "Хөх:"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Radius"
4862 msgstr "Радиус:"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sigma"
4872 msgstr "Масштаб"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4877 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Channel"
4883 msgstr "Цуцлах"
4885 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Layer"
4891 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4895 msgid "Red Channel"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4900 msgid "Green Channel"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4905 msgid "Blue Channel"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cyan Channel"
4912 msgstr "Спирал үүсгэх"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Magenta Channel"
4918 msgstr "Ягаан:"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Yellow Channel"
4924 msgstr "Шар:"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Black Channel"
4930 msgstr "Хар:"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Opacity Channel"
4936 msgstr "Тодорхойгүй:"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4940 msgid "Matte Channel"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4944 msgid "Extract specific channel from image."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4948 msgid "Charcoal"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4954 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4957 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Contrast"
4963 msgstr "Булан:"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4966 msgid "Adjust"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4970 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4974 msgid "Cycle Colormap"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Amount"
4982 msgstr "Цэг"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4985 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Despeckle"
4991 msgstr "Сонгох"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4994 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4998 msgid "Edge"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5004 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5007 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Enhance"
5013 msgstr "Цуцлах"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5016 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5020 msgid "Equalize"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5024 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5028 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5029 msgid "Gaussian Blur"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Factor"
5037 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5040 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Implode"
5046 msgstr "Авчирах"
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5051 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5054 msgid "Level (with Channel)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Black Point"
5061 msgstr "Хар:"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5065 #, fuzzy
5066 msgid "White Point"
5067 msgstr "Дэвсгэр:"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5071 msgid "Gamma Correction"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5075 msgid ""
5076 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5077 "between the given ranges to the full color range."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5081 msgid "Level"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5085 msgid ""
5086 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5087 "to the full color range."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Median"
5093 msgstr "Зангилааг устгах"
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5096 msgid ""
5097 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5098 "neighborhood."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5102 msgid "HSB Adjust"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5106 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5110 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Hue"
5113 msgstr "Өнгөний хэм:"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5116 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5121 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Saturation"
5124 msgstr "Ханалт:"
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Brightness"
5129 msgstr "Дүрийн Шинж"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5132 msgid ""
5133 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Negate"
5139 msgstr "Үүсгэх"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5142 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Normalize"
5148 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5151 msgid ""
5152 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5153 "range of color."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5157 msgid "Oil Paint"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5161 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5165 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5169 msgid "Raise"
5170 msgstr "Дээшлүүлэх"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Raised"
5175 msgstr "Дээшлүүлэх"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5178 msgid ""
5179 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5180 "appearance."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5184 msgid "Reduce Noise"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5189 msgid "Order"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5193 msgid ""
5194 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Resample"
5200 msgstr "Хэлбэр"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5203 msgid ""
5204 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Shade"
5210 msgstr "Хэлбэр"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5214 msgid "Azimuth"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Elevation"
5221 msgstr "Харицаа:"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5224 msgid "Colored Shading"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5228 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5234 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5237 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Dither"
5243 msgstr "Метр"
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5246 msgid ""
5247 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5248 "the original position"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Swirl"
5254 msgstr "Спирал"
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Degrees"
5260 msgstr "хэм"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5263 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5264 msgstr ""
5266 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5270 msgid "Threshold"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5274 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5278 msgid "Unsharp Mask"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5282 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Wave"
5288 msgstr "Хадгалах"
5290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5291 msgid "Amplitude"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5295 msgid "Wavelength"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5299 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Inset/Outset Halo"
5305 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5308 msgid "Width in px of the halo"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5312 msgid "Number of steps"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5316 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5320 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5321 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5322 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5324 msgid "Generate from Path"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5329 msgid "PostScript"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5334 msgid "Restrict to PS level"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5339 msgid "PostScript level 3"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5344 msgid "PostScript level 2"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Convert texts to paths"
5353 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5358 msgid "Rasterize filter effects"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5366 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Export area is drawing"
5373 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Export area is page"
5380 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5385 msgid "Limit export to the object with ID"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5389 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5390 msgid "PostScript (*.ps)"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5394 msgid "PostScript File"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5398 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5399 msgid "Encapsulated PostScript"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5403 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5404 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5408 msgid "Encapsulated PostScript File"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5412 msgid "Restrict to PDF version"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5416 msgid "PDF 1.4"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5420 #, fuzzy
5421 msgid "EMF Input"
5422 msgstr "Оруулах"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5425 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5429 msgid "Enhanced Metafiles"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5433 #, fuzzy
5434 msgid "WMF Input"
5435 msgstr "Оруулах"
5437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5438 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5442 msgid "Windows Metafiles"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5446 #, fuzzy
5447 msgid "EMF Output"
5448 msgstr "жижиг"
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5451 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Enhanced Metafile"
5457 msgstr "Спирал үүсгэх"
5459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5460 msgid "Drop Shadow"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5465 msgid "Blur radius, px"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5470 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Opacity, %"
5475 msgstr "Тодорхойгүй:"
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Horizontal offset, px"
5481 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Vertical offset, px"
5487 msgstr "Босоо шугамууд"
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5492 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5493 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Filters"
5497 msgstr "Миллиметр"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5500 msgid "Black, blurred drop shadow"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Drop Glow"
5506 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5509 msgid "White, blurred drop glow"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Bundled"
5515 msgstr "Улаан:"
5517 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5518 msgid "Personal"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snow crest"
5528 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Drift Size"
5533 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow has fallen on object"
5538 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5541 #, c-format
5542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5546 msgid "GIMP Gradients"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5554 msgid "Gradients used in GIMP"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5558 msgid "Grid"
5559 msgstr "Тор"
5561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Line Width"
5564 msgstr "Өргөн:"
5566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Horizontal Spacing"
5569 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Vertical Spacing"
5574 msgstr "Босоо шугамууд"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Horizontal Offset"
5579 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Vertical Offset"
5584 msgstr "Босоо шугамууд"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5588 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5589 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5591 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5592 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5594 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5595 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5599 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5600 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5601 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5603 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Render"
5606 msgstr "Өнгөлөлт"
5608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5609 msgid "Draw a path which is a grid"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5613 #, fuzzy
5614 msgid "JavaFX Output"
5615 msgstr "жижиг"
5617 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5618 msgid "JavaFX (*.fx)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5622 msgid "JavaFX Raytracer File"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5626 msgid "LaTeX Print"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5630 msgid "LaTeX Output"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5634 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5638 msgid "LaTeX PSTricks File"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5642 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5646 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5650 #, fuzzy
5651 msgid "OpenDocument drawing file"
5652 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5654 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5655 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5657 msgid "media box"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5661 msgid "crop box"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5665 msgid "trim box"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5669 msgid "bleed box"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5673 msgid "art box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Select page:"
5679 msgstr "Зангилааг устгах"
5681 #. Display total number of pages
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5683 #, c-format
5684 msgid "out of %i"
5685 msgstr ""
5687 #. Crop settings
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5689 msgid "Clip to:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Page settings"
5695 msgstr "Строк тохиргоо"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5698 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5702 msgid ""
5703 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5704 "and slow performance."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5709 #, fuzzy
5710 msgid "rough"
5711 msgstr "Бүлэг"
5713 #. Text options
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Text handling:"
5717 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Import text as text"
5723 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5726 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5730 msgid "Embed images"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Import settings"
5736 msgstr "Документийн тохиргоо"
5738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5739 #, fuzzy
5740 msgid "PDF Import Settings"
5741 msgstr "Документийн тохиргоо"
5743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5746 msgid "pdfinput|medium"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5750 #, fuzzy
5751 msgid "fine"
5752 msgstr "Холбоос"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5755 #, fuzzy
5756 msgid "very fine"
5757 msgstr "Холбоосыг устгах"
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5760 #, fuzzy
5761 msgid "PDF Input"
5762 msgstr "Оруулах"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5765 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5769 msgid "Adobe Portable Document Format"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AI Input"
5775 msgstr "Оруулах"
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5780 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5783 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5787 msgid "PovRay Output"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5791 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5795 msgid "PovRay Raytracer File"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5799 #, fuzzy
5800 msgid "SVG Input"
5801 msgstr "Оруулах"
5803 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5806 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5811 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5814 msgid "SVG Output Inkscape"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5818 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5822 #, fuzzy
5823 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5824 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5827 msgid "SVG Output"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5833 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5838 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5840 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5841 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5842 #, fuzzy
5843 msgid "SVGZ Input"
5844 msgstr "Оруулах"
5846 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5847 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5848 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5849 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5853 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5857 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5858 msgid "SVGZ Output"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5862 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5863 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5864 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5868 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5874 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5876 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5877 msgid "Windows 32-bit Print"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5881 #, fuzzy
5882 msgid "WPG Input"
5883 msgstr "Оруулах"
5885 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5886 #, fuzzy
5887 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5888 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5890 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5893 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5895 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Live preview"
5898 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5900 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5901 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5902 msgstr ""
5904 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5905 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5906 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5907 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5908 #: ../src/extension/system.cpp:106
5909 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5910 msgstr ""
5912 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5913 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5914 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5915 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5916 #: ../src/file.cpp:156
5917 #, fuzzy
5918 msgid "default.svg"
5919 msgstr "Үндсэн утга"
5921 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5922 #, c-format
5923 msgid "Failed to load the requested file %s"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/file.cpp:273
5927 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/file.cpp:279
5931 #, c-format
5932 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/file.cpp:308
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Document reverted."
5938 msgstr "Документийн төрөл:"
5940 #: ../src/file.cpp:310
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Document not reverted."
5943 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5945 #: ../src/file.cpp:460
5946 msgid "Select file to open"
5947 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5949 #: ../src/file.cpp:547
5950 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/file.cpp:552
5954 #, c-format
5955 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5956 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5957 msgstr[0] ""
5958 msgstr[1] ""
5960 #: ../src/file.cpp:557
5961 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/file.cpp:588
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5968 "caused by an unknown filename extension."
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Document not saved."
5974 msgstr "Документийн Нэр:"
5976 #: ../src/file.cpp:596
5977 #, c-format
5978 msgid "File %s could not be saved."
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/file.cpp:610
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Document saved."
5984 msgstr "Документийн Нэр:"
5986 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5987 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "drawing%s"
5990 msgstr "Зурах"
5992 #: ../src/file.cpp:748
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "drawing-%d%s"
5995 msgstr "Зурах"
5997 #: ../src/file.cpp:752
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "%s"
6000 msgstr "%"
6002 #: ../src/file.cpp:767
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Select file to save a copy to"
6005 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6007 #: ../src/file.cpp:769
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Select file to save to"
6010 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6012 #: ../src/file.cpp:860
6013 msgid "No changes need to be saved."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/file.cpp:877
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Saving document..."
6019 msgstr "Документ хадгалах"
6021 #: ../src/file.cpp:1036
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Import"
6024 msgstr "Авчирах"
6026 #: ../src/file.cpp:1086
6027 msgid "Select file to import"
6028 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6030 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Select file to export to"
6033 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6035 #: ../src/file.cpp:1344
6036 #, c-format
6037 msgid "Error saving a temporary copy"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/file.cpp:1364
6041 msgid "Open Clip Art Login"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/file.cpp:1390
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6048 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6049 "didn't forget to choose a license."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/file.cpp:1411
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Document exported..."
6055 msgstr "Документийн төрөл:"
6057 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6058 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Blend"
6064 msgstr "Хөх:"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Color Matrix"
6069 msgstr "Өнгөөр будах"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6072 msgid "Component Transfer"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Composite"
6078 msgstr "Хамтатгах"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6081 msgid "Convolve Matrix"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6085 msgid "Diffuse Lighting"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6089 msgid "Displacement Map"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6093 msgid "Flood"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6097 msgid "Image"
6098 msgstr "Дүр"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Merge"
6103 msgstr "Биет:"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6106 msgid "Specular Lighting"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Tile"
6112 msgstr "Гарчиг:"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Turbulence"
6117 msgstr "Дагах"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6120 msgid "Source Graphic"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6124 msgid "Source Alpha"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Background Image"
6130 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Background Alpha"
6135 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Fill Paint"
6140 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Stroke Paint"
6145 msgstr "Строк будалт"
6147 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6148 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6150 msgid "filterBlendMode|Normal"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Multiply"
6156 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Screen"
6161 msgstr "Ногоон:"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Darken"
6166 msgstr "Унагах"
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Lighten"
6171 msgstr "Өндөр:"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6174 msgid "Matrix"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Saturate"
6180 msgstr "Ханалт:"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Hue Rotate"
6185 msgstr "Эргүүлэх"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6188 msgid "Luminance to Alpha"
6189 msgstr ""
6191 #. File
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Default"
6195 msgstr "Үндсэн утга"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Over"
6200 msgstr "Метр"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6203 msgid "In"
6204 msgstr "Том"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Out"
6209 msgstr "жижиг"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6212 msgid "Atop"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6216 msgid "XOR"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6220 msgid "Arithmetic"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Identity"
6226 msgstr "Сантиметр"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Table"
6231 msgstr "Гарчиг:"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Discrete"
6236 msgstr "Тараах"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Linear"
6241 msgstr "Холбоос"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6244 msgid "Gamma"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6248 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6249 msgid "Duplicate"
6250 msgstr "Хувилах"
6252 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6253 msgid "Wrap"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6267 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6268 msgid "None"
6269 msgstr "Хоосон"
6271 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Red"
6277 msgstr "Улаан:"
6279 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Green"
6285 msgstr "Ногоон:"
6287 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Blue"
6293 msgstr "Хөх:"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Alpha"
6298 msgstr "Алфа:"
6300 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Erode"
6303 msgstr "Зангилаа"
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Dilate"
6308 msgstr "Наах"
6310 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6311 msgid "Fractal Noise"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6315 msgid "Distant Light"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Point Light"
6321 msgstr "Эмхэтгэх"
6323 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6324 msgid "Spot Light"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/flood-context.cpp:246
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Visible Colors"
6330 msgstr "Харагдах"
6332 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6335 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6336 msgid "Lightness"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Small"
6342 msgstr "Масштаб"
6344 #: ../src/flood-context.cpp:266
6345 msgid "Medium"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Large"
6351 msgstr "Биет:"
6353 #: ../src/flood-context.cpp:469
6354 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/flood-context.cpp:509
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6361 msgid_plural ""
6362 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6363 msgstr[0] ""
6364 msgstr[1] ""
6366 #: ../src/flood-context.cpp:513
6367 #, c-format
6368 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6369 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6370 msgstr[0] ""
6371 msgstr[1] ""
6373 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6374 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6378 msgid ""
6379 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6380 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Fill bounded area"
6386 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6388 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Set style on object"
6391 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6393 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6394 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6400 msgstr "Шугаман градиент"
6402 #. POINT_LG_BEGIN
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6406 msgstr "Шугаман градиент"
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6411 msgstr "Шугаман градиент"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6416 msgstr "Өнцгөн градиент"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6419 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6422 msgstr "Өнцгөн градиент"
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6427 msgstr "Өнцгөн градиент"
6429 #. POINT_RG_FOCUS
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6431 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6434 msgstr "Шугаман градиент"
6436 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "%s selected"
6440 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6442 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6443 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid " out of %d gradient handle"
6446 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6447 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6448 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6450 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid " on %d selected object"
6455 msgid_plural " on %d selected objects"
6456 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6457 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6459 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6460 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6464 msgid_plural ""
6465 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6471 #, c-format
6472 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6473 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6474 msgstr[0] ""
6475 msgstr[1] ""
6477 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6479 #, c-format
6480 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6481 msgid_plural ""
6482 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6483 msgstr[0] ""
6484 msgstr[1] ""
6486 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6487 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Add gradient stop"
6490 msgstr "Өнцгөн градиент"
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Simplify gradient"
6495 msgstr "Өнцгөн градиент"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Create default gradient"
6500 msgstr "Шугаман градиент"
6502 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6503 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6507 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6511 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Invert gradient"
6517 msgstr "Шугаман градиент"
6519 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6520 #, c-format
6521 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6522 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6523 msgstr[0] ""
6524 msgstr[1] ""
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6527 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Merge gradient handles"
6533 msgstr "Шугаман градиент"
6535 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Move gradient handle"
6538 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6540 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Delete gradient stop"
6543 msgstr "Зангилааг устгах"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6549 "+Alt</b> to delete stop"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6553 msgid " (stroke)"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6560 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6567 "separate focus"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6574 "separate"
6575 msgid_plural ""
6576 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6577 "separate"
6578 msgstr[0] ""
6579 msgstr[1] ""
6581 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Move gradient handle(s)"
6584 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6586 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6589 msgstr "Зангилааг устгах"
6591 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Delete gradient stop(s)"
6594 msgstr "Зангилааг устгах"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6597 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6598 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6599 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6600 msgid "Unit"
6601 msgstr "Нэгж"
6603 #. Add the units menu.
6604 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6607 msgid "Units"
6608 msgstr "Нэгж"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:38
6611 msgid "Point"
6612 msgstr "Цэг"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6615 msgid "pt"
6616 msgstr "цэг"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6619 msgid "Points"
6620 msgstr "Цэг"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:38
6623 msgid "Pt"
6624 msgstr "Цэг"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:39
6627 msgid "Pica"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/helper/units.cpp:39
6631 msgid "pc"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/helper/units.cpp:39
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Picas"
6637 msgstr "Наах"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:39
6640 msgid "Pc"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/helper/units.cpp:40
6644 msgid "Pixel"
6645 msgstr "Пиксел"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6651 msgid "px"
6652 msgstr "пик"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:40
6655 msgid "Pixels"
6656 msgstr "Пиксел"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:40
6659 msgid "Px"
6660 msgstr "Пик"
6662 #. You can add new elements from this point forward
6663 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6664 msgid "Percent"
6665 msgstr "Хувь"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6668 msgid "%"
6669 msgstr "%"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:42
6672 msgid "Percents"
6673 msgstr "Хувь"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:43
6676 msgid "Millimeter"
6677 msgstr "Миллиметр"
6679 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6680 msgid "mm"
6681 msgstr "мм"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:43
6684 msgid "Millimeters"
6685 msgstr "Миллиметр"
6687 #: ../src/helper/units.cpp:44
6688 msgid "Centimeter"
6689 msgstr "Сантиметр"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:44
6692 msgid "cm"
6693 msgstr "см"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:44
6696 msgid "Centimeters"
6697 msgstr "Сантиметр"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:45
6700 msgid "Meter"
6701 msgstr "Метр"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:45
6704 msgid "m"
6705 msgstr "м"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:45
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Meters"
6710 msgstr "Метр"
6712 #. no svg_unit
6713 #: ../src/helper/units.cpp:46
6714 msgid "Inch"
6715 msgstr "Инч"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:46
6718 msgid "in"
6719 msgstr "инч"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:46
6722 msgid "Inches"
6723 msgstr "Инч"
6725 #: ../src/helper/units.cpp:47
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Foot"
6728 msgstr "Цэг"
6730 #: ../src/helper/units.cpp:47
6731 msgid "ft"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/helper/units.cpp:47
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Feet"
6737 msgstr "Бичиг"
6739 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6741 #: ../src/helper/units.cpp:50
6742 msgid "Em square"
6743 msgstr "Em квадрат"
6745 #: ../src/helper/units.cpp:50
6746 msgid "em"
6747 msgstr "em"
6749 #: ../src/helper/units.cpp:50
6750 msgid "Em squares"
6751 msgstr "Em квадрат"
6753 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6754 #: ../src/helper/units.cpp:52
6755 msgid "Ex square"
6756 msgstr "Ex квадрат"
6758 #: ../src/helper/units.cpp:52
6759 msgid "ex"
6760 msgstr "ex"
6762 #: ../src/helper/units.cpp:52
6763 msgid "Ex squares"
6764 msgstr "Ex квадрат"
6766 #: ../src/inkscape.cpp:328
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Autosaving documents..."
6769 msgstr "Документ хадгалах"
6771 #: ../src/inkscape.cpp:399
6772 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6776 #, c-format
6777 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/inkscape.cpp:424
6781 msgid "Autosave complete."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/inkscape.cpp:661
6785 msgid "Untitled document"
6786 msgstr "Гарчиггүй документ"
6788 #. Show nice dialog box
6789 #: ../src/inkscape.cpp:691
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6792 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6794 #: ../src/inkscape.cpp:692
6795 #, fuzzy
6796 msgid ""
6797 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6798 "locations:\n"
6799 msgstr ""
6800 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6802 #: ../src/inkscape.cpp:693
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6805 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6807 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6808 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6809 #: ../src/interface.cpp:868
6810 msgid "Commands Bar"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/interface.cpp:868
6814 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/interface.cpp:870
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Snap Controls Bar"
6820 msgstr "Багажны сонголт"
6822 #: ../src/interface.cpp:870
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Show or hide the snapping controls"
6825 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6827 #: ../src/interface.cpp:872
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Tool Controls Bar"
6830 msgstr "Багажны сонголт"
6832 #: ../src/interface.cpp:872
6833 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/interface.cpp:874
6837 msgid "_Toolbox"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/interface.cpp:874
6841 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/interface.cpp:880
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Palette"
6847 msgstr "Дэвсгэр:"
6849 #: ../src/interface.cpp:880
6850 msgid "Show or hide the color palette"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/interface.cpp:882
6854 msgid "_Statusbar"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/interface.cpp:882
6858 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/interface.cpp:956
6862 #, c-format
6863 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/interface.cpp:995
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Open _Recent"
6869 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6871 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6872 #: ../src/interface.cpp:1096
6873 #, c-format
6874 msgid "Enter group #%s"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/interface.cpp:1107
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Go to parent"
6880 msgstr "Өнгөөр будах"
6882 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6883 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Drop color"
6886 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6888 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Drop color on gradient"
6891 msgstr "Шугаман градиент"
6893 #: ../src/interface.cpp:1400
6894 msgid "Could not parse SVG data"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/interface.cpp:1439
6898 msgid "Drop SVG"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/interface.cpp:1495
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Drop bitmap image"
6904 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6906 #: ../src/interface.cpp:1587
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6910 "you want to replace it?</span>\n"
6911 "\n"
6912 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6916 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Replace"
6919 msgstr "Дээшлүүлэх"
6921 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6922 #, c-format
6923 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/io/sys.cpp:444
6927 #, c-format
6928 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6932 #, c-format
6933 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/io/sys.cpp:623
6937 #, c-format
6938 msgid "Invalid program name: %s"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6942 #, c-format
6943 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6947 #, c-format
6948 msgid "Invalid string in environment: %s"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/io/sys.cpp:705
6952 #, c-format
6953 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:918
6957 #, c-format
6958 msgid "Invalid working directory: %s"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/io/sys.cpp:986
6962 #, c-format
6963 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/knot.cpp:431
6967 msgid "Node or handle drag canceled."
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/knotholder.cpp:134
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Change handle"
6973 msgstr "Спирал үүсгэх"
6975 #: ../src/knotholder.cpp:213
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Move handle"
6978 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6980 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6981 #: ../src/knotholder.cpp:234
6982 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/knotholder.cpp:237
6986 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/knotholder.cpp:240
6990 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Master"
6996 msgstr "Дээшлүүлэх"
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6999 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Dockbar style"
7005 msgstr "Масштаб"
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7008 msgid "Dockbar style to show items on it"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Floating"
7015 msgstr "Харицаа:"
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7018 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Default title"
7024 msgstr "Үндсэн утга"
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7027 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7031 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7035 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Float X"
7041 msgstr "Харицаа:"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7044 msgid "X coordinate for a floating dock"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Float Y"
7050 msgstr "Харицаа:"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7053 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7057 #, c-format
7058 msgid "Dock #%d"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Orientation"
7064 msgstr "Чиглэл:"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7067 msgid "Orientation of the docking item"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7071 msgid "Resizable"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7075 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7079 msgid "Item behavior"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7083 msgid ""
7084 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7085 "locked, etc.)"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Locked"
7091 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7094 msgid ""
7095 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7099 msgid "Preferred width"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7103 msgid "Preferred width for the dock item"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Preferred height"
7109 msgstr "Өндөр:"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7112 msgid "Preferred height for the dock item"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7119 "some other compound dock object."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7126 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7130 #, c-format
7131 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7132 msgstr ""
7134 #. UnLock menuitem
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7136 #, fuzzy
7137 msgid "UnLock"
7138 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7140 #. Hide menuitem.
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Hide"
7144 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7146 #. Lock menuitem
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7148 msgid "Lock"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7152 #, c-format
7153 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7157 msgid "Iconify"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7161 msgid "Iconify this dock"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Close"
7167 msgstr "Хаах"
7169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7170 msgid "Close this dock"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7175 msgid "Controlling dock item"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7179 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7183 msgid "Default title for newly created floating docks"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7187 msgid ""
7188 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7189 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7193 msgid "Switcher Style"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Switcher buttons style"
7199 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Expand direction"
7204 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7207 msgid ""
7208 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7209 "given direction"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7216 "item with that name (%p)."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7223 "named controller."
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7230 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7231 msgid "Page"
7232 msgstr "Хуудас"
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "The index of the current page"
7237 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7240 msgid "Name"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7244 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7248 msgid "Long name"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7252 msgid "Human readable name for the dock object"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Stock Icon"
7258 msgstr "Од"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7261 msgid "Stock icon for the dock object"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7265 msgid "Pixbuf Icon"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7269 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Dock master"
7275 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7278 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7285 "hasn't implemented this method"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7292 "crash"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7296 #, c-format
7297 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Position"
7309 msgstr "Харицаа:"
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7312 msgid "Position of the divider in pixels"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Sticky"
7318 msgstr "инч"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7321 msgid ""
7322 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7323 "the host is redocked"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7327 msgid "Host"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7331 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Next placement"
7337 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7340 msgid ""
7341 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7342 "to us"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7346 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7350 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Floating Toplevel"
7356 msgstr "Харицаа:"
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7359 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7363 #, fuzzy
7364 msgid "X-Coordinate"
7365 msgstr "Үүсгэх"
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7368 msgid "X coordinate for dock when floating"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Y-Coordinate"
7374 msgstr "Үүсгэх"
7376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7377 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7381 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7385 #, c-format
7386 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7393 "parent %p"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7397 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7401 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7405 msgid "doEffect stack test"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7409 msgid "Angle bisector"
7410 msgstr ""
7412 #. TRANSLATORS: boolean operations
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Boolops"
7416 msgstr "Булан:"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7419 msgid "Circle (by center and radius)"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7423 msgid "Circle by 3 points"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Dynamic stroke"
7429 msgstr "Дэвсгэр:"
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Lattice Deformation"
7434 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Line Segment"
7439 msgstr "Зангилааг устгах"
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7442 msgid "Mirror symmetry"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Parallel"
7448 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Path length"
7453 msgstr "Строк будалт"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7456 msgid "Perpendicular bisector"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Perspective path"
7462 msgstr "Хадгалах"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Rotate copies"
7467 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Recursive skeleton"
7472 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Tangent to curve"
7477 msgstr "Босоо шугамууд"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Text label"
7482 msgstr "Строк хэв"
7484 #. 0.46
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Bend"
7488 msgstr "Хөх:"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Gears"
7493 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Pattern Along Path"
7498 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7500 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7502 msgid "Stitch Sub-Paths"
7503 msgstr ""
7505 #. 0.47
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7507 msgid "VonKoch"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7511 msgid "Knot"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Construct grid"
7517 msgstr "Сантиметр"
7519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7520 msgid "Spiro spline"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Envelope Deformation"
7526 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7531 msgstr "Строк хэв"
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7534 msgid "Hatches (rough)"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Sketch"
7540 msgstr "Сонгох"
7542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Ruler"
7545 msgstr "Модул"
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Is visible?"
