Code

107727aa88253885882f0ac8b4ea5ab7046bf2bd
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Дэвсгэр:"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "тэгшсондгой"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Тэгш өнцөгт"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Хөх:"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Ханалт:"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "Тодорхойлох"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "Салангид зангилаа"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr ""
160 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Од"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
425 #, fuzzy
426 msgid "Color"
427 msgstr "Өнгөөр будах"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr ""
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Спирал"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Өнцөг"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Бичиг"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Салгах"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Томруулах"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Дээшлүүлэх"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Огтлолцол"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Спирал"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Пиксел"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "хэм"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Хоосон"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Спирал үүсгэх"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr "Бичиг"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Одны Шинж"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Дэвсгэр:"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Өнцөг"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 msgid "Cross-smooth"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
706 #, fuzzy
707 msgid "Blur inner borders and intersections"
708 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Iridescent beeswax"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
719 #, fuzzy
720 msgid "Eroded metal"
721 msgstr "Спирал үүсгэх"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
724 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "Cracked Lava"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Bark"
738 msgstr "Хар:"
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
741 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Lizard skin"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Stylized reptile skin texture"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
753 #, fuzzy
754 msgid "Stone wall"
755 msgstr "Устгах"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
758 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
770 #, fuzzy
771 msgid "Refractive gel A"
772 msgstr "Спирал үүсгэх"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
775 msgid "Gel effect with light refraction"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel B"
781 msgstr "Спирал үүсгэх"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
784 msgid "Gel effect with strong refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
788 #, fuzzy
789 msgid "Metallized paint"
790 msgstr "Тэгш өнцөгт"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
793 msgid ""
794 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 #, fuzzy
799 msgid "Dragee"
800 msgstr "Хувь"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
803 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
807 #, fuzzy
808 msgid "Raised border"
809 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
812 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Metallized ridge"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
824 #, fuzzy
825 msgid "Fat oil"
826 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
829 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
833 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
834 #, fuzzy
835 msgid "Colorize"
836 msgstr "Өнгөөр будах"
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
839 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
843 #, fuzzy
844 msgid "Parallel hollow"
845 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
853 #: ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Дүр:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Дэвсгэр:"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Будаггүй"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Дэвсгэр:"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Харицаа:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "Салангид зангилаа"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Будаггүй"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Биет:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Холбоосыг устгах"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inner outline"
1022 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1025 msgid "Draws an outline around"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Outline, double"
1031 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1034 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fancy blur"
1040 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1043 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Glow"
1049 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1052 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Outline"
1058 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1061 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Color emboss"
1067 msgstr "Булан:"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1070 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1074 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Solarize"
1077 msgstr "Нүүр:"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1080 msgid "Classical photographic solarization effect"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Moonarize"
1086 msgstr "Өнгөөр будах"
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1089 msgid ""
1090 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1091 "lights"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Soft focus lens"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Glowing image content without blurring it"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 msgid "Stained glass"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Illuminated stained glass effect"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Dark glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1119 #, fuzzy
1120 msgid "HSL Bumps alpha"
1121 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Image effects, transparent"
1132 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1135 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Метр"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "Салангид зангилаа"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "Салангид зангилаа"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "Дээшлүүлэх"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Хар:"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Хаах"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Харагдах"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "Тодорхойлох"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1309 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Color outline, in"
1354 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1361 msgid "Liquid"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Watercolor"
1371 msgstr "Хуудсын өнгө"
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 msgid "Cloudy watercolor effect"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Felt"
1380 msgstr "Бичиг"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 msgid ""
1384 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ink paint"
1390 msgstr "Будаггүй"
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1397 msgid "Tinted rainbow"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Melted rainbow"
1407 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1414 msgid "Flex metal"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1422 msgid "Comics draft"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1432 msgid "Non realistic 3D shaders"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1436 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1440 msgid "Comics fading"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Smooth shader"
1450 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Emboss shader"
1459 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Smooth shader dark"
1468 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Comics"
1477 msgstr "Хамтатгах"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Satin"
1486 msgstr "Од"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Frosted glass"
1495 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Smooth shader contour"
1504 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 msgid "Contouring version of smooth shader"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Aluminium"
1513 msgstr "Битмап хэмжээ"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 msgid "Brushed aluminium shader"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1520 msgid "Comics fluid"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1526 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Chrome"
1531 msgstr "Хамтатгах"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1538 msgid "Chrome dark"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1542 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1546 msgid "Wavy tartan"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1550 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1554 msgid "3D marble"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1558 msgid "3D warped marble texture"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1562 msgid "3D wood"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1566 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1570 #, fuzzy
1571 msgid "3D mother of pearl"
1572 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1575 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1579 msgid "Tiger fur"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1587 msgid "Shaken liquid"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1595 msgid "Comics cream"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Black Light"
1605 msgstr "Хар:"
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1608 msgid "Light areas turn to black"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Light eraser"
1614 msgstr "Өндөр:"
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1619 msgid "Transparency utilities"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1623 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Noisy blur"
1629 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1634 msgstr ""
1635 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Film grain"
1640 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 msgid "Adds a small scale graininess"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1647 msgid "HSL Bumps, transparent"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1651 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1656 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1657 msgid "Drawing"
1658 msgstr "Зурах"
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 msgid ""
1662 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1663 "images and material filled objects"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1667 msgid "Velvet Bumps"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Alpha draw"
1677 msgstr "Алфа:"
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1680 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1684 msgid "Alpha draw, color"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1692 msgid "Chewing gum"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid ""
1697 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1698 "at their crossings"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Black outline"
1704 msgstr "Дэвсгэр:"
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 msgid "Draws a black outline around"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Color outline"
1713 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 msgid "Draws a colored outline around"
1717 msgstr ""
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Inner Shadow"
1722 msgstr "Дотоод радиус:"
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Dark and Glow"
1731 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Darken edges"
1740 msgstr "Унагах"
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Warped rainbow"
1749 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Rough and dilate"
1758 msgstr "Салангид зангилаа"
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 msgid "Create a turbulent contour around"
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Gelatine"
1767 msgstr "Харицаа:"
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1774 msgid "Old postcard"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1778 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1782 msgid "Fuzzy Glow"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1786 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1790 msgid "Dots transparency"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1794 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1798 msgid "Canvas transparency"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1802 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1806 msgid "Smear transparency"
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1810 msgid ""
1811 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Thick paint"
1817 msgstr "Будаггүй"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Burst"
1826 msgstr "Хөх:"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Embossed leather"
1835 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 msgid ""
1839 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1840 "texture"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Carnaval"
1846 msgstr "Хөх:"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Plastify"
1855 msgstr "Наах"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 msgid ""
1859 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1860 "crumple"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Plaster"
1866 msgstr "Наах"
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 msgid ""
1870 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Rough transparency"
1876 msgstr "Салангид зангилаа"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1883 msgid "Gouache"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1887 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1891 msgid "Alpha engraving"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1895 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1899 msgid "Alpha draw, liquid"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1903 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Liquid drawing"
1909 msgstr "Зурах"
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1912 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1916 msgid "Marbled ink"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1920 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1924 msgid "Thick acrylic"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1928 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1932 msgid "Alpha engraving B"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1936 msgid ""
1937 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Lapping"
1943 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1946 msgid "Something like a water noise"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1950 msgid "Monochrome positive"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1954 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1958 msgid "Monochrome negative"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1962 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1966 msgid "Light eraser, negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid ""
1971 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Repaint"
1977 msgstr "Давтах"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1980 msgid "Repaint anything monochrome"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Punch hole"
1986 msgstr "Дэвсгэр:"
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1989 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Riddled"
1995 msgstr "Гарчиг:"
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2002 msgid "Wrinkled varnish"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2006 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Canvas Bumps"
2012 msgstr "Хөх:"
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2019 msgid "Canvas Bumps, matte"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2023 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2027 msgid "Canvas Bumps alpha"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2031 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Lightness-Contrast"
2037 msgstr "Булан:"
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Clean edges"
2046 msgstr "Унагах"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 msgid ""
2050 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2051 "some filters"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Bright metal"
2057 msgstr "Дүрийн Шинж"
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 msgid "Bright metallic effect for any color"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2064 msgid "Deep colors plastic"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2068 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2069 msgstr ""
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Melted jelly, matte"
2074 msgstr "Дэвсгэр:"
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly"
2083 msgstr "Дэвсгэр:"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2088 msgstr "Одны Шинж"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Combined lighting"
2093 msgstr "Хамтатгах"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2096 msgid "Tinfoil"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2100 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2101 msgstr ""
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2104 msgid "Copper and chocolate"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2108 msgid ""
2109 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2110 "effects"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Inner Glow"
2116 msgstr "Дотоод радиус:"
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
2119 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Soft colors"
2125 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Relief print"
2130 msgstr "Строк будалт"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2133 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2137 msgid "Stripes 1:1"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2141 msgid "Stripes 1:1 white"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2145 msgid "Stripes 1:1.5"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2149 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2153 msgid "Stripes 1:2"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2157 msgid "Stripes 1:2 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2161 msgid "Stripes 1:3"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2165 msgid "Stripes 1:3 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2169 msgid "Stripes 1:4"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2173 msgid "Stripes 1:4 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2177 msgid "Stripes 1:5"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2181 msgid "Stripes 1:5 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2185 msgid "Stripes 1:8"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2189 msgid "Stripes 1:8 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2193 msgid "Stripes 1:10"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2197 msgid "Stripes 1:10 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2201 msgid "Stripes 1:16"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2205 msgid "Stripes 1:16 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2209 msgid "Stripes 1:32"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2213 msgid "Stripes 1:32 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2217 msgid "Stripes 1:64"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2221 msgid "Stripes 2:1"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2225 msgid "Stripes 2:1 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2229 msgid "Stripes 4:1"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2233 msgid "Stripes 4:1 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2237 msgid "Checkerboard"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2241 msgid "Checkerboard white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Packed circles"
2247 msgstr "Файл"
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2250 msgid "Polka dots, small"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2254 msgid "Polka dots, small white"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2258 msgid "Polka dots, medium"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2262 msgid "Polka dots, medium white"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2266 msgid "Polka dots, large"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2270 msgid "Polka dots, large white"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Wavy"
2276 msgstr "Хадгалах"
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2279 msgid "Wavy white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2283 msgid "Camouflage"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Ermine"
2289 msgstr "Хамтатгах"
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Sand (bitmap)"
2294 msgstr "Битмап гаргах"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Cloth (bitmap)"
2299 msgstr "Битмап гаргах"
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Old paint (bitmap)"
2304 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2306 #: ../src/arc-context.cpp:319
2307 msgid ""
2308 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2312 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/arc-context.cpp:471
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2319 "to draw around the starting point"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/arc-context.cpp:473
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2326 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/arc-context.cpp:499
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Create ellipse"
2332 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2334 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2335 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2336 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2339 msgstr "Спирал үүсгэх"
2341 #. status text
2342 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2343 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Create 3D box"
2349 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2351 #: ../src/box3d.cpp:315
2352 #, fuzzy
2353 msgid "<b>3D Box</b>"
2354 msgstr "Өнцөг:"
2356 #: ../src/connector-context.cpp:526
2357 msgid "Creating new connector"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/connector-context.cpp:775
2361 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/connector-context.cpp:824
2365 msgid "Reroute connector"
2366 msgstr ""
2368 #. Flush pending updates
2369 #: ../src/connector-context.cpp:988
2370 msgid "Create connector"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2374 msgid "Finishing connector"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2378 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2382 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2386 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2392 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2394 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2397 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2399 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2400 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2404 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/desktop.cpp:819
2408 msgid "No previous zoom."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/desktop.cpp:844
2412 msgid "No next zoom."
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Create guide"
2418 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2420 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Move guide"
2423 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2425 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2426 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Delete guide"
2429 msgstr "Зангилааг устгах"
2431 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2434 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2437 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2441 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2445 #, c-format
2446 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2450 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2454 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2458 msgid "Unclump tiled clones"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2462 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Delete tiled clones"
2468 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2473 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2476 msgid ""
2477 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2478 "group</b>."
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2482 #, fuzzy
2483 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2484 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Create tiled clones"
2489 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2492 msgid "<small>Per row:</small>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2496 msgid "<small>Per column:</small>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2500 msgid "<small>Randomize:</small>"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2504 msgid "_Symmetry"
2505 msgstr ""
2507 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2508 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2509 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2510 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2511 #.
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2513 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2514 msgstr ""
2516 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2518 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2522 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2526 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2527 msgstr ""
2529 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2530 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2532 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2536 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2540 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2544 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2548 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2552 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2556 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2560 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2564 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2568 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2572 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2576 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2580 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2584 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2588 msgid "S_hift"
2589 msgstr ""
2591 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2593 #, no-c-format
2594 msgid "<b>Shift X:</b>"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2608 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2609 msgstr ""
2611 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2613 #, no-c-format
2614 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2623 #, no-c-format
2624 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2628 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2632 msgid "<b>Exponent:</b>"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2636 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2640 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2641 msgstr ""
2643 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2647 msgid "<small>Alternate:</small>"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2651 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2655 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2656 msgstr ""
2658 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2661 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2665 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2669 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2670 msgstr ""
2672 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2674 #, fuzzy
2675 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2676 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2679 msgid "Exclude tile height in shift"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2683 msgid "Exclude tile width in shift"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Sc_ale"
2689 msgstr "Масштаб"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2692 msgid "<b>Scale X:</b>"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2696 #, no-c-format
2697 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2701 #, no-c-format
2702 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2706 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2710 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2714 #, no-c-format
2715 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2719 #, no-c-format
2720 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2724 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2728 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2732 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2736 #, fuzzy
2737 msgid "<b>Base:</b>"
2738 msgstr "Өнцөг:"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2741 msgid ""
2742 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2746 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2750 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2754 msgid "Cumulate the scales for each row"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2758 msgid "Cumulate the scales for each column"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2762 #, fuzzy
2763 msgid "_Rotation"
2764 msgstr "Эргүүлэх"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2767 #, fuzzy
2768 msgid "<b>Angle:</b>"
2769 msgstr "Өнцөг:"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2772 #, no-c-format
2773 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2782 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2786 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2790 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2794 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2798 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2802 #, fuzzy
2803 msgid "_Blur & opacity"
2804 msgstr "Тодорхойгүй:"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2807 #, fuzzy
2808 msgid "<b>Blur:</b>"
2809 msgstr "Өнцөг:"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2812 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2816 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2820 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2824 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2828 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2832 msgid "<b>Fade out:</b>"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2836 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2840 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2844 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2848 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2852 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2856 msgid "Co_lor"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Initial color: "
2862 msgstr "Торны өнгө:"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2865 msgid "Initial color of tiled clones"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2869 msgid ""
2870 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2871 "stroke)"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2875 msgid "<b>H:</b>"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2879 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2883 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2887 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2891 msgid "<b>S:</b>"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2895 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2899 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2903 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2907 msgid "<b>L:</b>"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2911 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2915 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2919 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2923 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2927 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Trace"
2933 msgstr "Дагах"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2936 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2940 msgid ""
2941 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2942 "apply it to the clone"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2946 msgid "1. Pick from the drawing:"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2950 msgid "Pick the visible color and opacity"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Opacity"
2959 msgstr "Тодорхойгүй:"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2962 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2966 msgid "R"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2970 msgid "Pick the Red component of the color"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2974 msgid "G"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2978 msgid "Pick the Green component of the color"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2982 msgid "B"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2986 msgid "Pick the Blue component of the color"
2987 msgstr ""
2989 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2990 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2992 msgid "clonetiler|H"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2996 msgid "Pick the hue of the color"
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3000 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3002 msgid "clonetiler|S"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3006 msgid "Pick the saturation of the color"
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3010 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3012 msgid "clonetiler|L"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3016 msgid "Pick the lightness of the color"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3020 msgid "2. Tweak the picked value:"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3024 msgid "Gamma-correct:"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3028 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3032 msgid "Randomize:"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3036 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3040 msgid "Invert:"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3044 msgid "Invert the picked value"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3048 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Presence"
3054 msgstr "Хадгалах"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3057 msgid ""
3058 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3059 "that point"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Size"
3065 msgstr "Нүүр:"
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3068 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3072 msgid ""
3073 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3074 "or stroke)"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3078 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3082 msgid "How many rows in the tiling"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3086 msgid "How many columns in the tiling"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3090 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3094 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3098 msgid "Rows, columns: "
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3102 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3106 msgid "Width, height: "
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3110 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Use saved size and position of the tile"
3116 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3119 msgid ""
3120 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3121 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3125 msgid " <b>_Create</b> "
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3129 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3133 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3134 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3135 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3136 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3138 msgid " _Unclump "
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3142 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3146 #, fuzzy
3147 msgid " Re_move "
3148 msgstr "Холбоосыг устгах"
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3151 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3155 msgid " R_eset "
3156 msgstr ""
3158 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3160 msgid ""
3161 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3162 "to zero"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Page"
3168 msgstr "Хуудас"
3170 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Drawing"
3173 msgstr "Зурах"
3175 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3176 #, fuzzy
3177 msgid "_Selection"
3178 msgstr "Сонгох"
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3181 #, fuzzy
3182 msgid "_Custom"
3183 msgstr "Тодорхойлох"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3186 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3190 msgid "Units:"
3191 msgstr "Нэгж:"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_x0:"
3196 msgstr "x0:"
3198 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3199 #, fuzzy
3200 msgid "x_1:"
3201 msgstr "x1:"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Wid_th:"
3206 msgstr "Өргөн:"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_y0:"
3211 msgstr "y0:"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3214 #, fuzzy
3215 msgid "y_1:"
3216 msgstr "y1:"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Hei_ght:"
3221 msgstr "Өндөр:"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3224 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3228 #, fuzzy
3229 msgid "_Width:"
3230 msgstr "Өргөн:"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3233 #, fuzzy
3234 msgid "pixels at"
3235 msgstr "пиксел"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3238 #, fuzzy
3239 msgid "dp_i"
3240 msgstr "дпи"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Height:"
3245 msgstr "Өндөр:"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3249 msgid "dpi"
3250 msgstr "дпи"
3252 #. true = has mnemonic
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3254 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3258 msgid "_Browse..."
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Batch export all selected objects"
3264 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3267 msgid ""
3268 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3269 "(caution, overwrites without asking!)"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Hide all except selected"
3275 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3278 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_Export"
3284 msgstr "Гаргах"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3287 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Batch export %d selected object"
3293 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3294 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3295 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3298 msgid "Export in progress"
3299 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Exporting %d files"
3304 msgstr "Пнж файл гаргах"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3307 #, c-format
3308 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3312 msgid "You have to enter a filename"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3316 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3320 #, c-format
3321 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3327 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select a filename for exporting"
3332 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3334 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3336 #, c-format
3337 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3338 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3339 msgstr[0] ""
3340 msgstr[1] ""
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3343 #, fuzzy
3344 msgid "exact"
3345 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3348 #, fuzzy
3349 msgid "partial"
3350 msgstr "Спирал"
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3353 #, fuzzy
3354 msgid "No objects found"
3355 msgstr "Объект байхгүй"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3358 #, fuzzy
3359 msgid "T_ype: "
3360 msgstr "Төрөл:"
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3363 msgid "Search in all object types"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3367 #, fuzzy
3368 msgid "All types"
3369 msgstr "Файлын төрөл:"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3372 msgid "Search all shapes"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3376 #, fuzzy
3377 msgid "All shapes"
3378 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Search rectangles"
3383 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Rectangles"
3388 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3393 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Ellipses"
3398 msgstr "Эллипс"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Search stars and polygons"
3403 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Stars"
3408 msgstr "Од"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Search spirals"
3413 msgstr "Спирал үүсгэх"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Spirals"
3418 msgstr "Спирал"
3420 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3421 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3423 msgid "Search paths, lines, polylines"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Paths"
3430 msgstr "Наах"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Search text objects"
3435 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Texts"
3440 msgstr "Бичиг"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3443 msgid "Search groups"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Groups"
3449 msgstr "Бүлэг"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3452 msgid "Search clones"
3453 msgstr ""
3455 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3456 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3457 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3459 #, fuzzy
3460 msgid "find|Clones"
3461 msgstr "Хаах"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3464 msgid "Search images"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3468 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3469 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Images"
3472 msgstr "Дүр"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Search offset objects"
3477 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3480 msgid "Offsets"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3484 #, fuzzy
3485 msgid "_Text: "
3486 msgstr "Бичиг"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3489 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3493 msgid "_ID: "
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3497 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Style: "
3503 msgstr "Хэлбэр"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3506 msgid ""
3507 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Attribute: "
3513 msgstr "Шинж"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3516 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Search in s_election"
3522 msgstr "Сонгох"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3525 msgid "Limit search to the current selection"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3529 msgid "Search in current _layer"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3533 msgid "Limit search to the current layer"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3537 msgid "Include _hidden"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3541 msgid "Include hidden objects in search"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3545 msgid "Include l_ocked"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3549 msgid "Include locked objects in search"
3550 msgstr ""
3552 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3554 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Clear"
3558 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Clear values"
3563 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3566 msgid "_Find"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3570 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3571 msgstr ""
3573 #. Create the label for the object id
3574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3578 msgid "_Id"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3582 msgid ""
3583 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3584 msgstr ""
3586 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3587 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3588 #: ../src/verbs.cpp:2492
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Set"
3591 msgstr "Сонгох"
3593 #. Create the label for the object label
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3595 msgid "_Label"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3599 msgid "A freeform label for the object"
3600 msgstr ""
3602 #. Create the label for the object title
3603 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Title"
3606 msgstr "Гарчиг:"
3608 #. Create the frame for the object description
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Description"
3612 msgstr "Огтлолцол"
3614 #. Hide
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3616 msgid "_Hide"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3620 msgid "Check to make the object invisible"
3621 msgstr ""
3623 #. Lock
3624 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3626 msgid "L_ock"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3630 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3631 msgstr ""
3633 #. Create the frame for interactivity options
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Interactivity"
3637 msgstr "Огтлолцол"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3641 msgid "Ref"
3642 msgstr "Рэф"
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Lock object"
3647 msgstr "Объект байхгүй"
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Unlock object"
3652 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Hide object"
3657 msgstr "Объект байхгүй"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Unhide object"
3662 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Id invalid! "
3667 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3669 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Id exists! "
3672 msgstr "Давхцсан ТТ"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Set object ID"
3677 msgstr "ТТ г тохируулах"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Set object label"
3682 msgstr "Строк хэв"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Set object title"
3687 msgstr "Строк хэв"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Set object description"
3692 msgstr "Огтлолцол"
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3695 msgid "Href:"
3696 msgstr "Href:"
3698 #. default x:
3699 #. default y:
3700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3702 msgid "Target:"
3703 msgstr "Биет:"
3705 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3709 msgid "Type:"
3710 msgstr "Төрөл:"
3712 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3713 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3715 msgid "Role:"
3716 msgstr "Дүр:"
3718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3719 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3721 msgid "Arcrole:"
3722 msgstr "Нумын дүр:"
3724 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3725 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3726 msgid "Title:"
3727 msgstr "Гарчиг:"
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3730 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3731 msgid "Show:"
3732 msgstr "Үзүүлэх:"
3734 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3736 msgid "Actuate:"
3737 msgstr "Идэвхжих:"
3739 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3740 msgid "URL:"
3741 msgstr "URL хаяг:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3745 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3747 msgid "X:"
3748 msgstr "X:"
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3751 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3752 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3754 msgid "Y:"
3755 msgstr "Y:"
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3760 msgid "Width:"
3761 msgstr "Өргөн:"
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3765 msgid "Height:"
3766 msgstr "Өндөр:"
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "%s Properties"
3771 msgstr "Элементийн Шинж"
3773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3774 #, c-format
3775 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3779 #, c-format
3780 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3784 #, c-format
3785 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3789 msgid "<i>Checking...</i>"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3793 msgid "Fix spelling"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Suggestions:"
3799 msgstr "Харицаа:"
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3802 msgid "_Accept"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3806 msgid "Accept the chosen suggestion"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Ignore once"
3812 msgstr "Хоосон"
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3815 msgid "Ignore this word only once"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3819 #, fuzzy
3820 msgid "_Ignore"
3821 msgstr "Хоосон"
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3824 msgid "Ignore this word in this session"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3828 msgid "A_dd to dictionary:"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3832 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Stop"
3838 msgstr "Сонгох"
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3841 msgid "Stop the check"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Start"
3847 msgstr "Од"
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3850 msgid "Start the check"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Font"
3856 msgstr "Цэг"
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3859 msgid "Layout"
3860 msgstr "Хучилт"
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3863 msgid "Align lines left"
3864 msgstr ""
3866 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Center lines"
3870 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3873 msgid "Align lines right"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3877 msgid "Justify lines"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Horizontal text"
3883 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3885 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Vertical text"
3888 msgstr "Босоо шугамууд"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3891 msgid "Line spacing:"
3892 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3894 #. Text
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3897 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3898 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3899 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3900 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3901 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3902 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3903 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3904 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3905 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3907 msgid "Text"
3908 msgstr "Бичиг"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3911 msgid "Set as default"
3912 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Set text style"
3917 msgstr "Строк хэв"
3919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3920 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3924 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3931 "commit changes."
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3935 msgid "Drag to reorder nodes"
3936 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3939 msgid "New element node"
3940 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3943 msgid "New text node"
3944 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3947 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3948 msgid "Duplicate node"
3949 msgstr "Зангилааг хувилах"
3951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3952 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3956 msgid "Unindent node"
3957 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3960 msgid "Indent node"
3961 msgstr "Салангид зангилаа"
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3964 msgid "Raise node"
3965 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3968 msgid "Lower node"
3969 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3972 msgid "Delete attribute"
3973 msgstr "Шинжийг устгах"
3975 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3977 msgid "Attribute name"
3978 msgstr "Шинжний нэр"
3980 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3982 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3983 msgid "Set attribute"
3984 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3986 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Set"
3990 msgstr "Сонгох"
3992 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3994 msgid "Attribute value"
3995 msgstr "Шинжний утга"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3998 msgid "Drag XML subtree"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4002 msgid "New element node..."
4003 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4006 msgid "Cancel"
4007 msgstr "Цуцлах"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4010 msgid "Create"
4011 msgstr "Үүсгэх"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Create new element node"
4016 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Create new text node"
4021 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4024 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Change attribute"
4030 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Grid _units:"
4035 msgstr "Торны нэгж:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Origin X:"
4040 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4045 msgid "X coordinate of grid origin"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4049 #, fuzzy
4050 msgid "O_rigin Y:"
4051 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4053 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4056 msgid "Y coordinate of grid origin"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Spacing _Y:"
4062 msgstr "Y дагуух зай:"
4064 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4066 msgid "Base length of z-axis"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Angle X:"
4074 msgstr "Өнцөг:"
4076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4078 msgid "Angle of x-axis"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Angle Z:"
4086 msgstr "Өнцөг:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4090 msgid "Angle of z-axis"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Grid line _color:"
4096 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Grid line color"
4101 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4104 msgid "Color of grid lines"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Ma_jor grid line color:"
4110 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Major grid line color"
4115 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4118 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4122 msgid "_Major grid line every:"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4126 #, fuzzy
4127 msgid "lines"
4128 msgstr "Эмхэтгэх"
4130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Rectangular grid"
4133 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4136 msgid "Axonometric grid"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Create new grid"
4142 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4145 #, fuzzy
4146 msgid "_Enabled"
4147 msgstr "Гарчиг:"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4150 msgid ""
4151 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4152 "grids."
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4156 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4160 msgid ""
4161 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4162 "will be snapped to"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Visible"
4168 msgstr "Харагдах"
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4171 msgid ""
4172 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4173 "to invisible grids."