7550 msgstr "Харагдах"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7553 msgid ""
7554 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7555 "disabled on canvas"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7559 #, fuzzy
7560 msgid "No effect"
7561 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7564 #, c-format
7565 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7571 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7574 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Bend path"
7580 msgstr "Салгах"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7583 msgid "Path along which to bend the original path"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Width of the path"
7589 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7592 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7593 msgid "Width in units of length"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7597 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Original path is vertical"
7603 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7606 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Size X"
7612 msgstr "Нүүр:"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7615 msgid "The size of the grid in X direction."
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Size Y"
7621 msgstr "Нүүр:"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7624 msgid "The size of the grid in Y direction."
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Stitch path"
7630 msgstr "Строк будалт"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7633 msgid "The path that will be used as stitch."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Number of paths"
7639 msgstr "Будаггүй"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7642 msgid "The number of paths that will be generated."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Start edge variance"
7648 msgstr "Одны Шинж"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7651 msgid ""
7652 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7653 "& outside the guide path"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Start spacing variance"
7659 msgstr "Ханалт:"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7662 msgid ""
7663 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7664 "& forth along the guide path"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7668 msgid "End edge variance"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7672 msgid ""
7673 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7674 "outside the guide path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7678 #, fuzzy
7679 msgid "End spacing variance"
7680 msgstr "Ханалт:"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7683 msgid ""
7684 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7685 "forth along the guide path"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Scale width"
7691 msgstr "Строк будалт"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Scale the width of the stitch path"
7696 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7699 msgid "Scale width relative to length"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7703 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Top bend path"
7709 msgstr "Салгах"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7712 msgid "Top path along which to bend the original path"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Right bend path"
7718 msgstr "Салгах"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7721 msgid "Right path along which to bend the original path"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Bottom bend path"
7727 msgstr "Салгах"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7730 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Left bend path"
7736 msgstr "Салгах"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7739 msgid "Left path along which to bend the original path"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7743 msgid "Enable left & right paths"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7747 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Enable top & bottom paths"
7753 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7756 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Teeth"
7762 msgstr "Бичиг"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7765 msgid "The number of teeth"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7769 msgid "Phi"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7773 msgid ""
7774 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7775 "contact."
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Trajectory"
7781 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7784 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Steps"
7791 msgstr "Хэлбэр"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7794 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Equidistant spacing"
7800 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7803 msgid ""
7804 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7805 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7806 "trajectory path."
7807 msgstr ""
7809 #. initialise your parameters here:
7810 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Fixed width"
7813 msgstr "Өргөн:"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7816 msgid "Size of hidden region of lower string"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7820 #, fuzzy
7821 msgid "In units of stroke width"
7822 msgstr "Строк будалт"
7824 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7825 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7829 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Stroke width"
7832 msgstr "Строк будалт"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7835 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Crossing path stroke width"
7841 msgstr "Строк будалт"
7843 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7844 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Switcher size"
7850 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7852 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7853 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7857 msgid "Crossing Signs"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7861 msgid "Crossings signs"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7865 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Single"
7872 msgstr "Өнцөг"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7876 msgid "Single, stretched"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7880 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Repeated"
7883 msgstr "Давтах"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7887 msgid "Repeated, stretched"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Pattern source"
7893 msgstr "Дэвсгэр:"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7896 msgid "Path to put along the skeleton path"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Pattern copies"
7902 msgstr "Дэвсгэр:"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7905 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Width of the pattern"
7911 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7914 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Spacing"
7920 msgstr "Зай:"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7923 #, no-c-format
7924 msgid ""
7925 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7926 "limited to -90% of pattern width."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7930 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Normal offset"
7934 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7938 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Tangential offset"
7941 msgstr "Босоо шугамууд"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7946 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7948 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7949 msgid ""
7950 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7951 "height"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7955 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7956 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Pattern is vertical"
7959 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7962 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7966 msgid "Fuse nearby ends"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7970 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7974 msgid "Frequency randomness"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7978 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7982 msgid "Growth"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7986 msgid "Growth of distance between hatches."
7987 msgstr ""
7989 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7991 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7995 msgid ""
7996 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7997 "1=default"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8001 msgid "1st side, out"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8005 msgid ""
8006 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8007 "1=default"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8011 #, fuzzy
8012 msgid "2nd side, in"
8013 msgstr "Салангид зангилаа"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8016 msgid ""
8017 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8018 "1=default"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8022 msgid "2nd side, out"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8026 msgid ""
8027 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8028 "1=default"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8032 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8036 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8042 #, fuzzy
8043 msgid "2nd side"
8044 msgstr "Салангид зангилаа"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8047 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8051 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8055 msgid ""
8056 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8057 "boundary."
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8061 msgid ""
8062 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8063 "the boundary."
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8067 msgid "Variance: 1st side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8071 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8075 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8076 msgstr ""
8078 #.
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Generate thick/thin path"
8082 msgstr "Салгах"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8087 msgstr "Строк будалт"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Bend hatches"
8092 msgstr "Салгах"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8095 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8099 msgid "Thickness: at 1st side"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8103 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8107 msgid "at 2nd side"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8111 msgid "Width at 'top' halfturns"
8112 msgstr ""
8114 #.
8115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8116 msgid "from 2nd to 1st side"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8121 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8125 msgid "from 1st to 2nd side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8129 msgid "Hatches width and dir"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8133 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8134 msgstr ""
8136 #.
8137 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8139 msgid "Global bending"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8143 msgid ""
8144 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8145 "amount"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8149 msgid "Left"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Right"
8155 msgstr "Өндөр:"
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Both"
8160 msgstr "Томруулах"
8162 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Start"
8165 msgstr "Од"
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8168 msgid "End"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Mark distance"
8174 msgstr "Буулгах зай:"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Distance between successive ruler marks"
8179 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Major length"
8184 msgstr "Строк будалт"
8186 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8187 msgid "Length of major ruler marks"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Minor length"
8193 msgstr "Хасах"
8195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8196 msgid "Length of minor ruler marks"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8200 msgid "Major steps"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8204 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Shift marks by"
8210 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8213 msgid "Shift marks by this many steps"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Mark direction"
8219 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8222 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8226 msgid "Offset of first mark"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Border marks"
8232 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8235 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8236 msgstr ""
8238 #. initialise your parameters here:
8239 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Strokes"
8243 msgstr "Строк будалт"
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8246 msgid "Draw that many approximating strokes"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Max stroke length"
8252 msgstr "Строк будалт"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8255 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Stroke length variation"
8261 msgstr "Одны Шинж"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8264 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8268 msgid "Max. overlap"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8272 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8276 msgid "Overlap variation"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8280 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8284 msgid "Max. end tolerance"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8288 msgid ""
8289 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8290 "to maximum length)"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Average offset"
8296 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8299 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8303 msgid "Max. tremble"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8307 msgid "Maximum tremble magnitude"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8311 msgid "Tremble frequency"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8315 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Construction lines"
8321 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8324 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8328 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8329 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8330 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8331 msgid "Scale"
8332 msgstr "Масштаб"
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8335 msgid ""
8336 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8337 "5*offset)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8341 msgid "Max. length"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8345 msgid "Maximum length of construction lines"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Length variation"
8351 msgstr "Ханалт:"
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8354 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Placement randomness"
8360 msgstr "Улаан:"
8362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8363 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8367 #, fuzzy
8368 msgid "k_min"
8369 msgstr "Хамтатгах"
8371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8372 msgid "min curvature"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8376 msgid "k_max"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8380 msgid "max curvature"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8384 msgid "Nb of generations"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8388 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Generating path"
8394 msgstr "Салгах"
8396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8397 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8401 msgid "Use uniform transforms only"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8405 msgid ""
8406 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8407 "(otherwise, they define a general transform)."
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8411 msgid "Draw all generations"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8415 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8416 msgstr ""
8418 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Reference segment"
8422 msgstr "Зангилааг устгах"
8424 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8425 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8426 msgstr ""
8428 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8429 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8430 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8431 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8432 msgid "Max complexity"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8436 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8440 msgid "Change bool parameter"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Change enumeration parameter"
8446 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8448 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Change scalar parameter"
8451 msgstr "Спирал үүсгэх"
8453 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8454 msgid "Edit on-canvas"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Copy path"
8460 msgstr "Строк будалт"
8462 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Paste path"
8465 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8467 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Link to path"
8470 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8472 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Paste path parameter"
8475 msgstr "Строк хэв"
8477 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Link path parameter to path"
8480 msgstr "Строк хэв"
8482 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Change point parameter"
8485 msgstr "Спирал үүсгэх"
8487 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Change random parameter"
8490 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8492 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Change text parameter"
8495 msgstr "Спирал үүсгэх"
8497 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Change unit parameter"
8500 msgstr "Спирал үүсгэх"
8502 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8503 #, c-format
8504 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8508 #, c-format
8509 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main.cpp:265
8513 msgid "Print the Inkscape version number"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/main.cpp:270
8517 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8518 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8520 #: ../src/main.cpp:275
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8523 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8525 #: ../src/main.cpp:280
8526 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8527 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8529 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8530 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8531 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8532 msgid "FILENAME"
8533 msgstr "Файлын нэр"
8535 #: ../src/main.cpp:285
8536 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8537 msgstr ""
8538 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8539 "ашиглана уу)"
8541 #: ../src/main.cpp:290
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Export document to a PNG file"
8544 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8546 #: ../src/main.cpp:295
8547 msgid ""
8548 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8549 "EPS/PDF (default 90)"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8553 msgid "DPI"
8554 msgstr "ДПИ"
8556 #: ../src/main.cpp:300
8557 #, fuzzy
8558 msgid ""
8559 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8560 "corner)"
8561 msgstr ""
8562 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8563 "доод булан)"
8565 #: ../src/main.cpp:301
8566 msgid "x0:y0:x1:y1"
8567 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8569 #: ../src/main.cpp:305
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8572 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8574 #: ../src/main.cpp:310
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Exported area is the entire page"
8577 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8579 #: ../src/main.cpp:315
8580 msgid ""
8581 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8582 "user units)"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:320
8586 #, fuzzy
8587 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8588 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8590 #: ../src/main.cpp:321
8591 msgid "WIDTH"
8592 msgstr "Өргөн"
8594 #: ../src/main.cpp:325
8595 #, fuzzy
8596 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8597 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8599 #: ../src/main.cpp:326
8600 msgid "HEIGHT"
8601 msgstr "Өндөр"
8603 #: ../src/main.cpp:330
8604 msgid "The ID of the object to export"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8608 msgid "ID"
8609 msgstr "ТТ"
8611 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8612 #. See "man inkscape" for details.
8613 #: ../src/main.cpp:337
8614 msgid ""
8615 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:342
8619 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/main.cpp:347
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8625 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8627 #: ../src/main.cpp:348
8628 msgid "COLOR"
8629 msgstr "Өнгө"
8631 #: ../src/main.cpp:352
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8634 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8636 #: ../src/main.cpp:353
8637 msgid "VALUE"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/main.cpp:357
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8643 msgstr ""
8644 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8645 "ашиглаагүй)"
8647 #: ../src/main.cpp:362
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Export document to a PS file"
8650 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8652 #: ../src/main.cpp:367
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Export document to an EPS file"
8655 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8657 #: ../src/main.cpp:372
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Export document to a PDF file"
8660 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8662 #: ../src/main.cpp:378
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8665 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8667 #: ../src/main.cpp:384
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8670 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8672 #: ../src/main.cpp:389
8673 msgid ""
8674 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8675 "PDF)"
8676 msgstr ""
8678 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8679 #: ../src/main.cpp:395
8680 msgid ""
8681 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8682 "query-id"
8683 msgstr ""
8685 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8686 #: ../src/main.cpp:401
8687 msgid ""
8688 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8689 "query-id"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8693 #: ../src/main.cpp:407
8694 msgid ""
8695 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8696 "id"
8697 msgstr ""
8699 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8700 #: ../src/main.cpp:413
8701 msgid ""
8702 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8703 "id"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/main.cpp:418
8707 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/main.cpp:423
8711 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8712 msgstr ""
8714 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8715 #: ../src/main.cpp:429
8716 msgid "Print out the extension directory and exit"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/main.cpp:434
8720 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/main.cpp:439
8724 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/main.cpp:444
8728 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/main.cpp:445
8732 msgid "VERB-ID"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:449
8736 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/main.cpp:450
8740 msgid "OBJECT-ID"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/main.cpp:454
8744 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8748 msgid ""
8749 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8750 "\n"
8751 "Available options:"
8752 msgstr ""
8754 #. ## Add a menu for clear()
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8756 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_File"
8759 msgstr "Файл"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_New"
8764 msgstr "Шинэ"
8766 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8767 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8768 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8769 #, fuzzy
8770 msgid "_Edit"
8771 msgstr "Засах"
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Paste Si_ze"
8776 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Clo_ne"
8781 msgstr "Хаах"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8784 #, fuzzy
8785 msgid "_View"
8786 msgstr "Харах"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8789 #, fuzzy
8790 msgid "_Zoom"
8791 msgstr "Томруулах"
8793 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8794 #, fuzzy
8795 msgid "_Display mode"
8796 msgstr "Дүрслэх"
8798 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Show/Hide"
8801 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8803 #. Not quite ready to be in the menus.
8804 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8805 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8806 msgid "_Layer"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8810 #, fuzzy
8811 msgid "_Object"
8812 msgstr "Объект"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8815 msgid "Cli_p"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Mas_k"
8821 msgstr "Жин:"
8823 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Patter_n"
8826 msgstr "Дэвсгэр:"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8829 #, fuzzy
8830 msgid "_Path"
8831 msgstr "Наах"
8833 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8834 #, fuzzy
8835 msgid "_Text"
8836 msgstr "Бичиг"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Filter_s"
8841 msgstr "Миллиметр"
8843 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Exte_nsions"
8846 msgstr "Өргөтгөл"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8849 msgid "Whiteboa_rd"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8853 msgid "_Help"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8857 msgid "Tutorials"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/node-context.cpp:228
8861 msgid ""
8862 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8863 "+Alt</b>: move along handles"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/node-context.cpp:229
8867 msgid ""
8868 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/node-context.cpp:230
8872 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Stamp"
8878 msgstr "Од"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Move nodes vertically"
8883 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Move nodes horizontally"
8888 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8891 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Move nodes"
8894 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8896 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8897 msgid ""
8898 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8899 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Align nodes"
8905 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Distribute nodes"
8910 msgstr "Тараах"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Add nodes"
8915 msgstr "Салангид зангилаа"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Add node"
8920 msgstr "Салангид зангилаа"
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Break path"
8925 msgstr "Салгах"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8928 msgid "Close subpath"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Join nodes"
8934 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8937 msgid "Close subpath by segment"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8941 msgid "Join nodes by segment"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8945 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Delete nodes"
8951 msgstr "Зангилааг устгах"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8954 msgid "Delete nodes preserving shape"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8958 msgid ""
8959 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8960 "segments."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8964 msgid "Cannot find path between nodes."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Delete segment"
8970 msgstr "Зангилааг устгах"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8973 msgid "Change segment type"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8977 msgid "Change node type"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8981 msgid "Delete node"
8982 msgstr "Зангилааг устгах"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Retract handle"
8987 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8990 msgid "Move node handle"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8997 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8998 "handles"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Rotate nodes"
9004 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9006 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9007 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Scale nodes"
9013 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Flip nodes"
9018 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9021 msgid ""
9022 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9023 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9024 msgstr ""
9026 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9027 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9028 #, fuzzy
9029 msgid "end node"
9030 msgstr "Салангид зангилаа"
9032 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9034 msgid "cusp"
9035 msgstr ""
9037 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9039 msgid "smooth"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9043 #, fuzzy
9044 msgid "auto"
9045 msgstr "Хучилт"
9047 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9048 msgid "symmetric"
9049 msgstr ""
9051 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9053 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9057 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9061 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9065 msgid ""
9066 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9067 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9068 "rotate"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9072 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9076 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9083 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9084 msgid_plural ""
9085 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9086 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9087 msgstr[0] ""
9088 msgstr[1] ""
9090 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9091 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9095 #, c-format
9096 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9097 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9098 msgstr[0] ""
9099 msgstr[1] ""
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9105 msgid_plural ""
9106 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9107 msgstr[0] ""
9108 msgstr[1] ""
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9111 #, c-format
9112 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9113 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9114 msgstr[0] ""
9115 msgstr[1] ""
9117 #: ../src/object-edit.cpp:439
9118 msgid ""
9119 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9120 "vertical radius the same"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/object-edit.cpp:443
9124 msgid ""
9125 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9126 "horizontal radius the same"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9130 msgid ""
9131 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9132 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9136 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9137 msgid ""
9138 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9139 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9143 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9144 msgid ""
9145 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9146 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/object-edit.cpp:709
9150 msgid "Move the box in perspective"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/object-edit.cpp:927
9154 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/object-edit.cpp:930
9158 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/object-edit.cpp:933
9162 msgid ""
9163 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9164 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9165 "segment"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/object-edit.cpp:937
9169 msgid ""
9170 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9171 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9172 "segment"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9176 msgid ""
9177 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9178 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9182 msgid ""
9183 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9184 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9185 "randomize"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9189 msgid ""
9190 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9191 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9195 msgid ""
9196 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9197 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9201 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9205 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9211 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9213 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Combining paths..."
9216 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9218 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9219 msgid "Combine"
9220 msgstr "Хамтатгах"
9222 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9223 #, fuzzy
9224 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9225 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9228 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Breaking apart paths..."
9234 msgstr "Салгах"
9236 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Break apart"
9239 msgstr "Салгах"
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9242 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9246 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Converting objects to paths..."
9252 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9254 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Object to path"
9257 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9259 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9260 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9264 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Reversing paths..."
9270 msgstr "Салгах"
9272 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Reverse path"
9275 msgstr "Салгах"
9277 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9278 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Continuing selected path"
9284 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9287 msgid "Creating new path"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Appending to selected path"
9293 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9295 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9296 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9300 msgid "Drawing a freehand path"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9304 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9305 msgstr ""
9307 #. Write curves to object
9308 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9309 msgid "Finishing freehand"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Drawing cancelled"
9315 msgstr "Зурах"
9317 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9318 msgid ""
9319 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9320 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9324 msgid "Finishing freehand sketch"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/pen-context.cpp:662
9328 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/pen-context.cpp:672
9332 msgid ""
9333 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9340 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9347 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9354 "angle"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9361 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9368 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Drawing finished"
9374 msgstr "Зурах"
9376 #: ../src/persp3d.cpp:335
9377 msgid "Toggle vanishing point"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/persp3d.cpp:346
9381 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/preferences.cpp:101
9385 msgid ""
9386 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9387 msgstr ""
9389 #. the creation failed
9390 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9391 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9392 #: ../src/preferences.cpp:116
9393 #, c-format
9394 msgid "Cannot create profile directory %s."
9395 msgstr ""
9397 #. The profile dir is not actually a directory
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:134
9401 #, c-format
9402 msgid "%s is not a valid directory."
9403 msgstr ""
9405 #. The write failed.
9406 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9407 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9408 #: ../src/preferences.cpp:145
9409 #, c-format
9410 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9411 msgstr ""
9413 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9414 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9415 #: ../src/preferences.cpp:163
9416 #, c-format
9417 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9418 msgstr ""
9420 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9421 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9422 #: ../src/preferences.cpp:175
9423 #, c-format
9424 msgid "The preferences file %s could not be read."
9425 msgstr ""
9427 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9428 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9429 #: ../src/preferences.cpp:188
9430 #, c-format
9431 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9432 msgstr ""
9434 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9435 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9436 #: ../src/preferences.cpp:199
9437 #, c-format
9438 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Dip pen"
9444 msgstr "Огтлолцол"
9446 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Marker"
9449 msgstr "Унагах"
9451 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Brush"
9454 msgstr "Хөх:"
9456 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Wiggly"
9459 msgstr "Гарчиг:"
9461 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9462 msgid "Splotchy"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Tracing"
9468 msgstr "Зай:"
9470 #: ../src/rdf.cpp:172
9471 #, fuzzy
9472 msgid "CC Attribution"
9473 msgstr "Шинж"
9475 #: ../src/rdf.cpp:177
9476 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/rdf.cpp:182
9480 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/rdf.cpp:187
9484 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/rdf.cpp:192
9488 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/rdf.cpp:197
9492 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/rdf.cpp:202
9496 msgid "Public Domain"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/rdf.cpp:207
9500 msgid "FreeArt"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/rdf.cpp:212
9504 msgid "Open Font License"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/rdf.cpp:229
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Title"
9510 msgstr "Гарчиг:"
9512 #: ../src/rdf.cpp:230
9513 msgid "Name by which this document is formally known."
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/rdf.cpp:232
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Date"
9519 msgstr "Наах"
9521 #: ../src/rdf.cpp:233
9522 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/rdf.cpp:235
9526 msgid "Format"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/rdf.cpp:236
9530 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/rdf.cpp:239
9534 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/rdf.cpp:242
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Creator"
9540 msgstr "Үүсгэх"
9542 #: ../src/rdf.cpp:243
9543 msgid ""
9544 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/rdf.cpp:245
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Rights"
9550 msgstr "Өндөр:"
9552 #: ../src/rdf.cpp:246
9553 msgid ""
9554 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/rdf.cpp:248
9558 msgid "Publisher"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/rdf.cpp:249
9562 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/rdf.cpp:252
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Identifier"
9568 msgstr "Сантиметр"
9570 #: ../src/rdf.cpp:253
9571 msgid "Unique URI to reference this document."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9575 msgid "Source"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/rdf.cpp:256
9579 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/rdf.cpp:258
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Relation"
9585 msgstr "Харицаа:"
9587 #: ../src/rdf.cpp:259
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Unique URI to a related document."
9590 msgstr "Гарчиггүй документ"
9592 #: ../src/rdf.cpp:261
9593 msgid "Language"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/rdf.cpp:262
9597 msgid ""
9598 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9599 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/rdf.cpp:264
9603 msgid "Keywords"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/rdf.cpp:265
9607 msgid ""
9608 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9609 "classifications."
9610 msgstr ""
9612 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9613 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9614 #: ../src/rdf.cpp:269
9615 msgid "Coverage"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/rdf.cpp:270
9619 msgid "Extent or scope of this document."
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Description"
9625 msgstr "Огтлолцол"
9627 #: ../src/rdf.cpp:274
9628 msgid "A short account of the content of this document."
9629 msgstr ""
9631 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9632 #: ../src/rdf.cpp:278
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Contributors"
9635 msgstr "Сантиметр"
9637 #: ../src/rdf.cpp:279
9638 msgid ""
9639 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9640 "this document."
9641 msgstr ""
9643 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9644 #: ../src/rdf.cpp:283
9645 msgid "URI"
9646 msgstr ""
9648 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9649 #: ../src/rdf.cpp:285
9650 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9651 msgstr ""
9653 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9654 #: ../src/rdf.cpp:289
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Fragment"
9657 msgstr "Хувьсагч:"
9659 #: ../src/rdf.cpp:290
9660 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/rect-context.cpp:361
9664 msgid ""
9665 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9666 "circular"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/rect-context.cpp:508
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9673 "b> to draw around the starting point"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/rect-context.cpp:511
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9680 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/rect-context.cpp:513
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9687 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/rect-context.cpp:517
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9694 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/rect-context.cpp:542
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Create rectangle"
9700 msgstr "Спирал үүсгэх"
9702 #: ../src/select-context.cpp:233
9703 msgid "Move canceled."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/select-context.cpp:241
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Selection canceled."
9709 msgstr "Сонгох"
9711 #: ../src/select-context.cpp:555
9712 msgid ""
9713 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9714 "rubberband selection"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/select-context.cpp:557
9718 msgid ""
9719 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9720 "touch selection"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/select-context.cpp:721
9724 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/select-context.cpp:722
9728 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/select-context.cpp:723
9732 msgid ""
9733 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/select-context.cpp:898
9737 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Delete text"
9743 msgstr "Зангилааг устгах"
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9746 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9750 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9752 msgid "Delete"
9753 msgstr "Устгах"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9756 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Delete all"
9762 msgstr "Устгах"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9767 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9770 msgid "Group"
9771 msgstr "Бүлэг"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9774 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9778 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9782 msgid "Ungroup"
9783 msgstr "Бүлэггүй"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9786 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9791 msgid ""
9792 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9793 msgstr ""
9795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9797 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9799 #, fuzzy
9800 msgid "undo_action|Raise"
9801 msgstr "Хасах"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9804 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Raise to top"
9810 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9815 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9818 msgid "Lower"
9819 msgstr "Доошлуулах"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9824 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Lower to bottom"
9829 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9832 msgid "Nothing to undo."
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Nothing to redo."
9838 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9841 msgid "Paste"
9842 msgstr "Наах"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Paste style"
9847 msgstr "Строк хэв"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9850 msgid "Paste live path effect"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9856 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Remove live path effect"
9861 msgstr "Холбоосыг устгах"
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9866 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Remove filter"
9872 msgstr "Холбоосыг устгах"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Paste size"
9877 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9880 msgid "Paste size separately"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9884 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9888 msgid "Raise to next layer"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9892 msgid "No more layers above."
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9896 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9900 msgid "Lower to previous layer"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9904 msgid "No more layers below."
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Remove transform"
9910 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9913 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9917 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9922 msgid "Rotate"
9923 msgstr "Эргүүлэх"
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Rotate by pixels"
9928 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9931 msgid "Scale by whole factor"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Move vertically"
9937 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Move horizontally"
9942 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9945 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9946 msgid "Move"
9947 msgstr "Зөөх"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move vertically by pixels"
9952 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Move horizontally by pixels"
9957 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9960 #, fuzzy
9961 msgid "The selection has no applied path effect."
9962 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9965 #, fuzzy
9966 msgid "The selection has no applied clip path."
9967 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9970 #, fuzzy
9971 msgid "The selection has no applied mask."
9972 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9975 msgid "action|Clone"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9981 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9986 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9989 #, fuzzy
9990 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9991 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Relink clone"
9996 msgstr "Сонгох"
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10001 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10004 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10008 msgid "Unlink clone"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10012 msgid ""
10013 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10014 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10015 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10019 msgid ""
10020 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10021 "flowed text?)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10025 msgid ""
10026 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10027 "defs&gt;)"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10033 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Objects to marker"
10038 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10043 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Objects to guides"
10048 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10051 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Objects to pattern"
10057 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10060 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10064 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Pattern to objects"
10070 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10073 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Rendering bitmap..."
10079 msgstr "Салгах"
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Create bitmap"
10084 msgstr "Битмап гаргах"
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10087 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10091 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10095 msgid "Set clipping path"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Set mask"
10101 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10104 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10108 msgid "Release clipping path"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10112 msgid "Release mask"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10118 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10120 #. Fit Page
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Fit Page to Selection"
10124 msgstr "Сонгох"
10126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10127 msgid "Fit Page to Drawing"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10133 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10137 #. "Link" means internet link (anchor)
10138 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10139 #, fuzzy
10140 msgid "web|Link"
10141 msgstr "Холбоос"
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Circle"
10146 msgstr "Файл"
10148 #. ellipse
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10152 msgid "Ellipse"
10153 msgstr "Эллипс"
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10156 msgid "Flowed text"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Line"
10162 msgstr "Холбоос"
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Path"
10167 msgstr "Наах"
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10170 msgid "Polygon"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Polyline"
10176 msgstr "Цэг"
10178 #. Rectangle
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10181 msgid "Rectangle"
10182 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10184 #. 3D box
10185 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10187 msgid "3D Box"
10188 msgstr ""
10190 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10191 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10192 #. "Clone" is a noun, type of object
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10194 msgid "object|Clone"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10198 msgid "Offset path"
10199 msgstr ""
10201 #. spiral
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10204 msgid "Spiral"
10205 msgstr "Спирал"
10207 #. star
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10211 msgid "Star"
10212 msgstr "Од"
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10215 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10216 msgstr ""
10218 #. no items
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10220 msgid ""
10221 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10225 msgid "root"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10229 #, c-format
10230 msgid "layer <b>%s</b>"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10234 #, c-format
10235 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10239 #, c-format
10240 msgid "<i>%s</i>"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid " in %s"
10246 msgstr "%s д холбох"
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10249 #, c-format
10250 msgid " in group %s (%s)"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10254 #, c-format
10255 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10256 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10257 msgstr[0] ""
10258 msgstr[1] ""
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10261 #, c-format
10262 msgid " in <b>%i</b> layers"
10263 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10264 msgstr[0] ""
10265 msgstr[1] ""
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10272 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10276 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10277 msgstr ""
10279 #. this is only used with 2 or more objects
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10281 #, c-format
10282 msgid "<b>%i</b> object selected"
10283 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10284 msgstr[0] ""
10285 msgstr[1] ""
10287 #. this is only used with 2 or more objects
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10289 #, c-format
10290 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10291 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10292 msgstr[0] ""
10293 msgstr[1] ""
10295 #. this is only used with 2 or more objects
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10297 #, c-format
10298 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10299 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10300 msgstr[0] ""
10301 msgstr[1] ""
10303 #. this is only used with 2 or more objects
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10305 #, c-format
10306 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10307 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10308 msgstr[0] ""
10309 msgstr[1] ""
10311 #. this is only used with 2 or more objects
10312 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10313 #, c-format
10314 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10315 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10316 msgstr[0] ""
10317 msgstr[1] ""
10319 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10320 #, c-format
10321 msgid "%s%s. %s."
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10325 msgid "Skew"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/seltrans.cpp:548
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Set center"
10331 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10333 #: ../src/seltrans.cpp:645
10334 msgid ""
10335 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10336 "Shift also uses this center"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/seltrans.cpp:672
10340 msgid ""
10341 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10342 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/seltrans.cpp:673
10346 msgid ""
10347 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10348 "b> to scale around rotation center"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/seltrans.cpp:677
10352 msgid ""
10353 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10354 "skew around the opposite side"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/seltrans.cpp:678
10358 msgid ""
10359 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10360 "to rotate around the opposite corner"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/seltrans.cpp:812
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Reset center"
10366 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10368 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10369 #, c-format
10370 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10371 msgstr ""
10373 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10374 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10375 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10376 #, c-format
10377 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10378 msgstr ""
10380 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10381 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10382 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10383 #, c-format
10384 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10388 #, c-format
10389 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10396 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10400 msgid "Drag curve"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "<b>Link</b> to %s"
10406 msgstr "%s д холбох"
10408 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10409 msgid "<b>Link</b> without URI"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10413 #, fuzzy
10414 msgid "<b>Ellipse</b>"
10415 msgstr "Эллипс"
10417 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10418 msgid "<b>Circle</b>"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10422 msgid "<b>Segment</b>"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10426 msgid "<b>Arc</b>"
10427 msgstr ""
10429 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10430 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "Flow region"
10433 msgstr "Холбоосыг дагах"
10435 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10436 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10437 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10438 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10439 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10440 #, c-format
10441 msgid "Flow excluded region"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10445 #, c-format
10446 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10447 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10448 msgstr[0] ""
10449 msgstr[1] ""
10451 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10452 #, c-format
10453 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10454 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10455 msgstr[0] ""
10456 msgstr[1] ""
10458 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10459 msgid "Guides Around Page"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10463 msgid ""
10464 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10465 "delete"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "vertical, at %s"
10471 msgstr "Босоо шугамууд"
10473 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "horizontal, at %s"
10476 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10478 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10479 #, c-format
10480 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10484 msgid "embedded"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10490 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10492 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10493 #, c-format
10494 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10498 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10502 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Create spiral"
10514 msgstr "Спирал үүсгэх"
10516 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10517 msgid "Object"
10518 msgstr "Объект"
10520 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10521 #, c-format
10522 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10526 #, c-format
10527 msgid "%s; <i>masked</i>"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10531 #, c-format
10532 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10536 #, c-format
10537 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10543 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10544 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10545 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10547 #: ../src/sp-line.cpp:194
10548 msgid "<b>Line</b>"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10552 msgid "Union"
10553 msgstr "Нэгдэл"
10555 #: ../src/splivarot.cpp:78
10556 msgid "Intersection"
10557 msgstr "Огтлолцол"
10559 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10560 msgid "Difference"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/splivarot.cpp:96
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Exclusion"
10566 msgstr "Өргөтгөл"
10568 #: ../src/splivarot.cpp:101
10569 msgid "Division"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/splivarot.cpp:106
10573 msgid "Cut path"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/splivarot.cpp:121
10577 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/splivarot.cpp:125
10581 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/splivarot.cpp:131
10585 msgid ""
10586 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10590 msgid ""
10591 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10592 "difference, XOR, division, or path cut."
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/splivarot.cpp:192
10596 msgid ""
10597 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/splivarot.cpp:633
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10603 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10605 #: ../src/splivarot.cpp:954
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Convert stroke to path"
10608 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10610 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10611 #: ../src/splivarot.cpp:957
10612 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10616 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Create linked offset"
10622 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10624 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Create dynamic offset"
10627 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10629 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10630 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Outset path"
10636 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10638 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Inset path"
10641 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10643 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10644 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10648 msgid "Simplifying paths (separately):"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10652 msgid "Simplifying paths:"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10656 #, c-format
10657 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10661 #, c-format
10662 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10666 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10670 msgid "Simplify"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10674 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10678 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10679 msgstr ""
10681 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10682 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10683 #, c-format
10684 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10688 msgid "outset"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10692 #, fuzzy
10693 msgid "inset"
10694 msgstr "Дээшлүүлэх"
10696 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10697 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10698 #, c-format
10699 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/sp-path.cpp:156
10703 #, c-format
10704 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10705 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10706 msgstr[0] ""
10707 msgstr[1] ""
10709 #: ../src/sp-path.cpp:159
10710 #, c-format
10711 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10712 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10713 msgstr[0] ""
10714 msgstr[1] ""
10716 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10717 msgid "<b>Polygon</b>"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10721 msgid "<b>Polyline</b>"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10725 #, fuzzy
10726 msgid "<b>Rectangle</b>"
10727 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10729 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10730 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10731 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/sp-star.cpp:309
10737 #, c-format
10738 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10739 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10740 msgstr[0] ""
10741 msgstr[1] ""
10743 #: ../src/sp-star.cpp:313
10744 #, c-format
10745 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10746 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10747 msgstr[0] ""
10748 msgstr[1] ""
10750 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10751 #, c-format
10752 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10753 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10754 msgstr[0] ""
10755 msgstr[1] ""
10757 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10758 #: ../src/sp-text.cpp:419
10759 msgid "&lt;no name found&gt;"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/sp-text.cpp:425
10763 #, c-format
10764 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/sp-text.cpp:426
10768 #, c-format
10769 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10773 #, c-format
10774 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10778 msgid " from "
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10782 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<b>Text span</b>"
10788 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10790 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10791 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10792 #: ../src/sp-use.cpp:327
10793 #, fuzzy
10794 msgid "..."
10795 msgstr "Нээх..."
10797 #: ../src/sp-use.cpp:335
10798 #, c-format
10799 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/sp-use.cpp:339
10803 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/star-context.cpp:333
10807 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/star-context.cpp:464
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/star-context.cpp:465
10817 #, c-format
10818 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/star-context.cpp:494
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Create star"
10824 msgstr "Битмап гаргах"
10826 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10827 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10831 msgid ""
10832 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10833 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10834 msgstr ""
10836 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10838 msgid ""
10839 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10840 "path first."
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10844 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10848 msgid "Put text on path"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10852 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10856 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10860 msgid "Remove text from path"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10864 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Remove manual kerns"
10870 msgstr "Холбоосыг устгах"
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10873 msgid ""
10874 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10875 "into frame."
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Flow text into shape"
10881 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10883 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10884 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10888 msgid "Unflow flowed text"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10894 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10896 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10897 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Convert flowed text to text"
10903 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10905 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10906 #, fuzzy
10907 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10908 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10910 #: ../src/text-context.cpp:441
10911 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/text-context.cpp:443
10915 msgid ""
10916 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/text-context.cpp:498
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Create text"
10922 msgstr "Зангилааг устгах"
10924 #: ../src/text-context.cpp:522
10925 msgid "Non-printable character"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/text-context.cpp:537
10929 msgid "Insert Unicode character"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-context.cpp:572
10933 #, c-format
10934 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10938 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/text-context.cpp:649
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/text-context.cpp:681
10947 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/text-context.cpp:694
10951 msgid "Flowed text is created."
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/text-context.cpp:696
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Create flowed text"
10957 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10959 #: ../src/text-context.cpp:698
10960 msgid ""
10961 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10962 "created."
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/text-context.cpp:834
10966 msgid "No-break space"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/text-context.cpp:836
10970 msgid "Insert no-break space"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/text-context.cpp:873
10974 msgid "Make bold"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-context.cpp:891
10978 msgid "Make italic"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/text-context.cpp:930
10982 #, fuzzy
10983 msgid "New line"
10984 msgstr "Шинэ Харах"
10986 #: ../src/text-context.cpp:964
10987 msgid "Backspace"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/text-context.cpp:1012
10991 msgid "Kern to the left"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/text-context.cpp:1037
10995 msgid "Kern to the right"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/text-context.cpp:1062
10999 msgid "Kern up"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/text-context.cpp:1088
11003 msgid "Kern down"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/text-context.cpp:1165
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Rotate counterclockwise"
11009 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11011 #: ../src/text-context.cpp:1186
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Rotate clockwise"
11014 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11016 #: ../src/text-context.cpp:1203
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Contract line spacing"
11019 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11021 #: ../src/text-context.cpp:1211
11022 msgid "Contract letter spacing"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/text-context.cpp:1230
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Expand line spacing"
11028 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11030 #: ../src/text-context.cpp:1238
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Expand letter spacing"
11033 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11035 #: ../src/text-context.cpp:1368
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Paste text"
11038 msgstr "Строк хэв"
11040 #: ../src/text-context.cpp:1602
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11044 "paragraph."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/text-context.cpp:1604
11048 #, c-format
11049 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11053 msgid ""
11054 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11055 "then type."
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/text-context.cpp:1722
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Type text"
11061 msgstr "Төрөл:"
11063 #: ../src/text-editing.cpp:40
11064 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11068 msgid ""
11069 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11070 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11071 "object to select."
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11075 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11079 msgid ""
11080 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11081 "resize. <b>Click</b> to select."
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11085 msgid ""
11086 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11087 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11091 msgid ""
11092 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11093 "segment. <b>Click</b> to select."
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11097 msgid ""
11098 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11099 "<b>Click</b> to select."
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11103 msgid ""
11104 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11105 "shape. <b>Click</b> to select."
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11109 msgid ""
11110 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11111 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11115 msgid ""
11116 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11117 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11118 "line modes only)."
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11122 msgid ""
11123 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11124 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11128 msgid ""
11129 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11130 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11134 msgid ""
11135 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11136 "zoom out."
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11140 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11144 msgid ""
11145 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11146 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11147 "object's fill and stroke to the current setting."
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11151 #, fuzzy
11152 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11153 msgstr "%s д холбох"
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11156 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11160 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11161 #, c-format
11162 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11166 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11167 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11171 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11175 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Trace: No active desktop"
11181 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11183 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11184 msgid "Invalid SIOX result"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Trace: No active document"
11190 msgstr "Документ хадгалах"
11192 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11193 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11197 msgid "Trace: Starting trace..."
11198 msgstr ""
11200 #. ## inform the document, so we can undo
11201 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Trace bitmap"
11204 msgstr "Битмап гаргах"
11206 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11207 #, c-format
11208 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11214 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11216 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11217 #, c-format
11218 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11240 "<b>counterclockwise</b>."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11244 #, c-format
11245 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11249 #, c-format
11250 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11254 #, c-format
11255 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11259 #, c-format
11260 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11264 #, c-format
11265 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11269 #, c-format
11270 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11274 #, c-format
11275 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Move tweak"
11291 msgstr "Зөөх"
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11294 msgid "Move in/out tweak"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Move jitter tweak"
11300 msgstr "Дэвсгэр:"
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Scale tweak"
11305 msgstr "Масштаб"
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Rotate tweak"
11310 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Duplicate/delete tweak"
11315 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11318 msgid "Push path tweak"
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11322 msgid "Shrink/grow path tweak"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11326 msgid "Attract/repel path tweak"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Roughen path tweak"
11332 msgstr "Салгах"
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11335 msgid "Color paint tweak"
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11339 msgid "Color jitter tweak"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Blur tweak"
11345 msgstr "Дэвсгэр:"
11347 #. check whether something is selected
11348 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11349 msgid "Nothing was copied."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11353 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11354 msgid "Nothing on the clipboard."
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11358 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11362 #, fuzzy
11363 msgid "No style on the clipboard."
11364 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11366 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11367 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11371 #, fuzzy
11372 msgid "No size on the clipboard."
11373 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11375 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11378 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11380 #. no_effect:
11381 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11382 #, fuzzy
11383 msgid "No effect on the clipboard."
11384 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11386 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11387 msgid "Clipboard does not contain a path."
11388 msgstr ""
11390 #. Item dialog
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Object _Properties"
11394 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11396 #. Select item
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11398 #, fuzzy
11399 msgid "_Select This"
11400 msgstr "Сонгох"
11402 #. Create link
11403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11404 #, fuzzy
11405 msgid "_Create Link"
11406 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11408 #. Set mask
11409 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Set Mask"
11412 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11414 #. Release mask
11415 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Release Mask"
11418 msgstr "Дээшлүүлэх"
11420 #. Set Clip
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Set Clip"
11424 msgstr "Холбоосыг устгах"
11426 #. Release Clip
11427 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Release Clip"
11430 msgstr "Дээшлүүлэх"
11432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Create link"
11435 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11437 #. "Ungroup"
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11439 #, fuzzy
11440 msgid "_Ungroup"
11441 msgstr "Бүлэггүй"
11443 #. Link dialog
11444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Link _Properties"
11447 msgstr "Холбоосын Шинж"
11449 #. Select item
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11451 #, fuzzy
11452 msgid "_Follow Link"
11453 msgstr "Холбоосыг дагах"
11455 #. Reset transformations
11456 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11457 #, fuzzy
11458 msgid "_Remove Link"
11459 msgstr "Холбоосыг устгах"
11461 #. Link dialog
11462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Image _Properties"
11465 msgstr "Дүрийн Шинж"
11467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11468 msgid "Edit Externally..."
11469 msgstr ""
11471 #. Item dialog
11472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11473 #, fuzzy
11474 msgid "_Fill and Stroke"
11475 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11477 #. *
11478 #. * Constructor
11480 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11481 msgid "About Inkscape"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11485 msgid "_Splash"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11489 msgid "_Authors"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11493 #, fuzzy
11494 msgid "_Translators"
11495 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11497 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11498 msgid "_License"
11499 msgstr ""
11501 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11502 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11503 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11505 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11506 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11507 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11508 #. string here should be changed.)
11509 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11510 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11511 #. should be in UTF-*8..
11512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11513 msgid "about.svg"
11514 msgstr ""
11516 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11517 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11518 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11519 #, fuzzy
11520 msgid "translator-credits"
11521 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11525 msgid "Align"
11526 msgstr "Эмхэтгэх"
11528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11530 msgid "Distribute"
11531 msgstr "Тараах"
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11534 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11535 msgstr ""
11537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11539 #. "H:" stands for horizontal gap
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11541 #, fuzzy
11542 msgid "gap|H:"
11543 msgstr "Давхарлах:"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11546 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11547 msgstr ""
11549 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11551 msgid "V:"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Remove overlaps"
11559 msgstr "Холбоосыг устгах"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11563 msgid "Arrange connector network"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11567 msgid "Unclump"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Randomize positions"
11573 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Distribute text baselines"
11578 msgstr "Тараах"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Align text baselines"
11583 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11586 msgid "Connector network layout"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11591 msgid "Nodes"
11592 msgstr "Зангилаа"
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11595 msgid "Relative to: "
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Treat selection as group: "
11601 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11606 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Align left edges"
11611 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Center objects horizontally"
11616 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11619 msgid "Align right sides"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11625 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11630 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Align top edges"
11635 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Center on horizontal axis"
11640 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Align bottom edges"
11645 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11650 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11655 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align baselines of texts"
11660 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11665 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11670 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11675 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11680 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11685 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11690 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11695 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11700 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11705 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11710 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11713 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11717 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11721 msgid ""
11722 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11723 "overlap"
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11728 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11734 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11739 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11744 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11749 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11751 #. Rest of the widgetry
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11753 msgid "Last selected"
11754 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11757 msgid "First selected"
11758 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Biggest object"
11763 msgstr "Объект байхгүй"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Smallest object"
11768 msgstr "ТТ г тохируулах"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11771 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11772 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11773 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11774 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11775 msgid "Selection"
11776 msgstr "Сонгох"
11778 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Profile name:"
11781 msgstr "Файлыг хадгалах"
11783 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Save"
11786 msgstr "Хадгалах"
11788 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11789 msgid "Messages"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11793 msgid "Capture log messages"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11797 msgid "Release log messages"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11801 msgid "Metadata"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11805 msgid "License"
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11809 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11813 msgid "<b>License</b>"
11814 msgstr ""
11816 #. ---------------------------------------------------------------
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Show page _border"
11820 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11823 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Border on _top of drawing"
11829 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11832 #, fuzzy
11833 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11834 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11837 #, fuzzy
11838 msgid "_Show border shadow"
11839 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11842 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Back_ground:"
11848 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11851 msgid "Background color"
11852 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11855 msgid ""
11856 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Border _color:"
11862 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11865 msgid "Page border color"
11866 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11869 msgid "Color of the page border"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Default _units:"
11875 msgstr "Үндсэн утга"
11877 #. ---------------------------------------------------------------
11878 #. General snap options
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Show _guides"
11882 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Show or hide guides"
11887 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11890 msgid "_Snap guides while dragging"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11894 msgid ""
11895 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11896 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11897 "part of the guide near the cursor will snap)"
11898 msgstr ""
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Guide co_lor:"
11903 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11906 msgid "Guideline color"
11907 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11910 msgid "Color of guidelines"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11914 #, fuzzy
11915 msgid "_Highlight color:"
11916 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11919 msgid "Highlighted guideline color"
11920 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11923 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11924 msgstr ""
11926 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11927 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11928 #. "New" refers to grid
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Grid|_New"
11932 msgstr "Тор"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Create new grid."
11937 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11940 #, fuzzy
11941 msgid "_Remove"
11942 msgstr "Холбоосыг устгах"
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Remove selected grid."
11947 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Guides"
11953 msgstr "Таниулагч шугам"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Grids"
11960 msgstr "Тор"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Snap"
11966 msgstr "Од"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Color Management"
11971 msgstr "Өнгөөр будах"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Scripting"
11976 msgstr "Огтлолцол"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11979 msgid "<b>General</b>"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11983 msgid "<b>Border</b>"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11987 msgid "<b>Format</b>"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11991 #, fuzzy
11992 msgid "<b>Guides</b>"
11993 msgstr "Таниулагч шугам"
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Snap _distance"
11998 msgstr "Буулгах зай:"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12001 msgid "Snap only when _closer than:"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12007 msgid "Always snap"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12011 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12015 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12019 msgid ""
12020 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12021 "specified below"
12022 msgstr ""
12024 #. Options for snapping to grids
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Snap d_istance"
12028 msgstr "Буулгах зай:"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12031 msgid "Snap only when c_loser than:"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12035 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12036 msgstr ""
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12039 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12043 msgid ""
12044 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12045 "specified below"
12046 msgstr ""
12048 #. Options for snapping to guides
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Snap dist_ance"
12052 msgstr "Буулгах зай:"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12055 msgid "Snap only when close_r than:"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12059 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12063 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12067 msgid ""
12068 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12069 "below"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12073 #, fuzzy
12074 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12075 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12078 #, fuzzy
12079 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12080 msgstr "Таниулагч шугам"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12083 #, fuzzy
12084 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12085 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12088 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12092 #, c-format
12093 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12094 msgstr ""
12096 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12097 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12098 #. inform the document, so we can undo
12099 #. Color Management
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Link Color Profile"
12103 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12106 msgid "Remove linked color profile"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12110 #, fuzzy
12111 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12112 msgstr "Таниулагч шугам"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12115 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Link Profile"
12121 msgstr "Холбоосын Шинж"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Profile Name"
12126 msgstr "Файлыг хадгалах"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12129 #, fuzzy
12130 msgid "<b>External script files:</b>"
12131 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12134 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Add"
12137 msgstr "Нэмэх"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Filename"
12142 msgstr "Файлыг хадгалах"
12144 #. inform the document, so we can undo
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12146 msgid "Add external script..."
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Remove external script"
12152 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12155 #, fuzzy
12156 msgid "<b>Creation</b>"
12157 msgstr "Өнцөг:"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12160 #, fuzzy
12161 msgid "<b>Defined grids</b>"
12162 msgstr "Таниулагч шугам"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Remove grid"
12167 msgstr "Холбоосыг устгах"
12169 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Information"
12172 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12174 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12175 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12176 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12177 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12178 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12179 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12180 msgid "Help"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Parameters"
12186 msgstr "метр"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12189 #, fuzzy
12190 msgid "No preview"
12191 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12194 msgid "too large for preview"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Enable preview"
12200 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12205 #, fuzzy
12206 msgid "All Inkscape Files"
12207 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12212 #, fuzzy
12213 msgid "All Files"
12214 msgstr "Файлын төрөл:"
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12219 #, fuzzy
12220 msgid "All Images"
12221 msgstr "Дүр"
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12226 #, fuzzy
12227 msgid "All Vectors"
12228 msgstr "Сонгох"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12233 #, fuzzy
12234 msgid "All Bitmaps"
12235 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12237 #. ###### File options
12238 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12241 msgid "Append filename extension automatically"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Guess from extension"
12248 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12251 msgid "Left edge of source"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12255 msgid "Top edge of source"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12259 msgid "Right edge of source"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12263 msgid "Bottom edge of source"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Source width"
12269 msgstr "Строк будалт"
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Source height"
12274 msgstr "Өндөр:"
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Destination width"
12279 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Destination height"
12284 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Resolution (dots per inch)"
12289 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12291 #. #########################################
12292 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12293 #. #########################################
12294 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Document"
12298 msgstr "Документ"
12300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12301 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Custom"
12304 msgstr "Тодорхойлох"
12306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12307 msgid "Cairo"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12311 msgid "Antialias"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Background"
12317 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Destination"
12322 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Show Preview"
12327 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12330 #, fuzzy
12331 msgid "No file selected"
12332 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12334 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12336 msgid "Fill"
12337 msgstr "Дүүргэх"
12339 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Stroke _paint"
12342 msgstr "Строк будалт"
12344 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Stroke st_yle"
12347 msgstr "Строк хэв"
12349 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12351 msgid ""
12352 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12353 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12354 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12355 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Image File"
12361 msgstr "Дүр"
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Selected SVG Element"
12366 msgstr "Зангилааг устгах"
12368 #. TODO: any image, not just svg
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12370 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12374 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12378 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12382 msgid "Light Source:"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12386 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12390 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12391 msgstr ""
12393 #. default x:
12394 #. default y:
12395 #. default z:
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Location"
12400 msgstr "Эргүүлэх"
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12405 #, fuzzy
12406 msgid "X coordinate"
12407 msgstr "Үүсгэх"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Y coordinate"
12414 msgstr "Үүсгэх"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Z coordinate"
12421 msgstr "Үүсгэх"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Points At"
12426 msgstr "Цэг"
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Specular Exponent"
12431 msgstr "Гаргах"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12434 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12435 msgstr ""
12437 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Cone Angle"
12441 msgstr "Өнцөг"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12444 msgid ""
12445 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12446 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12447 "cone. No light is projected outside this cone."
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12451 msgid "New light source"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12455 #, fuzzy
12456 msgid "_Duplicate"
12457 msgstr "Хувилах"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12460 #, fuzzy
12461 msgid "_Filter"
12462 msgstr "Миллиметр"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12465 #, fuzzy
12466 msgid "R_ename"
12467 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Rename filter"
12472 msgstr "Холбоосыг устгах"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Apply filter"
12477 msgstr "Зангилааг устгах"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Add filter"
12482 msgstr "Зангилааг устгах"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Duplicate filter"
12487 msgstr "Зангилааг хувилах"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12490 msgid "_Effect"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Connections"
12496 msgstr "Хасах"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12499 msgid "Remove filter primitive"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Remove merge node"
12505 msgstr "Холбоосыг устгах"
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12508 msgid "Reorder filter primitive"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12512 msgid "Add Effect:"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12516 #, fuzzy
12517 msgid "No effect selected"
12518 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12521 #, fuzzy
12522 msgid "No filter selected"
12523 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Effect parameters"
12528 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12531 msgid "Filter General Settings"
12532 msgstr ""
12534 #. default x:
12535 #. default y:
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Coordinates:"
12539 msgstr "Үүсгэх"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12542 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12546 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12547 msgstr ""
12549 #. default width:
12550 #. default height:
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Dimensions:"
12554 msgstr "Өргөтгөл"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Width of filter effects region"
12559 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12562 msgid "Height of filter effects region"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12567 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Mode:"
12570 msgstr "Төлөв:"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12573 msgid ""
12574 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12575 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12576 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12577 "performed without specifying a complete matrix."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Value(s):"
12583 msgstr "Утга"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Operator:"
12589 msgstr "Үүсгэх"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12592 msgid "K1:"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12599 msgid ""
12600 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12601 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12602 "values of the first and second inputs respectively."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12606 msgid "K2:"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12610 msgid "K3:"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12614 msgid "K4:"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Size:"
12621 msgstr "Нүүр:"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12624 #, fuzzy
12625 msgid "width of the convolve matrix"
12626 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12629 msgid "height of the convolve matrix"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12633 msgid ""
12634 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12635 "applied to pixels around this point."
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12639 msgid ""
12640 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12641 "applied to pixels around this point."
12642 msgstr ""
12644 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12646 msgid "Kernel:"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12650 msgid ""
12651 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12652 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12653 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12654 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12655 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12656 "would lead to a common blur effect."
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Divisor:"
12662 msgstr "Тараах"
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12665 msgid ""
12666 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12667 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12668 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12669 "effect on the overall color intensity of the result."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Bias:"
12675 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12678 msgid ""
12679 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12680 "value as the zero response of the filter."
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Edge Mode:"
12686 msgstr "Төлөв:"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12689 msgid ""
12690 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12691 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12692 "or near the edge of the input image."