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Spacing _X:"
4179 msgstr "X дагуух зай:"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Distance between vertical grid lines"
4185 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4191 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4193 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4194 msgid "_Show dots instead of lines"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4198 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4199 msgstr ""
4201 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4204 msgid "UNDEFINED"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4208 #, fuzzy
4209 msgid "grid line"
4210 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4213 #, fuzzy
4214 msgid "grid intersection"
4215 msgstr "Огтлолцол"
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4218 #, fuzzy
4219 msgid "guide"
4220 msgstr "Таниулагч шугам"
4222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4223 #, fuzzy
4224 msgid "guide intersection"
4225 msgstr "Огтлолцол"
4227 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4228 #, fuzzy
4229 msgid "guide origin"
4230 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4233 #, fuzzy
4234 msgid "grid-guide intersection"
4235 msgstr "Огтлолцол"
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4238 #, fuzzy
4239 msgid "cusp node"
4240 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4243 #, fuzzy
4244 msgid "smooth node"
4245 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4248 #, fuzzy
4249 msgid "path"
4250 msgstr "Наах"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4253 #, fuzzy
4254 msgid "path intersection"
4255 msgstr "Огтлолцол"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4258 #, fuzzy
4259 msgid "bounding box corner"
4260 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4263 #, fuzzy
4264 msgid "bounding box side"
4265 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4268 #, fuzzy
4269 msgid "bounding box"
4270 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4273 #, fuzzy
4274 msgid "page border"
4275 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4278 #, fuzzy
4279 msgid "line midpoint"
4280 msgstr "Өргөн:"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4283 #, fuzzy
4284 msgid "object midpoint"
4285 msgstr "Объект"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4288 #, fuzzy
4289 msgid "object rotation center"
4290 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4293 #, fuzzy
4294 msgid "handle"
4295 msgstr "Хэлбэр"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box side midpoint"
4300 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4303 #, fuzzy
4304 msgid "bounding box midpoint"
4305 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4308 #, fuzzy
4309 msgid "page corner"
4310 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4313 msgid "convex hull corner"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4317 #, fuzzy
4318 msgid "quadrant point"
4319 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4322 #, fuzzy
4323 msgid "center"
4324 msgstr "Төвийн X координат:"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4327 #, fuzzy
4328 msgid "corner"
4329 msgstr "Булан:"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4332 #, fuzzy
4333 msgid "text baseline"
4334 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Bounding box corner"
4339 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Bounding box midpoint"
4344 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Bounding box side midpoint"
4349 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Smooth node"
4354 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Cusp node"
4359 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Line midpoint"
4364 msgstr "Өргөн:"
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Object midpoint"
4369 msgstr "Объект"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Object rotation center"
4374 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Handle"
4379 msgstr "Өнцөг"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Path intersection"
4384 msgstr "Огтлолцол"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Guide"
4389 msgstr "Таниулагч шугам"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Guide origin"
4394 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4397 msgid "Convex hull corner"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4401 msgid "Quadrant point"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Center"
4407 msgstr "Төвийн X координат:"
4409 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Corner"
4412 msgstr "Булан:"
4414 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Text baseline"
4417 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4419 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4420 msgid " to "
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/document.cpp:441
4424 #, c-format
4425 msgid "New document %d"
4426 msgstr "Шинэ документ %d"
4428 #: ../src/document.cpp:473
4429 #, c-format
4430 msgid "Memory document %d"
4431 msgstr "Санах ойн документ %d"
4433 #: ../src/document.cpp:647
4434 #, c-format
4435 msgid "Unnamed document %d"
4436 msgstr "Нэргүй документ %d"
4438 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4439 #: ../src/draw-context.cpp:581
4440 msgid "Path is closed."
4441 msgstr ""
4443 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4444 #: ../src/draw-context.cpp:596
4445 msgid "Closing path."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/draw-context.cpp:706
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Draw path"
4451 msgstr "Салгах"
4453 #: ../src/draw-context.cpp:866
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Creating single dot"
4456 msgstr "Шугаман градиент"
4458 #: ../src/draw-context.cpp:867
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Create single dot"
4461 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4463 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4464 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4466 #, c-format
4467 msgid " alpha %.3g"
4468 msgstr ""
4470 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4471 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4472 #, c-format
4473 msgid ", averaged with radius %d"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4477 #, c-format
4478 msgid " under cursor"
4479 msgstr ""
4481 #. message, to show in the statusbar
4482 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4483 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4487 msgid ""
4488 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4489 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4490 "to copy the color under mouse to clipboard"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Set picked color"
4496 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4499 msgid ""
4500 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4504 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4508 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4512 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4516 #, fuzzy
4517 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4518 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4520 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Draw calligraphic stroke"
4523 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4525 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4526 #, fuzzy
4527 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4528 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4530 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Draw eraser stroke"
4533 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4535 #: ../src/event-context.cpp:618
4536 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/event-log.cpp:37
4540 msgid "[Unchanged]"
4541 msgstr ""
4543 #. Edit
4544 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4545 #, fuzzy
4546 msgid "_Undo"
4547 msgstr "Болих"
4549 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4550 #, fuzzy
4551 msgid "_Redo"
4552 msgstr "Дахин хийх"
4554 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4555 msgid "Dependency:"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4559 #, fuzzy
4560 msgid "  type: "
4561 msgstr "Файлын төрөл:"
4563 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4564 msgid "  location: "
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4568 msgid "  string: "
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4572 msgid "  description: "
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4576 #, fuzzy
4577 msgid " (No preferences)"
4578 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4580 #. This is some filler text, needs to change before relase
4581 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4582 msgid ""
4583 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4584 "span>\n"
4585 "\n"
4586 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4587 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4588 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4592 msgid "Show dialog on startup"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4596 #, c-format
4597 msgid "'%s' working, please wait..."
4598 msgstr ""
4600 #. static int i = 0;
4601 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4602 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4603 msgid ""
4604 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4605 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4609 msgid "an ID was not defined for it."
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4613 msgid "there was no name defined for it."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4617 msgid "the XML description of it got lost."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4621 msgid "no implementation was defined for the extension."
4622 msgstr ""
4624 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4626 msgid "a dependency was not met."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Extension \""
4632 msgstr "Өргөтгөл"
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4635 msgid "\" failed to load because "
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4639 #, c-format
4640 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4644 msgid "Name:"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4648 #, fuzzy
4649 msgid "ID:"
4650 msgstr "ТТ"
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4653 #, fuzzy
4654 msgid "State:"
4655 msgstr "Идэвхжих:"
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4658 msgid "Loaded"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Unloaded"
4664 msgstr "Гарчиггүй"
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4667 msgid "Deactivated"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4671 msgid ""
4672 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4673 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4674 "this extension."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4678 msgid ""
4679 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4680 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4681 "expected."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/init.cpp:274
4685 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/extension/init.cpp:288
4689 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4693 "will not be loaded."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4697 msgid "Adaptive Threshold"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4703 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4705 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4706 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4708 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Width"
4712 msgstr "Өргөн:"
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4718 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4719 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Height"
4722 msgstr "Өндөр:"
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4725 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4726 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Offset"
4729 msgstr "жижиг"
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Raster"
4767 msgstr "Дээшлүүлэх"
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4770 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Add Noise"
4776 msgstr "Зангилаа"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Type"
4781 msgstr "Төрөл:"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4784 msgid "Uniform Noise"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4788 msgid "Gaussian Noise"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4792 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4796 msgid "Impulse Noise"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4800 msgid "Laplacian Noise"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4804 msgid "Poisson Noise"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4808 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Blur"
4814 msgstr "Хөх:"
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Radius"
4826 msgstr "Радиус:"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Sigma"
4836 msgstr "Масштаб"
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4841 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Channel"
4847 msgstr "Цуцлах"
4849 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4851 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4852 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Layer"
4855 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4859 msgid "Red Channel"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4864 msgid "Green Channel"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4869 msgid "Blue Channel"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Cyan Channel"
4876 msgstr "Спирал үүсгэх"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Magenta Channel"
4882 msgstr "Ягаан:"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Yellow Channel"
4888 msgstr "Шар:"
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Black Channel"
4894 msgstr "Хар:"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Opacity Channel"
4900 msgstr "Тодорхойгүй:"
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4904 msgid "Matte Channel"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4908 msgid "Extract specific channel from image."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4912 msgid "Charcoal"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4918 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4921 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Contrast"
4927 msgstr "Булан:"
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4930 msgid "Adjust"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4934 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4938 msgid "Cycle Colormap"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Amount"
4946 msgstr "Цэг"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4949 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Despeckle"
4955 msgstr "Сонгох"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4958 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4962 msgid "Edge"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4968 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4971 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Enhance"
4977 msgstr "Цуцлах"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4980 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4984 msgid "Equalize"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4988 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4992 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4993 msgid "Gaussian Blur"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Factor"
5001 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5004 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Implode"
5010 msgstr "Авчирах"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5015 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5018 msgid "Level (with Channel)"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Black Point"
5025 msgstr "Хар:"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5029 #, fuzzy
5030 msgid "White Point"
5031 msgstr "Дэвсгэр:"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5035 msgid "Gamma Correction"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5039 msgid ""
5040 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5041 "between the given ranges to the full color range."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5045 msgid "Level"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5049 msgid ""
5050 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5051 "to the full color range."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Median"
5057 msgstr "Зангилааг устгах"
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5060 msgid ""
5061 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5062 "neighborhood."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5066 msgid "HSB Adjust"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5070 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5071 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5074 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Hue"
5077 msgstr "Өнгөний хэм:"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5080 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5081 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5085 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Saturation"
5088 msgstr "Ханалт:"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Brightness"
5093 msgstr "Дүрийн Шинж"
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5096 msgid ""
5097 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Negate"
5103 msgstr "Үүсгэх"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5106 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Normalize"
5112 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5115 msgid ""
5116 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5117 "range of color."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5121 msgid "Oil Paint"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5125 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5129 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5133 msgid "Raise"
5134 msgstr "Дээшлүүлэх"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Raised"
5139 msgstr "Дээшлүүлэх"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5142 msgid ""
5143 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5144 "appearance."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5148 msgid "Reduce Noise"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5152 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5153 msgid "Order"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5157 msgid ""
5158 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Resample"
5164 msgstr "Хэлбэр"
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5167 msgid ""
5168 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Shade"
5174 msgstr "Хэлбэр"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5178 msgid "Azimuth"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Elevation"
5185 msgstr "Харицаа:"
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5188 msgid "Colored Shading"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5192 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5198 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5201 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Dither"
5207 msgstr "Метр"
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5210 msgid ""
5211 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5212 "the original position"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Swirl"
5218 msgstr "Спирал"
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Degrees"
5224 msgstr "хэм"
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5227 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5228 msgstr ""
5230 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5234 msgid "Threshold"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5238 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5242 msgid "Unsharp Mask"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5246 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Wave"
5252 msgstr "Хадгалах"
5254 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5255 msgid "Amplitude"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5259 msgid "Wavelength"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5263 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Inset/Outset Halo"
5269 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5271 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5272 msgid "Width in px of the halo"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5276 msgid "Number of steps"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5280 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5284 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5285 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5286 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5288 msgid "Generate from Path"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5292 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5293 msgid "PostScript"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5298 msgid "Restrict to PS level"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5303 msgid "PostScript level 3"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5308 msgid "PostScript level 2"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5314 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Convert texts to paths"
5317 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5322 msgid "Rasterize filter effects"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5330 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Export area is drawing"
5337 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Export area is page"
5344 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5349 msgid "Limit export to the object with ID"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5353 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5354 msgid "PostScript (*.ps)"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5358 msgid "PostScript File"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5362 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5363 msgid "Encapsulated PostScript"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5367 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5368 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5372 msgid "Encapsulated PostScript File"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5376 msgid "Restrict to PDF version"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5380 msgid "PDF 1.4"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5384 #, fuzzy
5385 msgid "EMF Input"
5386 msgstr "Оруулах"
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5389 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5393 msgid "Enhanced Metafiles"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5397 #, fuzzy
5398 msgid "WMF Input"
5399 msgstr "Оруулах"
5401 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5402 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5406 msgid "Windows Metafiles"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5410 #, fuzzy
5411 msgid "EMF Output"
5412 msgstr "жижиг"
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5415 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Enhanced Metafile"
5421 msgstr "Спирал үүсгэх"
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5424 msgid "Drop Shadow"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5429 msgid "Blur radius, px"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5433 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5434 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Opacity, %"
5439 msgstr "Тодорхойгүй:"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Horizontal offset, px"
5445 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Vertical offset, px"
5451 msgstr "Босоо шугамууд"
5453 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5454 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5455 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5456 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5457 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Filters"
5461 msgstr "Миллиметр"
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5464 msgid "Black, blurred drop shadow"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Drop Glow"
5470 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5473 msgid "White, blurred drop glow"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Bundled"
5479 msgstr "Улаан:"
5481 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5482 msgid "Personal"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5486 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Snow crest"
5492 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5494 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Drift Size"
5497 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Snow has fallen on object"
5502 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5504 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5505 #, c-format
5506 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5510 msgid "GIMP Gradients"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5514 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5518 msgid "Gradients used in GIMP"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5522 msgid "Grid"
5523 msgstr "Тор"
5525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Line Width"
5528 msgstr "Өргөн:"
5530 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Horizontal Spacing"
5533 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Vertical Spacing"
5538 msgstr "Босоо шугамууд"
5540 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Horizontal Offset"
5543 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5545 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Vertical Offset"
5548 msgstr "Босоо шугамууд"
5550 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5552 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5553 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5554 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5555 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5556 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5557 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5559 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5560 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5562 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5563 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5564 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5565 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5566 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5567 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Render"
5570 msgstr "Өнгөлөлт"
5572 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5573 msgid "Draw a path which is a grid"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5577 #, fuzzy
5578 msgid "JavaFX Output"
5579 msgstr "жижиг"
5581 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5582 msgid "JavaFX (*.fx)"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5586 msgid "JavaFX Raytracer File"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5590 msgid "LaTeX Print"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5594 msgid "LaTeX Output"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5598 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5602 msgid "LaTeX PSTricks File"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5606 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5610 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5614 #, fuzzy
5615 msgid "OpenDocument drawing file"
5616 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5618 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5619 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5621 msgid "media box"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5625 msgid "crop box"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5629 msgid "trim box"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5633 msgid "bleed box"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5637 msgid "art box"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Select page:"
5643 msgstr "Зангилааг устгах"
5645 #. Display total number of pages
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5647 #, c-format
5648 msgid "out of %i"
5649 msgstr ""
5651 #. Crop settings
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5653 msgid "Clip to:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Page settings"
5659 msgstr "Строк тохиргоо"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5662 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5666 msgid ""
5667 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5668 "and slow performance."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5673 #, fuzzy
5674 msgid "rough"
5675 msgstr "Бүлэг"
5677 #. Text options
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Text handling:"
5681 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Import text as text"
5687 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5690 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5694 msgid "Embed images"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Import settings"
5700 msgstr "Документийн тохиргоо"
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5703 #, fuzzy
5704 msgid "PDF Import Settings"
5705 msgstr "Документийн тохиргоо"
5707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5710 msgid "pdfinput|medium"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5714 #, fuzzy
5715 msgid "fine"
5716 msgstr "Холбоос"
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5719 #, fuzzy
5720 msgid "very fine"
5721 msgstr "Холбоосыг устгах"
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5724 #, fuzzy
5725 msgid "PDF Input"
5726 msgstr "Оруулах"
5728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5729 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5733 msgid "Adobe Portable Document Format"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5737 #, fuzzy
5738 msgid "AI Input"
5739 msgstr "Оруулах"
5741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5744 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5747 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5751 msgid "PovRay Output"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5755 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5759 msgid "PovRay Raytracer File"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5763 #, fuzzy
5764 msgid "SVG Input"
5765 msgstr "Оруулах"
5767 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5770 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5772 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5775 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5777 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5778 msgid "SVG Output Inkscape"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5782 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5786 #, fuzzy
5787 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5788 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5790 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5791 msgid "SVG Output"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5797 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5799 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5802 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5804 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5805 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5806 #, fuzzy
5807 msgid "SVGZ Input"
5808 msgstr "Оруулах"
5810 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5811 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5812 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5813 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5817 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5821 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5822 msgid "SVGZ Output"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5826 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5827 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5828 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5832 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5838 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5840 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5841 msgid "Windows 32-bit Print"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5845 #, fuzzy
5846 msgid "WPG Input"
5847 msgstr "Оруулах"
5849 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5850 #, fuzzy
5851 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5852 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5854 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5857 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5859 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Live preview"
5862 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5864 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5865 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5866 msgstr ""
5868 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5869 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5870 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5871 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5872 #: ../src/extension/system.cpp:106
5873 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5874 msgstr ""
5876 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5877 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5878 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5879 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5880 #: ../src/file.cpp:156
5881 #, fuzzy
5882 msgid "default.svg"
5883 msgstr "Үндсэн утга"
5885 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5886 #, c-format
5887 msgid "Failed to load the requested file %s"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/file.cpp:273
5891 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/file.cpp:279
5895 #, c-format
5896 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/file.cpp:308
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Document reverted."
5902 msgstr "Документийн төрөл:"
5904 #: ../src/file.cpp:310
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Document not reverted."
5907 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5909 #: ../src/file.cpp:460
5910 msgid "Select file to open"
5911 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5913 #: ../src/file.cpp:547
5914 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/file.cpp:552
5918 #, c-format
5919 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5920 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5921 msgstr[0] ""
5922 msgstr[1] ""
5924 #: ../src/file.cpp:557
5925 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/file.cpp:588
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5932 "caused by an unknown filename extension."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Document not saved."
5938 msgstr "Документийн Нэр:"
5940 #: ../src/file.cpp:596
5941 #, c-format
5942 msgid "File %s could not be saved."
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/file.cpp:610
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Document saved."
5948 msgstr "Документийн Нэр:"
5950 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5951 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "drawing%s"
5954 msgstr "Зурах"
5956 #: ../src/file.cpp:748
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "drawing-%d%s"
5959 msgstr "Зурах"
5961 #: ../src/file.cpp:752
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "%s"
5964 msgstr "%"
5966 #: ../src/file.cpp:767
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Select file to save a copy to"
5969 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5971 #: ../src/file.cpp:769
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Select file to save to"
5974 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5976 #: ../src/file.cpp:860
5977 msgid "No changes need to be saved."
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/file.cpp:877
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Saving document..."
5983 msgstr "Документ хадгалах"
5985 #: ../src/file.cpp:1036
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Import"
5988 msgstr "Авчирах"
5990 #: ../src/file.cpp:1086
5991 msgid "Select file to import"
5992 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5994 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Select file to export to"
5997 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5999 #: ../src/file.cpp:1344
6000 #, c-format
6001 msgid "Error saving a temporary copy"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/file.cpp:1364
6005 msgid "Open Clip Art Login"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/file.cpp:1390
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6012 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6013 "didn't forget to choose a license."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/file.cpp:1411
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Document exported..."
6019 msgstr "Документийн төрөл:"
6021 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6022 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Blend"
6028 msgstr "Хөх:"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Color Matrix"
6033 msgstr "Өнгөөр будах"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6036 msgid "Component Transfer"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Composite"
6042 msgstr "Хамтатгах"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6045 msgid "Convolve Matrix"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6049 msgid "Diffuse Lighting"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6053 msgid "Displacement Map"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6057 msgid "Flood"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6061 msgid "Image"
6062 msgstr "Дүр"
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Merge"
6067 msgstr "Биет:"
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6070 msgid "Specular Lighting"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Tile"
6076 msgstr "Гарчиг:"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Turbulence"
6081 msgstr "Дагах"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6084 msgid "Source Graphic"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6088 msgid "Source Alpha"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Background Image"
6094 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Background Alpha"
6099 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Fill Paint"
6104 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Stroke Paint"
6109 msgstr "Строк будалт"
6111 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6112 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6114 msgid "filterBlendMode|Normal"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Multiply"
6120 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Screen"
6125 msgstr "Ногоон:"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Darken"
6130 msgstr "Унагах"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Lighten"
6135 msgstr "Өндөр:"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6138 msgid "Matrix"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Saturate"
6144 msgstr "Ханалт:"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Hue Rotate"
6149 msgstr "Эргүүлэх"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6152 msgid "Luminance to Alpha"
6153 msgstr ""
6155 #. File
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Default"
6159 msgstr "Үндсэн утга"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Over"
6164 msgstr "Метр"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6167 msgid "In"
6168 msgstr "Том"
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Out"
6173 msgstr "жижиг"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6176 msgid "Atop"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6180 msgid "XOR"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6184 msgid "Arithmetic"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Identity"
6190 msgstr "Сантиметр"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Table"
6195 msgstr "Гарчиг:"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Discrete"
6200 msgstr "Тараах"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Linear"
6205 msgstr "Холбоос"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6208 msgid "Gamma"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6212 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6213 msgid "Duplicate"
6214 msgstr "Хувилах"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6217 msgid "Wrap"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6229 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6231 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6232 msgid "None"
6233 msgstr "Хоосон"
6235 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Red"
6241 msgstr "Улаан:"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Green"
6249 msgstr "Ногоон:"
6251 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Blue"
6257 msgstr "Хөх:"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Alpha"
6262 msgstr "Алфа:"
6264 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Erode"
6267 msgstr "Зангилаа"
6269 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Dilate"
6272 msgstr "Наах"
6274 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6275 msgid "Fractal Noise"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6279 msgid "Distant Light"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Point Light"
6285 msgstr "Эмхэтгэх"
6287 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6288 msgid "Spot Light"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/flood-context.cpp:246
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Visible Colors"
6294 msgstr "Харагдах"
6296 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6299 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6300 msgid "Lightness"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Small"
6306 msgstr "Масштаб"
6308 #: ../src/flood-context.cpp:266
6309 msgid "Medium"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Large"
6315 msgstr "Биет:"
6317 #: ../src/flood-context.cpp:469
6318 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/flood-context.cpp:509
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6325 msgid_plural ""
6326 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6327 msgstr[0] ""
6328 msgstr[1] ""
6330 #: ../src/flood-context.cpp:513
6331 #, c-format
6332 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6333 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6337 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6338 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6342 msgid ""
6343 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6344 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Fill bounded area"
6350 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Set style on object"
6355 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6357 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6358 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6364 msgstr "Шугаман градиент"
6366 #. POINT_LG_BEGIN
6367 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6370 msgstr "Шугаман градиент"
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6375 msgstr "Шугаман градиент"
6377 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6380 msgstr "Өнцгөн градиент"
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6383 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6386 msgstr "Өнцгөн градиент"
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6391 msgstr "Өнцгөн градиент"
6393 #. POINT_RG_FOCUS
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6395 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6398 msgstr "Шугаман градиент"
6400 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "%s selected"
6404 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6406 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid " out of %d gradient handle"
6410 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6411 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6412 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6414 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6416 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid " on %d selected object"
6419 msgid_plural " on %d selected objects"
6420 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6421 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6423 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6428 msgid_plural ""
6429 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6430 msgstr[0] ""
6431 msgstr[1] ""
6433 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6434 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6435 #, c-format
6436 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6437 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6438 msgstr[0] ""
6439 msgstr[1] ""
6441 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6442 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6443 #, c-format
6444 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6445 msgid_plural ""
6446 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6447 msgstr[0] ""
6448 msgstr[1] ""
6450 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6451 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Add gradient stop"
6454 msgstr "Өнцгөн градиент"
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Simplify gradient"
6459 msgstr "Өнцгөн градиент"
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Create default gradient"
6464 msgstr "Шугаман градиент"
6466 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6467 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6471 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6475 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invert gradient"
6481 msgstr "Шугаман градиент"
6483 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6484 #, c-format
6485 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6486 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6487 msgstr[0] ""
6488 msgstr[1] ""
6490 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6491 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Merge gradient handles"
6497 msgstr "Шугаман градиент"
6499 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Move gradient handle"
6502 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6504 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Delete gradient stop"
6507 msgstr "Зангилааг устгах"
6509 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6513 "+Alt</b> to delete stop"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6517 msgid " (stroke)"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6524 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6531 "separate focus"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6538 "separate"
6539 msgid_plural ""
6540 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6541 "separate"
6542 msgstr[0] ""
6543 msgstr[1] ""
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Move gradient handle(s)"
6548 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6550 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6553 msgstr "Зангилааг устгах"
6555 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Delete gradient stop(s)"
6558 msgstr "Зангилааг устгах"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6561 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6562 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6563 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6564 msgid "Unit"
6565 msgstr "Нэгж"
6567 #. Add the units menu.
6568 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6571 msgid "Units"
6572 msgstr "Нэгж"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:38
6575 msgid "Point"
6576 msgstr "Цэг"
6578 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6579 msgid "pt"
6580 msgstr "цэг"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6583 msgid "Points"
6584 msgstr "Цэг"
6586 #: ../src/helper/units.cpp:38
6587 msgid "Pt"
6588 msgstr "Цэг"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:39
6591 msgid "Pica"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/helper/units.cpp:39
6595 msgid "pc"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/helper/units.cpp:39
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Picas"
6601 msgstr "Наах"
6603 #: ../src/helper/units.cpp:39
6604 msgid "Pc"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/helper/units.cpp:40
6608 msgid "Pixel"
6609 msgstr "Пиксел"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6615 msgid "px"
6616 msgstr "пик"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:40
6619 msgid "Pixels"
6620 msgstr "Пиксел"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:40
6623 msgid "Px"
6624 msgstr "Пик"
6626 #. You can add new elements from this point forward
6627 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6628 msgid "Percent"
6629 msgstr "Хувь"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6632 msgid "%"
6633 msgstr "%"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:42
6636 msgid "Percents"
6637 msgstr "Хувь"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:43
6640 msgid "Millimeter"
6641 msgstr "Миллиметр"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6644 msgid "mm"
6645 msgstr "мм"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:43
6648 msgid "Millimeters"
6649 msgstr "Миллиметр"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:44
6652 msgid "Centimeter"
6653 msgstr "Сантиметр"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:44
6656 msgid "cm"
6657 msgstr "см"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:44
6660 msgid "Centimeters"
6661 msgstr "Сантиметр"
6663 #: ../src/helper/units.cpp:45
6664 msgid "Meter"
6665 msgstr "Метр"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:45
6668 msgid "m"
6669 msgstr "м"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:45
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Meters"
6674 msgstr "Метр"
6676 #. no svg_unit
6677 #: ../src/helper/units.cpp:46
6678 msgid "Inch"
6679 msgstr "Инч"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:46
6682 msgid "in"
6683 msgstr "инч"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:46
6686 msgid "Inches"
6687 msgstr "Инч"
6689 #: ../src/helper/units.cpp:47
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Foot"
6692 msgstr "Цэг"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:47
6695 msgid "ft"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/helper/units.cpp:47
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Feet"
6701 msgstr "Бичиг"
6703 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6705 #: ../src/helper/units.cpp:50
6706 msgid "Em square"
6707 msgstr "Em квадрат"
6709 #: ../src/helper/units.cpp:50
6710 msgid "em"
6711 msgstr "em"
6713 #: ../src/helper/units.cpp:50
6714 msgid "Em squares"
6715 msgstr "Em квадрат"
6717 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6718 #: ../src/helper/units.cpp:52
6719 msgid "Ex square"
6720 msgstr "Ex квадрат"
6722 #: ../src/helper/units.cpp:52
6723 msgid "ex"
6724 msgstr "ex"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:52
6727 msgid "Ex squares"
6728 msgstr "Ex квадрат"
6730 #: ../src/inkscape.cpp:328
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Autosaving documents..."
6733 msgstr "Документ хадгалах"
6735 #: ../src/inkscape.cpp:399
6736 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6740 #, c-format
6741 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/inkscape.cpp:424
6745 msgid "Autosave complete."
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/inkscape.cpp:661
6749 msgid "Untitled document"
6750 msgstr "Гарчиггүй документ"
6752 #. Show nice dialog box
6753 #: ../src/inkscape.cpp:691
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6756 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6758 #: ../src/inkscape.cpp:692
6759 #, fuzzy
6760 msgid ""
6761 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6762 "locations:\n"
6763 msgstr ""
6764 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6766 #: ../src/inkscape.cpp:693
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6769 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6771 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6772 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6773 #: ../src/interface.cpp:868
6774 msgid "Commands Bar"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/interface.cpp:868
6778 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/interface.cpp:870
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Snap Controls Bar"
6784 msgstr "Багажны сонголт"
6786 #: ../src/interface.cpp:870
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Show or hide the snapping controls"
6789 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6791 #: ../src/interface.cpp:872
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Tool Controls Bar"
6794 msgstr "Багажны сонголт"
6796 #: ../src/interface.cpp:872
6797 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/interface.cpp:874
6801 msgid "_Toolbox"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/interface.cpp:874
6805 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/interface.cpp:880
6809 #, fuzzy
6810 msgid "_Palette"
6811 msgstr "Дэвсгэр:"
6813 #: ../src/interface.cpp:880
6814 msgid "Show or hide the color palette"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/interface.cpp:882
6818 msgid "_Statusbar"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/interface.cpp:882
6822 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/interface.cpp:956
6826 #, c-format
6827 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/interface.cpp:995
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Open _Recent"
6833 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6835 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6836 #: ../src/interface.cpp:1096
6837 #, c-format
6838 msgid "Enter group #%s"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/interface.cpp:1107
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Go to parent"
6844 msgstr "Өнгөөр будах"
6846 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6847 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Drop color"
6850 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6852 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Drop color on gradient"
6855 msgstr "Шугаман градиент"
6857 #: ../src/interface.cpp:1400
6858 msgid "Could not parse SVG data"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/interface.cpp:1439
6862 msgid "Drop SVG"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/interface.cpp:1495
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Drop bitmap image"
6868 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6870 #: ../src/interface.cpp:1587
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6874 "you want to replace it?</span>\n"
6875 "\n"
6876 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6880 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Replace"
6883 msgstr "Дээшлүүлэх"
6885 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6886 #, c-format
6887 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/io/sys.cpp:444
6891 #, c-format
6892 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6896 #, c-format
6897 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/io/sys.cpp:623
6901 #, c-format
6902 msgid "Invalid program name: %s"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6906 #, c-format
6907 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6911 #, c-format
6912 msgid "Invalid string in environment: %s"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/io/sys.cpp:705
6916 #, c-format
6917 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/io/sys.cpp:918
6921 #, c-format
6922 msgid "Invalid working directory: %s"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/io/sys.cpp:986
6926 #, c-format
6927 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/knot.cpp:431
6931 msgid "Node or handle drag canceled."