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Preserve Alpha"
12698 msgstr "Хадгалах"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12701 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12702 msgstr ""
12704 #. default: white
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Diffuse Color:"
12708 msgstr "Харагдах"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12712 msgid "Defines the color of the light source"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12717 msgid "Surface Scale:"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12722 msgid ""
12723 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12724 "channel"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Constant:"
12731 msgstr "Булан:"
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12735 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12740 msgid "Kernel Unit Length:"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Scale:"
12746 msgstr "Масштаб"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12749 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12753 #, fuzzy
12754 msgid "X displacement:"
12755 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12758 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Y displacement:"
12764 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12767 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12768 msgstr ""
12770 #. default: black
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Flood Color:"
12774 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12777 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Opacity:"
12784 msgstr "Тодорхойгүй:"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Standard Deviation:"
12789 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12792 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12796 msgid ""
12797 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12798 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Radius:"
12804 msgstr "Радиус:"
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Source of Image:"
12809 msgstr "Будаггүй"
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Delta X:"
12814 msgstr "Устгах"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12817 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Delta Y:"
12823 msgstr "Устгах"
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12826 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12827 msgstr ""
12829 #. default: white
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Specular Color:"
12833 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Exponent:"
12838 msgstr "Гаргах"
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12841 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12845 msgid ""
12846 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12847 "function."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12851 msgid "Base Frequency:"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Octaves:"
12857 msgstr "Идэвхтэй"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Seed:"
12862 msgstr "Улаан:"
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12865 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12869 msgid "Add filter primitive"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12873 msgid ""
12874 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12875 "multiply, darken and lighten."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12879 msgid ""
12880 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12881 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12882 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12886 msgid ""
12887 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12888 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12889 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12890 "adjustment, color balance, and thresholding."
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12894 msgid ""
12895 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12896 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12897 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12898 "between the corresponding pixel values of the images."
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12902 msgid ""
12903 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12904 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12905 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12906 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12907 "is faster and resolution-independent."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12911 msgid ""
12912 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12913 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12914 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12915 "opacity areas recede away from the viewer."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12919 msgid ""
12920 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12921 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12922 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12923 "effects."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12927 msgid ""
12928 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12929 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12930 "a graphic."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12934 msgid ""
12935 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12936 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12940 msgid ""
12941 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12942 "or another part of the document."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12946 msgid ""
12947 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12948 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12949 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12950 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12954 msgid ""
12955 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12956 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12957 "thicker."
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12961 msgid ""
12962 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12963 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12964 "a slightly different position than the actual object."
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12968 msgid ""
12969 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12970 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12971 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12972 "opacity areas recede away from the viewer."
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12976 msgid ""
12977 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12981 msgid ""
12982 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12983 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12984 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12988 msgid "Duplicate filter primitive"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Set filter primitive attribute"
12994 msgstr "Шинжийг устгах"
12996 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Unit:"
12999 msgstr "Нэгж:"
13001 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Angle (degrees):"
13004 msgstr "хэм"
13006 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Rela_tive change"
13009 msgstr "Спирал үүсгэх"
13011 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13012 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Set guide properties"
13018 msgstr "Элементийн шинж"
13020 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Guideline"
13023 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13025 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "Guideline ID: %s"
13028 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13030 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "Current: %s"
13033 msgstr "Документийн тохиргоо"
13035 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13036 #, c-format
13037 msgid "%d x %d"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Selection only or whole document"
13043 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13045 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13046 msgid "Refresh the icons"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Mouse"
13052 msgstr "Модул"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Grab sensitivity:"
13057 msgstr "Харгалзах"
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13064 msgid "pixels"
13065 msgstr "пиксел"
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13068 msgid ""
13069 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13070 "with mouse (in screen pixels)"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13074 msgid "Click/drag threshold:"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13078 msgid ""
13079 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13083 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13087 msgid ""
13088 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13089 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13090 "mouse)"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13094 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13098 msgid ""
13099 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13103 msgid "Scrolling"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13107 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13111 msgid ""
13112 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13113 "(horizontally with Shift)"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13117 msgid "Ctrl+arrows"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13121 msgid "Scroll by:"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13125 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Acceleration:"
13131 msgstr "Сонгох"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13134 msgid ""
13135 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13136 "acceleration)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13140 msgid "Autoscrolling"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Speed:"
13146 msgstr "Улаан:"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13149 msgid ""
13150 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13151 "autoscroll off)"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13157 msgid "Threshold:"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13161 msgid ""
13162 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13163 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13167 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13171 msgid ""
13172 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13173 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13174 "Selector tool (default)."
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13178 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13182 msgid ""
13183 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13184 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13188 msgid "Enable snap indicator"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13192 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13196 msgid "Delay (in ms):"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13200 msgid ""
13201 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13202 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13203 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13207 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13211 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13215 msgid "Weight factor:"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13219 msgid ""
13220 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13221 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13222 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13226 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13230 msgid ""
13231 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13232 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13233 "constraint line"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Snapping"
13239 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13241 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13243 msgid "Arrow keys move by:"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13247 msgid ""
13248 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13249 "(in px units)"
13250 msgstr ""
13252 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13254 msgid "> and < scale by:"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13258 msgid ""
13259 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13263 msgid "Inset/Outset by:"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13267 msgid ""
13268 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13272 msgid "Compass-like display of angles"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13276 msgid ""
13277 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13278 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13279 "counterclockwise"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13283 msgid "Rotation snaps every:"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13287 #, fuzzy
13288 msgid "degrees"
13289 msgstr "хэм"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13292 msgid ""
13293 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13294 "[ or ] rotates by this amount"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13298 msgid "Zoom in/out by:"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13302 msgid ""
13303 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13304 "multiplier"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Show selection cue"
13310 msgstr "Сонгох"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13313 msgid ""
13314 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13318 msgid "Enable gradient editing"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13322 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13326 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13330 msgid ""
13331 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13332 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13336 msgid "Ctrl+click dot size:"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13340 #, fuzzy
13341 msgid "times current stroke width"
13342 msgstr "Строк будалт"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13345 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13349 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13353 msgid ""
13354 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13355 "objects."
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Create new objects with:"
13361 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Last used style"
13366 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13369 msgid "Apply the style you last set on an object"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13373 msgid "This tool's own style:"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13377 msgid ""
13378 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13379 "the button below to set it."
13380 msgstr ""
13382 #. style swatch
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Take from selection"
13386 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13389 msgid "This tool's style of new objects"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13393 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13397 msgid "Tools"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Bounding box to use:"
13403 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13406 msgid "Visual bounding box"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13410 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13414 msgid "Geometric bounding box"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13418 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Conversion to guides:"
13424 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13429 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13432 msgid ""
13433 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13434 "conversion."
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Treat groups as a single object"
13440 msgstr "Шугаман градиент"
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13443 msgid ""
13444 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13445 "converting each child separately."
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13449 msgid "Average all sketches"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13453 msgid "Width is in absolute units"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Select new path"
13459 msgstr "Зангилааг устгах"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13462 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13463 msgstr ""
13465 #. Selector
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Selector"
13469 msgstr "Сонгох"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13472 #, fuzzy
13473 msgid "When transforming, show:"
13474 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Objects"
13479 msgstr "Объект"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13482 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Box outline"
13488 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13491 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13495 msgid "Per-object selection cue:"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13499 msgid "No per-object selection indication"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13503 msgid "Mark"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13507 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13511 msgid "Box"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13517 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13519 #. Node
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Node"
13523 msgstr "Зангилаа"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Path outline:"
13528 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Path outline color"
13534 msgstr "Хуудсын өнгө"
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13537 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13541 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13545 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13549 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13553 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13557 msgid "Flash time"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13561 msgid ""
13562 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13563 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13564 "path."
13565 msgstr ""
13567 #. Tweak
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13569 msgid "Tweak"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Paint objects with:"
13575 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13577 #. Zoom
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13581 msgid "Zoom"
13582 msgstr "Томруулах"
13584 #. Shapes
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Shapes"
13588 msgstr "Хэлбэр"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Sketch mode"
13593 msgstr "Сонгох"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13596 msgid ""
13597 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13598 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13599 msgstr ""
13601 #. Pen
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13603 msgid "Pen"
13604 msgstr "Үзэг"
13606 #. Calligraphy
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13608 msgid "Calligraphy"
13609 msgstr "Каллиграф"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13612 msgid ""
13613 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13614 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13618 msgid ""
13619 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13620 "selection)"
13621 msgstr ""
13623 #. Paint Bucket
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Paint Bucket"
13627 msgstr "Документийг хэвлэх"
13629 #. Eraser
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Eraser"
13633 msgstr "Дээшлүүлэх"
13635 #. LPETool
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13637 msgid "LPE Tool"
13638 msgstr ""
13640 #. Gradient
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Gradient"
13644 msgstr "Градиент вектор"
13646 #. Connector
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13648 msgid "Connector"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13652 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13653 msgstr ""
13655 #. Dropper
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13657 msgid "Dropper"
13658 msgstr "Унагах"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13661 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Remember and use last window's geometry"
13667 msgstr "Документ хадгалах"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Don't save window geometry"
13672 msgstr "Документ хадгалах"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Dockable"
13678 msgstr "Масштаб"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13681 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Zoom when window is resized"
13687 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13690 msgid "Show close button on dialogs"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13694 msgid "Normal"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13698 msgid "Aggressive"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13704 msgstr "Документ хадгалах"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13707 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13711 msgid ""
13712 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13713 "preferences)"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13717 msgid ""
13718 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13719 "document)"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13723 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Dialogs on top:"
13729 msgstr "Харилцаа"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13732 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13736 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13740 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13744 msgid "Dialog Transparency:"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Opacity when focused:"
13750 msgstr "Тодорхойгүй:"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Opacity when unfocused:"
13755 msgstr "Тодорхойгүй:"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13758 msgid "Time of opacity change animation:"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13762 msgid "Miscellaneous:"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13766 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13770 msgid ""
13771 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13772 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13773 "above the right scrollbar)"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13777 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13781 msgid "Windows"
13782 msgstr "Цонх"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13785 msgid "Move in parallel"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13789 msgid "Stay unmoved"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13793 msgid "Move according to transform"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Are unlinked"
13799 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Are deleted"
13804 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13807 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13811 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13815 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13819 msgid ""
13820 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13821 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13822 "original."
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13826 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13830 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13834 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13838 msgid "When duplicating original+clones:"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Relink duplicated clones"
13844 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13847 msgid ""
13848 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13849 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13850 "instead of the old original"
13851 msgstr ""
13853 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Clones"
13857 msgstr "Хаах"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13860 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13864 msgid ""
13865 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13869 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13873 msgid ""
13874 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13875 "drawing"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13879 msgid "Clippaths and masks"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Scale stroke width"
13886 msgstr "Строк будалт"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13889 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Transform gradients"
13895 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Transform patterns"
13900 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Optimized"
13905 msgstr "Сайжруулах"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Preserved"
13910 msgstr "Хадгалах"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13914 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13919 #, fuzzy
13920 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13921 msgstr ""
13922 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13926 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13931 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Store transformation:"
13937 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13940 msgid ""
13941 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13942 "attribute"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13946 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Transforms"
13952 msgstr "Хөрвүүлэх"
13954 #. blur quality
13955 #. filter quality
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13958 msgid "Best quality (slowest)"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13963 msgid "Better quality (slower)"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13968 msgid "Average quality"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Lower quality (faster)"
13975 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13979 msgid "Lowest quality (fastest)"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13983 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13988 msgid ""
13989 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13990 "always uses best quality)"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13995 msgid "Better quality, but slower display"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14000 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14005 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14010 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14011 msgstr ""
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14014 msgid "Filter effects quality for display:"
14015 msgstr ""
14017 #. show infobox
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Show filter primitives infobox"
14021 msgstr "Шинжийг устгах"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14024 msgid ""
14025 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14026 "filter effects dialog."
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Select in all layers"
14032 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14035 msgid "Select only within current layer"
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14039 msgid "Select in current layer and sublayers"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14045 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Ignore locked objects and layers"
14050 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14053 msgid "Deselect upon layer change"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14057 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14061 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14065 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14069 msgid ""
14070 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14071 "its sublayers"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14075 msgid ""
14076 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14077 "themselves or by being in a hidden layer)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14081 msgid ""
14082 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14083 "themselves or by being in a locked layer)"
14084 msgstr ""
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14087 msgid ""
14088 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14089 "current layer changes"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Selecting"
14095 msgstr "Сонгох"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14098 msgid "Default export resolution:"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14104 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14107 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14111 msgid ""
14112 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14113 "Import and Export to OCAL function."
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14117 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14121 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14125 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14129 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Import/Export"
14135 msgstr "Авчирах"
14137 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Perceptual"
14141 msgstr "Хувь"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14144 msgid "Relative Colorimetric"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14148 msgid "Absolute Colorimetric"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14152 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Display adjustment"
14158 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14164 "Searched directories:%s"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Display profile:"
14170 msgstr "Дүрслэх"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14173 msgid "Retrieve profile from display"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14177 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14181 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Display rendering intent:"
14187 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14191 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Proofing"
14197 msgstr "Цэг"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14200 msgid "Simulate output on screen"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14204 msgid "Simulates output of target device."
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14208 msgid "Mark out of gamut colors"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14212 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14216 msgid "Out of gamut warning color:"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14220 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14224 msgid "Device profile:"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14228 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14232 msgid "Device rendering intent:"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Black point compensation"
14238 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14241 msgid "Enables black point compensation."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Preserve black"
14247 msgstr "Хадгалах"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14250 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14254 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14258 #, fuzzy
14259 msgid "<none>"
14260 msgstr "Хоосон"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14263 msgid "Color management"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Major grid line emphasizing"
14269 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14272 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14276 msgid ""
14277 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14278 "of major grid line color."
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Default grid settings"
14284 msgstr "Строк тохиргоо"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Grid units:"
14290 msgstr "Торны нэгж:"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Origin X:"
14296 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Origin Y:"
14302 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Spacing X:"
14307 msgstr "X дагуух зай:"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Spacing Y:"
14313 msgstr "Y дагуух зай:"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Grid line color:"
14321 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14325 msgid "Color used for normal grid lines"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Major grid line color:"
14334 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14338 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Major grid line every:"
14345 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14348 msgid "Show dots instead of lines"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14352 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Use named colors"
14358 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14361 msgid ""
14362 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14363 "'magenta') instead of the numeric value"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14367 #, fuzzy
14368 msgid "XML formatting"
14369 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Inline attributes"
14374 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14377 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Indent, spaces:"
14383 msgstr "Салангид зангилаа"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14386 msgid ""
14387 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14388 "indentation"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Path data"
14394 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14397 msgid "Allow relative coordinates"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14401 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14405 msgid "Force repeat commands"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14409 msgid ""
14410 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14411 "of 'L 1,2 3,4')"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Numbers"
14417 msgstr "Будаггүй"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Numeric precision:"
14422 msgstr "Огтлолцол"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14425 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Minimum exponent:"
14431 msgstr "Битмап хэмжээ"
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14434 msgid ""
14435 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14436 "anything smaller is written as zero."
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14440 #, fuzzy
14441 msgid "SVG output"
14442 msgstr "Оруулах"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14445 #, fuzzy
14446 msgid "System default"
14447 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14450 msgid "Albanian (sq)"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14454 msgid "Amharic (am)"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14458 msgid "Arabic (ar)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14462 msgid "Armenian (hy)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14466 msgid "Azerbaijani (az)"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14470 msgid "Basque (eu)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14474 msgid "Belarusian (be)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14478 msgid "Bulgarian (bg)"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14482 msgid "Bengali (bn)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14486 msgid "Breton (br)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14490 msgid "Catalan (ca)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14494 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14498 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14502 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14506 msgid "Croatian (hr)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14510 msgid "Czech (cs)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14514 msgid "Danish (da)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14518 msgid "Dutch (nl)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14522 msgid "Dzongkha (dz)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14526 msgid "German (de)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14530 msgid "Greek (el)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14534 #, fuzzy
14535 msgid "English (en)"
14536 msgstr "Өнцөг"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14539 msgid "English/Australia (en_AU)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14543 msgid "English/Canada (en_CA)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14547 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14551 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Esperanto (eo)"
14557 msgstr "Үүсгэх"
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14560 msgid "Estonian (et)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14564 msgid "Finnish (fi)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14568 msgid "French (fr)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14572 msgid "Irish (ga)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14576 msgid "Galician (gl)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14580 msgid "Hebrew (he)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14584 msgid "Hungarian (hu)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14588 msgid "Indonesian (id)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14592 msgid "Italian (it)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14596 msgid "Japanese (ja)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14600 msgid "Khmer (km)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14604 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14608 msgid "Korean (ko)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14612 msgid "Lithuanian (lt)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14616 msgid "Macedonian (mk)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14620 msgid "Mongolian (mn)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Nepali (ne)"
14626 msgstr "Шинэ Харах"
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14629 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14633 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14637 msgid "Panjabi (pa)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14641 msgid "Polish (pl)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14645 msgid "Portuguese (pt)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14649 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14653 msgid "Romanian (ro)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14657 msgid "Russian (ru)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14661 msgid "Serbian (sr)"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14665 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14669 msgid "Slovak (sk)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14673 msgid "Slovenian (sl)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14677 msgid "Spanish (es)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14681 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14685 msgid "Swedish (sv)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14689 msgid "Thai (th)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14693 msgid "Turkish (tr)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14697 msgid "Ukrainian (uk)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14701 msgid "Vietnamese (vi)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14705 msgid "Language (requires restart):"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14709 msgid "Set the language for menus and number formats"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Smaller"
14715 msgstr "Масштаб"
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Toolbox icon size"
14720 msgstr "Багажны сонголт"
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14723 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Control bar icon size"
14729 msgstr "Багажны сонголт"
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14732 msgid ""
14733 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Secondary toolbar icon size"
14739 msgstr "Багажны сонголт"
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14742 msgid ""
14743 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14747 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14751 msgid ""
14752 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14753 "color sliders."
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Clear list"
14759 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14764 msgstr "Документийг хэвлэх"
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14767 msgid ""
14768 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14769 "the list"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14773 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14777 msgid ""
14778 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14779 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14780 "display objects in their true sizes"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Interface"
14786 msgstr "Огтлолцол"
14788 #. Autosave options
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14792 msgstr "Документ хадгалах"
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14795 msgid ""
14796 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14797 "minimizing loss in case of a crash"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14801 msgid "Interval (in minutes):"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14805 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14806 msgstr ""
14808 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14809 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14811 msgid "filesystem|Path:"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14815 msgid "The directory where autosaves will be written"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Maximum number of autosaves:"
14821 msgstr "Документийг хэвлэх"
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14824 msgid ""
14825 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14826 msgstr ""
14828 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14829 #. * update our running configuration
14830 #. *
14831 #. * FIXME!
14832 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14833 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14836 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14837 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14839 #. -----------
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14841 msgid "Autosave"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14845 msgid "2x2"
14846 msgstr "2x2"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14849 msgid "4x4"
14850 msgstr "4x4"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14853 msgid "8x8"
14854 msgstr "8x8"
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14857 msgid "16x16"
14858 msgstr "16x16"
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14861 msgid "Oversample bitmaps:"
14862 msgstr "Жишээ битмап"
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14865 msgid "Automatically reload bitmaps"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14869 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Bitmap editor:"
14875 msgstr "Градиент вектор"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14878 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14882 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Bitmaps"
14888 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14891 msgid "Language:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14895 msgid "Set the main spell check language"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14899 msgid "Second language:"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14903 msgid ""
14904 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14905 "unknown in ALL chosen languages"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14909 msgid "Third language:"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14913 msgid ""
14914 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14915 "in ALL chosen languages"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14919 msgid "Ignore words with digits"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14923 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14927 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14931 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Spellcheck"
14937 msgstr "Сонгох"
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14940 msgid "Add label comments to printing output"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14944 msgid ""
14945 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14946 "rendered output for an object with its label"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14950 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14954 msgid ""
14955 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14956 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14957 "may affect other objects using the same gradient"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14961 msgid "Simplification threshold:"
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14965 msgid ""
14966 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14967 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14968 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14972 msgid "Latency skew:"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14976 msgid "(requires restart)"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14980 msgid ""
14981 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14982 "some systems)."
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14986 msgid "Pre-render named icons"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14990 msgid ""
14991 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14992 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14993 msgstr ""
14995 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14997 msgid "User config: "
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15001 msgid "User data: "
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15005 #, fuzzy
15006 msgid "User cache: "
15007 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15010 msgid "System config: "
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15014 #, fuzzy
15015 msgid "System data: "
15016 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15019 msgid "PIXMAP: "
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15023 msgid "DATA: "
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15027 msgid "UI: "
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15031 msgid "Icon theme: "
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15035 #, fuzzy
15036 msgid "System info"
15037 msgstr "Элемент"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15040 #, fuzzy
15041 msgid "General system information"
15042 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15045 msgid "Misc"
15046 msgstr ""
15048 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15049 msgid "Layer name:"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Add layer"
15055 msgstr "Зангилааг устгах"
15057 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Above current"
15060 msgstr "Документ хадгалах"
15062 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15063 msgid "Below current"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15067 msgid "As sublayer of current"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Position:"
15073 msgstr "Харицаа:"
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15076 msgid "Rename Layer"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15080 msgid "_Rename"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Rename layer"
15086 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15088 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15090 msgid "Renamed layer"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15094 msgid "Add Layer"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15098 #, fuzzy
15099 msgid "_Add"
15100 msgstr "Нэмэх"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15103 msgid "New layer created."
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Unhide layer"
15109 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15111 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Hide layer"
15114 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15116 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Lock layer"
15119 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15121 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Unlock layer"
15124 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15126 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15127 msgid "New"
15128 msgstr "Шинэ"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15131 msgid "Top"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15135 msgid "Up"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15139 msgid "Dn"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Bot"
15145 msgstr "Томруулах"
15147 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15148 #, fuzzy
15149 msgid "X"
15150 msgstr "X:"
15152 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15153 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15154 msgid "Apply new effect"
15155 msgstr ""
15157 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15158 msgid "Current effect"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15162 msgid "Effect list"
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15166 msgid "Unknown effect is applied"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15170 msgid "No effect applied"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15174 msgid "Item is not a path or shape"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15178 msgid "Only one item can be selected"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Empty selection"
15184 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Create and apply path effect"
15189 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Remove path effect"
15194 msgstr "Холбоосыг устгах"
15196 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Move path effect up"
15199 msgstr "Холбоосыг устгах"
15201 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Move path effect down"
15204 msgstr "Холбоосыг устгах"
15206 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Activate path effect"
15209 msgstr "Холбоосыг устгах"
15211 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Deactivate path effect"
15214 msgstr "Холбоосыг устгах"
15216 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15217 msgid "Heap"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15221 #, fuzzy
15222 msgid "In Use"
15223 msgstr "Хэрэглэгч"
15225 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15226 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15227 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Slack"
15230 msgstr "Хар:"
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15233 msgid "Total"
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15238 msgid "Unknown"
15239 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15241 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Combined"
15244 msgstr "Хамтатгах"
15246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Recalculate"
15249 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15251 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Ready."
15254 msgstr "Улаан:"
15256 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15257 msgid ""
15258 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15259 "preferences.xml"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15263 #, fuzzy
15264 msgid "File"
15265 msgstr "Файл"
15267 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15268 msgid "Username:"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15272 msgid "Password:"
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15276 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15280 msgid ""
15281 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15282 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15286 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Search for:"
15292 msgstr "Спирал үүсгэх"
15294 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15295 msgid "No files matched your search"
15296 msgstr ""
15298 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Search"
15301 msgstr "Спирал үүсгэх"
15303 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15304 msgid "Files found"
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15308 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15312 msgid "Could not set up Document"
15313 msgstr ""
15315 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15316 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15317 msgstr ""
15319 #. set up dialog title, based on document name
15320 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15321 #, fuzzy
15322 msgid "SVG Document"
15323 msgstr "Документ"
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Print"
15328 msgstr "Цэг"
15330 #. build custom preferences tab
15331 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Rendering"
15334 msgstr "Өнгөлөлт"
15336 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15337 msgid "_Execute Javascript"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15341 msgid "_Execute Python"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15345 msgid "_Execute Ruby"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15349 msgid "Script"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Output"
15355 msgstr "жижиг"
15357 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15358 msgid "Errors"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Set SVG Font attribute"
15364 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15367 msgid "Adjust kerning value"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Family Name:"
15373 msgstr "Файлыг хадгалах"
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Set width:"
15378 msgstr "Строк будалт"
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15381 #, fuzzy
15382 msgid "glyph"
15383 msgstr "Алфа:"
15385 #. SPGlyph* glyph =
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Add glyph"
15389 msgstr "Зангилааг устгах"
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15395 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15399 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15403 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15408 msgid "Set glyph curves"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15412 msgid "Reset missing-glyph"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15416 msgid "Edit glyph name"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15420 msgid "Set glyph unicode"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Remove font"
15426 msgstr "Холбоосыг устгах"
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Remove glyph"
15431 msgstr "Холбоосыг устгах"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Remove kerning pair"
15436 msgstr "Спирал үүсгэх"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15439 msgid "Missing Glyph:"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15443 #, fuzzy
15444 msgid "From selection..."
15445 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15448 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Reset"
15451 msgstr "Бичиг"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15454 msgid "Glyph name"
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Matching string"
15460 msgstr "Строк тохиргоо"
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Add Glyph"
15465 msgstr "Зангилааг устгах"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Get curves from selection..."
15470 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15473 msgid "Add kerning pair"
15474 msgstr ""
15476 #. Kerning Setup:
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15478 msgid "Kerning Setup:"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15482 msgid "1st Glyph:"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15486 msgid "2nd Glyph:"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Add pair"
15492 msgstr "Зангилааг устгах"
15494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15495 #, fuzzy
15496 msgid "First Unicode range"
15497 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15500 msgid "Second Unicode range"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Kerning value:"
15506 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Set font family"
15511 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15514 #, fuzzy
15515 msgid "font"
15516 msgstr "Цэг"
15518 #. select_font(font);
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Add font"
15522 msgstr "Зангилааг устгах"
15524 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15525 #, fuzzy
15526 msgid "_Font"
15527 msgstr "Цэг"
15529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15530 #, fuzzy
15531 msgid "_Global Settings"
15532 msgstr "Строк тохиргоо"
15534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15535 msgid "_Glyphs"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15539 #, fuzzy
15540 msgid "_Kerning"
15541 msgstr "Зурах"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Sample Text"
15547 msgstr "Масштаб"
15549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Preview Text:"
15552 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15554 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15558 msgstr ""
15560 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15561 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Set fill"
15564 msgstr "Холбоосыг устгах"
15566 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15567 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Set stroke"
15570 msgstr "Холбоосыг устгах"
15572 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15573 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Edit..."
15576 msgstr "Засах"
15578 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Convert"
15581 msgstr "Метр"
15583 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Change color definition"
15586 msgstr "Чиглэл:"
15588 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove stroke color"
15591 msgstr "Холбоосыг устгах"
15593 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove fill color"
15596 msgstr "Холбоосыг устгах"
15598 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Set stroke color to none"
15601 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set fill color to none"
15606 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Set stroke color from swatch"
15611 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15613 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15614 msgid "Set fill color from swatch"
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15618 #, c-format
15619 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15623 msgid "Arrange in a grid"
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Rows:"
15629 msgstr "Үзүүлэх:"
15631 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15632 msgid "Number of rows"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15636 msgid "Equal height"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15640 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15641 msgstr ""
15643 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15644 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Align:"
15648 msgstr "Эмхэтгэх"
15650 #. #### Number of columns ####
15651 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Columns:"
15654 msgstr "Булан:"
15656 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15657 msgid "Number of columns"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15661 msgid "Equal width"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15665 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15666 msgstr ""
15668 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Fit into selection box"
15672 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Set spacing:"
15677 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15679 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15680 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15684 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15685 msgstr ""
15687 #. ## The OK button
15688 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15689 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Arrange selected objects"
15695 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15697 #. #### begin left panel
15698 #. ### begin notebook
15699 #. ## begin mode page
15700 #. # begin single scan
15701 #. brightness
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Brightness cutoff"
15705 msgstr "Дүрийн Шинж"
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15708 msgid "Trace by a given brightness level"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15712 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15716 msgid "Single scan: creates a path"
15717 msgstr ""
15719 #. canny edge detection
15720 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Edge detection"
15724 msgstr "Сонгох"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15727 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15731 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15732 msgstr ""
15734 #. quantization
15735 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15736 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15737 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Color quantization"
15741 msgstr "Өнгөөр будах"
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15744 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15745 msgstr ""
15747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15748 msgid "The number of reduced colors"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Colors:"
15754 msgstr "Булан:"
15756 #. swap black and white
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Invert image"
15760 msgstr "Холбоосыг устгах"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15763 msgid "Invert black and white regions"
15764 msgstr ""
15766 #. # end single scan
15767 #. # begin multiple scan
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Brightness steps"
15771 msgstr "Дүрийн Шинж"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15774 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15778 msgid "Scans:"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15782 msgid "The desired number of scans"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Colors"
15789 msgstr "Булан:"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15792 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15793 msgstr ""
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15796 msgid "Grays"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15800 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15801 msgstr ""
15803 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15805 msgid "Smooth"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15809 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15810 msgstr ""
15812 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Stack scans"
15816 msgstr "Од"
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15819 msgid ""
15820 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15821 "gaps)"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Remove background"
15827 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15830 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15834 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15835 msgstr ""
15837 #. # end multiple scan
15838 #. ## end mode page
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15840 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Mode"
15843 msgstr "Төлөв:"
15845 #. ## begin option page
15846 #. # potrace parameters
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15848 msgid "Suppress speckles"
15849 msgstr ""
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15852 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15853 msgstr ""
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15856 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15860 msgid "Smooth corners"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15864 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15868 msgid "Increase this to smooth corners more"
15869 msgstr ""
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Optimize paths"
15874 msgstr "Сайжруулах"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15877 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15881 msgid ""
15882 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15883 "optimization"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Tolerance:"
15889 msgstr "Дагах"
15891 #. ## end option page
15892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15893 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15894 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Options"
15897 msgstr "Багаж Сонголт"
15899 #. ### credits
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15901 msgid ""
15902 "Inkscape bitmap tracing\n"
15903 "is based on Potrace,\n"
15904 "created by Peter Selinger\n"
15905 "\n"
15906 "http://potrace.sourceforge.net"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Credits"
15912 msgstr "Үүсгэх"
15914 #. #### begin right panel
15915 #. ## SIOX
15916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15917 msgid "SIOX foreground selection"
15918 msgstr ""
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15921 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15922 msgstr ""
15924 #. ## preview
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Update"
15928 msgstr "Наах"
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15931 msgid ""
15932 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15933 "tracing"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Preview"
15939 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Abort a trace in progress"
15944 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15947 msgid "Execute the trace"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15952 #, fuzzy
15953 msgid "_Horizontal"
15954 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15957 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15962 #, fuzzy
15963 msgid "_Vertical"
15964 msgstr "Босоо шугамууд"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15967 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15971 #, fuzzy
15972 msgid "_Width"
15973 msgstr "Өргөн:"
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15976 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15980 #, fuzzy
15981 msgid "_Height"
15982 msgstr "Өндөр:"
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15985 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15986 msgstr ""
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15989 #, fuzzy
15990 msgid "A_ngle"
15991 msgstr "Өнцөг"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15994 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15998 msgid ""
15999 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16000 "displacement, or percentage displacement"
16001 msgstr ""
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16004 msgid ""
16005 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16006 "or percentage displacement"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Transformation matrix element A"
16012 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Transformation matrix element B"
16017 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Transformation matrix element C"
16022 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Transformation matrix element D"
16027 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Transformation matrix element E"
16032 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Transformation matrix element F"
16037 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16040 msgid "Rela_tive move"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16044 msgid ""
16045 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16046 "edit the current absolute position directly"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Scale proportionally"
16052 msgstr "Харицаа"
16054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16055 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16059 msgid "Apply to each _object separately"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16063 msgid ""
16064 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16065 "transform the selection as a whole"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16069 msgid "Edit c_urrent matrix"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16073 msgid ""
16074 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16075 "this matrix"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16079 #, fuzzy
16080 msgid "_Move"
16081 msgstr "Зөөх"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16084 #, fuzzy
16085 msgid "_Scale"
16086 msgstr "Масштаб"
16088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16089 #, fuzzy
16090 msgid "_Rotate"
16091 msgstr "Эргүүлэх"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16094 msgid "Ske_w"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16098 msgid "Matri_x"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16102 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Apply transformation to selection"
16108 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Edit transformation matrix"
16113 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16124 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16128 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16129 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16132 msgid "Cursor coordinates"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16136 msgid "Z:"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16140 msgid ""
16141 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16142 "use selector (arrow) to move or transform them."
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16149 "closing?</span>\n"
16150 "\n"
16151 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16156 msgid "Close _without saving"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16163 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16164 "\n"
16165 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16169 msgid "_Save as SVG"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16173 #, fuzzy
16174 msgid "_Blend mode:"
16175 msgstr "Салангид зангилаа"
16177 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16178 #, fuzzy
16179 msgid "B_lur:"
16180 msgstr "Хөх:"
16182 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16183 msgid "Toggle current layer visibility"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16187 msgid "Lock or unlock current layer"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16191 msgid "Current layer"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16195 msgid "(root)"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16199 msgid "Proprietary"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16203 msgid "MetadataLicence|Other"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Change blur"
16209 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16211 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16214 msgid "Change opacity"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16218 #, fuzzy
16219 msgid "U_nits:"
16220 msgstr "Нэгж:"
16222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Width of paper"
16225 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16228 msgid "Height of paper"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16232 #, fuzzy
16233 msgid "P_age size:"
16234 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Page orientation:"
16239 msgstr "Чиглэл:"
16241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16242 msgid "_Landscape"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16246 msgid "_Portrait"
16247 msgstr ""
16249 #. ## Set up custom size frame
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Custom size"
16253 msgstr "Тодорхойлох"
16255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16256 msgid "_Fit page to selection"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16260 msgid ""
16261 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16262 "is no selection"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Set page size"
16268 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16271 msgid "List"
16272 msgstr ""
16274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16277 #, fuzzy
16278 msgid "swatches|Size"
16279 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16282 #, fuzzy
16283 msgid "tiny"
16284 msgstr "инч"
16286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16287 msgid "small"
16288 msgstr ""
16290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16292 #. "medium" indicates size of colour swatches
16293 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16294 msgid "swatchesHeight|medium"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16298 #, fuzzy
16299 msgid "large"
16300 msgstr "Биет:"
16302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16303 msgid "huge"
16304 msgstr ""
16306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16309 msgid "swatches|Width"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16313 #, fuzzy
16314 msgid "narrower"
16315 msgstr "Доошлуулах"
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16318 msgid "narrow"
16319 msgstr ""
16321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16323 #. "medium" indicates width of colour swatches
16324 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16325 msgid "swatchesWidth|medium"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16329 #, fuzzy
16330 msgid "wide"
16331 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16333 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16334 #, fuzzy
16335 msgid "wider"
16336 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16338 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16339 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16340 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16341 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16342 msgid "swatches|Wrap"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16346 msgid ""
16347 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16348 "random numbers."
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Backend"
16354 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16356 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Vector"
16359 msgstr "Сонгох"
16361 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16362 msgid "Bitmap"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16366 msgid "Bitmap options"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16372 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16378 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16379 "will not be correctly rendered."
16380 msgstr ""
16381 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16382 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16383 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16385 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16386 #, fuzzy
16387 msgid ""
16388 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16389 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16390 "will be rendered exactly as displayed."
16391 msgstr ""
16392 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16393 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16394 "дүрслэгдэнэ."
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Fill:"
16400 msgstr "Дүүргэх"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Stroke:"
16406 msgstr "Строк будалт"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16409 msgid "O:"
16410 msgstr ""
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16413 msgid "N/A"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Nothing selected"
16421 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16425 msgid "<i>None</i>"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16430 msgid "No fill"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16435 msgid "No stroke"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Pattern"
16442 msgstr "Дэвсгэр:"
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Pattern fill"
16448 msgstr "Дэвсгэр:"
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Pattern stroke"
16454 msgstr "Дэвсгэр:"
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16457 #, fuzzy
16458 msgid "<b>L</b>"
16459 msgstr "Өнцөг:"
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Linear gradient fill"
16465 msgstr "Шугаман градиент"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Linear gradient stroke"
16471 msgstr "Шугаман градиент"
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16474 #, fuzzy
16475 msgid "<b>R</b>"
16476 msgstr "Өнцөг:"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Radial gradient fill"
16482 msgstr "Өнцгөн градиент"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Radial gradient stroke"
16488 msgstr "Өнцгөн градиент"
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Different"
16493 msgstr "Хувь"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16496 msgid "Different fills"
16497 msgstr ""
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16500 msgid "Different strokes"
16501 msgstr ""
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16505 #, fuzzy
16506 msgid "<b>Unset</b>"
16507 msgstr "Өнцөг:"
16509 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16514 msgid "Unset fill"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16521 msgid "Unset stroke"
16522 msgstr ""
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Flat color fill"
16527 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16530 msgid "Flat color stroke"
16531 msgstr ""
16533 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16535 msgid "<b>a</b>"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16541 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16546 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16548 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16550 msgid "<b>m</b>"
16551 msgstr ""
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16556 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16561 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16564 msgid "Edit fill..."
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16568 msgid "Edit stroke..."
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Last set color"
16574 msgstr "Хуудсын өнгө"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Last selected color"
16579 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16582 msgid "White"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16586 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Black"
16591 msgstr "Хар:"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Copy color"
16596 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Paste color"
16601 msgstr "Хуудсын өнгө"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Swap fill and stroke"
16607 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16612 msgid "Make fill opaque"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16616 msgid "Make stroke opaque"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Remove fill"
16623 msgstr "Холбоосыг устгах"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Remove stroke"
16629 msgstr "Холбоосыг устгах"
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Remove"
16634 msgstr "Холбоосыг устгах"
16636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Apply last set color to fill"
16639 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16642 msgid "Apply last set color to stroke"
16643 msgstr ""
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Apply last selected color to fill"
16648 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Apply last selected color to stroke"
16653 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Invert fill"
16658 msgstr "Холбоосыг устгах"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Invert stroke"
16663 msgstr "Холбоосыг устгах"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16666 #, fuzzy
16667 msgid "White fill"
16668 msgstr "Дэвсгэр:"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16671 #, fuzzy
16672 msgid "White stroke"
16673 msgstr "Дэвсгэр:"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Black fill"
16678 msgstr "Хар:"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Black stroke"
16683 msgstr "Дэвсгэр:"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Paste fill"
16688 msgstr "Дэвсгэр:"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Paste stroke"
16693 msgstr "Дэвсгэр:"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Change stroke width"
16698 msgstr "Строк будалт"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16701 msgid ", drag to adjust"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16705 #, c-format
16706 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16710 msgid " (averaged)"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16714 msgid "0 (transparent)"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16718 msgid "100% (opaque)"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Adjust saturation"
16724 msgstr "Ханалт:"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16730 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Adjust lightness"
16736 msgstr "Дүрийн Шинж"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16742 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16743 msgstr ""
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16746 msgid "Adjust hue"
16747 msgstr ""
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16753 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Adjust stroke width"
16760 msgstr "Строк будалт"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16763 #, c-format
16764 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16765 msgstr ""
16767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16769 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16770 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16771 msgid "sliders|Link"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16775 #, fuzzy
16776 msgid "L Gradient"
16777 msgstr "Шугаман градиент"
16779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16780 #, fuzzy
16781 msgid "R Gradient"
16782 msgstr "Өнцгөн градиент"
16784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16785 #, c-format
16786 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16790 #, c-format
16791 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16792 msgstr ""
16794 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16795 #, c-format
16796 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16800 #, c-format
16801 msgid "O:%.3g"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16805 #, c-format
16806 msgid "O:.%d"
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "Opacity: %.3g"
16812 msgstr "Тодорхойгүй:"
16814 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16815 msgid "Split vanishing points"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16819 msgid "Merge vanishing points"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16823 msgid "3D box: Move vanishing point"
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16827 #, c-format
16828 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16829 msgid_plural ""
16830 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16831 "b> to separate selected box(es)"
16832 msgstr[0] ""
16833 msgstr[1] ""
16835 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16836 #. but currently we update the status message anyway
16837 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16838 #, c-format
16839 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16840 msgid_plural ""
16841 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16842 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16843 msgstr[0] ""
16844 msgstr[1] ""
16846 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16850 msgid_plural ""
16851 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16852 "(es)"
16853 msgstr[0] ""
16854 msgstr[1] ""
16856 #: ../src/verbs.cpp:1140
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Switch to next layer"
16859 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16861 #: ../src/verbs.cpp:1141
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Switched to next layer."
16864 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16866 #: ../src/verbs.cpp:1143
16867 msgid "Cannot go past last layer."
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/verbs.cpp:1152
16871 msgid "Switch to previous layer"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/verbs.cpp:1153
16875 msgid "Switched to previous layer."
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/verbs.cpp:1155
16879 msgid "Cannot go before first layer."
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16883 #: ../src/verbs.cpp:1306
16884 msgid "No current layer."
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16888 #, c-format
16889 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/verbs.cpp:1202
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Layer to top"
16895 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16897 #: ../src/verbs.cpp:1206
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Raise layer"
16900 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16902 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16903 #, c-format
16904 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/verbs.cpp:1210
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Layer to bottom"
16910 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16912 #: ../src/verbs.cpp:1214
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Lower layer"
16915 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16917 #: ../src/verbs.cpp:1223
16918 msgid "Cannot move layer any further."
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16922 #, c-format
16923 msgid "%s copy"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/verbs.cpp:1263
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Duplicate layer"
16929 msgstr "Зангилааг хувилах"
16931 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16932 #: ../src/verbs.cpp:1266
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Duplicated layer."
16935 msgstr "Зангилааг хувилах"
16937 #: ../src/verbs.cpp:1295
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Delete layer"
16940 msgstr "Зангилааг устгах"
16942 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16943 #: ../src/verbs.cpp:1298
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Deleted layer."
16946 msgstr "Зангилааг устгах"
16948 #: ../src/verbs.cpp:1309
16949 msgid "Toggle layer solo"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/verbs.cpp:1389
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Flip horizontally"
16955 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16957 #: ../src/verbs.cpp:1404
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Flip vertically"
16960 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16962 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16963 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16964 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16965 #: ../src/verbs.cpp:1912
16966 msgid "tutorial-basic.svg"
16967 msgstr ""
16969 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16970 #: ../src/verbs.cpp:1916
16971 msgid "tutorial-shapes.svg"
16972 msgstr ""
16974 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16975 #: ../src/verbs.cpp:1920
16976 msgid "tutorial-advanced.svg"
16977 msgstr ""
16979 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16980 #: ../src/verbs.cpp:1924
16981 msgid "tutorial-tracing.svg"
16982 msgstr ""
16984 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16985 #: ../src/verbs.cpp:1928
16986 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16987 msgstr ""
16989 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16990 #: ../src/verbs.cpp:1932
16991 msgid "tutorial-elements.svg"
16992 msgstr ""
16994 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16995 #: ../src/verbs.cpp:1936
16996 msgid "tutorial-tips.svg"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17002 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Unlock all objects in all layers"
17007 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17012 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Unhide all objects in all layers"
17017 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2239
17020 msgid "Does nothing"
17021 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2242
17024 msgid "Create new document from the default template"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/verbs.cpp:2244
17028 #, fuzzy
17029 msgid "_Open..."
17030 msgstr "Нээх..."
17032 #: ../src/verbs.cpp:2245
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Open an existing document"
17035 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2246
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Re_vert"
17040 msgstr "Давтах"
17042 #: ../src/verbs.cpp:2247
17043 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/verbs.cpp:2248
17047 #, fuzzy
17048 msgid "_Save"
17049 msgstr "Хадгалах"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2248
17052 msgid "Save document"
17053 msgstr "Документ хадгалах"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2250
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Save _As..."
17058 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17060 #: ../src/verbs.cpp:2251
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Save document under a new name"
17063 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2252
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Save a Cop_y..."
17068 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17070 #: ../src/verbs.cpp:2253
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17073 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2254
17076 #, fuzzy
17077 msgid "_Print..."
17078 msgstr "Хэвлэх..."
17080 #: ../src/verbs.cpp:2254
17081 msgid "Print document"
17082 msgstr "Документийг хэвлэх"
17084 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17085 #: ../src/verbs.cpp:2257
17086 msgid "Vac_uum Defs"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/verbs.cpp:2257
17090 msgid ""
17091 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17092 "defs&gt; of the document"
17093 msgstr ""
17095 #: ../src/verbs.cpp:2259
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Print Previe_w"
17098 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2260
17101 msgid "Preview document printout"
17102 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2261
17105 #, fuzzy
17106 msgid "_Import..."
17107 msgstr "Авчирах"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2262
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17112 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2263
17115 #, fuzzy
17116 msgid "_Export Bitmap..."
17117 msgstr "Битмап гаргах"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2264
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17122 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2265
17125 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/verbs.cpp:2266
17129 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/verbs.cpp:2266
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17135 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2267
17138 #, fuzzy
17139 msgid "N_ext Window"
17140 msgstr "Цонх"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2268
17143 msgid "Switch to the next document window"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/verbs.cpp:2269
17147 msgid "P_revious Window"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/verbs.cpp:2270
17151 msgid "Switch to the previous document window"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/verbs.cpp:2271
17155 #, fuzzy
17156 msgid "_Close"
17157 msgstr "Хаах"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2272
17160 msgid "Close this document window"
17161 msgstr ""
17163 #: ../src/verbs.cpp:2273
17164 msgid "_Quit"
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/verbs.cpp:2273
17168 msgid "Quit Inkscape"
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/verbs.cpp:2276
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Undo last action"
17174 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2279
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Do again the last undone action"
17179 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2280
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Cu_t"
17184 msgstr "Хайчлах"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2281
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Cut selection to clipboard"
17189 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2282
17192 #, fuzzy
17193 msgid "_Copy"
17194 msgstr "Хуулах"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2283
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Copy selection to clipboard"
17199 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2284
17202 #, fuzzy
17203 msgid "_Paste"
17204 msgstr "Наах"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2285
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17209 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2286
17212 msgid "Paste _Style"
17213 msgstr ""
17215 #: ../src/verbs.cpp:2287
17216 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17217 msgstr ""
17219 #: ../src/verbs.cpp:2289
17220 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/verbs.cpp:2290
17224 msgid "Paste _Width"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/verbs.cpp:2291
17228 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:2292
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Paste _Height"
17234 msgstr "Өндөр:"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2293
17237 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/verbs.cpp:2294
17241 msgid "Paste Size Separately"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/verbs.cpp:2295
17245 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/verbs.cpp:2296
17249 msgid "Paste Width Separately"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/verbs.cpp:2297
17253 msgid ""
17254 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17255 "object"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2298
17259 msgid "Paste Height Separately"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2299
17263 msgid ""
17264 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17265 "object"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/verbs.cpp:2300
17269 msgid "Paste _In Place"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/verbs.cpp:2301
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17275 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2302
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Paste Path _Effect"
17280 msgstr "Строк хэв"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2303
17283 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/verbs.cpp:2304
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Remove Path _Effect"
17289 msgstr "Холбоосыг устгах"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2305
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17294 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2306
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Remove Filters"
17299 msgstr "Холбоосыг устгах"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2307
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Remove any filters from selected objects"
17304 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2308
17307 #, fuzzy
17308 msgid "_Delete"
17309 msgstr "Устгах"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2309
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Delete selection"
17314 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2310
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Duplic_ate"
17319 msgstr "Хувилах"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2311
17322 msgid "Duplicate selected objects"
17323 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2312
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Create Clo_ne"
17328 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2313
17331 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/verbs.cpp:2314
17335 msgid "Unlin_k Clone"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/verbs.cpp:2315
17339 msgid ""
17340 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17341 "standalone objects"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/verbs.cpp:2316
17345 msgid "Relink to Copied"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2317
17349 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/verbs.cpp:2318
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Select _Original"
17355 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2319
17358 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/verbs.cpp:2320
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Objects to _Marker"
17364 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2321
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Convert selection to a line marker"
17369 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2322
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Objects to Gu_ides"
17374 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2323
17377 msgid ""
17378 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17379 "edges"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/verbs.cpp:2324
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Objects to Patter_n"
17385 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2325
17388 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/verbs.cpp:2326
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Pattern to _Objects"
17394 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2327
17397 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17398 msgstr ""
17400 #: ../src/verbs.cpp:2328
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Clea_r All"
17403 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2329
17406 msgid "Delete all objects from document"
17407 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2330
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select Al_l"
17412 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2331
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select all objects or all nodes"
17417 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2332
17420 msgid "Select All in All La_yers"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/verbs.cpp:2333
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17426 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2334
17429 #, fuzzy
17430 msgid "In_vert Selection"
17431 msgstr "Сонгох"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2335
17434 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/verbs.cpp:2336
17438 msgid "Invert in All Layers"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/verbs.cpp:2337
17442 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/verbs.cpp:2338
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select Next"
17448 msgstr "Зангилааг устгах"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2339
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Select next object or node"
17453 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2340
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Select Previous"
17458 msgstr "Сонгох"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2341
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Select previous object or node"
17463 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2342
17466 #, fuzzy
17467 msgid "D_eselect"
17468 msgstr "Сонгох"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2343
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17473 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2344
17476 msgid "_Guides Around Page"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/verbs.cpp:2345
17480 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/verbs.cpp:2346
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Next Path Effect Parameter"
17486 msgstr "Строк хэв"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2347
17489 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17490 msgstr ""
17492 #. Selection
17493 #: ../src/verbs.cpp:2350
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Raise to _Top"
17496 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2351
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Raise selection to top"
17501 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2352
17504 msgid "Lower to _Bottom"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/verbs.cpp:2353
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Lower selection to bottom"
17510 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2354
17513 #, fuzzy
17514 msgid "_Raise"
17515 msgstr "Дээшлүүлэх"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2355
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Raise selection one step"
17520 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2356
17523 #, fuzzy
17524 msgid "_Lower"
17525 msgstr "Доошлуулах"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2357
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Lower selection one step"
17530 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2358
17533 #, fuzzy
17534 msgid "_Group"
17535 msgstr "Бүлэг"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2359
17538 msgid "Group selected objects"
17539 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2361
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Ungroup selected groups"
17544 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2363
17547 msgid "_Put on Path"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2365
17551 msgid "_Remove from Path"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/verbs.cpp:2367
17555 msgid "Remove Manual _Kerns"
17556 msgstr ""
17558 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17559 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17560 #: ../src/verbs.cpp:2370
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17563 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2372
17566 #, fuzzy
17567 msgid "_Union"
17568 msgstr "Нэгдэл"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2373
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Create union of selected paths"
17573 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2374
17576 #, fuzzy
17577 msgid "_Intersection"
17578 msgstr "Огтлолцол"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2375
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Create intersection of selected paths"
17583 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2376
17586 msgid "_Difference"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/verbs.cpp:2377
17590 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/verbs.cpp:2378
17594 #, fuzzy
17595 msgid "E_xclusion"
17596 msgstr "Өргөтгөл"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2379
17599 msgid ""
17600 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17601 "path)"
17602 msgstr ""
17604 #: ../src/verbs.cpp:2380
17605 msgid "Di_vision"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/verbs.cpp:2381
17609 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17610 msgstr ""
17612 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17613 #. Advanced tutorial for more info
17614 #: ../src/verbs.cpp:2384
17615 msgid "Cut _Path"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/verbs.cpp:2385
17619 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17620 msgstr ""
17622 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17623 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17624 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17625 #: ../src/verbs.cpp:2389
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Outs_et"
17628 msgstr "жижиг"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2390
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Outset selected paths"
17633 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2392
17636 msgid "O_utset Path by 1 px"
17637 msgstr ""
17639 #: ../src/verbs.cpp:2393
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17642 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2395
17645 msgid "O_utset Path by 10 px"
17646 msgstr ""
17648 #: ../src/verbs.cpp:2396
17649 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17650 msgstr ""
17652 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17653 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17654 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17655 #: ../src/verbs.cpp:2400
17656 msgid "I_nset"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/verbs.cpp:2401
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Inset selected paths"
17662 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2403
17665 msgid "I_nset Path by 1 px"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/verbs.cpp:2404
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17671 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2406
17674 msgid "I_nset Path by 10 px"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/verbs.cpp:2407
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17680 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2409
17683 msgid "D_ynamic Offset"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2409
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Create a dynamic offset object"
17689 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2411
17692 msgid "_Linked Offset"
17693 msgstr ""
17695 #: ../src/verbs.cpp:2412
17696 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/verbs.cpp:2414
17700 #, fuzzy
17701 msgid "_Stroke to Path"
17702 msgstr "Строк будалт"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2415
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17707 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2416
17710 msgid "Si_mplify"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/verbs.cpp:2417
17714 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2418
17718 msgid "_Reverse"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/verbs.cpp:2419
17722 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17723 msgstr ""
17725 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17726 #: ../src/verbs.cpp:2421
17727 msgid "_Trace Bitmap..."
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/verbs.cpp:2422
17731 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/verbs.cpp:2423
17735 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/verbs.cpp:2424
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17741 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2425
17744 #, fuzzy
17745 msgid "_Combine"
17746 msgstr "Хамтатгах"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2426
17749 msgid "Combine several paths into one"
17750 msgstr ""
17752 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17753 #. Advanced tutorial for more info
17754 #: ../src/verbs.cpp:2429
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Break _Apart"
17757 msgstr "Салгах"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2430
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Break selected paths into subpaths"
17762 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2431
17765 msgid "Rows and Columns..."
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/verbs.cpp:2432
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Arrange selected objects in a table"
17771 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17773 #. Layer
17774 #: ../src/verbs.cpp:2434
17775 msgid "_Add Layer..."
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/verbs.cpp:2435
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Create a new layer"
17781 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2436
17784 msgid "Re_name Layer..."