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/knotholder.cpp:134
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Change handle"
6937 msgstr "Спирал үүсгэх"
6939 #: ../src/knotholder.cpp:213
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Move handle"
6942 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6944 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6945 #: ../src/knotholder.cpp:234
6946 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/knotholder.cpp:237
6950 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/knotholder.cpp:240
6954 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Master"
6960 msgstr "Дээшлүүлэх"
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6963 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Dockbar style"
6969 msgstr "Масштаб"
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6972 msgid "Dockbar style to show items on it"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Floating"
6979 msgstr "Харицаа:"
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6982 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Default title"
6988 msgstr "Үндсэн утга"
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6991 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6995 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6999 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Float X"
7005 msgstr "Харицаа:"
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7008 msgid "X coordinate for a floating dock"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Float Y"
7014 msgstr "Харицаа:"
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7017 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7021 #, c-format
7022 msgid "Dock #%d"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Orientation"
7028 msgstr "Чиглэл:"
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7031 msgid "Orientation of the docking item"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7035 msgid "Resizable"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7039 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7043 msgid "Item behavior"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7047 msgid ""
7048 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7049 "locked, etc.)"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Locked"
7055 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7058 msgid ""
7059 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7063 msgid "Preferred width"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7067 msgid "Preferred width for the dock item"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Preferred height"
7073 msgstr "Өндөр:"
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7076 msgid "Preferred height for the dock item"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7083 "some other compound dock object."
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7090 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7094 #, c-format
7095 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7096 msgstr ""
7098 #. UnLock menuitem
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7100 #, fuzzy
7101 msgid "UnLock"
7102 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7104 #. Hide menuitem.
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Hide"
7108 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7110 #. Lock menuitem
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7112 msgid "Lock"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7116 #, c-format
7117 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7121 msgid "Iconify"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7125 msgid "Iconify this dock"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Close"
7131 msgstr "Хаах"
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7134 msgid "Close this dock"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7139 msgid "Controlling dock item"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7143 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7147 msgid "Default title for newly created floating docks"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7151 msgid ""
7152 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7153 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7157 msgid "Switcher Style"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Switcher buttons style"
7163 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Expand direction"
7168 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7171 msgid ""
7172 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7173 "given direction"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7180 "item with that name (%p)."
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7187 "named controller."
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7195 msgid "Page"
7196 msgstr "Хуудас"
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7199 #, fuzzy
7200 msgid "The index of the current page"
7201 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7204 msgid "Name"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7208 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7212 msgid "Long name"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7216 msgid "Human readable name for the dock object"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Stock Icon"
7222 msgstr "Од"
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7225 msgid "Stock icon for the dock object"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7229 msgid "Pixbuf Icon"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7233 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Dock master"
7239 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7242 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7249 "hasn't implemented this method"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7256 "crash"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7260 #, c-format
7261 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Position"
7273 msgstr "Харицаа:"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7276 msgid "Position of the divider in pixels"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Sticky"
7282 msgstr "инч"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7285 msgid ""
7286 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7287 "the host is redocked"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7291 msgid "Host"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7295 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Next placement"
7301 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7304 msgid ""
7305 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7306 "to us"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7310 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7314 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Floating Toplevel"
7320 msgstr "Харицаа:"
7322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7323 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7327 #, fuzzy
7328 msgid "X-Coordinate"
7329 msgstr "Үүсгэх"
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7332 msgid "X coordinate for dock when floating"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Y-Coordinate"
7338 msgstr "Үүсгэх"
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7341 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7345 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7349 #, c-format
7350 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7357 "parent %p"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7361 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7365 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7369 msgid "doEffect stack test"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7373 msgid "Angle bisector"
7374 msgstr ""
7376 #. TRANSLATORS: boolean operations
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Boolops"
7380 msgstr "Булан:"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7383 msgid "Circle (by center and radius)"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7387 msgid "Circle by 3 points"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Dynamic stroke"
7393 msgstr "Дэвсгэр:"
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Lattice Deformation"
7398 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Line Segment"
7403 msgstr "Зангилааг устгах"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7406 msgid "Mirror symmetry"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Parallel"
7412 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Path length"
7417 msgstr "Строк будалт"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7420 msgid "Perpendicular bisector"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Perspective path"
7426 msgstr "Хадгалах"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Rotate copies"
7431 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Recursive skeleton"
7436 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Tangent to curve"
7441 msgstr "Босоо шугамууд"
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Text label"
7446 msgstr "Строк хэв"
7448 #. 0.46
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Bend"
7452 msgstr "Хөх:"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Gears"
7457 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Pattern Along Path"
7462 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7464 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7466 msgid "Stitch Sub-Paths"
7467 msgstr ""
7469 #. 0.47
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7471 msgid "VonKoch"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7475 msgid "Knot"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Construct grid"
7481 msgstr "Сантиметр"
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7484 msgid "Spiro spline"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Envelope Deformation"
7490 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7495 msgstr "Строк хэв"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7498 msgid "Hatches (rough)"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Sketch"
7504 msgstr "Сонгох"
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Ruler"
7509 msgstr "Модул"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Is visible?"
7514 msgstr "Харагдах"
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7517 msgid ""
7518 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7519 "disabled on canvas"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7523 #, fuzzy
7524 msgid "No effect"
7525 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7528 #, c-format
7529 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7535 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7538 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Bend path"
7544 msgstr "Салгах"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7547 msgid "Path along which to bend the original path"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Width of the path"
7553 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7555 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7556 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7557 msgid "Width in units of length"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7561 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Original path is vertical"
7567 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7569 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7570 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Size X"
7576 msgstr "Нүүр:"
7578 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7579 msgid "The size of the grid in X direction."
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Size Y"
7585 msgstr "Нүүр:"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7588 msgid "The size of the grid in Y direction."
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Stitch path"
7594 msgstr "Строк будалт"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7597 msgid "The path that will be used as stitch."
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Number of paths"
7603 msgstr "Будаггүй"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7606 msgid "The number of paths that will be generated."
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Start edge variance"
7612 msgstr "Одны Шинж"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7615 msgid ""
7616 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7617 "& outside the guide path"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Start spacing variance"
7623 msgstr "Ханалт:"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7626 msgid ""
7627 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7628 "& forth along the guide path"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7632 msgid "End edge variance"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7636 msgid ""
7637 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7638 "outside the guide path"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7642 #, fuzzy
7643 msgid "End spacing variance"
7644 msgstr "Ханалт:"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7647 msgid ""
7648 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7649 "forth along the guide path"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Scale width"
7655 msgstr "Строк будалт"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Scale the width of the stitch path"
7660 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7663 msgid "Scale width relative to length"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7667 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Top bend path"
7673 msgstr "Салгах"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7676 msgid "Top path along which to bend the original path"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Right bend path"
7682 msgstr "Салгах"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7685 msgid "Right path along which to bend the original path"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Bottom bend path"
7691 msgstr "Салгах"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7694 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Left bend path"
7700 msgstr "Салгах"
7702 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7703 msgid "Left path along which to bend the original path"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7707 msgid "Enable left & right paths"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7711 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Enable top & bottom paths"
7717 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7720 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Teeth"
7726 msgstr "Бичиг"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7729 msgid "The number of teeth"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7733 msgid "Phi"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7737 msgid ""
7738 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7739 "contact."
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Trajectory"
7745 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7748 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Steps"
7755 msgstr "Хэлбэр"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7758 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Equidistant spacing"
7764 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7766 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7767 msgid ""
7768 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7769 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7770 "trajectory path."
7771 msgstr ""
7773 #. initialise your parameters here:
7774 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fixed width"
7777 msgstr "Өргөн:"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7780 msgid "Size of hidden region of lower string"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7784 #, fuzzy
7785 msgid "In units of stroke width"
7786 msgstr "Строк будалт"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7789 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7793 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Stroke width"
7796 msgstr "Строк будалт"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7799 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Crossing path stroke width"
7805 msgstr "Строк будалт"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7808 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Switcher size"
7814 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7817 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7821 msgid "Crossing Signs"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7825 msgid "Crossings signs"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7829 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Single"
7836 msgstr "Өнцөг"
7838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7839 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7840 msgid "Single, stretched"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Repeated"
7847 msgstr "Давтах"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7851 msgid "Repeated, stretched"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Pattern source"
7857 msgstr "Дэвсгэр:"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7860 msgid "Path to put along the skeleton path"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Pattern copies"
7866 msgstr "Дэвсгэр:"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7869 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Width of the pattern"
7875 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7877 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7878 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Spacing"
7884 msgstr "Зай:"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7887 #, no-c-format
7888 msgid ""
7889 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7890 "limited to -90% of pattern width."
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Normal offset"
7898 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7901 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7902 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Tangential offset"
7905 msgstr "Босоо шугамууд"
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7910 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7913 msgid ""
7914 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7915 "height"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7920 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Pattern is vertical"
7923 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7926 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7930 msgid "Fuse nearby ends"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7934 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7938 msgid "Frequency randomness"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7942 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7946 msgid "Growth"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7950 msgid "Growth of distance between hatches."
7951 msgstr ""
7953 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7954 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7955 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7959 msgid ""
7960 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7961 "1=default"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7965 msgid "1st side, out"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7969 msgid ""
7970 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7971 "1=default"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7975 #, fuzzy
7976 msgid "2nd side, in"
7977 msgstr "Салангид зангилаа"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7980 msgid ""
7981 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7982 "1=default"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7986 msgid "2nd side, out"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7990 msgid ""
7991 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7992 "1=default"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7996 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8000 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8006 #, fuzzy
8007 msgid "2nd side"
8008 msgstr "Салангид зангилаа"
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8011 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8015 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8019 msgid ""
8020 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8021 "boundary."
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8025 msgid ""
8026 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8027 "the boundary."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8031 msgid "Variance: 1st side"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8035 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8039 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8040 msgstr ""
8042 #.
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Generate thick/thin path"
8046 msgstr "Салгах"
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8051 msgstr "Строк будалт"
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Bend hatches"
8056 msgstr "Салгах"
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8059 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8063 msgid "Thickness: at 1st side"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8067 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8071 msgid "at 2nd side"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8075 msgid "Width at 'top' halfturns"
8076 msgstr ""
8078 #.
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8080 msgid "from 2nd to 1st side"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8085 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8089 msgid "from 1st to 2nd side"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8093 msgid "Hatches width and dir"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8097 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8098 msgstr ""
8100 #.
8101 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8103 msgid "Global bending"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8107 msgid ""
8108 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8109 "amount"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8113 msgid "Left"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Right"
8119 msgstr "Өндөр:"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Both"
8124 msgstr "Томруулах"
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Start"
8129 msgstr "Од"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8132 msgid "End"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Mark distance"
8138 msgstr "Буулгах зай:"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Distance between successive ruler marks"
8143 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Major length"
8148 msgstr "Строк будалт"
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8151 msgid "Length of major ruler marks"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Minor length"
8157 msgstr "Хасах"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8160 msgid "Length of minor ruler marks"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8164 msgid "Major steps"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8168 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Shift marks by"
8174 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8177 msgid "Shift marks by this many steps"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Mark direction"
8183 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8186 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8190 msgid "Offset of first mark"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Border marks"
8196 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8199 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8200 msgstr ""
8202 #. initialise your parameters here:
8203 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Strokes"
8207 msgstr "Строк будалт"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8210 msgid "Draw that many approximating strokes"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Max stroke length"
8216 msgstr "Строк будалт"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8219 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Stroke length variation"
8225 msgstr "Одны Шинж"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8228 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8232 msgid "Max. overlap"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8236 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8240 msgid "Overlap variation"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8244 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8248 msgid "Max. end tolerance"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8252 msgid ""
8253 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8254 "to maximum length)"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Average offset"
8260 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8263 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8267 msgid "Max. tremble"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8271 msgid "Maximum tremble magnitude"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8275 msgid "Tremble frequency"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8279 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Construction lines"
8285 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8288 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8292 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8293 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8294 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8295 msgid "Scale"
8296 msgstr "Масштаб"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8299 msgid ""
8300 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8301 "5*offset)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8305 msgid "Max. length"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8309 msgid "Maximum length of construction lines"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Length variation"
8315 msgstr "Ханалт:"
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8318 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Placement randomness"
8324 msgstr "Улаан:"
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8327 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8331 #, fuzzy
8332 msgid "k_min"
8333 msgstr "Хамтатгах"
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8336 msgid "min curvature"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8340 msgid "k_max"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8344 msgid "max curvature"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8348 msgid "Nb of generations"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8352 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Generating path"
8358 msgstr "Салгах"
8360 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8361 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8365 msgid "Use uniform transforms only"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8369 msgid ""
8370 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8371 "(otherwise, they define a general transform)."
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8375 msgid "Draw all generations"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8379 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8380 msgstr ""
8382 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Reference segment"
8386 msgstr "Зангилааг устгах"
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8389 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8390 msgstr ""
8392 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8393 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8394 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8395 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8396 msgid "Max complexity"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8400 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8404 msgid "Change bool parameter"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Change enumeration parameter"
8410 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8412 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Change scalar parameter"
8415 msgstr "Спирал үүсгэх"
8417 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8418 msgid "Edit on-canvas"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Copy path"
8424 msgstr "Строк будалт"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Paste path"
8429 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Link to path"
8434 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8436 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Paste path parameter"
8439 msgstr "Строк хэв"
8441 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Link path parameter to path"
8444 msgstr "Строк хэв"
8446 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change point parameter"
8449 msgstr "Спирал үүсгэх"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Change random parameter"
8454 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Change text parameter"
8459 msgstr "Спирал үүсгэх"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Change unit parameter"
8464 msgstr "Спирал үүсгэх"
8466 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8467 #, c-format
8468 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8472 #, c-format
8473 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/main.cpp:264
8477 msgid "Print the Inkscape version number"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/main.cpp:269
8481 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8482 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8484 #: ../src/main.cpp:274
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8487 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8489 #: ../src/main.cpp:279
8490 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8491 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8493 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8494 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8495 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8496 msgid "FILENAME"
8497 msgstr "Файлын нэр"
8499 #: ../src/main.cpp:284
8500 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8501 msgstr ""
8502 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8503 "ашиглана уу)"
8505 #: ../src/main.cpp:289
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Export document to a PNG file"
8508 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8510 #: ../src/main.cpp:294
8511 msgid ""
8512 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8513 "EPS/PDF (default 90)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8517 msgid "DPI"
8518 msgstr "ДПИ"
8520 #: ../src/main.cpp:299
8521 #, fuzzy
8522 msgid ""
8523 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8524 "corner)"
8525 msgstr ""
8526 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8527 "доод булан)"
8529 #: ../src/main.cpp:300
8530 msgid "x0:y0:x1:y1"
8531 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8533 #: ../src/main.cpp:304
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8536 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8538 #: ../src/main.cpp:309
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Exported area is the entire page"
8541 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8543 #: ../src/main.cpp:314
8544 msgid ""
8545 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8546 "user units)"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main.cpp:319
8550 #, fuzzy
8551 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8552 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8554 #: ../src/main.cpp:320
8555 msgid "WIDTH"
8556 msgstr "Өргөн"
8558 #: ../src/main.cpp:324
8559 #, fuzzy
8560 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8561 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8563 #: ../src/main.cpp:325
8564 msgid "HEIGHT"
8565 msgstr "Өндөр"
8567 #: ../src/main.cpp:329
8568 msgid "The ID of the object to export"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8572 msgid "ID"
8573 msgstr "ТТ"
8575 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8576 #. See "man inkscape" for details.
8577 #: ../src/main.cpp:336
8578 msgid ""
8579 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/main.cpp:341
8583 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/main.cpp:346
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8589 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8591 #: ../src/main.cpp:347
8592 msgid "COLOR"
8593 msgstr "Өнгө"
8595 #: ../src/main.cpp:351
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8598 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8600 #: ../src/main.cpp:352
8601 msgid "VALUE"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/main.cpp:356
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8607 msgstr ""
8608 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8609 "ашиглаагүй)"
8611 #: ../src/main.cpp:361
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Export document to a PS file"
8614 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8616 #: ../src/main.cpp:366
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Export document to an EPS file"
8619 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8621 #: ../src/main.cpp:371
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Export document to a PDF file"
8624 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8626 #: ../src/main.cpp:377
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8629 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8631 #: ../src/main.cpp:383
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8634 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8636 #: ../src/main.cpp:388
8637 msgid ""
8638 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8639 "PDF)"
8640 msgstr ""
8642 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8643 #: ../src/main.cpp:394
8644 msgid ""
8645 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8646 "query-id"
8647 msgstr ""
8649 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8650 #: ../src/main.cpp:400
8651 msgid ""
8652 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8653 "query-id"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8657 #: ../src/main.cpp:406
8658 msgid ""
8659 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8660 "id"
8661 msgstr ""
8663 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8664 #: ../src/main.cpp:412
8665 msgid ""
8666 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8667 "id"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/main.cpp:417
8671 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/main.cpp:422
8675 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8676 msgstr ""
8678 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8679 #: ../src/main.cpp:428
8680 msgid "Print out the extension directory and exit"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/main.cpp:433
8684 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/main.cpp:438
8688 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/main.cpp:443
8692 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/main.cpp:444
8696 msgid "VERB-ID"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/main.cpp:448
8700 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/main.cpp:449
8704 msgid "OBJECT-ID"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/main.cpp:453
8708 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8712 msgid ""
8713 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8714 "\n"
8715 "Available options:"
8716 msgstr ""
8718 #. ## Add a menu for clear()
8719 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8720 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8721 #, fuzzy
8722 msgid "_File"
8723 msgstr "Файл"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8726 #, fuzzy
8727 msgid "_New"
8728 msgstr "Шинэ"
8730 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8731 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8733 #, fuzzy
8734 msgid "_Edit"
8735 msgstr "Засах"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Paste Si_ze"
8740 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Clo_ne"
8745 msgstr "Хаах"
8747 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8748 #, fuzzy
8749 msgid "_View"
8750 msgstr "Харах"
8752 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8753 #, fuzzy
8754 msgid "_Zoom"
8755 msgstr "Томруулах"
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8758 #, fuzzy
8759 msgid "_Display mode"
8760 msgstr "Дүрслэх"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Show/Hide"
8765 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8767 #. Not quite ready to be in the menus.
8768 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8770 msgid "_Layer"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Object"
8776 msgstr "Объект"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8779 msgid "Cli_p"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Mas_k"
8785 msgstr "Жин:"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Patter_n"
8790 msgstr "Дэвсгэр:"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Path"
8795 msgstr "Наах"
8797 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Text"
8800 msgstr "Бичиг"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Filter_s"
8805 msgstr "Миллиметр"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Exte_nsions"
8810 msgstr "Өргөтгөл"
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8813 msgid "Whiteboa_rd"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8817 msgid "_Help"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8821 msgid "Tutorials"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/node-context.cpp:228
8825 msgid ""
8826 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8827 "+Alt</b>: move along handles"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/node-context.cpp:229
8831 msgid ""
8832 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/node-context.cpp:230
8836 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Stamp"
8842 msgstr "Од"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Move nodes vertically"
8847 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Move nodes horizontally"
8852 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8855 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Move nodes"
8858 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8860 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8861 msgid ""
8862 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8863 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align nodes"
8869 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Distribute nodes"
8874 msgstr "Тараах"
8876 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Add nodes"
8879 msgstr "Салангид зангилаа"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Add node"
8884 msgstr "Салангид зангилаа"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Break path"
8889 msgstr "Салгах"
8891 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8892 msgid "Close subpath"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Join nodes"
8898 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8901 msgid "Close subpath by segment"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8905 msgid "Join nodes by segment"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8909 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Delete nodes"
8915 msgstr "Зангилааг устгах"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8918 msgid "Delete nodes preserving shape"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8922 msgid ""
8923 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8924 "segments."
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8928 msgid "Cannot find path between nodes."
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Delete segment"
8934 msgstr "Зангилааг устгах"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8937 msgid "Change segment type"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8941 msgid "Change node type"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8945 msgid "Delete node"
8946 msgstr "Зангилааг устгах"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Retract handle"
8951 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:3918
8954 msgid "Move node handle"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4103
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8961 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8962 "handles"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4297
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Rotate nodes"
8968 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4412
8971 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4438
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Scale nodes"
8977 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4482
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Flip nodes"
8982 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4651
8985 msgid ""
8986 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8987 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8988 msgstr ""
8990 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8992 #, fuzzy
8993 msgid "end node"
8994 msgstr "Салангид зангилаа"
8996 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8998 msgid "cusp"
8999 msgstr ""
9001 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9002 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9003 msgid "smooth"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9007 #, fuzzy
9008 msgid "auto"
9009 msgstr "Хучилт"
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9012 msgid "symmetric"
9013 msgstr ""
9015 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9017 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9021 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9025 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9029 msgid ""
9030 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9031 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9032 "rotate"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9036 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9040 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9047 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9048 msgid_plural ""
9049 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9050 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9051 msgstr[0] ""
9052 msgstr[1] ""
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9055 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9059 #, c-format
9060 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9061 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9062 msgstr[0] ""
9063 msgstr[1] ""
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9069 msgid_plural ""
9070 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9071 msgstr[0] ""
9072 msgstr[1] ""
9074 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9075 #, c-format
9076 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9077 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9078 msgstr[0] ""
9079 msgstr[1] ""
9081 #: ../src/object-edit.cpp:439
9082 msgid ""
9083 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9084 "vertical radius the same"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/object-edit.cpp:443
9088 msgid ""
9089 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9090 "horizontal radius the same"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9094 msgid ""
9095 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9096 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9100 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9101 msgid ""
9102 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9103 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9107 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9108 msgid ""
9109 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9110 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:709
9114 msgid "Move the box in perspective"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/object-edit.cpp:927
9118 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/object-edit.cpp:930
9122 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/object-edit.cpp:933
9126 msgid ""
9127 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9128 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9129 "segment"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/object-edit.cpp:937
9133 msgid ""
9134 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9135 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9136 "segment"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9140 msgid ""
9141 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9142 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9146 msgid ""
9147 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9148 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9149 "randomize"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9153 msgid ""
9154 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9155 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9159 msgid ""
9160 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9161 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9165 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9169 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9175 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9177 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Combining paths..."
9180 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9183 msgid "Combine"
9184 msgstr "Хамтатгах"
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9187 #, fuzzy
9188 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9189 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9192 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Breaking apart paths..."
9198 msgstr "Салгах"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Break apart"
9203 msgstr "Салгах"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9206 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9210 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Converting objects to paths..."
9216 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9218 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Object to path"
9221 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9224 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9228 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Reversing paths..."
9234 msgstr "Салгах"
9236 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Reverse path"
9239 msgstr "Салгах"
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9242 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Continuing selected path"
9248 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9250 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9251 msgid "Creating new path"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Appending to selected path"
9257 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9260 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9264 msgid "Drawing a freehand path"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9268 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9269 msgstr ""
9271 #. Write curves to object
9272 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9273 msgid "Finishing freehand"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Drawing cancelled"
9279 msgstr "Зурах"
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9282 msgid ""
9283 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9284 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9288 msgid "Finishing freehand sketch"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/pen-context.cpp:665
9292 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/pen-context.cpp:675
9296 msgid ""
9297 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9304 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9311 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9318 "angle"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9325 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9332 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Drawing finished"
9338 msgstr "Зурах"
9340 #: ../src/persp3d.cpp:335
9341 msgid "Toggle vanishing point"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/persp3d.cpp:346
9345 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/preferences.cpp:101
9349 msgid ""
9350 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9351 msgstr ""
9353 #. the creation failed
9354 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9355 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9356 #: ../src/preferences.cpp:116
9357 #, c-format
9358 msgid "Cannot create profile directory %s."
9359 msgstr ""
9361 #. The profile dir is not actually a directory
9362 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9363 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9364 #: ../src/preferences.cpp:134
9365 #, c-format
9366 msgid "%s is not a valid directory."
9367 msgstr ""
9369 #. The write failed.
9370 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9371 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9372 #: ../src/preferences.cpp:145
9373 #, c-format
9374 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9375 msgstr ""
9377 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9378 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9379 #: ../src/preferences.cpp:163
9380 #, c-format
9381 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9382 msgstr ""
9384 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9385 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9386 #: ../src/preferences.cpp:175
9387 #, c-format
9388 msgid "The preferences file %s could not be read."
9389 msgstr ""
9391 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9392 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9393 #: ../src/preferences.cpp:188
9394 #, c-format
9395 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9396 msgstr ""
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:199
9401 #, c-format
9402 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/rdf.cpp:172
9406 #, fuzzy
9407 msgid "CC Attribution"
9408 msgstr "Шинж"
9410 #: ../src/rdf.cpp:177
9411 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/rdf.cpp:182
9415 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/rdf.cpp:187
9419 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/rdf.cpp:192
9423 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/rdf.cpp:197
9427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/rdf.cpp:202
9431 msgid "Public Domain"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/rdf.cpp:207
9435 msgid "FreeArt"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/rdf.cpp:212
9439 msgid "Open Font License"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/rdf.cpp:229
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Title"
9445 msgstr "Гарчиг:"
9447 #: ../src/rdf.cpp:230
9448 msgid "Name by which this document is formally known."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/rdf.cpp:232
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Date"
9454 msgstr "Наах"
9456 #: ../src/rdf.cpp:233
9457 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/rdf.cpp:235
9461 msgid "Format"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/rdf.cpp:236
9465 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/rdf.cpp:239
9469 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/rdf.cpp:242
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Creator"
9475 msgstr "Үүсгэх"
9477 #: ../src/rdf.cpp:243
9478 msgid ""
9479 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/rdf.cpp:245
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Rights"
9485 msgstr "Өндөр:"
9487 #: ../src/rdf.cpp:246
9488 msgid ""
9489 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/rdf.cpp:248
9493 msgid "Publisher"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/rdf.cpp:249
9497 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/rdf.cpp:252
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Identifier"
9503 msgstr "Сантиметр"
9505 #: ../src/rdf.cpp:253
9506 msgid "Unique URI to reference this document."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9510 msgid "Source"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/rdf.cpp:256
9514 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/rdf.cpp:258
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Relation"
9520 msgstr "Харицаа:"
9522 #: ../src/rdf.cpp:259
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Unique URI to a related document."
9525 msgstr "Гарчиггүй документ"
9527 #: ../src/rdf.cpp:261
9528 msgid "Language"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:262
9532 msgid ""
9533 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9534 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/rdf.cpp:264
9538 msgid "Keywords"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/rdf.cpp:265
9542 msgid ""
9543 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9544 "classifications."
9545 msgstr ""
9547 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9548 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9549 #: ../src/rdf.cpp:269
9550 msgid "Coverage"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/rdf.cpp:270
9554 msgid "Extent or scope of this document."
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Description"
9560 msgstr "Огтлолцол"
9562 #: ../src/rdf.cpp:274
9563 msgid "A short account of the content of this document."
9564 msgstr ""
9566 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9567 #: ../src/rdf.cpp:278
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Contributors"
9570 msgstr "Сантиметр"
9572 #: ../src/rdf.cpp:279
9573 msgid ""
9574 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9575 "this document."
9576 msgstr ""
9578 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9579 #: ../src/rdf.cpp:283
9580 msgid "URI"
9581 msgstr ""
9583 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9584 #: ../src/rdf.cpp:285
9585 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9586 msgstr ""
9588 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9589 #: ../src/rdf.cpp:289
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Fragment"
9592 msgstr "Хувьсагч:"
9594 #: ../src/rdf.cpp:290
9595 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/rect-context.cpp:361
9599 msgid ""
9600 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9601 "circular"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/rect-context.cpp:508
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9608 "b> to draw around the starting point"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/rect-context.cpp:511
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9615 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/rect-context.cpp:513
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9622 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/rect-context.cpp:517
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9629 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/rect-context.cpp:542
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Create rectangle"
9635 msgstr "Спирал үүсгэх"
9637 #: ../src/select-context.cpp:233
9638 msgid "Move canceled."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/select-context.cpp:241
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Selection canceled."
9644 msgstr "Сонгох"
9646 #: ../src/select-context.cpp:555
9647 msgid ""
9648 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9649 "rubberband selection"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/select-context.cpp:557
9653 msgid ""
9654 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9655 "touch selection"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/select-context.cpp:721
9659 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/select-context.cpp:722
9663 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/select-context.cpp:723
9667 msgid ""
9668 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/select-context.cpp:898
9672 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Delete text"
9678 msgstr "Зангилааг устгах"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9681 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9685 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9687 msgid "Delete"
9688 msgstr "Устгах"
9690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9691 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Delete all"
9697 msgstr "Устгах"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9702 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9705 msgid "Group"
9706 msgstr "Бүлэг"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9709 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9713 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9717 msgid "Ungroup"
9718 msgstr "Бүлэггүй"
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9721 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9726 msgid ""
9727 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9728 msgstr ""
9730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9732 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9734 #, fuzzy
9735 msgid "undo_action|Raise"
9736 msgstr "Хасах"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9739 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Raise to top"
9745 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9750 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9753 msgid "Lower"
9754 msgstr "Доошлуулах"
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9759 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Lower to bottom"
9764 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9767 msgid "Nothing to undo."
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Nothing to redo."
9773 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9776 msgid "Paste"
9777 msgstr "Наах"
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Paste style"
9782 msgstr "Строк хэв"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9785 msgid "Paste live path effect"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9791 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Remove live path effect"
9796 msgstr "Холбоосыг устгах"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9801 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Remove filter"
9807 msgstr "Холбоосыг устгах"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Paste size"
9812 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9815 msgid "Paste size separately"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9819 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9823 msgid "Raise to next layer"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9827 msgid "No more layers above."
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9831 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9835 msgid "Lower to previous layer"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9839 msgid "No more layers below."
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Remove transform"
9845 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9848 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9852 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9857 msgid "Rotate"
9858 msgstr "Эргүүлэх"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Rotate by pixels"
9863 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9866 msgid "Scale by whole factor"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Move vertically"
9872 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Move horizontally"
9877 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9880 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9881 msgid "Move"
9882 msgstr "Зөөх"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Move vertically by pixels"
9887 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Move horizontally by pixels"
9892 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9895 #, fuzzy
9896 msgid "The selection has no applied path effect."
9897 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9900 #, fuzzy
9901 msgid "The selection has no applied clip path."
9902 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9905 #, fuzzy
9906 msgid "The selection has no applied mask."
9907 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9910 msgid "action|Clone"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9916 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9921 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9924 #, fuzzy
9925 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9926 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Relink clone"
9931 msgstr "Сонгох"
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9936 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9939 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9943 msgid "Unlink clone"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9947 msgid ""
9948 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9949 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9950 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9954 msgid ""
9955 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9956 "flowed text?)"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9960 msgid ""
9961 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9962 "defs&gt;)"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9968 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Objects to marker"
9973 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9978 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Objects to guides"
9983 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9986 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Objects to pattern"
9992 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9995 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9999 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Pattern to objects"
10005 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10008 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Rendering bitmap..."
10014 msgstr "Салгах"
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Create bitmap"
10019 msgstr "Битмап гаргах"
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10022 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10026 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10030 msgid "Set clipping path"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Set mask"
10036 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10039 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10043 msgid "Release clipping path"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10047 msgid "Release mask"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10053 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10055 #. Fit Page
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Fit Page to Selection"
10059 msgstr "Сонгох"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10062 msgid "Fit Page to Drawing"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10068 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10072 #. "Link" means internet link (anchor)
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10074 #, fuzzy
10075 msgid "web|Link"
10076 msgstr "Холбоос"
10078 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Circle"
10081 msgstr "Файл"
10083 #. ellipse
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10087 msgid "Ellipse"
10088 msgstr "Эллипс"
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10091 msgid "Flowed text"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Line"
10097 msgstr "Холбоос"
10099 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Path"
10102 msgstr "Наах"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10105 msgid "Polygon"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Polyline"
10111 msgstr "Цэг"
10113 #. Rectangle
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10116 msgid "Rectangle"
10117 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10119 #. 3D box
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10122 msgid "3D Box"
10123 msgstr ""
10125 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10126 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10127 #. "Clone" is a noun, type of object
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10129 msgid "object|Clone"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10133 msgid "Offset path"
10134 msgstr ""
10136 #. spiral
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10139 msgid "Spiral"
10140 msgstr "Спирал"
10142 #. star
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10146 msgid "Star"
10147 msgstr "Од"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10150 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10151 msgstr ""
10153 #. no items
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10155 msgid ""
10156 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10160 msgid "root"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10164 #, c-format
10165 msgid "layer <b>%s</b>"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10169 #, c-format
10170 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10174 #, c-format
10175 msgid "<i>%s</i>"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid " in %s"
10181 msgstr "%s д холбох"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10184 #, c-format
10185 msgid " in group %s (%s)"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10189 #, c-format
10190 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10191 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10192 msgstr[0] ""
10193 msgstr[1] ""
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10196 #, c-format
10197 msgid " in <b>%i</b> layers"
10198 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10199 msgstr[0] ""
10200 msgstr[1] ""
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10212 msgstr ""
10214 #. this is only used with 2 or more objects
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10216 #, c-format
10217 msgid "<b>%i</b> object selected"
10218 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10219 msgstr[0] ""
10220 msgstr[1] ""
10222 #. this is only used with 2 or more objects
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10224 #, c-format
10225 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10226 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10227 msgstr[0] ""
10228 msgstr[1] ""
10230 #. this is only used with 2 or more objects
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10232 #, c-format
10233 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10234 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10235 msgstr[0] ""
10236 msgstr[1] ""
10238 #. this is only used with 2 or more objects
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10240 #, c-format
10241 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10242 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10243 msgstr[0] ""
10244 msgstr[1] ""
10246 #. this is only used with 2 or more objects
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10248 #, c-format
10249 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10250 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10251 msgstr[0] ""
10252 msgstr[1] ""
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10255 #, c-format
10256 msgid "%s%s. %s."
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10260 msgid "Skew"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/seltrans.cpp:548
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Set center"
10266 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10268 #: ../src/seltrans.cpp:645
10269 msgid ""
10270 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10271 "Shift also uses this center"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/seltrans.cpp:672
10275 msgid ""
10276 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10277 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/seltrans.cpp:673
10281 msgid ""
10282 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10283 "b> to scale around rotation center"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/seltrans.cpp:677
10287 msgid ""
10288 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10289 "skew around the opposite side"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/seltrans.cpp:678
10293 msgid ""
10294 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10295 "to rotate around the opposite corner"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/seltrans.cpp:812
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Reset center"
10301 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10303 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10304 #, c-format
10305 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10306 msgstr ""
10308 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10309 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10310 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10311 #, c-format
10312 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10313 msgstr ""
10315 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10316 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10317 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10323 #, c-format
10324 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10331 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10335 msgid "Drag curve"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "<b>Link</b> to %s"
10341 msgstr "%s д холбох"
10343 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10344 msgid "<b>Link</b> without URI"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10348 #, fuzzy
10349 msgid "<b>Ellipse</b>"
10350 msgstr "Эллипс"
10352 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10353 msgid "<b>Circle</b>"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10357 msgid "<b>Segment</b>"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10361 msgid "<b>Arc</b>"
10362 msgstr ""
10364 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10365 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "Flow region"
10368 msgstr "Холбоосыг дагах"
10370 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10371 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10372 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10373 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10374 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10375 #, c-format
10376 msgid "Flow excluded region"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10380 #, c-format
10381 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10382 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10383 msgstr[0] ""
10384 msgstr[1] ""
10386 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10387 #, c-format
10388 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10389 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10390 msgstr[0] ""
10391 msgstr[1] ""
10393 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10394 msgid "Guides Around Page"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10398 msgid ""
10399 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10400 "delete"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "vertical, at %s"
10406 msgstr "Босоо шугамууд"
10408 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "horizontal, at %s"
10411 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10413 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10414 #, c-format
10415 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10419 msgid "embedded"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10425 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10427 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10428 #, c-format
10429 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10433 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10437 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Create spiral"
10449 msgstr "Спирал үүсгэх"
10451 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10452 msgid "Object"
10453 msgstr "Объект"
10455 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10456 #, c-format
10457 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10461 #, c-format
10462 msgid "%s; <i>masked</i>"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10466 #, c-format
10467 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10471 #, c-format
10472 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10478 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10479 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10480 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10482 #: ../src/sp-line.cpp:194
10483 msgid "<b>Line</b>"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10487 msgid "Union"
10488 msgstr "Нэгдэл"
10490 #: ../src/splivarot.cpp:78
10491 msgid "Intersection"
10492 msgstr "Огтлолцол"
10494 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10495 msgid "Difference"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/splivarot.cpp:96
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Exclusion"
10501 msgstr "Өргөтгөл"
10503 #: ../src/splivarot.cpp:101
10504 msgid "Division"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/splivarot.cpp:106
10508 msgid "Cut path"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/splivarot.cpp:121
10512 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/splivarot.cpp:125
10516 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/splivarot.cpp:131
10520 msgid ""
10521 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10525 msgid ""
10526 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10527 "difference, XOR, division, or path cut."
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/splivarot.cpp:192
10531 msgid ""
10532 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/splivarot.cpp:633
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10538 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10540 #: ../src/splivarot.cpp:954
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Convert stroke to path"
10543 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10545 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10546 #: ../src/splivarot.cpp:957
10547 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10551 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Create linked offset"
10557 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10559 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Create dynamic offset"
10562 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10565 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Outset path"
10571 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10573 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Inset path"
10576 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10579 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10583 msgid "Simplifying paths (separately):"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10587 msgid "Simplifying paths:"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10591 #, c-format
10592 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10596 #, c-format
10597 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10601 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10605 msgid "Simplify"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10609 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10613 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10614 msgstr ""
10616 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10617 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10618 #, c-format
10619 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10623 msgid "outset"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10627 #, fuzzy
10628 msgid "inset"
10629 msgstr "Дээшлүүлэх"
10631 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10632 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10633 #, c-format
10634 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/sp-path.cpp:156
10638 #, c-format
10639 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10640 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10641 msgstr[0] ""
10642 msgstr[1] ""
10644 #: ../src/sp-path.cpp:159
10645 #, c-format
10646 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10647 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10648 msgstr[0] ""
10649 msgstr[1] ""
10651 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10652 msgid "<b>Polygon</b>"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10656 msgid "<b>Polyline</b>"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10660 #, fuzzy
10661 msgid "<b>Rectangle</b>"
10662 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10664 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10665 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10666 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10667 #, c-format
10668 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/sp-star.cpp:307
10672 #, c-format
10673 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10674 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10675 msgstr[0] ""
10676 msgstr[1] ""
10678 #: ../src/sp-star.cpp:311
10679 #, c-format
10680 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10681 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10682 msgstr[0] ""
10683 msgstr[1] ""
10685 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10686 #, c-format
10687 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10688 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10689 msgstr[0] ""
10690 msgstr[1] ""
10692 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10693 #: ../src/sp-text.cpp:419
10694 msgid "&lt;no name found&gt;"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/sp-text.cpp:425
10698 #, c-format
10699 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/sp-text.cpp:426
10703 #, c-format
10704 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10708 #, c-format
10709 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10713 msgid " from "
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10717 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10721 #, fuzzy
10722 msgid "<b>Text span</b>"
10723 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10725 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10726 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10727 #: ../src/sp-use.cpp:327
10728 #, fuzzy
10729 msgid "..."
10730 msgstr "Нээх..."
10732 #: ../src/sp-use.cpp:335
10733 #, c-format
10734 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/sp-use.cpp:339
10738 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/star-context.cpp:333
10742 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/star-context.cpp:464
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/star-context.cpp:465
10752 #, c-format
10753 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/star-context.cpp:494
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Create star"
10759 msgstr "Битмап гаргах"
10761 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10762 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10766 msgid ""
10767 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10768 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10769 msgstr ""
10771 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10772 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10773 msgid ""
10774 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10775 "path first."
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10779 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10783 msgid "Put text on path"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10787 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10791 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10795 msgid "Remove text from path"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10799 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Remove manual kerns"
10805 msgstr "Холбоосыг устгах"
10807 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10808 msgid ""
10809 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10810 "into frame."
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Flow text into shape"
10816 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10818 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10819 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10823 msgid "Unflow flowed text"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10829 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10832 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Convert flowed text to text"
10838 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10841 #, fuzzy
10842 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10843 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10845 #: ../src/text-context.cpp:441
10846 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-context.cpp:443
10850 msgid ""
10851 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/text-context.cpp:498
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Create text"
10857 msgstr "Зангилааг устгах"
10859 #: ../src/text-context.cpp:522
10860 msgid "Non-printable character"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/text-context.cpp:537
10864 msgid "Insert Unicode character"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/text-context.cpp:572
10868 #, c-format
10869 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10873 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/text-context.cpp:649
10877 #, c-format
10878 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/text-context.cpp:681
10882 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/text-context.cpp:694
10886 msgid "Flowed text is created."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/text-context.cpp:696
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Create flowed text"
10892 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10894 #: ../src/text-context.cpp:698
10895 msgid ""
10896 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10897 "created."
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/text-context.cpp:834
10901 msgid "No-break space"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/text-context.cpp:836
10905 msgid "Insert no-break space"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/text-context.cpp:873
10909 msgid "Make bold"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/text-context.cpp:891
10913 msgid "Make italic"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/text-context.cpp:930
10917 #, fuzzy
10918 msgid "New line"
10919 msgstr "Шинэ Харах"
10921 #: ../src/text-context.cpp:964
10922 msgid "Backspace"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/text-context.cpp:1012
10926 msgid "Kern to the left"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/text-context.cpp:1037
10930 msgid "Kern to the right"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/text-context.cpp:1062
10934 msgid "Kern up"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/text-context.cpp:1088
10938 msgid "Kern down"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/text-context.cpp:1165
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Rotate counterclockwise"
10944 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10946 #: ../src/text-context.cpp:1186
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Rotate clockwise"
10949 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10951 #: ../src/text-context.cpp:1203
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Contract line spacing"
10954 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10956 #: ../src/text-context.cpp:1211
10957 msgid "Contract letter spacing"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/text-context.cpp:1230
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Expand line spacing"
10963 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10965 #: ../src/text-context.cpp:1238
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Expand letter spacing"
10968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10970 #: ../src/text-context.cpp:1368
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Paste text"
10973 msgstr "Строк хэв"
10975 #: ../src/text-context.cpp:1602
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10979 "paragraph."
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/text-context.cpp:1604
10983 #, c-format
10984 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10988 msgid ""
10989 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10990 "then type."
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/text-context.cpp:1722
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Type text"
10996 msgstr "Төрөл:"
10998 #: ../src/text-editing.cpp:40
10999 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11003 msgid ""
11004 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11005 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11006 "object to select."
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11010 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11014 msgid ""
11015 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11016 "resize. <b>Click</b> to select."
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11020 msgid ""
11021 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11022 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11026 msgid ""
11027 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11028 "segment. <b>Click</b> to select."
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11032 msgid ""
11033 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11034 "<b>Click</b> to select."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11038 msgid ""
11039 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11040 "shape. <b>Click</b> to select."
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11044 msgid ""
11045 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11046 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11050 msgid ""
11051 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11052 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11053 "line modes only)."
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11057 msgid ""
11058 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11059 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11063 msgid ""
11064 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11065 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11069 msgid ""
11070 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11071 "zoom out."
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11075 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11079 msgid ""
11080 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11081 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11082 "object's fill and stroke to the current setting."
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11086 #, fuzzy
11087 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11088 msgstr "%s д холбох"
11090 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11091 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11095 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11096 #, c-format
11097 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11101 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11102 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11106 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11110 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Trace: No active desktop"
11116 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11118 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11119 msgid "Invalid SIOX result"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Trace: No active document"
11125 msgstr "Документ хадгалах"
11127 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11128 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11132 msgid "Trace: Starting trace..."
11133 msgstr ""
11135 #. ## inform the document, so we can undo
11136 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Trace bitmap"
11139 msgstr "Битмап гаргах"
11141 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11142 #, c-format
11143 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11149 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11151 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11152 #, c-format
11153 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11157 #, c-format
11158 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11162 #, c-format
11163 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11167 #, c-format
11168 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11175 "<b>counterclockwise</b>."
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11179 #, c-format
11180 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11184 #, c-format
11185 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11189 #, c-format
11190 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11194 #, c-format
11195 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11199 #, c-format
11200 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11204 #, c-format
11205 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11209 #, c-format
11210 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11220 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Move tweak"
11226 msgstr "Зөөх"
11228 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11229 msgid "Move in/out tweak"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Move jitter tweak"
11235 msgstr "Дэвсгэр:"
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Scale tweak"
11240 msgstr "Масштаб"
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Rotate tweak"
11245 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Duplicate/delete tweak"
11250 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11253 msgid "Push path tweak"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11257 msgid "Shrink/grow path tweak"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11261 msgid "Attract/repel path tweak"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Roughen path tweak"
11267 msgstr "Салгах"
11269 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11270 msgid "Color paint tweak"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11274 msgid "Color jitter tweak"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Blur tweak"
11280 msgstr "Дэвсгэр:"
11282 #. check whether something is selected
11283 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11284 msgid "Nothing was copied."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11288 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11289 msgid "Nothing on the clipboard."
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11293 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11297 #, fuzzy
11298 msgid "No style on the clipboard."
11299 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11301 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11302 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11306 #, fuzzy
11307 msgid "No size on the clipboard."
11308 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11310 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11313 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11315 #. no_effect:
11316 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11317 #, fuzzy
11318 msgid "No effect on the clipboard."
11319 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11321 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11322 msgid "Clipboard does not contain a path."
11323 msgstr ""
11325 #. Item dialog
11326 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Object _Properties"
11329 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11331 #. Select item
11332 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11333 #, fuzzy
11334 msgid "_Select This"
11335 msgstr "Сонгох"
11337 #. Create link
11338 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11339 #, fuzzy
11340 msgid "_Create Link"
11341 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11343 #. Set mask
11344 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Set Mask"
11347 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11349 #. Release mask
11350 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Release Mask"
11353 msgstr "Дээшлүүлэх"
11355 #. Set Clip
11356 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Set Clip"
11359 msgstr "Холбоосыг устгах"
11361 #. Release Clip
11362 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Release Clip"
11365 msgstr "Дээшлүүлэх"
11367 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Create link"
11370 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11372 #. "Ungroup"
11373 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11374 #, fuzzy
11375 msgid "_Ungroup"
11376 msgstr "Бүлэггүй"
11378 #. Link dialog
11379 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Link _Properties"
11382 msgstr "Холбоосын Шинж"
11384 #. Select item
11385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11386 #, fuzzy
11387 msgid "_Follow Link"
11388 msgstr "Холбоосыг дагах"
11390 #. Reset transformations
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11392 #, fuzzy
11393 msgid "_Remove Link"
11394 msgstr "Холбоосыг устгах"
11396 #. Link dialog
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Image _Properties"
11400 msgstr "Дүрийн Шинж"
11402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11403 msgid "Edit Externally..."
11404 msgstr ""
11406 #. Item dialog
11407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11408 #, fuzzy
11409 msgid "_Fill and Stroke"
11410 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11412 #. *
11413 #. * Constructor
11415 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11416 msgid "About Inkscape"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11420 msgid "_Splash"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11424 msgid "_Authors"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11428 #, fuzzy
11429 msgid "_Translators"
11430 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11432 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11433 msgid "_License"
11434 msgstr ""
11436 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11437 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11438 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11440 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11441 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11442 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11443 #. string here should be changed.)
11444 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11445 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11446 #. should be in UTF-*8..
11447 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11448 msgid "about.svg"
11449 msgstr ""
11451 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11452 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11453 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11454 #, fuzzy
11455 msgid "translator-credits"
11456 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11460 msgid "Align"
11461 msgstr "Эмхэтгэх"
11463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11465 msgid "Distribute"
11466 msgstr "Тараах"
11468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11469 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11470 msgstr ""
11472 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11473 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11474 #. "H:" stands for horizontal gap
11475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11476 #, fuzzy
11477 msgid "gap|H:"
11478 msgstr "Давхарлах:"
11480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11481 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11482 msgstr ""
11484 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11486 msgid "V:"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Remove overlaps"
11494 msgstr "Холбоосыг устгах"
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11498 msgid "Arrange connector network"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11502 msgid "Unclump"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Randomize positions"
11508 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Distribute text baselines"
11513 msgstr "Тараах"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Align text baselines"
11518 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11521 msgid "Connector network layout"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11526 msgid "Nodes"
11527 msgstr "Зангилаа"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11530 msgid "Relative to: "
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Treat selection as group: "
11536 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11541 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Align left edges"
11546 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Center objects horizontally"
11551 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11554 msgid "Align right sides"
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11560 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11565 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Align top edges"
11570 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Center on horizontal axis"
11575 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Align bottom edges"
11580 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11585 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11590 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Align baselines of texts"
11595 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11600 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11605 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11610 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11615 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11620 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11625 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11630 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11635 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11640 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11645 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11648 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11652 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11656 msgid ""
11657 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11658 "overlap"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11663 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11669 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11674 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11679 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11684 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11686 #. Rest of the widgetry
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11688 msgid "Last selected"
11689 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11692 msgid "First selected"
11693 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Biggest object"
11698 msgstr "Объект байхгүй"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Smallest object"
11703 msgstr "ТТ г тохируулах"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11706 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11707 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11708 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11709 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11710 msgid "Selection"
11711 msgstr "Сонгох"
11713 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11714 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Dip pen"
11717 msgstr "Огтлолцол"
11719 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11720 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Marker"
11723 msgstr "Унагах"
11725 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11726 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Brush"
11729 msgstr "Хөх:"
11731 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11732 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Wiggly"
11735 msgstr "Гарчиг:"
11737 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11738 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11739 msgid "Splotchy"
11740 msgstr ""
11742 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11743 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Tracing"
11746 msgstr "Зай:"
11748 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Profile name:"
11751 msgstr "Файлыг хадгалах"
11753 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Save"
11756 msgstr "Хадгалах"
11758 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11759 msgid "Messages"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11763 msgid "Capture log messages"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11767 msgid "Release log messages"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11771 msgid "Metadata"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11775 msgid "License"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11779 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11783 msgid "<b>License</b>"
11784 msgstr ""
11786 #. ---------------------------------------------------------------
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Show page _border"
11790 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11793 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Border on _top of drawing"
11799 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11802 #, fuzzy
11803 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11804 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11807 #, fuzzy
11808 msgid "_Show border shadow"
11809 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11812 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Back_ground:"
11818 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11821 msgid "Background color"
11822 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11825 msgid ""
11826 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Border _color:"
11832 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11835 msgid "Page border color"
11836 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11839 msgid "Color of the page border"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Default _units:"
11845 msgstr "Үндсэн утга"
11847 #. ---------------------------------------------------------------
11848 #. General snap options
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Show _guides"
11852 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Show or hide guides"
11857 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11860 msgid "_Snap guides while dragging"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11864 msgid ""
11865 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11866 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11867 "part of the guide near the cursor will snap)"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Guide co_lor:"
11873 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11876 msgid "Guideline color"
11877 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11880 msgid "Color of guidelines"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11884 #, fuzzy
11885 msgid "_Highlight color:"
11886 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11889 msgid "Highlighted guideline color"
11890 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11893 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11894 msgstr ""
11896 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11897 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11898 #. "New" refers to grid
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Grid|_New"
11902 msgstr "Тор"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Create new grid."
11907 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11910 #, fuzzy
11911 msgid "_Remove"
11912 msgstr "Холбоосыг устгах"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Remove selected grid."
11917 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Guides"
11923 msgstr "Таниулагч шугам"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Grids"
11930 msgstr "Тор"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Snap"
11936 msgstr "Од"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Color Management"
11941 msgstr "Өнгөөр будах"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Scripting"
11946 msgstr "Огтлолцол"
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11949 msgid "<b>General</b>"
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11953 msgid "<b>Border</b>"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11957 msgid "<b>Format</b>"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11961 #, fuzzy
11962 msgid "<b>Guides</b>"
11963 msgstr "Таниулагч шугам"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Snap _distance"
11968 msgstr "Буулгах зай:"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11971 msgid "Snap only when _closer than:"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11977 msgid "Always snap"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11981 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11985 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11989 msgid ""
11990 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11991 "specified below"
11992 msgstr ""
11994 #. Options for snapping to grids
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Snap d_istance"
11998 msgstr "Буулгах зай:"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12001 msgid "Snap only when c_loser than:"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12005 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12009 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12013 msgid ""
12014 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12015 "specified below"
12016 msgstr ""
12018 #. Options for snapping to guides
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Snap dist_ance"
12022 msgstr "Буулгах зай:"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12025 msgid "Snap only when close_r than:"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12029 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12033 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12037 msgid ""
12038 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12039 "below"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12043 #, fuzzy
12044 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12045 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12048 #, fuzzy
12049 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12050 msgstr "Таниулагч шугам"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12053 #, fuzzy
12054 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12055 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12058 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12062 #, c-format
12063 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12064 msgstr ""
12066 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12067 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12068 #. inform the document, so we can undo
12069 #. Color Management
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Link Color Profile"
12073 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12076 msgid "Remove linked color profile"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12080 #, fuzzy
12081 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12082 msgstr "Таниулагч шугам"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12085 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Link Profile"
12091 msgstr "Холбоосын Шинж"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Profile Name"
12096 msgstr "Файлыг хадгалах"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12099 #, fuzzy
12100 msgid "<b>External script files:</b>"
12101 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12104 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Add"
12107 msgstr "Нэмэх"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Filename"
12112 msgstr "Файлыг хадгалах"
12114 #. inform the document, so we can undo
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12116 msgid "Add external script..."
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Remove external script"
12122 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12125 #, fuzzy
12126 msgid "<b>Creation</b>"
12127 msgstr "Өнцөг:"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12130 #, fuzzy
12131 msgid "<b>Defined grids</b>"
12132 msgstr "Таниулагч шугам"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Remove grid"
12137 msgstr "Холбоосыг устгах"
12139 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Information"
12142 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12144 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12145 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12147 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12148 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12149 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12150 msgid "Help"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Parameters"
12156 msgstr "метр"
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12159 #, fuzzy
12160 msgid "No preview"
12161 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12164 msgid "too large for preview"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Enable preview"
12170 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12175 #, fuzzy
12176 msgid "All Inkscape Files"
12177 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12182 #, fuzzy
12183 msgid "All Files"
12184 msgstr "Файлын төрөл:"
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12189 #, fuzzy
12190 msgid "All Images"
12191 msgstr "Дүр"
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12196 #, fuzzy
12197 msgid "All Vectors"
12198 msgstr "Сонгох"
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12203 #, fuzzy
12204 msgid "All Bitmaps"
12205 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12207 #. ###### File options
12208 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12211 msgid "Append filename extension automatically"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Guess from extension"
12218 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12221 msgid "Left edge of source"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12225 msgid "Top edge of source"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12229 msgid "Right edge of source"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12233 msgid "Bottom edge of source"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Source width"
12239 msgstr "Строк будалт"
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Source height"
12244 msgstr "Өндөр:"
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Destination width"
12249 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Destination height"
12254 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Resolution (dots per inch)"
12259 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12261 #. #########################################
12262 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12263 #. #########################################
12264 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Document"
12268 msgstr "Документ"
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12271 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Custom"
12274 msgstr "Тодорхойлох"
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12277 msgid "Cairo"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12281 msgid "Antialias"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Background"
12287 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Destination"
12292 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Preview"
12297 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No file selected"
12302 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12304 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12305 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12306 msgid "Fill"
12307 msgstr "Дүүргэх"
12309 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Stroke _paint"
12312 msgstr "Строк будалт"
12314 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Stroke st_yle"
12317 msgstr "Строк хэв"
12319 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12321 msgid ""
12322 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12323 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12324 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12325 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Image File"
12331 msgstr "Дүр"
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Selected SVG Element"
12336 msgstr "Зангилааг устгах"
12338 #. TODO: any image, not just svg
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12340 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12344 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12348 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12352 msgid "Light Source:"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12356 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12360 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12361 msgstr ""
12363 #. default x:
12364 #. default y:
12365 #. default z:
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Location"
12370 msgstr "Эргүүлэх"
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12375 #, fuzzy
12376 msgid "X coordinate"
12377 msgstr "Үүсгэх"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Y coordinate"
12384 msgstr "Үүсгэх"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Z coordinate"
12391 msgstr "Үүсгэх"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Points At"
12396 msgstr "Цэг"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Specular Exponent"
12401 msgstr "Гаргах"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12404 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12405 msgstr ""
12407 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Cone Angle"
12411 msgstr "Өнцөг"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12414 msgid ""
12415 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12416 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12417 "cone. No light is projected outside this cone."