17785 msgstr ""
17787 #: ../src/verbs.cpp:2437
17788 msgid "Rename the current layer"
17789 msgstr ""
17791 #: ../src/verbs.cpp:2438
17792 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/verbs.cpp:2439
17796 msgid "Switch to the layer above the current"
17797 msgstr ""
17799 #: ../src/verbs.cpp:2440
17800 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17801 msgstr ""
17803 #: ../src/verbs.cpp:2441
17804 msgid "Switch to the layer below the current"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/verbs.cpp:2442
17808 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17809 msgstr ""
17811 #: ../src/verbs.cpp:2443
17812 msgid "Move selection to the layer above the current"
17813 msgstr ""
17815 #: ../src/verbs.cpp:2444
17816 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/verbs.cpp:2445
17820 msgid "Move selection to the layer below the current"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/verbs.cpp:2446
17824 msgid "Layer to _Top"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/verbs.cpp:2447
17828 msgid "Raise the current layer to the top"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/verbs.cpp:2448
17832 msgid "Layer to _Bottom"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/verbs.cpp:2449
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17838 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2450
17841 #, fuzzy
17842 msgid "_Raise Layer"
17843 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2451
17846 msgid "Raise the current layer"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/verbs.cpp:2452
17850 #, fuzzy
17851 msgid "_Lower Layer"
17852 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2453
17855 msgid "Lower the current layer"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/verbs.cpp:2454
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Duplicate Current Layer"
17861 msgstr "Зангилааг хувилах"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2455
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Duplicate an existing layer"
17866 msgstr "Зангилааг хувилах"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2456
17869 msgid "_Delete Current Layer"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/verbs.cpp:2457
17873 msgid "Delete the current layer"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/verbs.cpp:2458
17877 #, fuzzy
17878 msgid "_Show/hide other layers"
17879 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2459
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Solo the current layer"
17884 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17886 #. Object
17887 #: ../src/verbs.cpp:2462
17888 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17889 msgstr ""
17891 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17892 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17893 #: ../src/verbs.cpp:2465
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17896 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2466
17899 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17900 msgstr ""
17902 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17903 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17904 #: ../src/verbs.cpp:2469
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17907 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2470
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Remove _Transformations"
17912 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2471
17915 msgid "Remove transformations from object"
17916 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2472
17919 #, fuzzy
17920 msgid "_Object to Path"
17921 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2473
17924 msgid "Convert selected object to path"
17925 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2474
17928 msgid "_Flow into Frame"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/verbs.cpp:2475
17932 msgid ""
17933 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17934 "frame object"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/verbs.cpp:2476
17938 msgid "_Unflow"
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/verbs.cpp:2477
17942 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/verbs.cpp:2478
17946 #, fuzzy
17947 msgid "_Convert to Text"
17948 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2479
17951 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17952 msgstr ""
17954 #: ../src/verbs.cpp:2481
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Flip _Horizontal"
17957 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2481
17960 msgid "Flip selected objects horizontally"
17961 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2484
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Flip _Vertical"
17966 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2484
17969 msgid "Flip selected objects vertically"
17970 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2487
17973 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/verbs.cpp:2489
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Edit mask"
17979 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17982 #, fuzzy
17983 msgid "_Release"
17984 msgstr "Дээшлүүлэх"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2491
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Remove mask from selection"
17989 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2493
17992 msgid ""
17993 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Edit clipping path"
17999 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2497
18002 msgid "Remove clipping path from selection"
18003 msgstr ""
18005 #. Tools
18006 #: ../src/verbs.cpp:2500
18007 msgid "Select"
18008 msgstr "Сонгох"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2501
18011 msgid "Select and transform objects"
18012 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2502
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Node Edit"
18017 msgstr "Зангилааг засах"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2503
18020 msgid "Edit paths by nodes"
18021 msgstr ""
18023 #: ../src/verbs.cpp:2505
18024 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18025 msgstr ""
18027 #: ../src/verbs.cpp:2507
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Create rectangles and squares"
18030 msgstr ""
18031 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2509
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Create 3D boxes"
18036 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2511
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18041 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2513
18044 msgid "Create stars and polygons"
18045 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2515
18048 msgid "Create spirals"
18049 msgstr "Спирал үүсгэх"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2517
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Draw freehand lines"
18054 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2519
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18059 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2521
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18064 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2523
18067 msgid "Create and edit text objects"
18068 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2525
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Create and edit gradients"
18073 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2527
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Zoom in or out"
18078 msgstr "Зураг томруулах"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2529
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Pick colors from image"
18083 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2531
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Create diagram connectors"
18088 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2533
18091 msgid "Fill bounded areas"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/verbs.cpp:2534
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LPE Edit"
18097 msgstr "Засах"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2535
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Edit Path Effect parameters"
18102 msgstr "Строк хэв"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2537
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Erase existing paths"
18107 msgstr "Салгах"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2539
18110 msgid "Do geometric constructions"
18111 msgstr ""
18113 #. Tool prefs
18114 #: ../src/verbs.cpp:2541
18115 msgid "Selector Preferences"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/verbs.cpp:2542
18119 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2543
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Node Tool Preferences"
18125 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2544
18128 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/verbs.cpp:2545
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Tweak Tool Preferences"
18134 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2546
18137 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/verbs.cpp:2547
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Rectangle Preferences"
18143 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2548
18146 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/verbs.cpp:2549
18150 #, fuzzy
18151 msgid "3D Box Preferences"
18152 msgstr "Бичигийн шинж"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2550
18155 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/verbs.cpp:2551
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Ellipse Preferences"
18161 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2552
18164 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/verbs.cpp:2553
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Star Preferences"
18170 msgstr "Одны Шинж"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2554
18173 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/verbs.cpp:2555
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Spiral Preferences"
18179 msgstr "Спиралын Шинж"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2556
18182 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/verbs.cpp:2557
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Pencil Preferences"
18188 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2558
18191 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/verbs.cpp:2559
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Pen Preferences"
18197 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2560
18200 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18201 msgstr ""
18203 #: ../src/verbs.cpp:2561
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Calligraphic Preferences"
18206 msgstr "Каллиграфик шугам"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2562
18209 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/verbs.cpp:2563
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Text Preferences"
18215 msgstr "Бичигийн шинж"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2564
18218 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18219 msgstr ""
18221 #: ../src/verbs.cpp:2565
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Gradient Preferences"
18224 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2566
18227 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/verbs.cpp:2567
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Zoom Preferences"
18233 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2568
18236 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/verbs.cpp:2569
18240 msgid "Dropper Preferences"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/verbs.cpp:2570
18244 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2571
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Connector Preferences"
18250 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2572
18253 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/verbs.cpp:2573
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Paint Bucket Preferences"
18259 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2574
18262 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/verbs.cpp:2575
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Eraser Preferences"
18268 msgstr "Одны Шинж"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2576
18271 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18272 msgstr ""
18274 #: ../src/verbs.cpp:2577
18275 #, fuzzy
18276 msgid "LPE Tool Preferences"
18277 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2578
18280 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18281 msgstr ""
18283 #. Zoom/View
18284 #: ../src/verbs.cpp:2581
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Zoom In"
18287 msgstr "Томруулах"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2581
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Zoom in"
18292 msgstr "Томруулах"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2582
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Zoom Out"
18297 msgstr "Томруулах"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2582
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Zoom out"
18302 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2583
18305 msgid "_Rulers"
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/verbs.cpp:2583
18309 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/verbs.cpp:2584
18313 msgid "Scroll_bars"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2584
18317 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/verbs.cpp:2585
18321 #, fuzzy
18322 msgid "_Grid"
18323 msgstr "Тор"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2585
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Show or hide the grid"
18328 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2586
18331 #, fuzzy
18332 msgid "G_uides"
18333 msgstr "Таниулагч шугам"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2586
18336 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/verbs.cpp:2587
18340 msgid "Toggle snapping on or off"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/verbs.cpp:2588
18344 msgid "Nex_t Zoom"
18345 msgstr ""
18347 #: ../src/verbs.cpp:2588
18348 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/verbs.cpp:2590
18352 msgid "Pre_vious Zoom"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/verbs.cpp:2590
18356 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/verbs.cpp:2592
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Zoom 1:_1"
18362 msgstr "Томруулах"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2592
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Zoom to 1:1"
18367 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2594
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Zoom 1:_2"
18372 msgstr "Томруулах"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2594
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Zoom to 1:2"
18377 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2596
18380 #, fuzzy
18381 msgid "_Zoom 2:1"
18382 msgstr "Томруулах"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2596
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Zoom to 2:1"
18387 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2599
18390 msgid "_Fullscreen"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/verbs.cpp:2599
18394 msgid "Stretch this document window to full screen"
18395 msgstr ""
18397 #: ../src/verbs.cpp:2602
18398 msgid "Toggle _Focus Mode"
18399 msgstr ""
18401 #: ../src/verbs.cpp:2602
18402 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/verbs.cpp:2604
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Duplic_ate Window"
18408 msgstr "Зангилааг хувилах"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2604
18411 msgid "Open a new window with the same document"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/verbs.cpp:2606
18415 #, fuzzy
18416 msgid "_New View Preview"
18417 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2607
18420 #, fuzzy
18421 msgid "New View Preview"
18422 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18424 #. "view_new_preview"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2609
18426 msgid "_Normal"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/verbs.cpp:2610
18430 msgid "Switch to normal display mode"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/verbs.cpp:2611
18434 #, fuzzy
18435 msgid "No _Filters"
18436 msgstr "Миллиметр"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2612
18439 msgid "Switch to normal display without filters"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/verbs.cpp:2613
18443 #, fuzzy
18444 msgid "_Outline"
18445 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2614
18448 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/verbs.cpp:2615
18452 #, fuzzy
18453 msgid "_Toggle"
18454 msgstr "Өнцөг"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2616
18457 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18458 msgstr ""
18460 #: ../src/verbs.cpp:2618
18461 msgid "Color-managed view"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/verbs.cpp:2619
18465 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/verbs.cpp:2621
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Ico_n Preview..."
18471 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2622
18474 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/verbs.cpp:2624
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Zoom to fit page in window"
18480 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2625
18483 msgid "Page _Width"
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/verbs.cpp:2626
18487 msgid "Zoom to fit page width in window"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/verbs.cpp:2628
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18493 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2630
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Zoom to fit selection in window"
18498 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18500 #. Dialogs
18501 #: ../src/verbs.cpp:2633
18502 msgid "In_kscape Preferences..."
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/verbs.cpp:2634
18506 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/verbs.cpp:2635
18510 #, fuzzy
18511 msgid "_Document Properties..."
18512 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2636
18515 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/verbs.cpp:2637
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Document _Metadata..."
18521 msgstr "Документийн төрөл:"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2638
18524 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18525 msgstr ""
18527 #: ../src/verbs.cpp:2639
18528 #, fuzzy
18529 msgid "_Fill and Stroke..."
18530 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2640
18533 msgid ""
18534 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18535 msgstr ""
18537 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18538 #: ../src/verbs.cpp:2642
18539 #, fuzzy
18540 msgid "S_watches..."
18541 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18543 #: ../src/verbs.cpp:2643
18544 msgid "Select colors from a swatches palette"
18545 msgstr ""
18547 #: ../src/verbs.cpp:2644
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Transfor_m..."
18550 msgstr "Хөрвүүлэх"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2645
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Precisely control objects' transformations"
18555 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18557 #: ../src/verbs.cpp:2646
18558 #, fuzzy
18559 msgid "_Align and Distribute..."
18560 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2647
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Align and distribute objects"
18565 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2648
18568 msgid "Undo _History..."
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/verbs.cpp:2649
18572 msgid "Undo History"
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2650
18576 #, fuzzy
18577 msgid "_Text and Font..."
18578 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2651
18581 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/verbs.cpp:2652
18585 #, fuzzy
18586 msgid "_XML Editor..."
18587 msgstr "XML засварлагч"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2653
18590 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/verbs.cpp:2654
18594 #, fuzzy
18595 msgid "_Find..."
18596 msgstr "Хэвлэх..."
18598 #: ../src/verbs.cpp:2655
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Find objects in document"
18601 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2656
18604 msgid "Find and _Replace Text..."
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/verbs.cpp:2657
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Find and replace text in document"
18610 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2658
18613 msgid "Check Spellin_g..."
18614 msgstr ""
18616 #: ../src/verbs.cpp:2659
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Check spelling of text in document"
18619 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2660
18622 msgid "_Messages..."
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/verbs.cpp:2661
18626 msgid "View debug messages"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2662
18630 #, fuzzy
18631 msgid "S_cripts..."
18632 msgstr "Хэвлэх..."
18634 #: ../src/verbs.cpp:2663
18635 msgid "Run scripts"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/verbs.cpp:2664
18639 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/verbs.cpp:2665
18643 msgid "Show or hide all open dialogs"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/verbs.cpp:2666
18647 msgid "Create Tiled Clones..."
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/verbs.cpp:2667
18651 msgid ""
18652 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18653 "scattering"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2668
18657 #, fuzzy
18658 msgid "_Object Properties..."
18659 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2669
18662 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/verbs.cpp:2672
18666 msgid "_Instant Messaging..."
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/verbs.cpp:2672
18670 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/verbs.cpp:2674
18674 msgid "_Input Devices..."
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18678 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/verbs.cpp:2676
18682 msgid "_Input Devices (new)..."
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/verbs.cpp:2678
18686 #, fuzzy
18687 msgid "_Extensions..."
18688 msgstr "Өргөтгөл"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2679
18691 msgid "Query information about extensions"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/verbs.cpp:2680
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Layer_s..."
18697 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18699 #: ../src/verbs.cpp:2681
18700 msgid "View Layers"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/verbs.cpp:2682
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Path Effect Editor..."
18706 msgstr "Строк хэв"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2683
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18711 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2684
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Filter Editor..."
18716 msgstr "XML засварлагч"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2685
18719 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18720 msgstr ""
18722 #: ../src/verbs.cpp:2686
18723 #, fuzzy
18724 msgid "SVG Font Editor..."
18725 msgstr "XML засварлагч"
18727 #: ../src/verbs.cpp:2687
18728 msgid "Edit SVG fonts"
18729 msgstr ""
18731 #. Help
18732 #: ../src/verbs.cpp:2690
18733 #, fuzzy
18734 msgid "About E_xtensions"
18735 msgstr "Өргөтгөл"
18737 #: ../src/verbs.cpp:2691
18738 msgid "Information on Inkscape extensions"
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/verbs.cpp:2692
18742 #, fuzzy
18743 msgid "About _Memory"
18744 msgstr "Модулийн Тухай"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2693
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Memory usage information"
18749 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2694
18752 msgid "_About Inkscape"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/verbs.cpp:2695
18756 msgid "Inkscape version, authors, license"
18757 msgstr ""
18759 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18760 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18761 #. Tutorials
18762 #: ../src/verbs.cpp:2700
18763 msgid "Inkscape: _Basic"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2701
18767 msgid "Getting started with Inkscape"
18768 msgstr ""
18770 #. "tutorial_basic"
18771 #: ../src/verbs.cpp:2702
18772 msgid "Inkscape: _Shapes"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/verbs.cpp:2703
18776 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/verbs.cpp:2704
18780 msgid "Inkscape: _Advanced"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/verbs.cpp:2705
18784 msgid "Advanced Inkscape topics"
18785 msgstr ""
18787 #. "tutorial_advanced"
18788 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18789 #: ../src/verbs.cpp:2707
18790 msgid "Inkscape: T_racing"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/verbs.cpp:2708
18794 msgid "Using bitmap tracing"
18795 msgstr ""
18797 #. "tutorial_tracing"
18798 #: ../src/verbs.cpp:2709
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18801 msgstr "Каллиграф"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2710
18804 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/verbs.cpp:2711
18808 msgid "_Elements of Design"
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/verbs.cpp:2712
18812 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18813 msgstr ""
18815 #. "tutorial_design"
18816 #: ../src/verbs.cpp:2713
18817 msgid "_Tips and Tricks"
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/verbs.cpp:2714
18821 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18822 msgstr ""
18824 #. "tutorial_tips"
18825 #. Effect -- renamed Extension
18826 #: ../src/verbs.cpp:2717
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Previous Extension"
18829 msgstr "Өргөтгөл"
18831 #: ../src/verbs.cpp:2718
18832 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18833 msgstr ""
18835 #: ../src/verbs.cpp:2719
18836 msgid "Previous Extension Settings..."
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/verbs.cpp:2720
18840 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/verbs.cpp:2724
18844 msgid "Fit the page to the current selection"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/verbs.cpp:2726
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Fit the page to the drawing"
18850 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18852 #: ../src/verbs.cpp:2728
18853 msgid ""
18854 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18855 msgstr ""
18857 #. LockAndHide
18858 #: ../src/verbs.cpp:2730
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Unlock All"
18861 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18863 #: ../src/verbs.cpp:2732
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unlock All in All Layers"
18866 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18868 #: ../src/verbs.cpp:2734
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Unhide All"
18871 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2736
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Unhide All in All Layers"
18876 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18878 #: ../src/verbs.cpp:2740
18879 msgid "Link an ICC color profile"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/verbs.cpp:2741
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Remove Color Profile"
18885 msgstr "Холбоосыг устгах"
18887 #: ../src/verbs.cpp:2742
18888 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Dash pattern"
18894 msgstr "Дэвсгэр:"
18896 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Pattern offset"
18899 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18901 #. display the initial welcome message in the statusbar
18902 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18903 msgid ""
18904 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18905 "use selector (arrow) to move or transform them."
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18909 #, c-format
18910 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18914 #, c-format
18915 msgid "%s: %d - Inkscape"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18919 #, c-format
18920 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18924 #, c-format
18925 msgid "%s - Inkscape"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18929 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18930 #, fuzzy
18931 msgid "none"
18932 msgstr "Хоосон"
18934 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18935 #, fuzzy
18936 msgid "remove"
18937 msgstr "Холбоосыг устгах"
18939 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18940 msgid "Change fill rule"
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Set fill color"
18946 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18948 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Set gradient on fill"
18951 msgstr "Шугаман градиент"
18953 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Set pattern on fill"
18956 msgstr "Дэвсгэр:"
18958 #. Family frame
18959 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18960 msgid "Font family"
18961 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18963 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18964 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18965 #. Style frame
18966 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18967 msgid "fontselector|Style"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18971 msgid "Font size:"
18972 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18974 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18975 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18976 #. * some representative characters that users of your locale will be
18977 #. * interested in.
18978 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18979 #, fuzzy
18980 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18981 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18983 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18984 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18985 msgid ""
18986 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18987 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18988 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18989 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18993 #, fuzzy
18994 msgid "reflected"
18995 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18997 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18998 #, fuzzy
18999 msgid "direct"
19000 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19002 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Repeat:"
19005 msgstr "Давтах"
19007 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Assign gradient to object"
19010 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19012 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19013 msgid "<small>No gradients</small>"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19017 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19021 #, fuzzy
19022 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19023 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19026 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19027 msgstr ""
19029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19030 msgid "Edit the stops of the gradient"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19038 msgid "<b>New:</b>"
19039 msgstr ""
19041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Create linear gradient"
19044 msgstr "Шугаман градиент"
19046 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19047 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19048 msgstr ""
19050 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19052 #, fuzzy
19053 msgid "on"
19054 msgstr "Хоосон"
19056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19057 msgid "Create gradient in the fill"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19061 msgid "Create gradient in the stroke"
19062 msgstr ""
19064 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19065 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19066 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19070 msgid "<b>Change:</b>"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19074 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19075 msgid "No document selected"
19076 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19079 msgid "No gradients in document"
19080 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19083 msgid "No gradient selected"
19084 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19086 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19087 #, fuzzy
19088 msgid "No stops in gradient"
19089 msgstr "Шугаман градиент"
19091 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Change gradient stop offset"
19094 msgstr "Шугаман градиент"
19096 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19097 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19098 msgid "Add stop"
19099 msgstr ""
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19102 msgid "Add another control stop to gradient"
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Delete stop"
19108 msgstr "Зангилааг устгах"
19110 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19111 msgid "Delete current control stop from gradient"
19112 msgstr ""
19114 #. Label
19115 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19116 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19117 msgid "Offset:"
19118 msgstr ""
19120 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19121 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Stop Color"
19124 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19126 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Gradient editor"
19129 msgstr "Градиент вектор"
19131 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Change gradient stop color"
19134 msgstr "Шугаман градиент"
19136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19137 msgid "No paint"
19138 msgstr "Будаггүй"
19140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Flat color"
19143 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19145 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19146 msgid "Linear gradient"
19147 msgstr "Шугаман градиент"
19149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19150 msgid "Radial gradient"
19151 msgstr "Өнцгөн градиент"
19153 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19154 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19155 msgstr ""
19157 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19159 msgid ""
19160 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19161 "evenodd)"
19162 msgstr ""
19164 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19166 msgid ""
19167 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19171 msgid "No objects"
19172 msgstr "Объект байхгүй"
19174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19175 msgid "Multiple styles"
19176 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19179 msgid "Paint is undefined"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19183 msgid ""
19184 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19185 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19186 "create a new pattern from selection."
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Transform by toolbar"
19192 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19195 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19199 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19203 msgid ""
19204 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19205 "scaled."
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19209 msgid ""
19210 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19211 "are scaled."
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19215 msgid ""
19216 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19217 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19221 msgid ""
19222 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19223 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19224 msgstr ""
19226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19227 msgid ""
19228 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19229 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19233 msgid ""
19234 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19235 "scaled, rotated, or skewed)."
19236 msgstr ""
19238 #. four spinbuttons
19239 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19240 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19242 msgid "select_toolbar|X position"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19246 msgid "select_toolbar|X"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19252 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19254 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19255 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19256 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19257 msgid "select_toolbar|Y position"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19261 msgid "select_toolbar|Y"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19265 msgid "Vertical coordinate of selection"
19266 msgstr ""
19268 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19269 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19271 msgid "select_toolbar|Width"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19275 msgid "select_toolbar|W"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19279 msgid "Width of selection"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19283 msgid "Lock width and height"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19287 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19288 msgstr ""
19290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19293 msgid "select_toolbar|Height"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19297 msgid "select_toolbar|H"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19301 msgid "Height of selection"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19305 msgid "Affect:"
19306 msgstr ""
19308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19309 msgid ""
19310 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19311 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Scale rounded corners"
19317 msgstr ""
19318 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Move gradients"
19323 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Move patterns"
19328 msgstr "Дэвсгэр:"
19330 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19331 #, fuzzy
19332 msgid "System"
19333 msgstr "Элемент"
19335 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19336 msgid "CMS"
19337 msgstr ""
19339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19341 msgid "_R"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19347 msgid "_G"
19348 msgstr ""
19350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19352 msgid "_B"
19353 msgstr ""
19355 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19356 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19358 msgid "_H"
19359 msgstr ""
19361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19364 msgid "_S"
19365 msgstr ""
19367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19369 msgid "_L"
19370 msgstr ""
19372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19375 msgid "_C"
19376 msgstr ""
19378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19379 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19381 msgid "_M"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19385 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19387 msgid "_Y"
19388 msgstr ""
19390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19392 msgid "_K"
19393 msgstr ""
19395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Gray"
19398 msgstr "Бүлэг"
19400 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Cyan"
19406 msgstr "Хөх:"
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19409 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Magenta"
19414 msgstr "Ягаан:"
19416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Yellow"
19422 msgstr "Шар:"
19424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19425 msgid "Fix"
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19429 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19430 msgstr ""
19432 #. Label
19433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19437 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19438 msgid "_A"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19442 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19449 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19450 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19451 msgid "Alpha (opacity)"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19455 #, fuzzy
19456 msgid "RGBA_:"
19457 msgstr "РЖБ(RGB)"
19459 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19460 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19464 msgid "RGB"
19465 msgstr "РЖБ(RGB)"
19467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19468 #, fuzzy
19469 msgid "HSL"
19470 msgstr "ХСВ(HSV)"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19473 msgid "CMYK"
19474 msgstr "СМҮК"
19476 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19477 msgid "Unnamed"
19478 msgstr ""
19480 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19481 msgid "Wheel"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19485 msgid "Attribute"
19486 msgstr "Шинж"
19488 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19489 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19490 msgid "Value"
19491 msgstr "Утга"
19493 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19494 msgid "Type text in a text node"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Set stroke color"
19500 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19502 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Set gradient on stroke"
19505 msgstr "Шугаман градиент"
19507 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Set pattern on stroke"
19510 msgstr "Дэвсгэр:"
19512 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Set markers"
19515 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19517 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19518 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19519 #. Stroke width
19520 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19521 #, fuzzy
19522 msgid "StrokeWidth|Width:"
19523 msgstr "Строк будалт"
19525 #. Join type
19526 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19527 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19528 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19529 msgid "Join:"
19530 msgstr "Холбох:"
19532 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19533 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19534 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19535 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19536 msgid "Miter join"
19537 msgstr ""
19539 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19540 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19541 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19542 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19543 msgid "Round join"
19544 msgstr ""
19546 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19547 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19548 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19550 msgid "Bevel join"
19551 msgstr ""
19553 #. Miterlimit
19554 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19555 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19556 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19557 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19558 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19559 #. when they become too long.
19560 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19561 msgid "Miter limit:"
19562 msgstr ""
19564 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19565 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19566 msgstr ""
19568 #. Cap type
19569 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19570 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19571 msgid "Cap:"
19572 msgstr "Давхарлах:"
19574 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19575 #. of the line; the ends of the line are square
19576 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19577 msgid "Butt cap"
19578 msgstr ""
19580 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19581 #. line; the ends of the line are rounded
19582 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19583 msgid "Round cap"
19584 msgstr ""
19586 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19587 #. line; the ends of the line are square
19588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19589 msgid "Square cap"
19590 msgstr ""
19592 #. Dash
19593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Dashes:"
19596 msgstr "Жин:"
19598 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19599 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19600 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Start Markers:"
19603 msgstr "Одны Шинж"
19605 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19606 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19610 msgid "Mid Markers:"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19614 msgid ""
19615 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19616 "last nodes"
19617 msgstr ""
19619 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19620 msgid "End Markers:"
19621 msgstr ""
19623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19624 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Set stroke style"
19630 msgstr "Строк хэв"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19633 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19634 msgstr ""
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19637 msgid "Style of new stars"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Style of new rectangles"
19643 msgstr "Спирал үүсгэх"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Style of new 3D boxes"
19648 msgstr "Спирал үүсгэх"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19651 msgid "Style of new ellipses"
19652 msgstr ""
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19655 msgid "Style of new spirals"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19659 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19663 msgid "Style of new paths created by Pen"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19669 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19672 msgid "TBD"
19673 msgstr ""
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19676 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Insert node"
19682 msgstr "Салангид зангилаа"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19685 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19686 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Insert"
19691 msgstr "Дээшлүүлэх"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19694 msgid "Delete selected nodes"
19695 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Join endnodes"
19700 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Join selected endnodes"
19705 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Join"
19710 msgstr "Холбох:"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Break nodes"
19715 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Break path at selected nodes"
19720 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Join with segment"
19725 msgstr "Зангилааг устгах"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19730 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19733 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19734 msgstr ""
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Node Cusp"
19739 msgstr "Зангилаа"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19742 msgid "Make selected nodes corner"
19743 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Node Smooth"
19748 msgstr "Зангилааг засах"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19751 msgid "Make selected nodes smooth"
19752 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19755 msgid "Node Symmetric"
19756 msgstr ""
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Make selected nodes symmetric"
19761 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Node Auto"
19766 msgstr "Зангилааг засах"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19771 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Node Line"
19776 msgstr "Шинэ Харах"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19779 msgid "Make selected segments lines"
19780 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Node Curve"
19785 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19788 msgid "Make selected segments curves"
19789 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Show Handles"
19794 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19799 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Show Outline"
19804 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Show the outline of the path"
19809 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Next path effect parameter"
19814 msgstr "Строк хэв"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19819 msgstr "Строк хэв"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Edit the clipping path of the object"
19824 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Edit mask path"
19829 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Edit the mask of the object"
19834 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19837 msgid "X coordinate:"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19841 #, fuzzy
19842 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19843 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19846 msgid "Y coordinate:"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19852 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Enable snapping"
19857 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Bounding box"
19862 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Snap bounding box corners"
19867 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Bounding box edges"
19872 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19877 msgstr "Торлуу буулгана"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Bounding box corners"
19882 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Snap to bounding box corners"
19887 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19890 msgid "BBox Edge Midpoints"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19896 msgstr "Торлуу буулгана"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19899 #, fuzzy
19900 msgid "BBox Centers"
19901 msgstr "Төвийн X координат:"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19906 msgstr "Торлуу буулгана"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Snap nodes or handles"
19911 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Snap to paths"
19916 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Path intersections"
19921 msgstr "Огтлолцол"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Snap to path intersections"
19926 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19929 #, fuzzy
19930 msgid "To nodes"
19931 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Snap to cusp nodes"
19936 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Smooth nodes"
19941 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Snap to smooth nodes"
19946 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Line Midpoints"
19951 msgstr "Өргөн:"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19954 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19955 msgstr ""
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Object Centers"
19960 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Snap from and to centers of objects"
19965 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Rotation Centers"
19970 msgstr "Эргүүлэх"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19973 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Page border"
19979 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Snap to the page border"
19984 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Snap to grids"
19989 msgstr "Таниулагч шугам"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Snap to guides"
19994 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19997 msgid "Star: Change number of corners"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Star: Change spoke ratio"
20003 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20006 msgid "Make polygon"
20007 msgstr ""
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Make star"
20012 msgstr "Битмап гаргах"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20015 msgid "Star: Change rounding"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Star: Change randomization"
20021 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20024 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20028 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20029 msgstr ""
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20032 msgid "triangle/tri-star"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20036 msgid "square/quad-star"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20040 msgid "pentagon/five-pointed star"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20044 msgid "hexagon/six-pointed star"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Corners"
20050 msgstr "Булан:"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20053 msgid "Corners:"
20054 msgstr "Булан:"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20057 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20061 msgid "thin-ray star"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20065 msgid "pentagram"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20069 msgid "hexagram"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20073 msgid "heptagram"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20077 msgid "octagram"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20081 #, fuzzy
20082 msgid "regular polygon"
20083 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Spoke ratio"
20088 msgstr "Харицаа:"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Spoke ratio:"
20093 msgstr "Харицаа:"
20095 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20096 #. Base radius is the same for the closest handle.