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12421 msgid "New light source"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12425 #, fuzzy
12426 msgid "_Duplicate"
12427 msgstr "Хувилах"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12430 #, fuzzy
12431 msgid "_Filter"
12432 msgstr "Миллиметр"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12435 #, fuzzy
12436 msgid "R_ename"
12437 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Rename filter"
12442 msgstr "Холбоосыг устгах"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Apply filter"
12447 msgstr "Зангилааг устгах"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Add filter"
12452 msgstr "Зангилааг устгах"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Duplicate filter"
12457 msgstr "Зангилааг хувилах"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12460 msgid "_Effect"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Connections"
12466 msgstr "Хасах"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12469 msgid "Remove filter primitive"
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Remove merge node"
12475 msgstr "Холбоосыг устгах"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12478 msgid "Reorder filter primitive"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12482 msgid "Add Effect:"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12486 #, fuzzy
12487 msgid "No effect selected"
12488 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12491 #, fuzzy
12492 msgid "No filter selected"
12493 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Effect parameters"
12498 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12501 msgid "Filter General Settings"
12502 msgstr ""
12504 #. default x:
12505 #. default y:
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Coordinates:"
12509 msgstr "Үүсгэх"
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12512 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12516 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12517 msgstr ""
12519 #. default width:
12520 #. default height:
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Dimensions:"
12524 msgstr "Өргөтгөл"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Width of filter effects region"
12529 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12532 msgid "Height of filter effects region"
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12537 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Mode:"
12540 msgstr "Төлөв:"
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12543 msgid ""
12544 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12545 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12546 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12547 "performed without specifying a complete matrix."
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Value(s):"
12553 msgstr "Утга"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Operator:"
12559 msgstr "Үүсгэх"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12562 msgid "K1:"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12569 msgid ""
12570 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12571 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12572 "values of the first and second inputs respectively."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12576 msgid "K2:"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12580 msgid "K3:"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12584 msgid "K4:"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Size:"
12591 msgstr "Нүүр:"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12594 #, fuzzy
12595 msgid "width of the convolve matrix"
12596 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12599 msgid "height of the convolve matrix"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12603 msgid ""
12604 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12605 "applied to pixels around this point."
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12609 msgid ""
12610 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12611 "applied to pixels around this point."
12612 msgstr ""
12614 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12616 msgid "Kernel:"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12620 msgid ""
12621 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12622 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12623 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12624 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12625 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12626 "would lead to a common blur effect."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Divisor:"
12632 msgstr "Тараах"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12635 msgid ""
12636 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12637 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12638 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12639 "effect on the overall color intensity of the result."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Bias:"
12645 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12648 msgid ""
12649 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12650 "value as the zero response of the filter."
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Edge Mode:"
12656 msgstr "Төлөв:"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12659 msgid ""
12660 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12661 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12662 "or near the edge of the input image."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Preserve Alpha"
12668 msgstr "Хадгалах"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12671 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12672 msgstr ""
12674 #. default: white
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Diffuse Color:"
12678 msgstr "Харагдах"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12682 msgid "Defines the color of the light source"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12687 msgid "Surface Scale:"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12692 msgid ""
12693 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12694 "channel"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Constant:"
12701 msgstr "Булан:"
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12705 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12710 msgid "Kernel Unit Length:"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Scale:"
12716 msgstr "Масштаб"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12719 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12723 #, fuzzy
12724 msgid "X displacement:"
12725 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12728 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Y displacement:"
12734 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12737 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12738 msgstr ""
12740 #. default: black
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Flood Color:"
12744 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12747 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Opacity:"
12754 msgstr "Тодорхойгүй:"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Standard Deviation:"
12759 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12762 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12766 msgid ""
12767 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12768 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Radius:"
12774 msgstr "Радиус:"
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Source of Image:"
12779 msgstr "Будаггүй"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Delta X:"
12784 msgstr "Устгах"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12787 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Delta Y:"
12793 msgstr "Устгах"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12796 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12797 msgstr ""
12799 #. default: white
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Specular Color:"
12803 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Exponent:"
12808 msgstr "Гаргах"
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12811 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12815 msgid ""
12816 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12817 "function."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12821 msgid "Base Frequency:"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Octaves:"
12827 msgstr "Идэвхтэй"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Seed:"
12832 msgstr "Улаан:"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12835 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12839 msgid "Add filter primitive"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12843 msgid ""
12844 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12845 "multiply, darken and lighten."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12849 msgid ""
12850 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12851 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12852 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12856 msgid ""
12857 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12858 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12859 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12860 "adjustment, color balance, and thresholding."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12864 msgid ""
12865 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12866 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12867 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12868 "between the corresponding pixel values of the images."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12872 msgid ""
12873 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12874 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12875 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12876 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12877 "is faster and resolution-independent."
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12881 msgid ""
12882 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12883 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12884 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12885 "opacity areas recede away from the viewer."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12889 msgid ""
12890 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12891 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12892 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12893 "effects."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12897 msgid ""
12898 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12899 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12900 "a graphic."
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12904 msgid ""
12905 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12906 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12910 msgid ""
12911 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12912 "or another part of the document."
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12916 msgid ""
12917 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12918 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12919 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12920 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12924 msgid ""
12925 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12926 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12927 "thicker."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12931 msgid ""
12932 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12933 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12934 "a slightly different position than the actual object."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12938 msgid ""
12939 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12940 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12941 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12942 "opacity areas recede away from the viewer."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12946 msgid ""
12947 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12951 msgid ""
12952 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12953 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12954 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12958 msgid "Duplicate filter primitive"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Set filter primitive attribute"
12964 msgstr "Шинжийг устгах"
12966 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Unit:"
12969 msgstr "Нэгж:"
12971 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Angle (degrees):"
12974 msgstr "хэм"
12976 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Rela_tive change"
12979 msgstr "Спирал үүсгэх"
12981 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12982 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Set guide properties"
12988 msgstr "Элементийн шинж"
12990 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Guideline"
12993 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12995 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "Guideline ID: %s"
12998 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13000 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "Current: %s"
13003 msgstr "Документийн тохиргоо"
13005 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13006 #, c-format
13007 msgid "%d x %d"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Selection only or whole document"
13013 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13015 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13016 msgid "Refresh the icons"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Mouse"
13022 msgstr "Модул"
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Grab sensitivity:"
13027 msgstr "Харгалзах"
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13034 msgid "pixels"
13035 msgstr "пиксел"
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13038 msgid ""
13039 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13040 "with mouse (in screen pixels)"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13044 msgid "Click/drag threshold:"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13048 msgid ""
13049 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13053 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13057 msgid ""
13058 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13059 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13060 "mouse)"
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13064 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13068 msgid ""
13069 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13073 msgid "Scrolling"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13077 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13081 msgid ""
13082 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13083 "(horizontally with Shift)"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13087 msgid "Ctrl+arrows"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13091 msgid "Scroll by:"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13095 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Acceleration:"
13101 msgstr "Сонгох"
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13104 msgid ""
13105 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13106 "acceleration)"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13110 msgid "Autoscrolling"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Speed:"
13116 msgstr "Улаан:"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13119 msgid ""
13120 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13121 "autoscroll off)"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13127 msgid "Threshold:"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13131 msgid ""
13132 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13133 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13137 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13141 msgid ""
13142 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13143 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13144 "Selector tool (default)."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13148 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13152 msgid ""
13153 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13154 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13158 msgid "Enable snap indicator"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13162 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13166 msgid "Delay (in ms):"
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13170 msgid ""
13171 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13172 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13173 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13177 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13181 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13185 msgid "Weight factor:"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13189 msgid ""
13190 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13191 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13192 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Snapping"
13198 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13200 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13202 msgid "Arrow keys move by:"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13206 msgid ""
13207 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13208 "(in px units)"
13209 msgstr ""
13211 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13213 msgid "> and < scale by:"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13217 msgid ""
13218 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13222 msgid "Inset/Outset by:"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13226 msgid ""
13227 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13231 msgid "Compass-like display of angles"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13235 msgid ""
13236 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13237 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13238 "counterclockwise"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13242 msgid "Rotation snaps every:"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13246 #, fuzzy
13247 msgid "degrees"
13248 msgstr "хэм"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13251 msgid ""
13252 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13253 "[ or ] rotates by this amount"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13257 msgid "Zoom in/out by:"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13261 msgid ""
13262 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13263 "multiplier"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Show selection cue"
13269 msgstr "Сонгох"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13272 msgid ""
13273 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13277 msgid "Enable gradient editing"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13285 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13289 msgid ""
13290 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13291 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13295 msgid "Ctrl+click dot size:"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13299 #, fuzzy
13300 msgid "times current stroke width"
13301 msgstr "Строк будалт"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13304 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13308 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13312 msgid ""
13313 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13314 "objects."
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Create new objects with:"
13320 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Last used style"
13325 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13328 msgid "Apply the style you last set on an object"
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13332 msgid "This tool's own style:"
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13336 msgid ""
13337 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13338 "the button below to set it."
13339 msgstr ""
13341 #. style swatch
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Take from selection"
13345 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13348 msgid "This tool's style of new objects"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13352 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13356 msgid "Tools"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Bounding box to use:"
13362 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13365 msgid "Visual bounding box"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13369 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13373 msgid "Geometric bounding box"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13377 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Conversion to guides:"
13383 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13388 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13391 msgid ""
13392 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13393 "conversion."
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Treat groups as a single object"
13399 msgstr "Шугаман градиент"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13402 msgid ""
13403 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13404 "converting each child separately."
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13408 msgid "Average all sketches"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13412 msgid "Width is in absolute units"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Select new path"
13418 msgstr "Зангилааг устгах"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13421 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13422 msgstr ""
13424 #. Selector
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Selector"
13428 msgstr "Сонгох"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13431 #, fuzzy
13432 msgid "When transforming, show:"
13433 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Objects"
13438 msgstr "Объект"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13441 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Box outline"
13447 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13450 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13454 msgid "Per-object selection cue:"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13458 msgid "No per-object selection indication"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13462 msgid "Mark"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13466 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13470 msgid "Box"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13476 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13478 #. Node
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Node"
13482 msgstr "Зангилаа"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Path outline:"
13487 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Path outline color"
13493 msgstr "Хуудсын өнгө"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13496 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13500 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13504 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13508 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13512 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13516 msgid "Flash time"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13520 msgid ""
13521 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13522 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13523 "path."
13524 msgstr ""
13526 #. Tweak
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13528 msgid "Tweak"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Paint objects with:"
13534 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13536 #. Zoom
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13540 msgid "Zoom"
13541 msgstr "Томруулах"
13543 #. Shapes
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Shapes"
13547 msgstr "Хэлбэр"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Sketch mode"
13552 msgstr "Сонгох"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13555 msgid ""
13556 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13557 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13558 msgstr ""
13560 #. Pen
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13562 msgid "Pen"
13563 msgstr "Үзэг"
13565 #. Calligraphy
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13567 msgid "Calligraphy"
13568 msgstr "Каллиграф"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13571 msgid ""
13572 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13573 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13577 msgid ""
13578 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13579 "selection)"
13580 msgstr ""
13582 #. Paint Bucket
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Paint Bucket"
13586 msgstr "Документийг хэвлэх"
13588 #. Eraser
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Eraser"
13592 msgstr "Дээшлүүлэх"
13594 #. LPETool
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13596 msgid "LPE Tool"
13597 msgstr ""
13599 #. Gradient
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Gradient"
13603 msgstr "Градиент вектор"
13605 #. Connector
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13607 msgid "Connector"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13611 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13612 msgstr ""
13614 #. Dropper
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13616 msgid "Dropper"
13617 msgstr "Унагах"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13620 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Remember and use last window's geometry"
13626 msgstr "Документ хадгалах"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Don't save window geometry"
13631 msgstr "Документ хадгалах"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Dockable"
13637 msgstr "Масштаб"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13640 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Zoom when window is resized"
13646 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13649 msgid "Show close button on dialogs"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13653 msgid "Normal"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13657 msgid "Aggressive"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13663 msgstr "Документ хадгалах"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13666 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13670 msgid ""
13671 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13672 "preferences)"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13676 msgid ""
13677 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13678 "document)"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13682 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Dialogs on top:"
13688 msgstr "Харилцаа"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13691 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13695 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13699 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13703 msgid "Dialog Transparency:"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Opacity when focused:"
13709 msgstr "Тодорхойгүй:"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Opacity when unfocused:"
13714 msgstr "Тодорхойгүй:"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13717 msgid "Time of opacity change animation:"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13721 msgid "Miscellaneous:"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13725 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13729 msgid ""
13730 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13731 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13732 "above the right scrollbar)"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13736 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13740 msgid "Windows"
13741 msgstr "Цонх"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13744 msgid "Move in parallel"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13748 msgid "Stay unmoved"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13752 msgid "Move according to transform"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Are unlinked"
13758 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Are deleted"
13763 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13766 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13770 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13774 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13778 msgid ""
13779 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13780 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13781 "original."
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13785 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13789 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13793 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13797 msgid "When duplicating original+clones:"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Relink duplicated clones"
13803 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13806 msgid ""
13807 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13808 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13809 "instead of the old original"
13810 msgstr ""
13812 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Clones"
13816 msgstr "Хаах"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13819 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13823 msgid ""
13824 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13828 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13832 msgid ""
13833 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13834 "drawing"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13838 msgid "Clippaths and masks"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Scale stroke width"
13845 msgstr "Строк будалт"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13848 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Transform gradients"
13854 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Transform patterns"
13859 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Optimized"
13864 msgstr "Сайжруулах"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Preserved"
13869 msgstr "Хадгалах"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13873 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13878 #, fuzzy
13879 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13880 msgstr ""
13881 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13885 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13890 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Store transformation:"
13896 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13899 msgid ""
13900 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13901 "attribute"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13905 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Transforms"
13911 msgstr "Хөрвүүлэх"
13913 #. blur quality
13914 #. filter quality
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13917 msgid "Best quality (slowest)"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13922 msgid "Better quality (slower)"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13927 msgid "Average quality"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Lower quality (faster)"
13934 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13938 msgid "Lowest quality (fastest)"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13942 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13947 msgid ""
13948 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13949 "always uses best quality)"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13954 msgid "Better quality, but slower display"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13959 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13964 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13969 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13973 msgid "Filter effects quality for display:"
13974 msgstr ""
13976 #. show infobox
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Show filter primitives infobox"
13980 msgstr "Шинжийг устгах"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13983 msgid ""
13984 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13985 "filter effects dialog."
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Select in all layers"
13991 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13994 msgid "Select only within current layer"
13995 msgstr ""
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13998 msgid "Select in current layer and sublayers"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14004 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Ignore locked objects and layers"
14009 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14012 msgid "Deselect upon layer change"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14016 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14020 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14024 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14028 msgid ""
14029 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14030 "its sublayers"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14034 msgid ""
14035 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14036 "themselves or by being in a hidden layer)"
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14040 msgid ""
14041 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14042 "themselves or by being in a locked layer)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14046 msgid ""
14047 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14048 "current layer changes"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Selecting"
14054 msgstr "Сонгох"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14057 msgid "Default export resolution:"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14063 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14066 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14070 msgid ""
14071 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14072 "Import and Export to OCAL function."
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14076 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14080 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14084 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14088 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Import/Export"
14094 msgstr "Авчирах"
14096 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Perceptual"
14100 msgstr "Хувь"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14103 msgid "Relative Colorimetric"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14107 msgid "Absolute Colorimetric"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14111 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Display adjustment"
14117 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14123 "Searched directories:%s"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Display profile:"
14129 msgstr "Дүрслэх"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14132 msgid "Retrieve profile from display"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14136 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14140 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Display rendering intent:"
14146 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14150 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Proofing"
14156 msgstr "Цэг"
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14159 msgid "Simulate output on screen"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14163 msgid "Simulates output of target device."
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14167 msgid "Mark out of gamut colors"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14171 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14175 msgid "Out of gamut warning color:"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14179 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14183 msgid "Device profile:"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14187 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14191 msgid "Device rendering intent:"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Black point compensation"
14197 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14200 msgid "Enables black point compensation."
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Preserve black"
14206 msgstr "Хадгалах"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14209 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14213 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14217 #, fuzzy
14218 msgid "<none>"
14219 msgstr "Хоосон"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14222 msgid "Color management"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Major grid line emphasizing"
14228 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14231 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14235 msgid ""
14236 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14237 "of major grid line color."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Default grid settings"
14243 msgstr "Строк тохиргоо"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Grid units:"
14249 msgstr "Торны нэгж:"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Origin X:"
14255 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Origin Y:"
14261 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Spacing X:"
14266 msgstr "X дагуух зай:"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Spacing Y:"
14272 msgstr "Y дагуух зай:"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Grid line color:"
14280 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14284 msgid "Color used for normal grid lines"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Major grid line color:"
14293 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14297 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Major grid line every:"
14304 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14307 msgid "Show dots instead of lines"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14311 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Use named colors"
14317 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14320 msgid ""
14321 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14322 "'magenta') instead of the numeric value"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14326 #, fuzzy
14327 msgid "XML formatting"
14328 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Inline attributes"
14333 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14336 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Indent, spaces:"
14342 msgstr "Салангид зангилаа"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14345 msgid ""
14346 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14347 "indentation"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Path data"
14353 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14356 msgid "Allow relative coordinates"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14360 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14364 msgid "Force repeat commands"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14368 msgid ""
14369 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14370 "of 'L 1,2 3,4')"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Numbers"
14376 msgstr "Будаггүй"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Numeric precision:"
14381 msgstr "Огтлолцол"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14384 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Minimum exponent:"
14390 msgstr "Битмап хэмжээ"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14393 msgid ""
14394 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14395 "anything smaller is written as zero."
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14399 #, fuzzy
14400 msgid "SVG output"
14401 msgstr "Оруулах"
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14404 #, fuzzy
14405 msgid "System default"
14406 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14409 msgid "Albanian (sq)"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14413 msgid "Amharic (am)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14417 msgid "Arabic (ar)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14421 msgid "Armenian (hy)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14425 msgid "Azerbaijani (az)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14429 msgid "Basque (eu)"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14433 msgid "Belarusian (be)"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14437 msgid "Bulgarian (bg)"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14441 msgid "Bengali (bn)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14445 msgid "Breton (br)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14449 msgid "Catalan (ca)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14453 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14457 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14461 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14465 msgid "Croatian (hr)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14469 msgid "Czech (cs)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14473 msgid "Danish (da)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14477 msgid "Dutch (nl)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14481 msgid "Dzongkha (dz)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14485 msgid "German (de)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14489 msgid "Greek (el)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14493 #, fuzzy
14494 msgid "English (en)"
14495 msgstr "Өнцөг"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14498 msgid "English/Australia (en_AU)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14502 msgid "English/Canada (en_CA)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14506 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14510 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Esperanto (eo)"
14516 msgstr "Үүсгэх"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14519 msgid "Estonian (et)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14523 msgid "Finnish (fi)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14527 msgid "French (fr)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14531 msgid "Irish (ga)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14535 msgid "Galician (gl)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14539 msgid "Hebrew (he)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14543 msgid "Hungarian (hu)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14547 msgid "Indonesian (id)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14551 msgid "Italian (it)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14555 msgid "Japanese (ja)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14559 msgid "Khmer (km)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14563 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14567 msgid "Korean (ko)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14571 msgid "Lithuanian (lt)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14575 msgid "Macedonian (mk)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14579 msgid "Mongolian (mn)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Nepali (ne)"
14585 msgstr "Шинэ Харах"
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14588 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14592 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14596 msgid "Panjabi (pa)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14600 msgid "Polish (pl)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14604 msgid "Portuguese (pt)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14608 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14612 msgid "Romanian (ro)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14616 msgid "Russian (ru)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14620 msgid "Serbian (sr)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14624 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14628 msgid "Slovak (sk)"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14632 msgid "Slovenian (sl)"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14636 msgid "Spanish (es)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14640 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14644 msgid "Swedish (sv)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14648 msgid "Thai (th)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14652 msgid "Turkish (tr)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14656 msgid "Ukrainian (uk)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14660 msgid "Vietnamese (vi)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14664 msgid "Language (requires restart):"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14668 msgid "Set the language for menus and number formats"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Smaller"
14674 msgstr "Масштаб"
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Toolbox icon size"
14679 msgstr "Багажны сонголт"
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14682 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Control bar icon size"
14688 msgstr "Багажны сонголт"
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14691 msgid ""
14692 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Secondary toolbar icon size"
14698 msgstr "Багажны сонголт"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14701 msgid ""
14702 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14706 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14710 msgid ""
14711 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14712 "color sliders."
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Clear list"
14718 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14723 msgstr "Документийг хэвлэх"
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14726 msgid ""
14727 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14728 "the list"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14732 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14736 msgid ""
14737 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14738 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14739 "display objects in their true sizes"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Interface"
14745 msgstr "Огтлолцол"
14747 #. Autosave options
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14751 msgstr "Документ хадгалах"
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14754 msgid ""
14755 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14756 "minimizing loss in case of a crash"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14760 msgid "Interval (in minutes):"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14764 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14765 msgstr ""
14767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14770 msgid "filesystem|Path:"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14774 msgid "The directory where autosaves will be written"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Maximum number of autosaves:"
14780 msgstr "Документийг хэвлэх"
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14783 msgid ""
14784 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14785 msgstr ""
14787 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14788 #. * update our running configuration
14789 #. *
14790 #. * FIXME!
14791 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14792 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14795 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14796 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14798 #. -----------
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14800 msgid "Autosave"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14804 msgid "2x2"
14805 msgstr "2x2"
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14808 msgid "4x4"
14809 msgstr "4x4"
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14812 msgid "8x8"
14813 msgstr "8x8"
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14816 msgid "16x16"
14817 msgstr "16x16"
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14820 msgid "Oversample bitmaps:"
14821 msgstr "Жишээ битмап"
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14824 msgid "Automatically reload bitmaps"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14828 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Bitmap editor:"
14834 msgstr "Градиент вектор"
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14837 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14841 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Bitmaps"
14847 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14850 msgid "Language:"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14854 msgid "Set the main spell check language"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14858 msgid "Second language:"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14862 msgid ""
14863 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14864 "unknown in ALL chosen languages"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14868 msgid "Third language:"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14872 msgid ""
14873 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14874 "in ALL chosen languages"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14878 msgid "Ignore words with digits"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14882 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14886 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14890 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Spellcheck"
14896 msgstr "Сонгох"
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14899 msgid "Add label comments to printing output"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14903 msgid ""
14904 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14905 "rendered output for an object with its label"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14909 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14913 msgid ""
14914 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14915 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14916 "may affect other objects using the same gradient"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14920 msgid "Simplification threshold:"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14924 msgid ""
14925 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14926 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14927 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14931 msgid "Latency skew:"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14935 msgid "(requires restart)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14939 msgid ""
14940 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14941 "some systems)."
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14945 msgid "Pre-render named icons"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14949 msgid ""
14950 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14951 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14952 msgstr ""
14954 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14956 msgid "User config: "
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14960 msgid "User data: "
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14964 #, fuzzy
14965 msgid "User cache: "
14966 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14969 msgid "System config: "
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14973 #, fuzzy
14974 msgid "System data: "
14975 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14978 msgid "PIXMAP: "
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14982 msgid "DATA: "
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14986 msgid "UI: "
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14990 msgid "Icon theme: "
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14994 #, fuzzy
14995 msgid "System info"
14996 msgstr "Элемент"
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14999 #, fuzzy
15000 msgid "General system information"
15001 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15004 msgid "Misc"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15008 msgid "Layer name:"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Add layer"
15014 msgstr "Зангилааг устгах"
15016 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Above current"
15019 msgstr "Документ хадгалах"
15021 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15022 msgid "Below current"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15026 msgid "As sublayer of current"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Position:"
15032 msgstr "Харицаа:"
15034 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15035 msgid "Rename Layer"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15039 msgid "_Rename"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Rename layer"
15045 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15047 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15048 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15049 msgid "Renamed layer"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15053 msgid "Add Layer"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15057 #, fuzzy
15058 msgid "_Add"
15059 msgstr "Нэмэх"
15061 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15062 msgid "New layer created."
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Unhide layer"
15068 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15070 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Hide layer"
15073 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15075 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Lock layer"
15078 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15080 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Unlock layer"
15083 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15085 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15086 msgid "New"
15087 msgstr "Шинэ"
15089 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15090 msgid "Top"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15094 msgid "Up"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15098 msgid "Dn"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Bot"
15104 msgstr "Томруулах"
15106 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15107 #, fuzzy
15108 msgid "X"
15109 msgstr "X:"
15111 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15113 msgid "Apply new effect"
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15117 msgid "Current effect"
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15121 msgid "Effect list"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15125 msgid "Unknown effect is applied"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15129 msgid "No effect applied"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15133 msgid "Item is not a path or shape"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15137 msgid "Only one item can be selected"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Empty selection"
15143 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15145 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Create and apply path effect"
15148 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Remove path effect"
15153 msgstr "Холбоосыг устгах"
15155 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Move path effect up"
15158 msgstr "Холбоосыг устгах"
15160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Move path effect down"
15163 msgstr "Холбоосыг устгах"
15165 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Activate path effect"
15168 msgstr "Холбоосыг устгах"
15170 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Deactivate path effect"
15173 msgstr "Холбоосыг устгах"
15175 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15176 msgid "Heap"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15180 #, fuzzy
15181 msgid "In Use"
15182 msgstr "Хэрэглэгч"
15184 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15185 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15186 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Slack"
15189 msgstr "Хар:"
15191 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15192 msgid "Total"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15196 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15197 msgid "Unknown"
15198 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15200 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Combined"
15203 msgstr "Хамтатгах"
15205 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Recalculate"
15208 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15210 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Ready."
15213 msgstr "Улаан:"
15215 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15216 msgid ""
15217 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15218 "preferences.xml"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15222 #, fuzzy
15223 msgid "File"
15224 msgstr "Файл"
15226 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15227 msgid "Username:"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15231 msgid "Password:"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15235 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15239 msgid ""
15240 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15241 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15245 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Search for:"
15251 msgstr "Спирал үүсгэх"
15253 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15254 msgid "No files matched your search"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Search"
15260 msgstr "Спирал үүсгэх"
15262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15263 msgid "Files found"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15267 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15271 msgid "Could not set up Document"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15275 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15276 msgstr ""
15278 #. set up dialog title, based on document name
15279 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15280 #, fuzzy
15281 msgid "SVG Document"
15282 msgstr "Документ"
15284 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Print"
15287 msgstr "Цэг"
15289 #. build custom preferences tab
15290 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Rendering"
15293 msgstr "Өнгөлөлт"
15295 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15296 msgid "_Execute Javascript"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15300 msgid "_Execute Python"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15304 msgid "_Execute Ruby"
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15308 msgid "Script"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Output"
15314 msgstr "жижиг"
15316 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15317 msgid "Errors"
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Set SVG Font attribute"
15323 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15326 msgid "Adjust kerning value"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Family Name:"
15332 msgstr "Файлыг хадгалах"
15334 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Set width:"
15337 msgstr "Строк будалт"
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15340 #, fuzzy
15341 msgid "glyph"
15342 msgstr "Алфа:"
15344 #. SPGlyph* glyph =
15345 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Add glyph"
15348 msgstr "Зангилааг устгах"
15350 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15354 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15358 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15362 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15367 msgid "Set glyph curves"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15371 msgid "Reset missing-glyph"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15375 msgid "Edit glyph name"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15379 msgid "Set glyph unicode"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Remove font"
15385 msgstr "Холбоосыг устгах"
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Remove glyph"
15390 msgstr "Холбоосыг устгах"
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Remove kerning pair"
15395 msgstr "Спирал үүсгэх"
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15398 msgid "Missing Glyph:"
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15402 #, fuzzy
15403 msgid "From selection..."
15404 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15407 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Reset"
15410 msgstr "Бичиг"
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15413 msgid "Glyph name"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Matching string"
15419 msgstr "Строк тохиргоо"
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Add Glyph"
15424 msgstr "Зангилааг устгах"
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Get curves from selection..."