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20098 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20102 msgid "stretched"
20103 msgstr ""
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20106 msgid "twisted"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20110 msgid "slightly pinched"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20114 #, fuzzy
20115 msgid "NOT rounded"
20116 msgstr "Улаан:"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20119 msgid "slightly rounded"
20120 msgstr ""
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20123 msgid "visibly rounded"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20127 #, fuzzy
20128 msgid "well rounded"
20129 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20132 msgid "amply rounded"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20136 msgid "blown up"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Rounded"
20142 msgstr "Улаан:"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Rounded:"
20147 msgstr "Улаан:"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20150 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20154 #, fuzzy
20155 msgid "NOT randomized"
20156 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20159 msgid "slightly irregular"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20163 #, fuzzy
20164 msgid "visibly randomized"
20165 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20168 msgid "strongly randomized"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Randomized"
20174 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20177 msgid "Randomized:"
20178 msgstr ""
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20181 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20186 msgid "Defaults"
20187 msgstr "Үндсэн утга"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20190 msgid ""
20191 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20192 "change defaults)"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Change rectangle"
20198 msgstr "Спирал үүсгэх"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20201 msgid "W:"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20205 msgid "Width of rectangle"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20209 #, fuzzy
20210 msgid "H:"
20211 msgstr "Өнгөний хэм:"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20214 msgid "Height of rectangle"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20218 #, fuzzy
20219 msgid "not rounded"
20220 msgstr "Улаан:"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Horizontal radius"
20225 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Rx:"
20230 msgstr "RY:"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20233 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20234 msgstr ""
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Vertical radius"
20239 msgstr "Босоо шугамууд"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Ry:"
20244 msgstr "RY:"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20249 msgstr ""
20250 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20253 msgid "Not rounded"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20257 msgid "Make corners sharp"
20258 msgstr ""
20260 #. TODO: use the correct axis here, too
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20262 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20266 msgid "Angle in X direction"
20267 msgstr ""
20269 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20271 msgid "Angle of PLs in X direction"
20272 msgstr ""
20274 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20276 msgid "State of VP in X direction"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20280 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20284 msgid "Angle in Y direction"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Angle Y:"
20290 msgstr "Өнцөг:"
20292 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20294 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20295 msgstr ""
20297 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20299 msgid "State of VP in Y direction"
20300 msgstr ""
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20303 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20307 msgid "Angle in Z direction"
20308 msgstr ""
20310 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20312 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20313 msgstr ""
20315 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20317 msgid "State of VP in Z direction"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20321 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Change spiral"
20327 msgstr "Спирал үүсгэх"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20330 msgid "just a curve"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20334 #, fuzzy
20335 msgid "one full revolution"
20336 msgstr "Хувирал:"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Number of turns"
20341 msgstr "Будаггүй"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Turns:"
20346 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20349 msgid "Number of revolutions"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20353 #, fuzzy
20354 msgid "circle"
20355 msgstr "Файл"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20358 msgid "edge is much denser"
20359 msgstr ""
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20362 msgid "edge is denser"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20366 #, fuzzy
20367 msgid "even"
20368 msgstr "тэгшсондгой"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20371 #, fuzzy
20372 msgid "center is denser"
20373 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20376 msgid "center is much denser"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Divergence"
20382 msgstr "Хувь"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20385 msgid "Divergence:"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20389 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20393 #, fuzzy
20394 msgid "starts from center"
20395 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20398 msgid "starts mid-way"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20402 msgid "starts near edge"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Inner radius"
20408 msgstr "Дотоод радиус:"
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20411 msgid "Inner radius:"
20412 msgstr "Дотоод радиус:"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20415 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20419 msgid "Bezier"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20423 msgid "Create regular Bezier path"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Spiro"
20429 msgstr "Спирал"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Create Spiro path"
20434 msgstr "Спирал үүсгэх"
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20437 msgid "Zigzag"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20441 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Paraxial"
20447 msgstr "Спирал"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20450 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20454 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Triangle in"
20460 msgstr "Өнцөг"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Triangle out"
20465 msgstr "Өнцөг"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20468 msgid "From clipboard"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Shape:"
20474 msgstr "Хэлбэр"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20477 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20481 msgid "(many nodes, rough)"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20488 #, fuzzy
20489 msgid "(default)"
20490 msgstr "Үндсэн утга"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20493 #, fuzzy
20494 msgid "(few nodes, smooth)"
20495 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Smoothing:"
20500 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Smoothing: "
20505 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20508 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20512 msgid ""
20513 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20514 "change defaults)"
20515 msgstr ""
20517 #. Width
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20519 msgid "(pinch tweak)"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20523 #, fuzzy
20524 msgid "(broad tweak)"
20525 msgstr "Дэвсгэр:"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20528 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20529 msgstr ""
20531 #. Force
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20533 msgid "(minimum force)"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20537 msgid "(maximum force)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Force"
20543 msgstr "Дагах"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Force:"
20548 msgstr "Дагах"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20551 msgid "The force of the tweak action"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Move mode"
20557 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Move objects in any direction"
20562 msgstr "Огтлолцол"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Move in/out mode"
20567 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20570 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Move jitter mode"
20576 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20579 msgid "Move objects in random directions"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Scale mode"
20585 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20590 msgstr "Строк хэв"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Rotate mode"
20595 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20600 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Duplicate/delete mode"
20605 msgstr "Зангилааг хувилах"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20608 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20609 msgstr ""
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20612 msgid "Push mode"
20613 msgstr ""
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20616 msgid "Push parts of paths in any direction"
20617 msgstr ""
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Shrink/grow mode"
20622 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20627 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Attract/repel mode"
20632 msgstr "Шинжний нэр"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20635 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Roughen mode"
20641 msgstr "Салангид зангилаа"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20644 msgid "Roughen parts of paths"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20648 msgid "Color paint mode"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20654 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Color jitter mode"
20659 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20664 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Blur mode"
20669 msgstr "Салангид зангилаа"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20674 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Channels:"
20679 msgstr "Цуцлах"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20682 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20683 msgstr ""
20685 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20687 #, fuzzy
20688 msgid "H"
20689 msgstr "Өнгөний хэм:"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20692 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20693 msgstr ""
20695 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20697 msgid "S"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20701 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20702 msgstr ""
20704 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20706 msgid "L"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20710 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20711 msgstr ""
20713 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20715 msgid "O"
20716 msgstr ""
20718 #. Fidelity
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20720 msgid "(rough, simplified)"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20724 msgid "(fine, but many nodes)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Fidelity"
20730 msgstr "Сантиметр"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20733 msgid "Fidelity:"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20737 msgid ""
20738 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20739 "generate a lot of new nodes"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Pressure"
20745 msgstr "Хадгалах"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20748 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20752 #, fuzzy
20753 msgid "No preset"
20754 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Save..."
20759 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20761 #. Width
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20763 msgid "(hairline)"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20767 #, fuzzy
20768 msgid "(broad stroke)"
20769 msgstr "Дэвсгэр:"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Pen Width"
20774 msgstr "Өргөн:"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20777 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20778 msgstr ""
20780 #. Thinning
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20782 msgid "(speed blows up stroke)"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20786 msgid "(slight widening)"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20790 msgid "(constant width)"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20794 msgid "(slight thinning, default)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20798 msgid "(speed deflates stroke)"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Stroke Thinning"
20804 msgstr "Строк будалт"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20807 msgid "Thinning:"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20811 msgid ""
20812 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20813 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20814 msgstr ""
20816 #. Angle
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20818 msgid "(left edge up)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20822 #, fuzzy
20823 msgid "(horizontal)"
20824 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20827 msgid "(right edge up)"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Pen Angle"
20833 msgstr "Өнцөг"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20836 msgid "Angle:"
20837 msgstr "Өнцөг:"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20840 msgid ""
20841 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20842 "fixation = 0)"
20843 msgstr ""
20845 #. Fixation
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20847 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20848 msgstr ""
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20851 msgid "(almost fixed, default)"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20855 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20856 msgstr ""
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Fixation"
20861 msgstr "Чиглэл:"
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Fixation:"
20866 msgstr "Чиглэл:"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20869 msgid ""
20870 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20871 "fixed angle)"
20872 msgstr ""
20874 #. Cap Rounding
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20876 #, fuzzy
20877 msgid "(blunt caps, default)"
20878 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20881 msgid "(slightly bulging)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20885 msgid "(approximately round)"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20889 msgid "(long protruding caps)"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20893 msgid "Cap rounding"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Caps:"
20899 msgstr "Давхарлах:"
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20902 msgid ""
20903 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20904 "round caps)"
20905 msgstr ""
20907 #. Tremor
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20909 msgid "(smooth line)"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20913 msgid "(slight tremor)"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20917 msgid "(noticeable tremor)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20921 msgid "(maximum tremor)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Stroke Tremor"
20927 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20930 msgid "Tremor:"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20934 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20935 msgstr ""
20937 #. Wiggle
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20939 msgid "(no wiggle)"
20940 msgstr ""
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20943 #, fuzzy
20944 msgid "(slight deviation)"
20945 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20948 msgid "(wild waves and curls)"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Pen Wiggle"
20954 msgstr "Гарчиг:"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Wiggle:"
20959 msgstr "Гарчиг:"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20962 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20963 msgstr ""
20965 #. Mass
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20967 msgid "(no inertia)"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20971 msgid "(slight smoothing, default)"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20975 msgid "(noticeable lagging)"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20979 msgid "(maximum inertia)"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Pen Mass"
20985 msgstr "Жин:"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20988 msgid "Mass:"
20989 msgstr "Жин:"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20992 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20993 msgstr ""
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Trace Background"
20998 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21001 msgid ""
21002 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21003 "minimum width, black - maximum width)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21007 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Tilt"
21013 msgstr "Гарчиг:"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21016 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Choose a preset"
21022 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21025 msgid "Arc: Change start/end"
21026 msgstr ""
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21029 msgid "Arc: Change open/closed"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Start:"
21035 msgstr "Од"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21038 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21042 msgid "End:"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21046 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Closed arc"
21052 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21055 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Open Arc"
21061 msgstr "Нээх"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21064 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21068 msgid "Make whole"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21072 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Pick opacity"
21078 msgstr "Тодорхойгүй:"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21081 msgid ""
21082 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21083 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Pick"
21089 msgstr "Наах"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21092 msgid "Assign opacity"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21096 msgid ""
21097 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Assign"
21103 msgstr "Эмхэтгэх"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Closed"
21108 msgstr "Хаах"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Open start"
21113 msgstr "Нээх"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Open end"
21118 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21121 msgid "Open both"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21125 msgid "All inactive"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21129 msgid "No geometric tool is active"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Show limiting bounding box"
21135 msgstr "Шинжийг устгах"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21138 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21142 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21146 #, fuzzy
21147 msgid ""
21148 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21149 "of current selection"
21150 msgstr "Торлуу буулгана"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21153 msgid "Choose a line segment type"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Display measuring info"
21159 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21162 msgid "Display measuring info for selected items"
21163 msgstr ""
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21166 msgid "Open LPE dialog"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21170 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21174 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21178 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Cut"
21184 msgstr "Хайчлах"
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Cut out from objects"
21189 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Text: Change font family"
21194 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21197 msgid "Text: Change alignment"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Text: Change font style"
21203 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Text: Change orientation"
21208 msgstr "Чиглэл:"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Text: Change font size"
21213 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21216 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21217 msgstr ""
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21220 msgid ""
21221 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21222 "default font instead."
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Align left"
21228 msgstr "Эмхэтгэх:"
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Align right"
21233 msgstr "Эмхэтгэх"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21236 msgid "Justify"
21237 msgstr ""
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21240 msgid "Bold"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21244 msgid "Italic"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Change connector spacing"
21250 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21253 msgid "Avoid"
21254 msgstr ""
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Ignore"
21259 msgstr "Хоосон"
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Connector Spacing"
21264 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21267 msgid "Spacing:"
21268 msgstr "Зай:"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21271 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21272 msgstr ""
21274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Graph"
21277 msgstr "Бүлэг"
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Connector Length"
21282 msgstr "Хасах"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21285 msgid "Length:"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21289 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21290 msgstr ""
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21293 msgid "Downwards"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21297 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21301 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Fill by"
21307 msgstr "Дүүргэх"
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Fill by:"
21312 msgstr "Дүүргэх"
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21315 msgid "Fill Threshold"
21316 msgstr ""
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21319 msgid ""
21320 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21321 "pixels to be counted in the fill"
21322 msgstr ""
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21325 msgid "Grow/shrink by"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21329 msgid "Grow/shrink by:"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21333 msgid ""
21334 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Close gaps"
21340 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Close gaps:"
21345 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21348 msgid ""
21349 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21350 "to change defaults)"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21354 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21355 msgstr ""
21357 #. report to the Inkscape console using errormsg
21358 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21359 msgid "Side Length 'a'/px: "
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21363 msgid "Side Length 'b'/px: "
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21367 msgid "Side Length 'c'/px: "
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21371 msgid "Angle 'A'/radians:"
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21375 msgid "Angle 'B'/radians: "
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21379 msgid "Angle 'C'/radians: "
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21383 msgid "Semiperimeter/px: "
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21387 msgid "Area /px^2: "
21388 msgstr ""
21390 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21391 msgid ""
21392 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21393 "required by this extension. Please install them and try again."
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21397 msgid ""
21398 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21399 "an existing file! Unable to embed image."
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21403 #, python-format
21404 msgid "Sorry we could not locate %s"
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21408 #, python-format
21409 msgid ""
21410 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21411 "or image/x-icon"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21415 msgid ""
21416 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21417 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21421 msgid "Difficulty finding the image data."
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21425 msgid ""
21426 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21427 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21428 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21429 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21430 msgstr ""
21432 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21433 #, python-format
21434 msgid "No matching node for expression: %s"
21435 msgstr ""
21437 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21438 #, python-format
21439 msgid "No style attribute found for id: %s"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21443 #, python-format
21444 msgid "unable to locate marker: %s"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21448 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21449 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21450 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21451 #, fuzzy
21452 msgid "This extension requires two selected paths."
21453 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21455 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21456 #, python-format
21457 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21458 msgstr ""
21460 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21461 msgid ""
21462 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21463 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21464 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21465 "numpy."
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21469 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21470 #, python-format
21471 msgid ""
21472 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21473 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21477 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21478 msgid ""
21479 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21483 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21484 msgid ""
21485 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21486 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21487 msgstr ""
21489 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21490 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21491 msgid ""
21492 "The second selected object is not a path.\n"
21493 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21497 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21498 msgid ""
21499 "The first selected object is not a path.\n"
21500 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21504 msgid ""
21505 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21506 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21507 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21511 msgid "No face data found in specified file."
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21515 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21516 msgstr ""
21518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21519 msgid "No edge data found in specified file."
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21523 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21524 msgstr ""
21526 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21528 msgid ""
21529 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21530 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21531 msgstr ""
21533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21534 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21538 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21542 #, python-format
21543 msgid "Could not locate file: %s"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21547 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21551 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21552 msgid "You must select at least two elements."
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Add Nodes"
21558 msgstr "Зангилаа"
21560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21561 msgid "By max. segment length"
21562 msgstr ""
21564 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21565 #, fuzzy
21566 msgid "By number of segments"
21567 msgstr "Будаггүй"
21569 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21570 msgid "Division method"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21574 msgid "Maximum segment length (px)"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21578 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21579 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21580 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21581 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21582 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21583 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21584 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21585 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21586 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21587 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21588 msgid "Modify Path"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Number of segments"
21594 msgstr "Будаггүй"
21596 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21597 #, fuzzy
21598 msgid "AI 8.0 Input"
21599 msgstr "Оруулах"
21601 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21604 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21606 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21607 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21608 msgstr ""
21610 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21611 msgid "AI SVG Input"
21612 msgstr ""
21614 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21615 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21616 msgstr ""
21618 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21619 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21623 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21627 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21631 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21635 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21639 msgid "Corel DRAW Input"
21640 msgstr ""
21642 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21643 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21644 msgstr ""
21646 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21647 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21651 msgid "Corel DRAW templates input"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21655 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21659 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21663 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21667 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21671 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21675 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21679 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21683 msgid "Brighter"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Blue Function"
21689 msgstr "Хасах"
21691 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Green Function"
21694 msgstr "Хасах"
21696 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Red Function"
21699 msgstr "Хасах"
21701 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Darker"
21704 msgstr "Унагах"
21706 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21707 msgid "Grayscale"
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21711 msgid "Less Hue"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21715 msgid "Less Light"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Less Saturation"
21721 msgstr "Ханалт:"
21723 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21724 #, fuzzy
21725 msgid "More Hue"
21726 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21728 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21729 msgid "More Light"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21733 #, fuzzy
21734 msgid "More Saturation"
21735 msgstr "Ханалт:"
21737 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21738 msgid "Negative"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Randomize"
21744 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21746 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Remove Blue"
21749 msgstr "Холбоосыг устгах"
21751 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Remove Green"
21754 msgstr "Холбоосыг устгах"
21756 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Remove Red"
21759 msgstr "Холбоосыг устгах"
21761 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21762 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Replace color"
21768 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21770 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21771 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21775 msgid "RGB Barrel"
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Convert to Dashes"
21781 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21783 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21784 msgid "A diagram created with the program Dia"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21788 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Dia Input"
21794 msgstr "Оруулах"
21796 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21797 msgid ""
21798 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21799 "at http://live.gnome.org/Dia"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21803 msgid ""
21804 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21805 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21806 "Inkscape installation."
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21810 msgid "Dimensions"
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21814 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21815 msgid "Visualize Path"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21819 #, fuzzy
21820 msgid "X Offset"
21821 msgstr "жижиг"
21823 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Y Offset"
21826 msgstr "жижиг"
21828 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Dot size"
21831 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21833 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Font size"
21836 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21838 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21839 msgid "Number Nodes"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Altitudes"
21845 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21847 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21848 msgid "Angle Bisectors"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Centroid"
21854 msgstr "Төвийн X координат:"
21856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Circumcentre"
21859 msgstr "Документ"
21861 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Circumcircle"
21864 msgstr "Файл"
21866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Common Objects"
21869 msgstr "Объект"
21871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Contact Triangle"
21874 msgstr "Өнцөг"
21876 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21877 msgid "Custom Point Specified By:"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Custom Points and Options"
21883 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21885 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21886 msgid "Draw Circle About This Point"
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Draw From Triangle"
21892 msgstr "Өнцөг"
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21895 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21899 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21903 msgid "Draw Marker At This Point"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Excentral Triangle"
21909 msgstr "Өнцөг"
21911 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21912 msgid "Excentres"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Excircles"
21918 msgstr "Файл"
21920 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Extouch Triangle"
21923 msgstr "Өнцөг"
21925 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Gergonne Point"
21928 msgstr "Строк будалт"
21930 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Incentre"
21933 msgstr "Салангид зангилаа"
21935 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Incircle"
21938 msgstr "Файл"
21940 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Nagel Point"
21943 msgstr "Хар:"
21945 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21946 msgid "Nine-Point Centre"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21950 msgid "Nine-Point Circle"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Orthic Triangle"
21956 msgstr "Өнцөг"
21958 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Orthocentre"
21961 msgstr "Метр"
21963 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Point At"
21966 msgstr "Цэг"
21968 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Radius / px"
21971 msgstr "Радиус:"
21973 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Report this triangle's properties"
21976 msgstr "Элементийн шинж"
21978 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Symmedial Triangle"
21981 msgstr "Өнцөг"
21983 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Symmedian Point"
21986 msgstr "Босоо шугамууд"
21988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21989 msgid "Symmedians"
21990 msgstr ""
21992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Triangle Function"
21995 msgstr "Хасах"
21997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Trilinear Coordinates"
22000 msgstr "Үүсгэх"
22002 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22003 msgid ""
22004 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22005 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22006 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22007 "instead, if needed."
22008 msgstr ""
22010 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22011 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Character Encoding"
22017 msgstr "Зай:"
22019 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22020 #, fuzzy
22021 msgid "DXF Input"
22022 msgstr "Оруулах"
22024 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22025 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22026 msgstr ""
22028 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22029 msgid "Or, use manual scale factor"
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22033 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22037 msgid ""
22038 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22039 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22040 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22041 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22047 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22049 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22052 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22054 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22055 msgid "enable ROBO-Master output"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22059 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22063 msgid "DXF Output"
22064 msgstr ""
22066 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22067 msgid "DXF file written by pstoedit"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22071 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Blur height"
22077 msgstr "Өндөр:"
22079 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Blur stdDeviation"
22082 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22084 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Blur width"
22087 msgstr "Строк будалт"
22089 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Edge 3D"
22092 msgstr "Төлөв:"
22094 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22095 msgid "Illumination Angle"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22099 msgid "Only black and white"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Shades"
22105 msgstr "Хэлбэр"
22107 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Embed Images"
22110 msgstr "Дүр"
22112 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22113 msgid "Embed only selected images"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22117 #, fuzzy
22118 msgid "EPS Input"
22119 msgstr "Оруулах"
22121 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22122 msgid "LaTeX formula"
22123 msgstr ""
22125 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22126 msgid "LaTeX formula: "
22127 msgstr ""
22129 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22130 msgid "Export as GIMP Palette"
22131 msgstr ""
22133 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22134 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22135 msgstr ""
22137 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22138 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22142 msgid "Extract Image"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22146 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22150 msgid "Path to save image"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22154 msgid "Extrude"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22158 msgid "Open files saved with XFIG"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22162 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22166 #, fuzzy
22167 msgid "XFIG Input"
22168 msgstr "Оруулах"
22170 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22171 msgid "Flatness"
22172 msgstr ""
22174 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Flatten Beziers"
22177 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22179 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Add Guide Lines"
22182 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22184 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Depth"
22187 msgstr "Бичиг"
22189 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22190 msgid "Foldable Box"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22194 msgid "Paper Thickness"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Tab Proportion"
22200 msgstr "Харицаа"
22202 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22203 msgid "Fractalize"
22204 msgstr ""
22206 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22207 msgid "Smoothness"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22211 msgid "Subdivisions"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22215 msgid "Calculate first derivative numerically"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22219 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Draw Axes"
22222 msgstr "Зурах"
22224 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22225 msgid "End X value"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22229 #, fuzzy
22230 msgid "First derivative"
22231 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Function"
22236 msgstr "Хасах"
22238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Function Plotter"
22241 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22244 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Functions"
22247 msgstr "Хасах"
22249 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22250 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22254 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Number of samples"
22260 msgstr "Будаггүй"
22262 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22263 msgid "Range and sampling"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22267 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Remove rectangle"
22270 msgstr "Спирал үүсгэх"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22273 msgid ""
22274 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22275 "it will determine X and Y scales.\n"
22276 "\n"
22277 "With polar coordinates:\n"
22278 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22279 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22280 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22281 "   First derivative is always determined numerically."
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22285 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22286 msgid ""
22287 "Standard Python math functions are available:\n"
22288 "\n"
22289 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22290 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22291 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22292 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22293 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22294 "\n"
22295 "The constants pi and e are also available."
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Start X value"
22301 msgstr "Шинжний утга"
22303 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22304 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Use"
22307 msgstr "Хэрэглэгч"
22309 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22310 msgid "Use polar coordinates"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22316 msgstr "Спирал үүсгэх"
22318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Y value of rectangle's top"
22321 msgstr "Спирал үүсгэх"
22323 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22324 msgid "Circular pitch, px"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Gear"
22330 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22332 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22333 msgid "Number of teeth"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Pressure angle"
22339 msgstr "Хадгалах"
22341 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22342 msgid "GIMP XCF"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22346 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22347 msgstr ""
22349 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22350 msgid "Save Grid:"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Save Guides:"
22356 msgstr "Таниулагч шугам"
22358 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22359 msgid "Border Thickness [px]"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Cartesian Grid"
22365 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22368 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22372 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22376 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22380 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22381 msgstr ""
22383 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22386 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22388 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22391 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22393 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22394 msgid "Major X Divisions"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22400 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22402 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22405 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22407 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22408 msgid "Major Y Divisions"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22412 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22418 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22421 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22425 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22429 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22433 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22437 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22441 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22445 msgid "Angle Divisions"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22449 msgid "Angle Divisions at Centre"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22453 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22457 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22461 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22462 msgstr ""
22464 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22465 msgid "Circumferential Labels"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22469 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22473 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22479 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22481 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22482 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22486 msgid "Major Circular Divisions"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22490 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22494 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22498 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22499 msgstr ""
22501 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22502 msgid "Polar Grid"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22506 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22507 msgstr ""
22509 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22510 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22514 msgid "1/10"
22515 msgstr ""
22517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22518 msgid "1/2"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22522 msgid "1/3"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22526 msgid "1/4"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22530 msgid "1/5"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22534 msgid "1/6"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22538 msgid "1/7"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22542 msgid "1/8"
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22546 msgid "1/9"
22547 msgstr ""
22549 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Custom..."