15429 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15432 msgid "Add kerning pair"
15433 msgstr ""
15435 #. Kerning Setup:
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15437 msgid "Kerning Setup:"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15441 msgid "1st Glyph:"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15445 msgid "2nd Glyph:"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add pair"
15451 msgstr "Зангилааг устгах"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15454 #, fuzzy
15455 msgid "First Unicode range"
15456 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15459 msgid "Second Unicode range"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Kerning value:"
15465 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Set font family"
15470 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15473 #, fuzzy
15474 msgid "font"
15475 msgstr "Цэг"
15477 #. select_font(font);
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Add font"
15481 msgstr "Зангилааг устгах"
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15484 #, fuzzy
15485 msgid "_Font"
15486 msgstr "Цэг"
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15489 #, fuzzy
15490 msgid "_Global Settings"
15491 msgstr "Строк тохиргоо"
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15494 msgid "_Glyphs"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15498 #, fuzzy
15499 msgid "_Kerning"
15500 msgstr "Зурах"
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15503 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Sample Text"
15506 msgstr "Масштаб"
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Preview Text:"
15511 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15513 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15517 msgstr ""
15519 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15520 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Set fill"
15523 msgstr "Холбоосыг устгах"
15525 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15526 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Set stroke"
15529 msgstr "Холбоосыг устгах"
15531 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15532 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Edit..."
15535 msgstr "Засах"
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Convert"
15540 msgstr "Метр"
15542 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Change color definition"
15545 msgstr "Чиглэл:"
15547 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Remove stroke color"
15550 msgstr "Холбоосыг устгах"
15552 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Remove fill color"
15555 msgstr "Холбоосыг устгах"
15557 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Set stroke color to none"
15560 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Set fill color to none"
15565 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15567 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Set stroke color from swatch"
15570 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15572 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15573 msgid "Set fill color from swatch"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15577 #, c-format
15578 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15579 msgstr ""
15581 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15582 msgid "Arrange in a grid"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Rows:"
15588 msgstr "Үзүүлэх:"
15590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15591 msgid "Number of rows"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15595 msgid "Equal height"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15599 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15600 msgstr ""
15602 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15603 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15604 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Align:"
15607 msgstr "Эмхэтгэх"
15609 #. #### Number of columns ####
15610 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Columns:"
15613 msgstr "Булан:"
15615 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15616 msgid "Number of columns"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15620 msgid "Equal width"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15624 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15625 msgstr ""
15627 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15628 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Fit into selection box"
15631 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15633 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Set spacing:"
15636 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15638 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15639 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15640 msgstr ""
15642 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15643 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15644 msgstr ""
15646 #. ## The OK button
15647 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15648 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Arrange selected objects"
15654 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15656 #. #### begin left panel
15657 #. ### begin notebook
15658 #. ## begin mode page
15659 #. # begin single scan
15660 #. brightness
15661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Brightness cutoff"
15664 msgstr "Дүрийн Шинж"
15666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15667 msgid "Trace by a given brightness level"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15671 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15675 msgid "Single scan: creates a path"
15676 msgstr ""
15678 #. canny edge detection
15679 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Edge detection"
15683 msgstr "Сонгох"
15685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15686 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15690 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15691 msgstr ""
15693 #. quantization
15694 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15695 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15696 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Color quantization"
15700 msgstr "Өнгөөр будах"
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15703 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15707 msgid "The number of reduced colors"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Colors:"
15713 msgstr "Булан:"
15715 #. swap black and white
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Invert image"
15719 msgstr "Холбоосыг устгах"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15722 msgid "Invert black and white regions"
15723 msgstr ""
15725 #. # end single scan
15726 #. # begin multiple scan
15727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Brightness steps"
15730 msgstr "Дүрийн Шинж"
15732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15733 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15737 msgid "Scans:"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15741 msgid "The desired number of scans"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15745 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Colors"
15748 msgstr "Булан:"
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15751 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15755 msgid "Grays"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15759 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15760 msgstr ""
15762 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15764 msgid "Smooth"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15768 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15769 msgstr ""
15771 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Stack scans"
15775 msgstr "Од"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15778 msgid ""
15779 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15780 "gaps)"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Remove background"
15786 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15789 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15793 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15794 msgstr ""
15796 #. # end multiple scan
15797 #. ## end mode page
15798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15799 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Mode"
15802 msgstr "Төлөв:"
15804 #. ## begin option page
15805 #. # potrace parameters
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15807 msgid "Suppress speckles"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15811 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15812 msgstr ""
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15815 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15819 msgid "Smooth corners"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15823 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15827 msgid "Increase this to smooth corners more"
15828 msgstr ""
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Optimize paths"
15833 msgstr "Сайжруулах"
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15836 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15837 msgstr ""
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15840 msgid ""
15841 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15842 "optimization"
15843 msgstr ""
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Tolerance:"
15848 msgstr "Дагах"
15850 #. ## end option page
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15852 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15853 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Options"
15856 msgstr "Багаж Сонголт"
15858 #. ### credits
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15860 msgid ""
15861 "Inkscape bitmap tracing\n"
15862 "is based on Potrace,\n"
15863 "created by Peter Selinger\n"
15864 "\n"
15865 "http://potrace.sourceforge.net"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Credits"
15871 msgstr "Үүсгэх"
15873 #. #### begin right panel
15874 #. ## SIOX
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15876 msgid "SIOX foreground selection"
15877 msgstr ""
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15880 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15881 msgstr ""
15883 #. ## preview
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Update"
15887 msgstr "Наах"
15889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15890 msgid ""
15891 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15892 "tracing"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preview"
15898 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Abort a trace in progress"
15903 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15906 msgid "Execute the trace"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15911 #, fuzzy
15912 msgid "_Horizontal"
15913 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15916 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15921 #, fuzzy
15922 msgid "_Vertical"
15923 msgstr "Босоо шугамууд"
15925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15926 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15930 #, fuzzy
15931 msgid "_Width"
15932 msgstr "Өргөн:"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15935 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15939 #, fuzzy
15940 msgid "_Height"
15941 msgstr "Өндөр:"
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15944 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15948 #, fuzzy
15949 msgid "A_ngle"
15950 msgstr "Өнцөг"
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15953 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15954 msgstr ""
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15957 msgid ""
15958 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15959 "displacement, or percentage displacement"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15963 msgid ""
15964 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15965 "or percentage displacement"
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Transformation matrix element A"
15971 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Transformation matrix element B"
15976 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Transformation matrix element C"
15981 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Transformation matrix element D"
15986 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Transformation matrix element E"
15991 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Transformation matrix element F"
15996 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15999 msgid "Rela_tive move"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16003 msgid ""
16004 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16005 "edit the current absolute position directly"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Scale proportionally"
16011 msgstr "Харицаа"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16014 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16018 msgid "Apply to each _object separately"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16022 msgid ""
16023 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16024 "transform the selection as a whole"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16028 msgid "Edit c_urrent matrix"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16032 msgid ""
16033 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16034 "this matrix"
16035 msgstr ""
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16038 #, fuzzy
16039 msgid "_Move"
16040 msgstr "Зөөх"
16042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16043 #, fuzzy
16044 msgid "_Scale"
16045 msgstr "Масштаб"
16047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16048 #, fuzzy
16049 msgid "_Rotate"
16050 msgstr "Эргүүлэх"
16052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16053 msgid "Ske_w"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16057 msgid "Matri_x"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16061 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Apply transformation to selection"
16067 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Edit transformation matrix"
16072 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16083 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16087 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16088 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16091 msgid "Cursor coordinates"
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16095 msgid "Z:"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16099 msgid ""
16100 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16101 "use selector (arrow) to move or transform them."
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16108 "closing?</span>\n"
16109 "\n"
16110 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16114 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16115 msgid "Close _without saving"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16122 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16123 "\n"
16124 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16128 msgid "_Save as SVG"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16132 #, fuzzy
16133 msgid "_Blend mode:"
16134 msgstr "Салангид зангилаа"
16136 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16137 #, fuzzy
16138 msgid "B_lur:"
16139 msgstr "Хөх:"
16141 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16142 msgid "Toggle current layer visibility"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16146 msgid "Lock or unlock current layer"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16150 msgid "Current layer"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16154 msgid "(root)"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16158 msgid "Proprietary"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16162 msgid "MetadataLicence|Other"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Change blur"
16168 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16170 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16173 msgid "Change opacity"
16174 msgstr ""
16176 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16177 #, fuzzy
16178 msgid "U_nits:"
16179 msgstr "Нэгж:"
16181 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Width of paper"
16184 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16186 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16187 msgid "Height of paper"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16191 #, fuzzy
16192 msgid "P_age size:"
16193 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16195 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Page orientation:"
16198 msgstr "Чиглэл:"
16200 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16201 msgid "_Landscape"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16205 msgid "_Portrait"
16206 msgstr ""
16208 #. ## Set up custom size frame
16209 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Custom size"
16212 msgstr "Тодорхойлох"
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16215 msgid "_Fit page to selection"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16219 msgid ""
16220 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16221 "is no selection"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Set page size"
16227 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16229 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16230 msgid "List"
16231 msgstr ""
16233 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16234 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16235 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16236 #, fuzzy
16237 msgid "swatches|Size"
16238 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16240 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16241 #, fuzzy
16242 msgid "tiny"
16243 msgstr "инч"
16245 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16246 msgid "small"
16247 msgstr ""
16249 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16250 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16251 #. "medium" indicates size of colour swatches
16252 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16253 msgid "swatchesHeight|medium"
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16257 #, fuzzy
16258 msgid "large"
16259 msgstr "Биет:"
16261 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16262 msgid "huge"
16263 msgstr ""
16265 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16266 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16268 msgid "swatches|Width"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16272 #, fuzzy
16273 msgid "narrower"
16274 msgstr "Доошлуулах"
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16277 msgid "narrow"
16278 msgstr ""
16280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16282 #. "medium" indicates width of colour swatches
16283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16284 msgid "swatchesWidth|medium"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16288 #, fuzzy
16289 msgid "wide"
16290 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16293 #, fuzzy
16294 msgid "wider"
16295 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16297 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16298 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16299 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16301 msgid "swatches|Wrap"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16305 msgid ""
16306 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16307 "random numbers."
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Backend"
16313 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16315 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Vector"
16318 msgstr "Сонгох"
16320 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16321 msgid "Bitmap"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16325 msgid "Bitmap options"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16331 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16333 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16334 #, fuzzy
16335 msgid ""
16336 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16337 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16338 "will not be correctly rendered."
16339 msgstr ""
16340 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16341 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16342 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16344 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16345 #, fuzzy
16346 msgid ""
16347 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16348 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16349 "will be rendered exactly as displayed."
16350 msgstr ""
16351 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16352 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16353 "дүрслэгдэнэ."
16355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Fill:"
16359 msgstr "Дүүргэх"
16361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Stroke:"
16365 msgstr "Строк будалт"
16367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16368 msgid "O:"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16372 msgid "N/A"
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Nothing selected"
16380 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16384 msgid "<i>None</i>"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16389 msgid "No fill"
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16394 msgid "No stroke"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Pattern"
16401 msgstr "Дэвсгэр:"
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Pattern fill"
16407 msgstr "Дэвсгэр:"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Pattern stroke"
16413 msgstr "Дэвсгэр:"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16416 #, fuzzy
16417 msgid "<b>L</b>"
16418 msgstr "Өнцөг:"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Linear gradient fill"
16424 msgstr "Шугаман градиент"
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Linear gradient stroke"
16430 msgstr "Шугаман градиент"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16433 #, fuzzy
16434 msgid "<b>R</b>"
16435 msgstr "Өнцөг:"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Radial gradient fill"
16441 msgstr "Өнцгөн градиент"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Radial gradient stroke"
16447 msgstr "Өнцгөн градиент"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Different"
16452 msgstr "Хувь"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16455 msgid "Different fills"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16459 msgid "Different strokes"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16464 #, fuzzy
16465 msgid "<b>Unset</b>"
16466 msgstr "Өнцөг:"
16468 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16473 msgid "Unset fill"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16480 msgid "Unset stroke"
16481 msgstr ""
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Flat color fill"
16486 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16489 msgid "Flat color stroke"
16490 msgstr ""
16492 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16494 msgid "<b>a</b>"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16500 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16505 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16507 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16509 msgid "<b>m</b>"
16510 msgstr ""
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16515 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16520 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16523 msgid "Edit fill..."
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16527 msgid "Edit stroke..."
16528 msgstr ""
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Last set color"
16533 msgstr "Хуудсын өнгө"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Last selected color"
16538 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16541 msgid "White"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Black"
16550 msgstr "Хар:"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Copy color"
16555 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Paste color"
16560 msgstr "Хуудсын өнгө"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Swap fill and stroke"
16566 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16571 msgid "Make fill opaque"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16575 msgid "Make stroke opaque"
16576 msgstr ""
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Remove fill"
16582 msgstr "Холбоосыг устгах"
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Remove stroke"
16588 msgstr "Холбоосыг устгах"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Remove"
16593 msgstr "Холбоосыг устгах"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Apply last set color to fill"
16598 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16601 msgid "Apply last set color to stroke"
16602 msgstr ""
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Apply last selected color to fill"
16607 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Apply last selected color to stroke"
16612 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Invert fill"
16617 msgstr "Холбоосыг устгах"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Invert stroke"
16622 msgstr "Холбоосыг устгах"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16625 #, fuzzy
16626 msgid "White fill"
16627 msgstr "Дэвсгэр:"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16630 #, fuzzy
16631 msgid "White stroke"
16632 msgstr "Дэвсгэр:"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Black fill"
16637 msgstr "Хар:"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Black stroke"
16642 msgstr "Дэвсгэр:"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Paste fill"
16647 msgstr "Дэвсгэр:"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Paste stroke"
16652 msgstr "Дэвсгэр:"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Change stroke width"
16657 msgstr "Строк будалт"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16660 msgid ", drag to adjust"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16664 #, c-format
16665 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16669 msgid " (averaged)"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16673 msgid "0 (transparent)"
16674 msgstr ""
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16677 msgid "100% (opaque)"
16678 msgstr ""
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Adjust saturation"
16683 msgstr "Ханалт:"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16689 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Adjust lightness"
16695 msgstr "Дүрийн Шинж"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16701 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16705 msgid "Adjust hue"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16712 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Adjust stroke width"
16719 msgstr "Строк будалт"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16722 #, c-format
16723 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16724 msgstr ""
16726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16728 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16729 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16730 msgid "sliders|Link"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16734 #, fuzzy
16735 msgid "L Gradient"
16736 msgstr "Шугаман градиент"
16738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16739 #, fuzzy
16740 msgid "R Gradient"
16741 msgstr "Өнцгөн градиент"
16743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16744 #, c-format
16745 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16749 #, c-format
16750 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16754 #, c-format
16755 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16759 #, c-format
16760 msgid "O:%.3g"
16761 msgstr ""
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16764 #, c-format
16765 msgid "O:.%d"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "Opacity: %.3g"
16771 msgstr "Тодорхойгүй:"
16773 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16774 msgid "Split vanishing points"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16778 msgid "Merge vanishing points"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16782 msgid "3D box: Move vanishing point"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16786 #, c-format
16787 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16788 msgid_plural ""
16789 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16790 "b> to separate selected box(es)"
16791 msgstr[0] ""
16792 msgstr[1] ""
16794 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16795 #. but currently we update the status message anyway
16796 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16797 #, c-format
16798 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16799 msgid_plural ""
16800 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16801 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16802 msgstr[0] ""
16803 msgstr[1] ""
16805 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16809 msgid_plural ""
16810 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16811 "(es)"
16812 msgstr[0] ""
16813 msgstr[1] ""
16815 #: ../src/verbs.cpp:1140
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Switch to next layer"
16818 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16820 #: ../src/verbs.cpp:1141
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Switched to next layer."
16823 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16825 #: ../src/verbs.cpp:1143
16826 msgid "Cannot go past last layer."
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/verbs.cpp:1152
16830 msgid "Switch to previous layer"
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/verbs.cpp:1153
16834 msgid "Switched to previous layer."
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/verbs.cpp:1155
16838 msgid "Cannot go before first layer."
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16842 #: ../src/verbs.cpp:1306
16843 msgid "No current layer."
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16847 #, c-format
16848 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/verbs.cpp:1202
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Layer to top"
16854 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16856 #: ../src/verbs.cpp:1206
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Raise layer"
16859 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16861 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16862 #, c-format
16863 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/verbs.cpp:1210
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Layer to bottom"
16869 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16871 #: ../src/verbs.cpp:1214
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Lower layer"
16874 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16876 #: ../src/verbs.cpp:1223
16877 msgid "Cannot move layer any further."
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16881 #, c-format
16882 msgid "%s copy"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/verbs.cpp:1263
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Duplicate layer"
16888 msgstr "Зангилааг хувилах"
16890 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16891 #: ../src/verbs.cpp:1266
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Duplicated layer."
16894 msgstr "Зангилааг хувилах"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1295
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Delete layer"
16899 msgstr "Зангилааг устгах"
16901 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16902 #: ../src/verbs.cpp:1298
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Deleted layer."
16905 msgstr "Зангилааг устгах"
16907 #: ../src/verbs.cpp:1309
16908 msgid "Toggle layer solo"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/verbs.cpp:1389
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Flip horizontally"
16914 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1404
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Flip vertically"
16919 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16921 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16922 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16923 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16924 #: ../src/verbs.cpp:1912
16925 msgid "tutorial-basic.svg"
16926 msgstr ""
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1916
16930 msgid "tutorial-shapes.svg"
16931 msgstr ""
16933 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16934 #: ../src/verbs.cpp:1920
16935 msgid "tutorial-advanced.svg"
16936 msgstr ""
16938 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16939 #: ../src/verbs.cpp:1924
16940 msgid "tutorial-tracing.svg"
16941 msgstr ""
16943 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16944 #: ../src/verbs.cpp:1928
16945 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16946 msgstr ""
16948 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16949 #: ../src/verbs.cpp:1932
16950 msgid "tutorial-elements.svg"
16951 msgstr ""
16953 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16954 #: ../src/verbs.cpp:1936
16955 msgid "tutorial-tips.svg"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16961 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16963 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Unlock all objects in all layers"
16966 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16968 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16971 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Unhide all objects in all layers"
16976 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2239
16979 msgid "Does nothing"
16980 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2242
16983 msgid "Create new document from the default template"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/verbs.cpp:2244
16987 #, fuzzy
16988 msgid "_Open..."
16989 msgstr "Нээх..."
16991 #: ../src/verbs.cpp:2245
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Open an existing document"
16994 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2246
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Re_vert"
16999 msgstr "Давтах"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2247
17002 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/verbs.cpp:2248
17006 #, fuzzy
17007 msgid "_Save"
17008 msgstr "Хадгалах"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2248
17011 msgid "Save document"
17012 msgstr "Документ хадгалах"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2250
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Save _As..."
17017 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17019 #: ../src/verbs.cpp:2251
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Save document under a new name"
17022 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2252
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Save a Cop_y..."
17027 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17029 #: ../src/verbs.cpp:2253
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17032 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2254
17035 #, fuzzy
17036 msgid "_Print..."
17037 msgstr "Хэвлэх..."
17039 #: ../src/verbs.cpp:2254
17040 msgid "Print document"
17041 msgstr "Документийг хэвлэх"
17043 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17044 #: ../src/verbs.cpp:2257
17045 msgid "Vac_uum Defs"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/verbs.cpp:2257
17049 msgid ""
17050 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17051 "defs&gt; of the document"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/verbs.cpp:2259
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Print Previe_w"
17057 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2260
17060 msgid "Preview document printout"
17061 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2261
17064 #, fuzzy
17065 msgid "_Import..."
17066 msgstr "Авчирах"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2262
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17071 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2263
17074 #, fuzzy
17075 msgid "_Export Bitmap..."
17076 msgstr "Битмап гаргах"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2264
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17081 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2265
17084 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/verbs.cpp:2266
17088 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17089 msgstr ""
17091 #: ../src/verbs.cpp:2266
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17094 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2267
17097 #, fuzzy
17098 msgid "N_ext Window"
17099 msgstr "Цонх"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2268
17102 msgid "Switch to the next document window"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/verbs.cpp:2269
17106 msgid "P_revious Window"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/verbs.cpp:2270
17110 msgid "Switch to the previous document window"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/verbs.cpp:2271
17114 #, fuzzy
17115 msgid "_Close"
17116 msgstr "Хаах"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2272
17119 msgid "Close this document window"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/verbs.cpp:2273
17123 msgid "_Quit"
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/verbs.cpp:2273
17127 msgid "Quit Inkscape"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/verbs.cpp:2276
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Undo last action"
17133 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2279
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Do again the last undone action"
17138 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2280
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Cu_t"
17143 msgstr "Хайчлах"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2281
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Cut selection to clipboard"
17148 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2282
17151 #, fuzzy
17152 msgid "_Copy"
17153 msgstr "Хуулах"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2283
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Copy selection to clipboard"
17158 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2284
17161 #, fuzzy
17162 msgid "_Paste"
17163 msgstr "Наах"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2285
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17168 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2286
17171 msgid "Paste _Style"
17172 msgstr ""
17174 #: ../src/verbs.cpp:2287
17175 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/verbs.cpp:2289
17179 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/verbs.cpp:2290
17183 msgid "Paste _Width"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/verbs.cpp:2291
17187 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/verbs.cpp:2292
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Paste _Height"
17193 msgstr "Өндөр:"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2293
17196 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17197 msgstr ""
17199 #: ../src/verbs.cpp:2294
17200 msgid "Paste Size Separately"
17201 msgstr ""
17203 #: ../src/verbs.cpp:2295
17204 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/verbs.cpp:2296
17208 msgid "Paste Width Separately"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/verbs.cpp:2297
17212 msgid ""
17213 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17214 "object"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/verbs.cpp:2298
17218 msgid "Paste Height Separately"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/verbs.cpp:2299
17222 msgid ""
17223 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17224 "object"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/verbs.cpp:2300
17228 msgid "Paste _In Place"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:2301
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17234 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2302
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Paste Path _Effect"
17239 msgstr "Строк хэв"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2303
17242 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2304
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Remove Path _Effect"
17248 msgstr "Холбоосыг устгах"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2305
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17253 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2306
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Remove Filters"
17258 msgstr "Холбоосыг устгах"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2307
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Remove any filters from selected objects"
17263 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2308
17266 #, fuzzy
17267 msgid "_Delete"
17268 msgstr "Устгах"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2309
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Delete selection"
17273 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2310
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Duplic_ate"
17278 msgstr "Хувилах"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2311
17281 msgid "Duplicate selected objects"
17282 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2312
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Create Clo_ne"
17287 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2313
17290 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/verbs.cpp:2314
17294 msgid "Unlin_k Clone"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/verbs.cpp:2315
17298 msgid ""
17299 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17300 "standalone objects"
17301 msgstr ""
17303 #: ../src/verbs.cpp:2316
17304 msgid "Relink to Copied"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/verbs.cpp:2317
17308 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/verbs.cpp:2318
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Select _Original"
17314 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2319
17317 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/verbs.cpp:2320
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Objects to _Marker"
17323 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2321
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Convert selection to a line marker"
17328 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2322
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Objects to Gu_ides"
17333 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2323
17336 msgid ""
17337 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17338 "edges"
17339 msgstr ""
17341 #: ../src/verbs.cpp:2324
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Objects to Patter_n"
17344 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2325
17347 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/verbs.cpp:2326
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Pattern to _Objects"
17353 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2327
17356 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17357 msgstr ""
17359 #: ../src/verbs.cpp:2328
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Clea_r All"
17362 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2329
17365 msgid "Delete all objects from document"
17366 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2330
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Select Al_l"
17371 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2331
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Select all objects or all nodes"
17376 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2332
17379 msgid "Select All in All La_yers"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/verbs.cpp:2333
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17385 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2334
17388 #, fuzzy
17389 msgid "In_vert Selection"
17390 msgstr "Сонгох"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2335
17393 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/verbs.cpp:2336
17397 msgid "Invert in All Layers"
17398 msgstr ""
17400 #: ../src/verbs.cpp:2337
17401 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/verbs.cpp:2338
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Select Next"
17407 msgstr "Зангилааг устгах"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2339
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select next object or node"
17412 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2340
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select Previous"
17417 msgstr "Сонгох"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2341
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select previous object or node"
17422 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2342
17425 #, fuzzy
17426 msgid "D_eselect"
17427 msgstr "Сонгох"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2343
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17432 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2344
17435 msgid "_Guides Around Page"
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/verbs.cpp:2345
17439 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/verbs.cpp:2346
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Next Path Effect Parameter"
17445 msgstr "Строк хэв"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2347
17448 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17449 msgstr ""
17451 #. Selection
17452 #: ../src/verbs.cpp:2350
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Raise to _Top"
17455 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2351
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Raise selection to top"
17460 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2352
17463 msgid "Lower to _Bottom"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/verbs.cpp:2353
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Lower selection to bottom"
17469 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2354
17472 #, fuzzy
17473 msgid "_Raise"
17474 msgstr "Дээшлүүлэх"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2355
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Raise selection one step"
17479 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2356
17482 #, fuzzy
17483 msgid "_Lower"
17484 msgstr "Доошлуулах"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2357
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Lower selection one step"
17489 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2358
17492 #, fuzzy
17493 msgid "_Group"
17494 msgstr "Бүлэг"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2359
17497 msgid "Group selected objects"
17498 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2361
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Ungroup selected groups"
17503 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2363
17506 msgid "_Put on Path"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2365
17510 msgid "_Remove from Path"
17511 msgstr ""
17513 #: ../src/verbs.cpp:2367
17514 msgid "Remove Manual _Kerns"
17515 msgstr ""
17517 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17518 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17519 #: ../src/verbs.cpp:2370
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17522 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2372
17525 #, fuzzy
17526 msgid "_Union"
17527 msgstr "Нэгдэл"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2373
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Create union of selected paths"
17532 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2374
17535 #, fuzzy
17536 msgid "_Intersection"
17537 msgstr "Огтлолцол"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2375
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Create intersection of selected paths"
17542 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2376
17545 msgid "_Difference"
17546 msgstr ""
17548 #: ../src/verbs.cpp:2377
17549 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17550 msgstr ""
17552 #: ../src/verbs.cpp:2378
17553 #, fuzzy
17554 msgid "E_xclusion"
17555 msgstr "Өргөтгөл"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2379
17558 msgid ""
17559 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17560 "path)"
17561 msgstr ""
17563 #: ../src/verbs.cpp:2380
17564 msgid "Di_vision"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/verbs.cpp:2381
17568 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17569 msgstr ""
17571 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17572 #. Advanced tutorial for more info
17573 #: ../src/verbs.cpp:2384
17574 msgid "Cut _Path"
17575 msgstr ""
17577 #: ../src/verbs.cpp:2385
17578 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17579 msgstr ""
17581 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17582 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17583 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17584 #: ../src/verbs.cpp:2389
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Outs_et"
17587 msgstr "жижиг"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2390
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Outset selected paths"
17592 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2392
17595 msgid "O_utset Path by 1 px"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/verbs.cpp:2393
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17601 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2395
17604 msgid "O_utset Path by 10 px"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/verbs.cpp:2396
17608 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17609 msgstr ""
17611 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17612 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17613 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17614 #: ../src/verbs.cpp:2400
17615 msgid "I_nset"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/verbs.cpp:2401
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Inset selected paths"
17621 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2403
17624 msgid "I_nset Path by 1 px"
17625 msgstr ""
17627 #: ../src/verbs.cpp:2404
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17630 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2406
17633 msgid "I_nset Path by 10 px"
17634 msgstr ""
17636 #: ../src/verbs.cpp:2407
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17639 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2409
17642 msgid "D_ynamic Offset"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/verbs.cpp:2409
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Create a dynamic offset object"
17648 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2411
17651 msgid "_Linked Offset"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/verbs.cpp:2412
17655 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/verbs.cpp:2414
17659 #, fuzzy
17660 msgid "_Stroke to Path"
17661 msgstr "Строк будалт"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2415
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17666 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2416
17669 msgid "Si_mplify"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/verbs.cpp:2417
17673 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17674 msgstr ""
17676 #: ../src/verbs.cpp:2418
17677 msgid "_Reverse"
17678 msgstr ""
17680 #: ../src/verbs.cpp:2419
17681 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17682 msgstr ""
17684 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17685 #: ../src/verbs.cpp:2421
17686 msgid "_Trace Bitmap..."
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/verbs.cpp:2422
17690 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/verbs.cpp:2423
17694 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/verbs.cpp:2424
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17700 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2425
17703 #, fuzzy
17704 msgid "_Combine"
17705 msgstr "Хамтатгах"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2426
17708 msgid "Combine several paths into one"
17709 msgstr ""
17711 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17712 #. Advanced tutorial for more info
17713 #: ../src/verbs.cpp:2429
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Break _Apart"
17716 msgstr "Салгах"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2430
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Break selected paths into subpaths"
17721 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2431
17724 msgid "Rows and Columns..."
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/verbs.cpp:2432
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Arrange selected objects in a table"
17730 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17732 #. Layer
17733 #: ../src/verbs.cpp:2434
17734 msgid "_Add Layer..."
17735 msgstr ""
17737 #: ../src/verbs.cpp:2435
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Create a new layer"
17740 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2436
17743 msgid "Re_name Layer..."
17744 msgstr ""
17746 #: ../src/verbs.cpp:2437
17747 msgid "Rename the current layer"
17748 msgstr ""
17750 #: ../src/verbs.cpp:2438
17751 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17752 msgstr ""
17754 #: ../src/verbs.cpp:2439
17755 msgid "Switch to the layer above the current"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/verbs.cpp:2440
17759 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/verbs.cpp:2441
17763 msgid "Switch to the layer below the current"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/verbs.cpp:2442
17767 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17768 msgstr ""
17770 #: ../src/verbs.cpp:2443
17771 msgid "Move selection to the layer above the current"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/verbs.cpp:2444
17775 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/verbs.cpp:2445
17779 msgid "Move selection to the layer below the current"
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/verbs.cpp:2446
17783 msgid "Layer to _Top"
17784 msgstr ""
17786 #: ../src/verbs.cpp:2447
17787 msgid "Raise the current layer to the top"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/verbs.cpp:2448
17791 msgid "Layer to _Bottom"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/verbs.cpp:2449
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17797 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17799 #: ../src/verbs.cpp:2450
17800 #, fuzzy
17801 msgid "_Raise Layer"
17802 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2451
17805 msgid "Raise the current layer"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/verbs.cpp:2452
17809 #, fuzzy
17810 msgid "_Lower Layer"
17811 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2453
17814 msgid "Lower the current layer"
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/verbs.cpp:2454
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Duplicate Current Layer"
17820 msgstr "Зангилааг хувилах"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2455
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Duplicate an existing layer"
17825 msgstr "Зангилааг хувилах"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2456
17828 msgid "_Delete Current Layer"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/verbs.cpp:2457
17832 msgid "Delete the current layer"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/verbs.cpp:2458
17836 #, fuzzy
17837 msgid "_Show/hide other layers"
17838 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2459
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Solo the current layer"
17843 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17845 #. Object
17846 #: ../src/verbs.cpp:2462
17847 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17848 msgstr ""
17850 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17851 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17852 #: ../src/verbs.cpp:2465
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17855 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2466
17858 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17859 msgstr ""
17861 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17862 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17863 #: ../src/verbs.cpp:2469
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17866 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2470
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Remove _Transformations"
17871 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2471
17874 msgid "Remove transformations from object"
17875 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2472
17878 #, fuzzy
17879 msgid "_Object to Path"
17880 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2473
17883 msgid "Convert selected object to path"
17884 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2474
17887 msgid "_Flow into Frame"
17888 msgstr ""
17890 #: ../src/verbs.cpp:2475
17891 msgid ""
17892 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17893 "frame object"
17894 msgstr ""
17896 #: ../src/verbs.cpp:2476
17897 msgid "_Unflow"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/verbs.cpp:2477
17901 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/verbs.cpp:2478
17905 #, fuzzy
17906 msgid "_Convert to Text"
17907 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2479
17910 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/verbs.cpp:2481
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Flip _Horizontal"
17916 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2481
17919 msgid "Flip selected objects horizontally"
17920 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2484
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Flip _Vertical"
17925 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2484
17928 msgid "Flip selected objects vertically"
17929 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2487
17932 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/verbs.cpp:2489
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Edit mask"
17938 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17941 #, fuzzy
17942 msgid "_Release"
17943 msgstr "Дээшлүүлэх"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2491
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Remove mask from selection"
17948 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2493
17951 msgid ""
17952 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Edit clipping path"
17958 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2497
17961 msgid "Remove clipping path from selection"
17962 msgstr ""
17964 #. Tools
17965 #: ../src/verbs.cpp:2500
17966 msgid "Select"
17967 msgstr "Сонгох"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2501
17970 msgid "Select and transform objects"
17971 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2502
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Node Edit"
17976 msgstr "Зангилааг засах"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2503
17979 msgid "Edit paths by nodes"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/verbs.cpp:2505
17983 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/verbs.cpp:2507
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Create rectangles and squares"
17989 msgstr ""
17990 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2509
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Create 3D boxes"
17995 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2511
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18000 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2513
18003 msgid "Create stars and polygons"
18004 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2515
18007 msgid "Create spirals"
18008 msgstr "Спирал үүсгэх"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2517
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Draw freehand lines"
18013 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2519
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18018 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2521
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18023 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2523
18026 msgid "Create and edit text objects"
18027 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2525
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Create and edit gradients"
18032 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2527
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Zoom in or out"
18037 msgstr "Зураг томруулах"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2529
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Pick colors from image"
18042 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2531
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Create diagram connectors"
18047 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2533
18050 msgid "Fill bounded areas"
18051 msgstr ""
18053 #: ../src/verbs.cpp:2534
18054 #, fuzzy
18055 msgid "LPE Edit"
18056 msgstr "Засах"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2535
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Edit Path Effect parameters"
18061 msgstr "Строк хэв"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2537
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Erase existing paths"
18066 msgstr "Салгах"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2539
18069 msgid "Do geometric constructions"
18070 msgstr ""
18072 #. Tool prefs
18073 #: ../src/verbs.cpp:2541
18074 msgid "Selector Preferences"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/verbs.cpp:2542
18078 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18079 msgstr ""
18081 #: ../src/verbs.cpp:2543
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Node Tool Preferences"
18084 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2544
18087 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/verbs.cpp:2545
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Tweak Tool Preferences"
18093 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2546
18096 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/verbs.cpp:2547
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Rectangle Preferences"
18102 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2548
18105 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/verbs.cpp:2549
18109 #, fuzzy
18110 msgid "3D Box Preferences"
18111 msgstr "Бичигийн шинж"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2550
18114 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/verbs.cpp:2551
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Ellipse Preferences"
18120 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2552
18123 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/verbs.cpp:2553
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Star Preferences"
18129 msgstr "Одны Шинж"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2554
18132 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/verbs.cpp:2555
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Spiral Preferences"
18138 msgstr "Спиралын Шинж"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2556
18141 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/verbs.cpp:2557
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Pencil Preferences"
18147 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2558
18150 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18151 msgstr ""
18153 #: ../src/verbs.cpp:2559
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Pen Preferences"
18156 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2560
18159 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/verbs.cpp:2561
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Calligraphic Preferences"
18165 msgstr "Каллиграфик шугам"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2562
18168 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/verbs.cpp:2563
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Text Preferences"
18174 msgstr "Бичигийн шинж"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2564
18177 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/verbs.cpp:2565
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Gradient Preferences"
18183 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2566
18186 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/verbs.cpp:2567
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Zoom Preferences"
18192 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2568
18195 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2569
18199 msgid "Dropper Preferences"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2570
18203 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/verbs.cpp:2571
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Connector Preferences"
18209 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2572
18212 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/verbs.cpp:2573
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Paint Bucket Preferences"
18218 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2574
18221 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/verbs.cpp:2575
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Eraser Preferences"
18227 msgstr "Одны Шинж"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2576
18230 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/verbs.cpp:2577
18234 #, fuzzy
18235 msgid "LPE Tool Preferences"
18236 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2578
18239 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18240 msgstr ""
18242 #. Zoom/View
18243 #: ../src/verbs.cpp:2581
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Zoom In"
18246 msgstr "Томруулах"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2581
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Zoom in"
18251 msgstr "Томруулах"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2582
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Zoom Out"
18256 msgstr "Томруулах"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2582
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Zoom out"
18261 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2583
18264 msgid "_Rulers"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/verbs.cpp:2583
18268 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/verbs.cpp:2584
18272 msgid "Scroll_bars"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/verbs.cpp:2584
18276 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/verbs.cpp:2585
18280 #, fuzzy
18281 msgid "_Grid"
18282 msgstr "Тор"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2585
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Show or hide the grid"
18287 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2586
18290 #, fuzzy
18291 msgid "G_uides"
18292 msgstr "Таниулагч шугам"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2586
18295 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/verbs.cpp:2587
18299 msgid "Toggle snapping on or off"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/verbs.cpp:2588
18303 msgid "Nex_t Zoom"
18304 msgstr ""
18306 #: ../src/verbs.cpp:2588
18307 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18308 msgstr ""
18310 #: ../src/verbs.cpp:2590
18311 msgid "Pre_vious Zoom"
18312 msgstr ""
18314 #: ../src/verbs.cpp:2590
18315 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/verbs.cpp:2592
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Zoom 1:_1"
18321 msgstr "Томруулах"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2592
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Zoom to 1:1"
18326 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2594
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Zoom 1:_2"
18331 msgstr "Томруулах"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2594
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Zoom to 1:2"
18336 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2596
18339 #, fuzzy
18340 msgid "_Zoom 2:1"
18341 msgstr "Томруулах"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2596
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Zoom to 2:1"
18346 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2599
18349 msgid "_Fullscreen"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/verbs.cpp:2599
18353 msgid "Stretch this document window to full screen"
18354 msgstr ""
18356 #: ../src/verbs.cpp:2602
18357 msgid "Toggle _Focus Mode"
18358 msgstr ""
18360 #: ../src/verbs.cpp:2602
18361 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/verbs.cpp:2604
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Duplic_ate Window"
18367 msgstr "Зангилааг хувилах"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2604
18370 msgid "Open a new window with the same document"
18371 msgstr ""
18373 #: ../src/verbs.cpp:2606
18374 #, fuzzy
18375 msgid "_New View Preview"
18376 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2607
18379 #, fuzzy
18380 msgid "New View Preview"
18381 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18383 #. "view_new_preview"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2609
18385 msgid "_Normal"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/verbs.cpp:2610
18389 msgid "Switch to normal display mode"
18390 msgstr ""
18392 #: ../src/verbs.cpp:2611
18393 #, fuzzy
18394 msgid "No _Filters"
18395 msgstr "Миллиметр"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2612
18398 msgid "Switch to normal display without filters"
18399 msgstr ""
18401 #: ../src/verbs.cpp:2613
18402 #, fuzzy
18403 msgid "_Outline"
18404 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2614
18407 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/verbs.cpp:2615
18411 #, fuzzy
18412 msgid "_Toggle"
18413 msgstr "Өнцөг"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2616
18416 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2618
18420 msgid "Color-managed view"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/verbs.cpp:2619
18424 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/verbs.cpp:2621
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Ico_n Preview..."
18430 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2622
18433 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/verbs.cpp:2624
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Zoom to fit page in window"
18439 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2625
18442 msgid "Page _Width"
18443 msgstr ""
18445 #: ../src/verbs.cpp:2626
18446 msgid "Zoom to fit page width in window"
18447 msgstr ""
18449 #: ../src/verbs.cpp:2628
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18452 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18454 #: ../src/verbs.cpp:2630
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Zoom to fit selection in window"
18457 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18459 #. Dialogs
18460 #: ../src/verbs.cpp:2633
18461 msgid "In_kscape Preferences..."
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/verbs.cpp:2634
18465 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/verbs.cpp:2635
18469 #, fuzzy
18470 msgid "_Document Properties..."
18471 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2636
18474 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/verbs.cpp:2637
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Document _Metadata..."
18480 msgstr "Документийн төрөл:"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2638
18483 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/verbs.cpp:2639
18487 #, fuzzy
18488 msgid "_Fill and Stroke..."
18489 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2640
18492 msgid ""
18493 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18494 msgstr ""
18496 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18497 #: ../src/verbs.cpp:2642
18498 #, fuzzy
18499 msgid "S_watches..."
18500 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2643
18503 msgid "Select colors from a swatches palette"
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/verbs.cpp:2644
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Transfor_m..."
18509 msgstr "Хөрвүүлэх"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2645
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Precisely control objects' transformations"
18514 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2646
18517 #, fuzzy
18518 msgid "_Align and Distribute..."
18519 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2647
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Align and distribute objects"
18524 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2648
18527 msgid "Undo _History..."
18528 msgstr ""
18530 #: ../src/verbs.cpp:2649
18531 msgid "Undo History"
18532 msgstr ""
18534 #: ../src/verbs.cpp:2650
18535 #, fuzzy
18536 msgid "_Text and Font..."
18537 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2651
18540 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/verbs.cpp:2652
18544 #, fuzzy
18545 msgid "_XML Editor..."
18546 msgstr "XML засварлагч"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2653
18549 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/verbs.cpp:2654
18553 #, fuzzy
18554 msgid "_Find..."
18555 msgstr "Хэвлэх..."
18557 #: ../src/verbs.cpp:2655
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Find objects in document"
18560 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2656
18563 msgid "Find and _Replace Text..."
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/verbs.cpp:2657
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Find and replace text in document"
18569 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2658
18572 msgid "Check Spellin_g..."
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2659
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Check spelling of text in document"
18578 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2660
18581 msgid "_Messages..."
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/verbs.cpp:2661
18585 msgid "View debug messages"
18586 msgstr ""
18588 #: ../src/verbs.cpp:2662
18589 #, fuzzy
18590 msgid "S_cripts..."
18591 msgstr "Хэвлэх..."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2663
18594 msgid "Run scripts"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/verbs.cpp:2664
18598 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18599 msgstr ""
18601 #: ../src/verbs.cpp:2665
18602 msgid "Show or hide all open dialogs"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/verbs.cpp:2666
18606 msgid "Create Tiled Clones..."
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/verbs.cpp:2667
18610 msgid ""
18611 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18612 "scattering"
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/verbs.cpp:2668
18616 #, fuzzy
18617 msgid "_Object Properties..."
18618 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2669
18621 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18622 msgstr ""
18624 #: ../src/verbs.cpp:2672
18625 msgid "_Instant Messaging..."
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/verbs.cpp:2672
18629 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/verbs.cpp:2674
18633 msgid "_Input Devices..."
18634 msgstr ""
18636 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18637 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18638 msgstr ""
18640 #: ../src/verbs.cpp:2676
18641 msgid "_Input Devices (new)..."
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/verbs.cpp:2678
18645 #, fuzzy
18646 msgid "_Extensions..."
18647 msgstr "Өргөтгөл"
18649 #: ../src/verbs.cpp:2679
18650 msgid "Query information about extensions"
18651 msgstr ""
18653 #: ../src/verbs.cpp:2680
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Layer_s..."
18656 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18658 #: ../src/verbs.cpp:2681
18659 msgid "View Layers"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/verbs.cpp:2682
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Path Effect Editor..."
18665 msgstr "Строк хэв"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2683
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18670 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18672 #: ../src/verbs.cpp:2684
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Filter Editor..."
18675 msgstr "XML засварлагч"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2685
18678 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/verbs.cpp:2686
18682 #, fuzzy
18683 msgid "SVG Font Editor..."
18684 msgstr "XML засварлагч"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2687
18687 msgid "Edit SVG fonts"
18688 msgstr ""
18690 #. Help
18691 #: ../src/verbs.cpp:2690
18692 #, fuzzy
18693 msgid "About E_xtensions"
18694 msgstr "Өргөтгөл"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2691
18697 msgid "Information on Inkscape extensions"
18698 msgstr ""
18700 #: ../src/verbs.cpp:2692
18701 #, fuzzy
18702 msgid "About _Memory"
18703 msgstr "Модулийн Тухай"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2693
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Memory usage information"
18708 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18710 #: ../src/verbs.cpp:2694
18711 msgid "_About Inkscape"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/verbs.cpp:2695
18715 msgid "Inkscape version, authors, license"
18716 msgstr ""
18718 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18719 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18720 #. Tutorials
18721 #: ../src/verbs.cpp:2700
18722 msgid "Inkscape: _Basic"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/verbs.cpp:2701
18726 msgid "Getting started with Inkscape"
18727 msgstr ""
18729 #. "tutorial_basic"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2702
18731 msgid "Inkscape: _Shapes"
18732 msgstr ""
18734 #: ../src/verbs.cpp:2703
18735 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/verbs.cpp:2704
18739 msgid "Inkscape: _Advanced"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/verbs.cpp:2705
18743 msgid "Advanced Inkscape topics"
18744 msgstr ""
18746 #. "tutorial_advanced"
18747 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18748 #: ../src/verbs.cpp:2707
18749 msgid "Inkscape: T_racing"
18750 msgstr ""
18752 #: ../src/verbs.cpp:2708
18753 msgid "Using bitmap tracing"
18754 msgstr ""
18756 #. "tutorial_tracing"
18757 #: ../src/verbs.cpp:2709
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18760 msgstr "Каллиграф"
18762 #: ../src/verbs.cpp:2710
18763 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2711
18767 msgid "_Elements of Design"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/verbs.cpp:2712
18771 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18772 msgstr ""
18774 #. "tutorial_design"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2713
18776 msgid "_Tips and Tricks"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/verbs.cpp:2714
18780 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18781 msgstr ""
18783 #. "tutorial_tips"
18784 #. Effect -- renamed Extension
18785 #: ../src/verbs.cpp:2717
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Previous Extension"
18788 msgstr "Өргөтгөл"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2718
18791 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18792 msgstr ""
18794 #: ../src/verbs.cpp:2719
18795 msgid "Previous Extension Settings..."
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/verbs.cpp:2720
18799 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/verbs.cpp:2724
18803 msgid "Fit the page to the current selection"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/verbs.cpp:2726
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Fit the page to the drawing"
18809 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18811 #: ../src/verbs.cpp:2728
18812 msgid ""
18813 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18814 msgstr ""
18816 #. LockAndHide
18817 #: ../src/verbs.cpp:2730
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Unlock All"
18820 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2732
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Unlock All in All Layers"
18825 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18827 #: ../src/verbs.cpp:2734
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Unhide All"
18830 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18832 #: ../src/verbs.cpp:2736
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Unhide All in All Layers"
18835 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18837 #: ../src/verbs.cpp:2740
18838 msgid "Link an ICC color profile"
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/verbs.cpp:2741
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Remove Color Profile"
18844 msgstr "Холбоосыг устгах"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2742
18847 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Dash pattern"
18853 msgstr "Дэвсгэр:"
18855 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Pattern offset"
18858 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18860 #. display the initial welcome message in the statusbar
18861 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18862 msgid ""
18863 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18864 "use selector (arrow) to move or transform them."
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18868 #, c-format
18869 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18873 #, c-format
18874 msgid "%s: %d - Inkscape"
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18878 #, c-format
18879 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18883 #, c-format
18884 msgid "%s - Inkscape"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18888 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18889 #, fuzzy
18890 msgid "none"
18891 msgstr "Хоосон"
18893 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18894 #, fuzzy
18895 msgid "remove"
18896 msgstr "Холбоосыг устгах"
18898 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18899 msgid "Change fill rule"
18900 msgstr ""
18902 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Set fill color"
18905 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18907 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Set gradient on fill"
18910 msgstr "Шугаман градиент"
18912 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Set pattern on fill"
18915 msgstr "Дэвсгэр:"
18917 #. Family frame
18918 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18919 msgid "Font family"
18920 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18922 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18923 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18924 #. Style frame
18925 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18926 msgid "fontselector|Style"
18927 msgstr ""
18929 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18930 msgid "Font size:"
18931 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18933 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18934 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18935 #. * some representative characters that users of your locale will be
18936 #. * interested in.
18937 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18938 #, fuzzy
18939 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18940 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18942 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18943 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18944 msgid ""
18945 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18946 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18947 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18948 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18949 msgstr ""
18951 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18952 #, fuzzy
18953 msgid "reflected"
18954 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18956 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18957 #, fuzzy
18958 msgid "direct"
18959 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Repeat:"
18964 msgstr "Давтах"
18966 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Assign gradient to object"
18969 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18972 msgid "<small>No gradients</small>"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18976 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18980 #, fuzzy
18981 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18982 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18984 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18985 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18989 msgid "Edit the stops of the gradient"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18997 msgid "<b>New:</b>"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Create linear gradient"
19003 msgstr "Шугаман градиент"
19005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19006 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19007 msgstr ""
19009 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19011 #, fuzzy
19012 msgid "on"
19013 msgstr "Хоосон"
19015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19016 msgid "Create gradient in the fill"
19017 msgstr ""
19019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19020 msgid "Create gradient in the stroke"
19021 msgstr ""
19023 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19024 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19029 msgid "<b>Change:</b>"
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19034 msgid "No document selected"
19035 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19037 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19038 msgid "No gradients in document"
19039 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19041 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19042 msgid "No gradient selected"
19043 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19045 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19046 #, fuzzy
19047 msgid "No stops in gradient"
19048 msgstr "Шугаман градиент"
19050 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Change gradient stop offset"
19053 msgstr "Шугаман градиент"
19055 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19056 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19057 msgid "Add stop"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19061 msgid "Add another control stop to gradient"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Delete stop"
19067 msgstr "Зангилааг устгах"
19069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19070 msgid "Delete current control stop from gradient"
19071 msgstr ""
19073 #. Label
19074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19075 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19076 msgid "Offset:"
19077 msgstr ""
19079 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19080 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Stop Color"
19083 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Gradient editor"
19088 msgstr "Градиент вектор"
19090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Change gradient stop color"
19093 msgstr "Шугаман градиент"
19095 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19096 msgid "No paint"
19097 msgstr "Будаггүй"
19099 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Flat color"
19102 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19104 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19105 msgid "Linear gradient"
19106 msgstr "Шугаман градиент"
19108 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19109 msgid "Radial gradient"
19110 msgstr "Өнцгөн градиент"
19112 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19113 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19114 msgstr ""
19116 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19117 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19118 msgid ""
19119 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19120 "evenodd)"
19121 msgstr ""
19123 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19124 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19125 msgid ""
19126 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19130 msgid "No objects"
19131 msgstr "Объект байхгүй"
19133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19134 msgid "Multiple styles"
19135 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19137 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19138 msgid "Paint is undefined"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19142 msgid ""
19143 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19144 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19145 "create a new pattern from selection."
19146 msgstr ""
19148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Transform by toolbar"
19151 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19154 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19158 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19162 msgid ""
19163 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19164 "scaled."
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19168 msgid ""
19169 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19170 "are scaled."
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19174 msgid ""
19175 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19176 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19177 msgstr ""
19179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19180 msgid ""
19181 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19182 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19183 msgstr ""
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19186 msgid ""
19187 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19188 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19189 msgstr ""
19191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19192 msgid ""
19193 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19194 "scaled, rotated, or skewed)."
19195 msgstr ""
19197 #. four spinbuttons
19198 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19199 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19201 msgid "select_toolbar|X position"
19202 msgstr ""
19204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19205 msgid "select_toolbar|X"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19211 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19213 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19214 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19216 msgid "select_toolbar|Y position"
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19220 msgid "select_toolbar|Y"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19224 msgid "Vertical coordinate of selection"
19225 msgstr ""
19227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19230 msgid "select_toolbar|Width"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19234 msgid "select_toolbar|W"
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19238 msgid "Width of selection"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19242 msgid "Lock width and height"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19246 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19247 msgstr ""
19249 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19250 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19252 msgid "select_toolbar|Height"
19253 msgstr ""
19255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19256 msgid "select_toolbar|H"
19257 msgstr ""
19259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19260 msgid "Height of selection"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19264 msgid "Affect:"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19268 msgid ""
19269 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19270 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Scale rounded corners"
19276 msgstr ""
19277 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Move gradients"
19282 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Move patterns"
19287 msgstr "Дэвсгэр:"
19289 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19290 #, fuzzy
19291 msgid "System"
19292 msgstr "Элемент"
19294 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19295 msgid "CMS"
19296 msgstr ""
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19300 msgid "_R"
19301 msgstr ""
19303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19306 msgid "_G"
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19311 msgid "_B"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19317 msgid "_H"
19318 msgstr ""
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19323 msgid "_S"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19328 msgid "_L"
19329 msgstr ""
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19332 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19334 msgid "_C"
19335 msgstr ""
19337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19338 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19340 msgid "_M"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19346 msgid "_Y"
19347 msgstr ""
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19351 msgid "_K"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Gray"
19357 msgstr "Бүлэг"
19359 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19360 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Cyan"
19365 msgstr "Хөх:"
19367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19368 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Magenta"
19373 msgstr "Ягаан:"
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Yellow"
19381 msgstr "Шар:"
19383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19384 msgid "Fix"
19385 msgstr ""
19387 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19388 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19389 msgstr ""
19391 #. Label
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19396 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19397 msgid "_A"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19408 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19409 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19410 msgid "Alpha (opacity)"
19411 msgstr ""
19413 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19414 #, fuzzy
19415 msgid "RGBA_:"
19416 msgstr "РЖБ(RGB)"
19418 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19419 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19423 msgid "RGB"
19424 msgstr "РЖБ(RGB)"
19426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19427 #, fuzzy
19428 msgid "HSL"
19429 msgstr "ХСВ(HSV)"
19431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19432 msgid "CMYK"
19433 msgstr "СМҮК"
19435 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19436 msgid "Unnamed"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19440 msgid "Wheel"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19444 msgid "Attribute"
19445 msgstr "Шинж"
19447 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19449 msgid "Value"
19450 msgstr "Утга"
19452 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19453 msgid "Type text in a text node"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Set stroke color"
19459 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Set gradient on stroke"
19464 msgstr "Шугаман градиент"
19466 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Set pattern on stroke"
19469 msgstr "Дэвсгэр:"
19471 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Set markers"
19474 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19476 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19477 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19478 #. Stroke width
19479 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19480 #, fuzzy
19481 msgid "StrokeWidth|Width:"
19482 msgstr "Строк будалт"
19484 #. Join type
19485 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19486 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19487 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19488 msgid "Join:"
19489 msgstr "Холбох:"
19491 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19492 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19493 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19494 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19495 msgid "Miter join"
19496 msgstr ""
19498 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19499 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19500 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19502 msgid "Round join"
19503 msgstr ""
19505 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19506 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19507 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19508 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19509 msgid "Bevel join"
19510 msgstr ""
19512 #. Miterlimit
19513 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19514 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19515 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19516 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19517 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19518 #. when they become too long.
19519 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19520 msgid "Miter limit:"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19524 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19525 msgstr ""
19527 #. Cap type
19528 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19529 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19530 msgid "Cap:"
19531 msgstr "Давхарлах:"
19533 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19534 #. of the line; the ends of the line are square
19535 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19536 msgid "Butt cap"
19537 msgstr ""
19539 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19540 #. line; the ends of the line are rounded
19541 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19542 msgid "Round cap"
19543 msgstr ""
19545 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19546 #. line; the ends of the line are square
19547 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19548 msgid "Square cap"
19549 msgstr ""
19551 #. Dash
19552 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Dashes:"
19555 msgstr "Жин:"
19557 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19558 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19559 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Start Markers:"
19562 msgstr "Одны Шинж"
19564 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19565 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19569 msgid "Mid Markers:"
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19573 msgid ""
19574 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19575 "last nodes"
19576 msgstr ""
19578 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19579 msgid "End Markers:"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19583 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19584 msgstr ""
19586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Set stroke style"
19589 msgstr "Строк хэв"
19591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19592 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19593 msgstr ""
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19596 msgid "Style of new stars"
19597 msgstr ""
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Style of new rectangles"
19602 msgstr "Спирал үүсгэх"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Style of new 3D boxes"
19607 msgstr "Спирал үүсгэх"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19610 msgid "Style of new ellipses"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19614 msgid "Style of new spirals"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19618 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19619 msgstr ""
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19622 msgid "Style of new paths created by Pen"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19628 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19631 msgid "TBD"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19635 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19636 msgstr ""
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Insert node"
19641 msgstr "Салангид зангилаа"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19644 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19645 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Insert"
19650 msgstr "Дээшлүүлэх"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19653 msgid "Delete selected nodes"
19654 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Join endnodes"
19659 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Join selected endnodes"
19664 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Join"
19669 msgstr "Холбох:"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Break nodes"
19674 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Break path at selected nodes"
19679 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Join with segment"
19684 msgstr "Зангилааг устгах"
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19689 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19692 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19693 msgstr ""
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Node Cusp"
19698 msgstr "Зангилаа"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19701 msgid "Make selected nodes corner"
19702 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Node Smooth"
19707 msgstr "Зангилааг засах"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19710 msgid "Make selected nodes smooth"
19711 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19714 msgid "Node Symmetric"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Make selected nodes symmetric"
19720 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Node Auto"
19725 msgstr "Зангилааг засах"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19730 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Node Line"
19735 msgstr "Шинэ Харах"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19738 msgid "Make selected segments lines"
19739 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Node Curve"
19744 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19747 msgid "Make selected segments curves"
19748 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Show Handles"
19753 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19758 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Show Outline"
19763 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Show the outline of the path"
19768 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Next path effect parameter"
19773 msgstr "Строк хэв"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19778 msgstr "Строк хэв"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Edit the clipping path of the object"
19783 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Edit mask path"
19788 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Edit the mask of the object"
19793 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19796 msgid "X coordinate:"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19800 #, fuzzy
19801 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19802 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19805 msgid "Y coordinate:"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19811 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Enable snapping"
19816 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Bounding box"
19821 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Snap bounding box corners"
19826 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Bounding box edges"
19831 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19836 msgstr "Торлуу буулгана"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Bounding box corners"
19841 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Snap to bounding box corners"
19846 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19849 msgid "BBox Edge Midpoints"
19850 msgstr ""
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19855 msgstr "Торлуу буулгана"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19858 #, fuzzy
19859 msgid "BBox Centers"
19860 msgstr "Төвийн X координат:"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19865 msgstr "Торлуу буулгана"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Snap nodes or handles"
19870 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Snap to paths"
19875 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Path intersections"
19880 msgstr "Огтлолцол"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Snap to path intersections"
19885 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19888 #, fuzzy
19889 msgid "To nodes"
19890 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Snap to cusp nodes"
19895 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Smooth nodes"
19900 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Snap to smooth nodes"
19905 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Line Midpoints"
19910 msgstr "Өргөн:"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19913 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Object Centers"
19919 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Snap from and to centers of objects"
19924 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Rotation Centers"
19929 msgstr "Эргүүлэх"
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19932 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Page border"
19938 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap to the page border"
19943 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Snap to grids"
19948 msgstr "Таниулагч шугам"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Snap to guides"
19953 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19956 msgid "Star: Change number of corners"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Star: Change spoke ratio"
19962 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19965 msgid "Make polygon"
19966 msgstr ""
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Make star"
19971 msgstr "Битмап гаргах"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19974 msgid "Star: Change rounding"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Star: Change randomization"
19980 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19983 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19987 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19991 msgid "triangle/tri-star"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19995 msgid "square/quad-star"
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19999 msgid "pentagon/five-pointed star"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20003 msgid "hexagon/six-pointed star"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Corners"
20009 msgstr "Булан:"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20012 msgid "Corners:"
20013 msgstr "Булан:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20016 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20017 msgstr ""
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20020 msgid "thin-ray star"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20024 msgid "pentagram"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20028 msgid "hexagram"
20029 msgstr ""
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20032 msgid "heptagram"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20036 msgid "octagram"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20040 #, fuzzy
20041 msgid "regular polygon"
20042 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Spoke ratio"
20047 msgstr "Харицаа:"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Spoke ratio:"
20052 msgstr "Харицаа:"
20054 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20055 #. Base radius is the same for the closest handle.