22552 msgstr "Тодорхойлох"
22554 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Delete existing guides"
22557 msgstr "Спирал үүсгэх"
22559 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Golden ratio"
22562 msgstr "Харицаа:"
22564 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Guides creator"
22567 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22569 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Horizontal guide each"
22572 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22574 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Preset"
22577 msgstr "Бичиг"
22579 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22580 msgid "Rule-of-third"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Start from edges"
22586 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Vertical guide each"
22591 msgstr "Босоо шугамууд"
22593 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22594 msgid "Draw Handles"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22598 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22602 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22606 #, fuzzy
22607 msgid "HPGL Output"
22608 msgstr "жижиг"
22610 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22611 msgid "Mirror Y-axis"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Plot invisible layers"
22617 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22619 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22620 msgid "X-origin (px)"
22621 msgstr ""
22623 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22624 msgid "Y-origin (px)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22628 msgid "hpgl output flatness"
22629 msgstr ""
22631 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22632 msgid "Ask Us a Question"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Command Line Options"
22638 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22640 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22641 msgid "FAQ"
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22645 msgid "Keys and Mouse Reference"
22646 msgstr ""
22648 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Inkscape Manual"
22651 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22653 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22654 msgid "New in This Version"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22658 msgid "Report a Bug"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22662 msgid "SVG 1.1 Specification"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Attribute to Interpolate"
22668 msgstr "Шинжний нэр"
22670 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22671 #, fuzzy
22672 msgid "End Value"
22673 msgstr "Утга"
22675 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Float Number"
22678 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22680 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22681 msgid ""
22682 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22683 "this \"other\":"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22687 msgid "Integer Number"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22691 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22695 #, fuzzy
22696 msgid "No Unit"
22697 msgstr "Нэгж"
22699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Other"
22702 msgstr "Метр"
22704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Other Attribute"
22707 msgstr "Шинж"
22709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Other Attribute type"
22712 msgstr "Шинжний нэр"
22714 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Start Value"
22717 msgstr "Шинжний утга"
22719 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22721 msgid "Style"
22722 msgstr "Хэлбэр"
22724 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Tag"
22727 msgstr "Биет:"
22729 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22730 msgid ""
22731 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22732 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22733 "selection"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Transformation"
22739 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22741 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Translate X"
22744 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22746 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Translate Y"
22749 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22751 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22752 msgid "Where to apply?"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22756 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22757 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22758 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Duplicate endpaths"
22764 msgstr "Зангилааг хувилах"
22766 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Exponent"
22769 msgstr "Гаргах"
22771 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22772 msgid "Interpolate"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Interpolate style"
22778 msgstr "Строк хэв"
22780 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22781 msgid "Interpolation method"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22785 msgid "Interpolation steps"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22789 msgid ""
22790 "\n"
22791 "The path is generated by applying the \n"
22792 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22793 "Order times. The following commands are \n"
22794 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22795 "\n"
22796 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22797 "\n"
22798 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22799 "\n"
22800 "+: turn left\n"
22801 "\n"
22802 "-: turn right\n"
22803 "\n"
22804 "|: turn 180 degrees\n"
22805 "\n"
22806 "[: remember point\n"
22807 "\n"
22808 "]: return to remembered point\n"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22812 msgid "Axiom"
22813 msgstr ""
22815 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22816 msgid "Axiom and rules"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22820 msgid "L-system"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Left angle"
22826 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22828 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22829 #, no-c-format
22830 msgid "Randomize angle (%)"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22834 #, no-c-format
22835 msgid "Randomize step (%)"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Right angle"
22841 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22843 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Rules"
22846 msgstr "Модул"
22848 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22849 msgid "Step length (px)"
22850 msgstr ""
22852 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22853 msgid "Lorem ipsum"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22857 msgid "Number of paragraphs"
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22861 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22865 msgid "Sentences per paragraph"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22869 msgid ""
22870 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22871 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22872 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22876 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Font size [px]"
22882 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22884 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22885 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22886 msgid "Length Unit: "
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22890 msgid "Measure"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22894 msgid "Measure Path"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22898 msgid "Offset [px]"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Precision"
22904 msgstr "Огтлолцол"
22906 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22907 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22911 msgid ""
22912 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22913 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22914 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22915 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22916 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22917 "real world, Scale must be set to 250."
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22921 msgid "Angle"
22922 msgstr "Өнцөг"
22924 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22925 msgid "Magnitude"
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Motion"
22931 msgstr "Харицаа:"
22933 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22934 msgid "ASCII Text with outline markup"
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22938 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Text Outline Input"
22944 msgstr "Оруулах"
22946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22947 #, fuzzy
22948 msgid "End t-value"
22949 msgstr "Утга"
22951 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22952 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22956 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Parametric Curves"
22962 msgstr "метр"
22964 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22965 msgid "Range and Sampling"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Samples"
22971 msgstr "Хэлбэр"
22973 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22974 msgid ""
22975 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22976 "it will determine X and Y scales.\n"
22977 "\n"
22978 "First derivatives are always determined numerically."
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Start t-value"
22984 msgstr "Шинжний утга"
22986 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22987 #, fuzzy
22988 msgid "x-Function"
22989 msgstr "Хасах"
22991 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22992 #, fuzzy
22993 msgid "x-value of rectangle's left"
22994 msgstr "Спирал үүсгэх"
22996 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22997 #, fuzzy
22998 msgid "x-value of rectangle's right"
22999 msgstr "Спирал үүсгэх"
23001 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23002 #, fuzzy
23003 msgid "y-Function"
23004 msgstr "Хасах"
23006 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23007 #, fuzzy
23008 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23009 msgstr "Спирал үүсгэх"
23011 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23012 #, fuzzy
23013 msgid "y-value of rectangle's top"
23014 msgstr "Спирал үүсгэх"
23016 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Copies of the pattern:"
23019 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23021 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Deformation type:"
23024 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23026 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23027 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23028 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Pattern along Path"
23034 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23036 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23037 msgid "Ribbon"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Snake"
23043 msgstr "Од"
23045 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23046 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23047 msgid "Space between copies:"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23051 msgid ""
23052 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23053 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23054 "clones... allowed)"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Cloned"
23060 msgstr "Хаах"
23062 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Copied"
23065 msgstr "Хамтатгах"
23067 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Follow path orientation"
23070 msgstr "Чиглэл:"
23072 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Moved"
23075 msgstr "Зөөх"
23077 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Original pattern will be:"
23080 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23082 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23083 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23087 msgid ""
23088 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23089 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23090 "clones... allowed)"
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23094 msgid "Bleed (in)"
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23098 msgid "Bond Weight #"
23099 msgstr ""
23101 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23102 msgid "Book Height (inches)"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Book Properties"
23108 msgstr "Элементийн Шинж"
23110 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23111 msgid "Book Width (inches)"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23115 msgid "Caliper (inches)"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Cover"
23121 msgstr "Метр"
23123 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23124 msgid "Cover Thickness Measurement"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Interior Pages"
23130 msgstr "Холбоосыг устгах"
23132 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23133 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Number of Pages"
23139 msgstr "Будаггүй"
23141 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23142 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23146 msgid "Paper Thickness Measurement"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23150 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Remove existing guides"
23156 msgstr "Спирал үүсгэх"
23158 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Specify Width"
23161 msgstr "Өргөн:"
23163 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Perspective"
23166 msgstr "Хадгалах"
23168 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23169 msgid "AutoCAD Plot Input"
23170 msgstr ""
23172 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23173 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23174 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Open HPGL plotter files"
23180 msgstr "Холбоосыг устгах"
23182 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23183 msgid "AutoCAD Plot Output"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Save a file for plotters"
23189 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23192 msgid "3D Polyhedron"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Clockwise Wound Object"
23198 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23201 msgid "Cube"
23202 msgstr ""
23204 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23205 msgid "Cuboctohedron"
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23209 msgid "Dodecahedron"
23210 msgstr ""
23212 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23213 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23217 msgid "Edge-Specified"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Edges"
23223 msgstr "хэм"
23225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23226 msgid "Face-Specified"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Faces"
23232 msgstr "Дагах"
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Filename:"
23237 msgstr "Файлыг хадгалах"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23240 msgid "Fill Colour (Blue)"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23244 msgid "Fill Colour (Green)"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23248 msgid "Fill Colour (Red)"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23252 #, fuzzy, no-c-format
23253 msgid "Fill Opacity/ %"
23254 msgstr "Тодорхойгүй:"
23256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23257 msgid "Great Dodecahedron"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23261 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23265 msgid "Icosahedron"
23266 msgstr ""
23268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Light x-Position"
23271 msgstr "Харицаа:"
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Light y-Position"
23276 msgstr "Харицаа:"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Light z-Position"
23281 msgstr "Харицаа:"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23284 msgid "Line Thickness / px"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23288 msgid "Load From File"
23289 msgstr ""
23291 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23292 msgid "Maximum"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23296 msgid "Mean"
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Minimum"
23302 msgstr "Битмап хэмжээ"
23304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Model File"
23307 msgstr "Файлын төрөл:"
23309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Object Type"
23312 msgstr "Объект"
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Object:"
23317 msgstr "Объект"
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Octahedron"
23322 msgstr "Метр"
23324 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Rotate Around:"
23327 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23329 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Rotation / Degrees"
23332 msgstr "Эргүүлэх"
23334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Scaling Factor"
23337 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Shading"
23342 msgstr "Зай:"
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23345 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23346 msgstr ""
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23349 msgid "Snub Cube"
23350 msgstr ""
23352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23353 msgid "Snub Dodecahedron"
23354 msgstr ""
23356 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23357 #, fuzzy, no-c-format
23358 msgid "Stroke Opacity/ %"
23359 msgstr "Строк будалт"
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23362 msgid "Tetrahedron"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Then Rotate Around:"
23368 msgstr "Улаан:"
23370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23371 msgid "Truncated Cube"
23372 msgstr ""
23374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23375 msgid "Truncated Dodecahedron"
23376 msgstr ""
23378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23379 msgid "Truncated Icosahedron"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23383 msgid "Truncated Octahedron"
23384 msgstr ""
23386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23387 msgid "Truncated Tetrahedron"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Vertices"
23393 msgstr "Босоо шугамууд"
23395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23396 #, fuzzy
23397 msgid "View"
23398 msgstr "Харах"
23400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23401 msgid "X-Axis"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23405 msgid "Y-Axis"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23409 msgid "Z-Axis"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23413 msgid "Z-Sort Faces By:"
23414 msgstr ""
23416 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23417 msgid "Bleed Margin"
23418 msgstr ""
23420 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23421 msgid "Bleed Marks"
23422 msgstr ""
23424 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Bottom:"
23427 msgstr "Томруулах"
23429 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Canvas"
23432 msgstr "Хөх:"
23434 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Colour Bars"
23437 msgstr "Булан:"
23439 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23440 msgid "Crop Marks"
23441 msgstr ""
23443 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Left:"
23446 msgstr "Href:"
23448 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Marks"
23451 msgstr "Од"
23453 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Page Information"
23456 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23458 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Positioning"
23461 msgstr "Харицаа:"
23463 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Printing Marks"
23466 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23468 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23469 msgid "Registration Marks"
23470 msgstr ""
23472 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Right:"
23475 msgstr "Өндөр:"
23477 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Set crop marks to"
23480 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23482 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Star Target"
23485 msgstr "Биет:"
23487 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Top:"
23490 msgstr "Төрөл:"
23492 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23493 #, fuzzy
23494 msgid "PostScript Input"
23495 msgstr "Оруулах"
23497 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Jitter nodes"
23500 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23502 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Maximum displacement in X, px"
23505 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23507 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23510 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23512 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23513 msgid "Shift node handles"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Shift nodes"
23519 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23522 msgid ""
23523 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23524 "selected path."
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23528 msgid "Use normal distribution"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23532 msgid "Alphabet Soup"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Random Seed"
23538 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23540 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Bar Height:"
23543 msgstr "Өндөр:"
23545 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23546 msgid "Barcode"
23547 msgstr ""
23549 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23550 msgid "Barcode Data:"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Barcode Type:"
23556 msgstr "Файлын төрөл:"
23558 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Arbitrary Angle:"
23561 msgstr "Өнцөг"
23563 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Arrange"
23566 msgstr "Өнцөг"
23568 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Bottom"
23571 msgstr "Томруулах"
23573 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23574 msgid "Bottom to Top (90)"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Horizontal Point:"
23580 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23582 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23583 msgid "Left to Right (0)"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Middle"
23589 msgstr "Гарчиг:"
23591 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Radial Inward"
23594 msgstr "Өнцгөн градиент"
23596 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Radial Outward"
23599 msgstr "Өнцгөн градиент"
23601 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Restack"
23604 msgstr "Бичиг"
23606 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Restack Direction:"
23609 msgstr "Огтлолцол"
23611 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23612 msgid "Right to Left (180)"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23616 msgid "Top to Bottom (270)"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Vertical Point:"
23622 msgstr "Босоо шугамууд"
23624 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Initial size"
23627 msgstr "Битмап хэмжээ"
23629 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Minimum size"
23632 msgstr "Битмап хэмжээ"
23634 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23635 msgid "Random Tree"
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23639 #, no-c-format
23640 msgid "Curve (%):"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23644 msgid "Rubber Stretch"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23648 #, no-c-format
23649 msgid "Strength (%):"
23650 msgstr ""
23652 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23655 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23657 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Optimized SVG Output"
23660 msgstr "Оруулах"
23662 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Scalable Vector Graphics"
23665 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23667 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23670 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23672 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23673 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23674 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23675 msgstr ""
23677 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23678 msgid "sK1 vector graphics files input"
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23682 #, fuzzy
23683 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23684 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23686 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23687 msgid "sK1 vector graphics files output"
23688 msgstr ""
23690 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23691 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23695 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23696 msgstr ""
23698 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23699 msgid "Sketch Input"
23700 msgstr ""
23702 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23703 msgid "Gear Placement"
23704 msgstr ""
23706 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23707 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23711 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23715 msgid "Quality (Default = 16)"
23716 msgstr ""
23718 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23719 msgid "R - Ring Radius (px)"
23720 msgstr ""
23722 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Rotation (deg)"
23725 msgstr "Эргүүлэх"
23727 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Spirograph"
23730 msgstr "Спирал"
23732 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23733 msgid "d - Pen Radius (px)"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23737 msgid "r - Gear Radius (px)"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23741 msgid "Behavior"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23745 msgid "Straighten Segments"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23749 msgid "Envelope"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23753 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23757 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23761 #, fuzzy
23762 msgid "XAML Output"
23763 msgstr "жижиг"
23765 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23766 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23770 msgid ""
23771 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23772 "files"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23776 msgid "ZIP Output"
23777 msgstr ""
23779 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23780 msgid ""
23781 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23782 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23786 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23790 msgid "Automatically set size and position"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Calendar"
23796 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23798 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Char Encoding"
23801 msgstr "Зай:"
23803 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Configuration"
23806 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Day color"
23811 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23813 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23814 msgid "Day names"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23818 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23822 msgid ""
23823 "January February March April May June July August September October November "
23824 "December"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Localization"
23830 msgstr "Эргүүлэх"
23832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Monday"
23835 msgstr "Төлөв:"
23837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23838 msgid "Month (0 for all)"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Month Margin"
23844 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Month Width"
23849 msgstr "Өргөн:"
23851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Month color"
23854 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23857 msgid "Month names"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Months per line"
23863 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23866 msgid "Next month day color"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Saturday"
23872 msgstr "Ханалт:"
23874 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23875 msgid "Saturday and Sunday"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23879 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23880 msgstr ""
23882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Sunday"
23885 msgstr "Од"
23887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23888 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23892 msgid "Week start day"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Weekday name color "
23898 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23900 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23901 msgid "Weekend"
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Weekend day color"
23907 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23909 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23910 msgid "Year (0 for current)"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Year color"
23916 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23918 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23919 msgid "You may change the names for other languages:"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Convert to Braille"
23925 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23927 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23928 msgid "fLIP cASE"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23932 #, fuzzy
23933 msgid "lowercase"
23934 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23936 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23937 msgid "rANdOm CasE"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23941 #, fuzzy
23942 msgid "By:"
23943 msgstr "RY:"
23945 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Replace text"
23948 msgstr "Дээшлүүлэх"
23950 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Replace:"
23953 msgstr "Дээшлүүлэх"
23955 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23956 msgid "Sentence case"
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Title Case"
23962 msgstr "Гарчиг:"
23964 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23965 msgid "UPPERCASE"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Angle a / deg"
23971 msgstr "хэм"
23973 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Angle b / deg"
23976 msgstr "хэм"
23978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Angle c / deg"
23981 msgstr "хэм"
23983 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23984 msgid "From Side a and Angles a, b"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23988 msgid "From Side c and Angles a, b"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23992 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23996 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23997 msgstr ""
23999 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24000 msgid "From Three Sides"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24004 msgid "Side Length a / px"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24008 msgid "Side Length b / px"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24012 msgid "Side Length c / px"
24013 msgstr ""
24015 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Triangle"
24018 msgstr "Өнцөг"
24020 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24021 msgid "ASCII Text"
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24025 msgid "Text File (*.txt)"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Text Input"
24031 msgstr "Оруулах"
24033 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24034 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Attribute to set"
24040 msgstr "Шинжний нэр"
24042 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24043 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24044 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24048 msgid ""
24049 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24050 "space, and only with a space."
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24054 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24055 msgid "Run it after"
24056 msgstr ""
24058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24060 msgid "Run it before"
24061 msgstr ""
24063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Set Attributes"
24066 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24069 msgid "Source and destination of setting"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24073 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24077 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24081 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24082 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24086 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24087 msgid ""
24088 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24089 "browser (like Firefox)."
24090 msgstr ""
24092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24093 msgid ""
24094 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24095 "a defined event occurs on the first selected element."
24096 msgstr ""
24098 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Value to set"
24101 msgstr "Утга"
24103 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24104 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24105 msgid "Web"
24106 msgstr ""
24108 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24109 msgid "When the set must be done?"
24110 msgstr ""
24112 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24113 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24114 msgid "on activate"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24118 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24119 #, fuzzy
24120 msgid "on blur"
24121 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24125 msgid "on click"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24129 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24130 #, fuzzy
24131 msgid "on element loaded"
24132 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24134 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24135 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24136 msgid "on focus"
24137 msgstr ""
24139 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24141 msgid "on mouse down"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24145 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24146 msgid "on mouse move"
24147 msgstr ""
24149 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24151 #, fuzzy
24152 msgid "on mouse out"
24153 msgstr "Зураг томруулах"
24155 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24156 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24157 msgid "on mouse over"
24158 msgstr ""
24160 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24161 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24162 msgid "on mouse up"
24163 msgstr ""
24165 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24166 #, fuzzy
24167 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24168 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24170 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Attribute to transmit"
24173 msgstr "Шинжний нэр"
24175 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24176 msgid ""
24177 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24178 "with a space, and only with a space."
24179 msgstr ""
24181 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24182 msgid "Source and destination of transmitting"
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24186 msgid "The first selected transmits to all others"
24187 msgstr ""
24189 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24190 msgid ""
24191 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24192 "to the second when a event occurs."
24193 msgstr ""
24195 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Transmit Attributes"
24198 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24200 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24201 #, fuzzy
24202 msgid "When to transmit"
24203 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24205 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24206 msgid "Amount of whirl"
24207 msgstr ""
24209 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Rotation is clockwise"
24212 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24214 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24215 msgid "Whirl"
24216 msgstr ""
24218 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24219 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24220 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24224 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24225 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24226 msgstr ""
24228 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24229 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24230 msgid "Windows Metafile Input"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24234 #, fuzzy
24235 msgid "XAML Input"
24236 msgstr "Оруулах"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Gelatine"
24240 #~ msgstr "Харицаа:"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Repaint"
24244 #~ msgstr "Давтах"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Punch hole"
24248 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Burnt edges"
24252 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Interruption width"
24256 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24260 #~ msgstr "жижиг"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24264 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24268 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24272 #~ msgstr "Гаргах"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Export canvas"
24276 #~ msgstr "Гаргах"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Layers"
24280 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24284 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24288 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Melt and glow"
24292 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Badge"
24296 #~ msgstr "Хуудас"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Ghost outline"
24300 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Flow inside"
24304 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Select a location and filename"
24308 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Set filename"
24312 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Decline invitation"
24316 #~ msgstr "Чиглэл:"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Length right"
24320 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24324 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Intersect"
24328 #~ msgstr "Огтлолцол"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Identity A"
24332 #~ msgstr "Сантиметр"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Identity B"
24336 #~ msgstr "Сантиметр"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "2nd path"
24340 #~ msgstr "Салгах"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Boolop type"
24344 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Starting"
24348 #~ msgstr "Од"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Rotation angle"
24352 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Number of copies"
24356 #~ msgstr "Будаггүй"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Origin"
24360 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Origin of the rotation"
24364 #~ msgstr "Чиглэл:"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24368 #~ msgstr "Ханалт:"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24372 #~ msgstr "Ханалт:"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Elliptic Pen"
24376 #~ msgstr "Эллипс"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Sharp"
24380 #~ msgstr "Хэлбэр"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Round"
24384 #~ msgstr "Улаан:"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Method"
24388 #~ msgstr "Метр"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Maximal stroke width"
24392 #~ msgstr "Строк будалт"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Pen roundness"
24396 #~ msgstr "Улаан:"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "angle"
24400 #~ msgstr "Өнцөг"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Grow for"
24404 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Round ends"
24408 #~ msgstr "Улаан:"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "left capping"
24412 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Control handle 0"
24416 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Control handle 1"
24420 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Control handle 2"
24424 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Control handle 3"
24428 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Control handle 4"
24432 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Control handle 5"
24436 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Control handle 6"
24440 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Control handle 7"
24444 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Control handle 8"
24448 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Control handle 9"
24452 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Control handle 10"
24456 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Control handle 11"
24460 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Control handle 12"
24464 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Control handle 13"
24468 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Control handle 14"
24472 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Control handle 15"
24476 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "End type"
24480 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Reflection line"
24484 #~ msgstr "Сонгох"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Adjust the offset"
24488 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Scaling factor"
24492 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Display unit"
24496 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Scale x"
24500 #~ msgstr "Масштаб"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Scale y"
24504 #~ msgstr "Масштаб"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Offset x"
24508 #~ msgstr "жижиг"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Offset y"
24512 #~ msgstr "жижиг"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Adjust the origin"
24516 #~ msgstr "Ханалт:"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Iterations"
24520 #~ msgstr "Огтлолцол"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Float parameter"
24524 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Stack step"
24528 #~ msgstr "Од"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "point param"
24532 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "path param"
24536 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Label"
24540 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "All Image Files"
24544 #~ msgstr "Дүр"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Target"
24548 #~ msgstr "Биет:"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Seed"
24552 #~ msgstr "Улаан:"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Path:"
24556 #~ msgstr "Наах"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Session file"
24560 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Message information"
24564 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Close file"
24568 #~ msgstr "Хаах"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Set delay"
24572 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Rewind"
24576 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Pause"
24580 #~ msgstr "Наах"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "_Register"
24584 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "_Server:"
24588 #~ msgstr "Хадгалах"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "_Username:"
24592 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "P_ort:"
24596 #~ msgstr "Гаргах"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Connect"
24600 #~ msgstr "Хасах"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24604 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "_Cancel"
24608 #~ msgstr "Цуцлах"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Organization"
24612 #~ msgstr "Чиглэл:"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Comics rounded"
24616 #~ msgstr "Улаан:"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24620 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24624 #~ msgstr ""
24625 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Unicode"
24629 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "gradient level"
24633 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Specular bump"
24637 #~ msgstr "Гаргах"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24641 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24645 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Kilt"
24649 #~ msgstr "Гарчиг:"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24653 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Path Effects"
24657 #~ msgstr "Строк хэв"
24659 #~ msgid "Biggest item"
24660 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24662 #~ msgid "Smallest item"
24663 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Center on vertical axis"
24667 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "el Greek"
24671 #~ msgstr "Ногоон:"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Commands bar icon size"
24675 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24679 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24683 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Convolve"
24687 #~ msgstr "Хаах"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Modulate"
24691 #~ msgstr "Төлөв:"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24695 #~ msgstr "жижиг"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "PDF File"
24699 #~ msgstr "Файл"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Cairo PS Output"
24703 #~ msgstr "жижиг"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24707 #~ msgstr "Огтлолцол"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Artist text"
24711 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Amount of Blur"
24715 #~ msgstr "Цэг"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Filter"
24719 #~ msgstr "Миллиметр"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "I hate text"
24723 #~ msgstr "Строк хэв"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Metal"
24727 #~ msgstr "Ягаан:"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24731 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "PatternedGlass"
24735 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Snow"
24739 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Print Destination"
24743 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24745 #~ msgid "Print properties"
24746 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid ""
24750 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24751 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24754 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24755 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24760 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24761 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24762 #~ msgstr ""
24763 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24764 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24765 #~ "дүрслэгдэнэ."
24767 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24768 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24770 #~ msgid "Print destination"
24771 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid ""
24775 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24776 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24777 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24778 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24779 #~ msgstr ""
24780 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24781 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24782 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24783 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24785 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24786 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24791 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24792 #~ "patterns will be lost."
24793 #~ msgstr ""
24794 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24795 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24796 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Mirror reflection"
24800 #~ msgstr "Сонгох"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Gap width"
24804 #~ msgstr "Строк будалт"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Lolo"
24808 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Last gen. segment"
24812 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Reference"
24816 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24820 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Fit page to selection"
24824 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24828 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24829 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24830 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24834 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24835 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24836 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24840 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24841 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24842 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24846 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24847 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24848 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24852 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24853 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24854 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24858 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24859 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24860 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24864 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24865 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24866 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24870 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24871 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24872 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "_Nodes"
24876 #~ msgstr "Зангилаа"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24880 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24884 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "_Grid with guides"
24888 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24892 #~ msgstr "Хэлбэр"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24896 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24900 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24902 #~ msgid "Export"
24903 #~ msgstr "Гаргах"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Grid units"
24907 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Origin Y"
24911 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Spacing X"
24915 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Spacing Y"
24919 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Angle X"
24923 #~ msgstr "Өнцөг:"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Angle Z"
24927 #~ msgstr "Өнцөг:"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24931 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24935 #~ msgstr "Өнцөг:"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Spiro splines mode"
24939 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Repel mode"
24943 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24947 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24951 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24955 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Bend Path"
24959 #~ msgstr "Салгах"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24963 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24967 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "_Apply"
24971 #~ msgstr "Батлах:"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24975 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Tall"
24979 #~ msgstr "Гарчиг:"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Square"
24983 #~ msgstr "Em квадрат"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Wide"
24987 #~ msgstr "Өргөн:"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Delete Segment"
24991 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Select option: "
24995 #~ msgstr "Сонгох"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Select second option: "
24999 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Random Position"
25003 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "X Channel"
25007 #~ msgstr "Цуцлах"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Y Channel"
25011 #~ msgstr "Цуцлах"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25015 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Search Tag"
25019 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Measure unit:"
25023 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Degrees:"
25027 #~ msgstr "хэм"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Start point jitter"
25031 #~ msgstr "Ханалт:"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Slope"
25035 #~ msgstr "Масштаб"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25039 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Snap di_stance"
25043 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25047 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25051 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25055 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Date:"
25059 #~ msgstr "Наах"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Format:"
25063 #~ msgstr "Дагах"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Creator:"
25067 #~ msgstr "Үүсгэх"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Identifier:"
25071 #~ msgstr "Сантиметр"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Source:"
25075 #~ msgstr "Дагах"
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Relation:"
25079 #~ msgstr "Харицаа:"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Subject:"
25083 #~ msgstr "Объект"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Coverage:"
25087 #~ msgstr "Метр"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Contributor:"
25091 #~ msgstr "Сантиметр"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Default Metadata"
25095 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25099 #~ msgstr "Шинж"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Default License"
25103 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Angle Y"
25107 #~ msgstr "Өнцөг:"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Move by:"
25111 #~ msgstr "Зөөх"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Opacity, %:"
25115 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Pattern along path"
25119 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "unknown error"
25123 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Print Preview not available"
25127 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Snap details"
25131 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Gridtype"
25135 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Display Calibration"
25139 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Print _Direct"
25143 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25147 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Gradients"
25151 #~ msgstr "Градиент вектор"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Horizontal kerning"
25155 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Vertical kerning"
25159 #~ msgstr "Босоо шугамууд"