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20057 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20061 msgid "stretched"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20065 msgid "twisted"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20069 msgid "slightly pinched"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20073 #, fuzzy
20074 msgid "NOT rounded"
20075 msgstr "Улаан:"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20078 msgid "slightly rounded"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20082 msgid "visibly rounded"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20086 #, fuzzy
20087 msgid "well rounded"
20088 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20091 msgid "amply rounded"
20092 msgstr ""
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20095 msgid "blown up"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Rounded"
20101 msgstr "Улаан:"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Rounded:"
20106 msgstr "Улаан:"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20109 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20113 #, fuzzy
20114 msgid "NOT randomized"
20115 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20118 msgid "slightly irregular"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20122 #, fuzzy
20123 msgid "visibly randomized"
20124 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20127 msgid "strongly randomized"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Randomized"
20133 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20136 msgid "Randomized:"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20140 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20145 msgid "Defaults"
20146 msgstr "Үндсэн утга"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20149 msgid ""
20150 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20151 "change defaults)"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Change rectangle"
20157 msgstr "Спирал үүсгэх"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20160 msgid "W:"
20161 msgstr ""
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20164 msgid "Width of rectangle"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20168 #, fuzzy
20169 msgid "H:"
20170 msgstr "Өнгөний хэм:"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20173 msgid "Height of rectangle"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20177 #, fuzzy
20178 msgid "not rounded"
20179 msgstr "Улаан:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Horizontal radius"
20184 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Rx:"
20189 msgstr "RY:"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20192 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Vertical radius"
20198 msgstr "Босоо шугамууд"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Ry:"
20203 msgstr "RY:"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20208 msgstr ""
20209 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20212 msgid "Not rounded"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20216 msgid "Make corners sharp"
20217 msgstr ""
20219 #. TODO: use the correct axis here, too
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20221 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20225 msgid "Angle in X direction"
20226 msgstr ""
20228 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20230 msgid "Angle of PLs in X direction"
20231 msgstr ""
20233 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20235 msgid "State of VP in X direction"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20239 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20243 msgid "Angle in Y direction"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Angle Y:"
20249 msgstr "Өнцөг:"
20251 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20253 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20254 msgstr ""
20256 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20258 msgid "State of VP in Y direction"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20262 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20266 msgid "Angle in Z direction"
20267 msgstr ""
20269 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20271 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20272 msgstr ""
20274 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20276 msgid "State of VP in Z direction"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20280 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Change spiral"
20286 msgstr "Спирал үүсгэх"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20289 msgid "just a curve"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20293 #, fuzzy
20294 msgid "one full revolution"
20295 msgstr "Хувирал:"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Number of turns"
20300 msgstr "Будаггүй"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Turns:"
20305 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20308 msgid "Number of revolutions"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20312 #, fuzzy
20313 msgid "circle"
20314 msgstr "Файл"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20317 msgid "edge is much denser"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20321 msgid "edge is denser"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20325 #, fuzzy
20326 msgid "even"
20327 msgstr "тэгшсондгой"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20330 #, fuzzy
20331 msgid "center is denser"
20332 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20335 msgid "center is much denser"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Divergence"
20341 msgstr "Хувь"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20344 msgid "Divergence:"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20348 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20352 #, fuzzy
20353 msgid "starts from center"
20354 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20357 msgid "starts mid-way"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20361 msgid "starts near edge"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Inner radius"
20367 msgstr "Дотоод радиус:"
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20370 msgid "Inner radius:"
20371 msgstr "Дотоод радиус:"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20374 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20378 msgid "Bezier"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20382 msgid "Create regular Bezier path"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Spiro"
20388 msgstr "Спирал"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Create Spiro path"
20393 msgstr "Спирал үүсгэх"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20396 msgid "Zigzag"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20400 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Paraxial"
20406 msgstr "Спирал"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20409 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20413 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Triangle in"
20419 msgstr "Өнцөг"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Triangle out"
20424 msgstr "Өнцөг"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20427 msgid "From clipboard"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Shape:"
20433 msgstr "Хэлбэр"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20436 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20440 msgid "(many nodes, rough)"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20447 #, fuzzy
20448 msgid "(default)"
20449 msgstr "Үндсэн утга"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20452 #, fuzzy
20453 msgid "(few nodes, smooth)"
20454 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Smoothing:"
20459 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Smoothing: "
20464 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20467 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20471 msgid ""
20472 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20473 "change defaults)"
20474 msgstr ""
20476 #. Width
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20478 msgid "(pinch tweak)"
20479 msgstr ""
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20482 #, fuzzy
20483 msgid "(broad tweak)"
20484 msgstr "Дэвсгэр:"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20487 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20488 msgstr ""
20490 #. Force
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20492 msgid "(minimum force)"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20496 msgid "(maximum force)"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Force"
20502 msgstr "Дагах"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Force:"
20507 msgstr "Дагах"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20510 msgid "The force of the tweak action"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Move mode"
20516 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Move objects in any direction"
20521 msgstr "Огтлолцол"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Move in/out mode"
20526 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20529 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Move jitter mode"
20535 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20538 msgid "Move objects in random directions"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Scale mode"
20544 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20549 msgstr "Строк хэв"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Rotate mode"
20554 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20559 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Duplicate/delete mode"
20564 msgstr "Зангилааг хувилах"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20567 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20571 msgid "Push mode"
20572 msgstr ""
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20575 msgid "Push parts of paths in any direction"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Shrink/grow mode"
20581 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20586 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Attract/repel mode"
20591 msgstr "Шинжний нэр"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20594 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Roughen mode"
20600 msgstr "Салангид зангилаа"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20603 msgid "Roughen parts of paths"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20607 msgid "Color paint mode"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20613 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Color jitter mode"
20618 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20623 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Blur mode"
20628 msgstr "Салангид зангилаа"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20633 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Channels:"
20638 msgstr "Цуцлах"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20641 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20642 msgstr ""
20644 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20646 #, fuzzy
20647 msgid "H"
20648 msgstr "Өнгөний хэм:"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20651 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20652 msgstr ""
20654 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20656 msgid "S"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20660 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20661 msgstr ""
20663 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20665 msgid "L"
20666 msgstr ""
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20669 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20670 msgstr ""
20672 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20674 msgid "O"
20675 msgstr ""
20677 #. Fidelity
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20679 msgid "(rough, simplified)"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20683 msgid "(fine, but many nodes)"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Fidelity"
20689 msgstr "Сантиметр"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20692 msgid "Fidelity:"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20696 msgid ""
20697 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20698 "generate a lot of new nodes"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Pressure"
20704 msgstr "Хадгалах"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20707 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20711 #, fuzzy
20712 msgid "No preset"
20713 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Save..."
20718 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20720 #. Width
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20722 msgid "(hairline)"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20726 #, fuzzy
20727 msgid "(broad stroke)"
20728 msgstr "Дэвсгэр:"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Pen Width"
20733 msgstr "Өргөн:"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20736 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20737 msgstr ""
20739 #. Thinning
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20741 msgid "(speed blows up stroke)"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20745 msgid "(slight widening)"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20749 msgid "(constant width)"
20750 msgstr ""
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20753 msgid "(slight thinning, default)"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20757 msgid "(speed deflates stroke)"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Stroke Thinning"
20763 msgstr "Строк будалт"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20766 msgid "Thinning:"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20770 msgid ""
20771 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20772 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20773 msgstr ""
20775 #. Angle
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20777 msgid "(left edge up)"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20781 #, fuzzy
20782 msgid "(horizontal)"
20783 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20786 msgid "(right edge up)"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Pen Angle"
20792 msgstr "Өнцөг"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20795 msgid "Angle:"
20796 msgstr "Өнцөг:"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20799 msgid ""
20800 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20801 "fixation = 0)"
20802 msgstr ""
20804 #. Fixation
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20806 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20807 msgstr ""
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20810 msgid "(almost fixed, default)"
20811 msgstr ""
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20814 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20815 msgstr ""
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Fixation"
20820 msgstr "Чиглэл:"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Fixation:"
20825 msgstr "Чиглэл:"
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20828 msgid ""
20829 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20830 "fixed angle)"
20831 msgstr ""
20833 #. Cap Rounding
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20835 #, fuzzy
20836 msgid "(blunt caps, default)"
20837 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20840 msgid "(slightly bulging)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20844 msgid "(approximately round)"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20848 msgid "(long protruding caps)"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20852 msgid "Cap rounding"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Caps:"
20858 msgstr "Давхарлах:"
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20861 msgid ""
20862 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20863 "round caps)"
20864 msgstr ""
20866 #. Tremor
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20868 msgid "(smooth line)"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20872 msgid "(slight tremor)"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20876 msgid "(noticeable tremor)"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20880 msgid "(maximum tremor)"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Stroke Tremor"
20886 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20889 msgid "Tremor:"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20893 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20894 msgstr ""
20896 #. Wiggle
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20898 msgid "(no wiggle)"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20902 #, fuzzy
20903 msgid "(slight deviation)"
20904 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20907 msgid "(wild waves and curls)"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Pen Wiggle"
20913 msgstr "Гарчиг:"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Wiggle:"
20918 msgstr "Гарчиг:"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20921 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20922 msgstr ""
20924 #. Mass
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20926 msgid "(no inertia)"
20927 msgstr ""
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20930 msgid "(slight smoothing, default)"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20934 msgid "(noticeable lagging)"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20938 msgid "(maximum inertia)"
20939 msgstr ""
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Pen Mass"
20944 msgstr "Жин:"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20947 msgid "Mass:"
20948 msgstr "Жин:"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20951 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Trace Background"
20957 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20960 msgid ""
20961 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20962 "minimum width, black - maximum width)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20966 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Tilt"
20972 msgstr "Гарчиг:"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20975 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Choose a preset"
20981 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20984 msgid "Arc: Change start/end"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20988 msgid "Arc: Change open/closed"
20989 msgstr ""
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Start:"
20994 msgstr "Од"
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20997 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21001 msgid "End:"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21005 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21006 msgstr ""
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Closed arc"
21011 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21014 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Open Arc"
21020 msgstr "Нээх"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21023 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21027 msgid "Make whole"
21028 msgstr ""
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21031 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Pick opacity"
21037 msgstr "Тодорхойгүй:"
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21040 msgid ""
21041 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21042 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Pick"
21048 msgstr "Наах"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21051 msgid "Assign opacity"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21055 msgid ""
21056 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21057 msgstr ""
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Assign"
21062 msgstr "Эмхэтгэх"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Closed"
21067 msgstr "Хаах"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Open start"
21072 msgstr "Нээх"
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Open end"
21077 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21080 msgid "Open both"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21084 msgid "All inactive"
21085 msgstr ""
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21088 msgid "No geometric tool is active"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Show limiting bounding box"
21094 msgstr "Шинжийг устгах"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21097 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21101 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21102 msgstr ""
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21105 #, fuzzy
21106 msgid ""
21107 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21108 "of current selection"
21109 msgstr "Торлуу буулгана"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21112 msgid "Choose a line segment type"
21113 msgstr ""
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Display measuring info"
21118 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21121 msgid "Display measuring info for selected items"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21125 msgid "Open LPE dialog"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21129 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21133 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21137 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Cut"
21143 msgstr "Хайчлах"
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Cut out from objects"
21148 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Text: Change font family"
21153 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21156 msgid "Text: Change alignment"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Text: Change font style"
21162 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Text: Change orientation"
21167 msgstr "Чиглэл:"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Text: Change font size"
21172 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21175 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21179 msgid ""
21180 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21181 "default font instead."
21182 msgstr ""
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Align left"
21187 msgstr "Эмхэтгэх:"
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Align right"
21192 msgstr "Эмхэтгэх"
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21195 msgid "Justify"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21199 msgid "Bold"
21200 msgstr ""
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21203 msgid "Italic"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Change connector spacing"
21209 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21212 msgid "Avoid"
21213 msgstr ""
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Ignore"
21218 msgstr "Хоосон"
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Connector Spacing"
21223 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21226 msgid "Spacing:"
21227 msgstr "Зай:"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21230 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Graph"
21236 msgstr "Бүлэг"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Connector Length"
21241 msgstr "Хасах"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21244 msgid "Length:"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21248 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21252 msgid "Downwards"
21253 msgstr ""
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21256 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21257 msgstr ""
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21260 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Fill by"
21266 msgstr "Дүүргэх"
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Fill by:"
21271 msgstr "Дүүргэх"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21274 msgid "Fill Threshold"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21278 msgid ""
21279 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21280 "pixels to be counted in the fill"
21281 msgstr ""
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21284 msgid "Grow/shrink by"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21288 msgid "Grow/shrink by:"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21292 msgid ""
21293 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Close gaps"
21299 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Close gaps:"
21304 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21307 msgid ""
21308 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21309 "to change defaults)"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21313 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21314 msgstr ""
21316 #. report to the Inkscape console using errormsg
21317 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21318 msgid "Side Length 'a'/px: "
21319 msgstr ""
21321 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21322 msgid "Side Length 'b'/px: "
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21326 msgid "Side Length 'c'/px: "
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21330 msgid "Angle 'A'/radians:"
21331 msgstr ""
21333 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21334 msgid "Angle 'B'/radians: "
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21338 msgid "Angle 'C'/radians: "
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21342 msgid "Semiperimeter/px: "
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21346 msgid "Area /px^2: "
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21350 msgid ""
21351 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21352 "required by this extension. Please install them and try again."
21353 msgstr ""
21355 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21356 msgid ""
21357 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21358 "an existing file! Unable to embed image."
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21362 #, python-format
21363 msgid "Sorry we could not locate %s"
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21367 #, python-format
21368 msgid ""
21369 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21370 "or image/x-icon"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21374 msgid ""
21375 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21376 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21380 msgid "Difficulty finding the image data."
21381 msgstr ""
21383 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21384 msgid ""
21385 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21386 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21387 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21388 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21392 #, python-format
21393 msgid "No matching node for expression: %s"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21397 #, python-format
21398 msgid "No style attribute found for id: %s"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21402 #, python-format
21403 msgid "unable to locate marker: %s"
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21407 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21408 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21409 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21410 #, fuzzy
21411 msgid "This extension requires two selected paths."
21412 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21414 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21415 #, python-format
21416 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21420 msgid ""
21421 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21422 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21423 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21424 "numpy."
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21428 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21429 #, python-format
21430 msgid ""
21431 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21432 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21436 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21437 msgid ""
21438 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21442 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21443 msgid ""
21444 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21445 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21446 msgstr ""
21448 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21449 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21450 msgid ""
21451 "The second selected object is not a path.\n"
21452 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21456 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21457 msgid ""
21458 "The first selected object is not a path.\n"
21459 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21460 msgstr ""
21462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21463 msgid ""
21464 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21465 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21466 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21467 msgstr ""
21469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21470 msgid "No face data found in specified file."
21471 msgstr ""
21473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21474 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21478 msgid "No edge data found in specified file."
21479 msgstr ""
21481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21482 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21483 msgstr ""
21485 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21487 msgid ""
21488 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21489 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21493 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21497 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21501 #, python-format
21502 msgid "Could not locate file: %s"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21506 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21507 msgid "You must select at least two elements."
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Add Nodes"
21513 msgstr "Зангилаа"
21515 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21516 msgid "By max. segment length"
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21520 #, fuzzy
21521 msgid "By number of segments"
21522 msgstr "Будаггүй"
21524 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21525 msgid "Division method"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21529 msgid "Maximum segment length (px)"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21533 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21534 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21535 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21537 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21538 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21539 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21540 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21541 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21542 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21543 msgid "Modify Path"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Number of segments"
21549 msgstr "Будаггүй"
21551 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21552 #, fuzzy
21553 msgid "AI 8.0 Input"
21554 msgstr "Оруулах"
21556 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21559 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21561 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21562 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21566 msgid "AI SVG Input"
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21570 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21574 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21578 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21582 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21586 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21590 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21594 msgid "Corel DRAW Input"
21595 msgstr ""
21597 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21598 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21602 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21603 msgstr ""
21605 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21606 msgid "Corel DRAW templates input"
21607 msgstr ""
21609 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21610 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21614 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21618 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21622 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21626 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21630 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21634 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21638 msgid "Brighter"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Blue Function"
21644 msgstr "Хасах"
21646 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Green Function"
21649 msgstr "Хасах"
21651 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Red Function"
21654 msgstr "Хасах"
21656 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Darker"
21659 msgstr "Унагах"
21661 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21662 msgid "Grayscale"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21666 msgid "Less Hue"
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21670 msgid "Less Light"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Less Saturation"
21676 msgstr "Ханалт:"
21678 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21679 #, fuzzy
21680 msgid "More Hue"
21681 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21683 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21684 msgid "More Light"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21688 #, fuzzy
21689 msgid "More Saturation"
21690 msgstr "Ханалт:"
21692 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21693 msgid "Negative"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Randomize"
21699 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21701 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Remove Blue"
21704 msgstr "Холбоосыг устгах"
21706 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Remove Green"
21709 msgstr "Холбоосыг устгах"
21711 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Remove Red"
21714 msgstr "Холбоосыг устгах"
21716 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21717 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Replace color"
21723 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21725 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21726 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21730 msgid "RGB Barrel"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Convert to Dashes"
21736 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21738 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21739 msgid "A diagram created with the program Dia"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21743 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Dia Input"
21749 msgstr "Оруулах"
21751 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21752 msgid ""
21753 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21754 "at http://live.gnome.org/Dia"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21758 msgid ""
21759 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21760 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21761 "Inkscape installation."
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21765 msgid "Dimensions"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21769 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21770 msgid "Visualize Path"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21774 #, fuzzy
21775 msgid "X Offset"
21776 msgstr "жижиг"
21778 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Y Offset"
21781 msgstr "жижиг"
21783 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Dot size"
21786 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21788 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Font size"
21791 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21793 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21794 msgid "Number Nodes"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Altitudes"
21800 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21803 msgid "Angle Bisectors"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Centroid"
21809 msgstr "Төвийн X координат:"
21811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Circumcentre"
21814 msgstr "Документ"
21816 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Circumcircle"
21819 msgstr "Файл"
21821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Common Objects"
21824 msgstr "Объект"
21826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Contact Triangle"
21829 msgstr "Өнцөг"
21831 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21832 msgid "Custom Point Specified By:"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Custom Points and Options"
21838 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21841 msgid "Draw Circle About This Point"
21842 msgstr ""
21844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Draw From Triangle"
21847 msgstr "Өнцөг"
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21850 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21854 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21858 msgid "Draw Marker At This Point"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Excentral Triangle"
21864 msgstr "Өнцөг"
21866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21867 msgid "Excentres"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Excircles"
21873 msgstr "Файл"
21875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Extouch Triangle"
21878 msgstr "Өнцөг"
21880 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Gergonne Point"
21883 msgstr "Строк будалт"
21885 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Incentre"
21888 msgstr "Салангид зангилаа"
21890 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Incircle"
21893 msgstr "Файл"
21895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Nagel Point"
21898 msgstr "Хар:"
21900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21901 msgid "Nine-Point Centre"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21905 msgid "Nine-Point Circle"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Orthic Triangle"
21911 msgstr "Өнцөг"
21913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Orthocentre"
21916 msgstr "Метр"
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Point At"
21921 msgstr "Цэг"
21923 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Radius / px"
21926 msgstr "Радиус:"
21928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Report this triangle's properties"
21931 msgstr "Элементийн шинж"
21933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Symmedial Triangle"
21936 msgstr "Өнцөг"
21938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Symmedian Point"
21941 msgstr "Босоо шугамууд"
21943 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21944 msgid "Symmedians"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Triangle Function"
21950 msgstr "Хасах"
21952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Trilinear Coordinates"
21955 msgstr "Үүсгэх"
21957 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21958 msgid ""
21959 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21960 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21961 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21962 "instead, if needed."
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21966 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Character Encoding"
21972 msgstr "Зай:"
21974 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21975 #, fuzzy
21976 msgid "DXF Input"
21977 msgstr "Оруулах"
21979 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21980 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21981 msgstr ""
21983 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21984 msgid "Or, use manual scale factor"
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21988 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21992 msgid ""
21993 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21994 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21995 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21996 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22002 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22004 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22007 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22009 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22010 msgid "enable ROBO-Master output"
22011 msgstr ""
22013 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22014 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22015 msgstr ""
22017 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22018 msgid "DXF Output"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22022 msgid "DXF file written by pstoedit"
22023 msgstr ""
22025 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22026 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22027 msgstr ""
22029 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Blur height"
22032 msgstr "Өндөр:"
22034 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Blur stdDeviation"
22037 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22039 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Blur width"
22042 msgstr "Строк будалт"
22044 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Edge 3D"
22047 msgstr "Төлөв:"
22049 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22050 msgid "Illumination Angle"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22054 msgid "Only black and white"
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Shades"
22060 msgstr "Хэлбэр"
22062 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Embed Images"
22065 msgstr "Дүр"
22067 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22068 msgid "Embed only selected images"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22072 #, fuzzy
22073 msgid "EPS Input"
22074 msgstr "Оруулах"
22076 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22077 msgid "LaTeX formula"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22081 msgid "LaTeX formula: "
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22085 msgid "Export as GIMP Palette"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22089 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22093 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22097 msgid "Extract Image"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22101 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22105 msgid "Path to save image"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22109 msgid "Extrude"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22113 msgid "Open files saved with XFIG"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22117 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22121 #, fuzzy
22122 msgid "XFIG Input"
22123 msgstr "Оруулах"
22125 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22126 msgid "Flatness"
22127 msgstr ""
22129 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Flatten Beziers"
22132 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22134 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Add Guide Lines"
22137 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22139 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Depth"
22142 msgstr "Бичиг"
22144 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22145 msgid "Foldable Box"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22149 msgid "Paper Thickness"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Tab Proportion"
22155 msgstr "Харицаа"
22157 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22158 msgid "Fractalize"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22162 msgid "Smoothness"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22166 msgid "Subdivisions"
22167 msgstr ""
22169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22170 msgid "Calculate first derivative numerically"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22174 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Draw Axes"
22177 msgstr "Зурах"
22179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22180 msgid "End X value"
22181 msgstr ""
22183 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22184 #, fuzzy
22185 msgid "First derivative"
22186 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22188 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Function"
22191 msgstr "Хасах"
22193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Function Plotter"
22196 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22199 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Functions"
22202 msgstr "Хасах"
22204 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22205 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22209 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Number of samples"
22215 msgstr "Будаггүй"
22217 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22218 msgid "Range and sampling"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22222 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Remove rectangle"
22225 msgstr "Спирал үүсгэх"
22227 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22228 msgid ""
22229 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22230 "it will determine X and Y scales.\n"
22231 "\n"
22232 "With polar coordinates:\n"
22233 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22234 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22235 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22236 "   First derivative is always determined numerically."
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22240 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22241 msgid ""
22242 "Standard Python math functions are available:\n"
22243 "\n"
22244 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22245 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22246 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22247 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22248 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22249 "\n"
22250 "The constants pi and e are also available."
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Start X value"
22256 msgstr "Шинжний утга"
22258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22259 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Use"
22262 msgstr "Хэрэглэгч"
22264 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22265 msgid "Use polar coordinates"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22271 msgstr "Спирал үүсгэх"
22273 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Y value of rectangle's top"
22276 msgstr "Спирал үүсгэх"
22278 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22279 msgid "Circular pitch, px"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Gear"
22285 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22287 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22288 msgid "Number of teeth"
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Pressure angle"
22294 msgstr "Хадгалах"
22296 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22297 msgid "GIMP XCF"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22301 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22305 msgid "Save Grid:"
22306 msgstr ""
22308 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Save Guides:"
22311 msgstr "Таниулагч шугам"
22313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22314 msgid "Border Thickness [px]"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Cartesian Grid"
22320 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22323 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22327 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22331 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22335 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22341 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22343 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22346 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22348 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22349 msgid "Major X Divisions"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22355 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22357 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22360 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22363 msgid "Major Y Divisions"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22367 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22373 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22375 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22376 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22380 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22381 msgstr ""
22383 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22384 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22388 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22392 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22396 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22400 msgid "Angle Divisions"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22404 msgid "Angle Divisions at Centre"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22408 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22412 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22416 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22420 msgid "Circumferential Labels"
22421 msgstr ""
22423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22424 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22425 msgstr ""
22427 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22428 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22429 msgstr ""
22431 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22434 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22436 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22437 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22441 msgid "Major Circular Divisions"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22445 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22449 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22453 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22457 msgid "Polar Grid"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22461 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22462 msgstr ""
22464 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22465 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22469 msgid "1/10"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22473 msgid "1/2"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22477 msgid "1/3"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22481 msgid "1/4"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22485 msgid "1/5"
22486 msgstr ""
22488 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22489 msgid "1/6"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22493 msgid "1/7"
22494 msgstr ""
22496 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22497 msgid "1/8"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22501 msgid "1/9"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Custom..."
22507 msgstr "Тодорхойлох"
22509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Delete existing guides"
22512 msgstr "Спирал үүсгэх"
22514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Golden ratio"
22517 msgstr "Харицаа:"
22519 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Guides creator"
22522 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22524 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Horizontal guide each"
22527 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Preset"
22532 msgstr "Бичиг"
22534 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22535 msgid "Rule-of-third"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Start from edges"
22541 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Vertical guide each"
22546 msgstr "Босоо шугамууд"
22548 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22549 msgid "Draw Handles"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22553 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22557 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22561 #, fuzzy
22562 msgid "HPGL Output"
22563 msgstr "жижиг"
22565 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22566 msgid "Mirror Y-axis"
22567 msgstr ""
22569 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Plot invisible layers"
22572 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22574 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22575 msgid "X-origin (px)"
22576 msgstr ""
22578 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22579 msgid "Y-origin (px)"
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22583 msgid "hpgl output flatness"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22587 msgid "Ask Us a Question"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Command Line Options"
22593 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22595 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22596 msgid "FAQ"
22597 msgstr ""
22599 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22600 msgid "Keys and Mouse Reference"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Inkscape Manual"
22606 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22608 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22609 msgid "New in This Version"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22613 msgid "Report a Bug"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22617 msgid "SVG 1.1 Specification"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Attribute to Interpolate"
22623 msgstr "Шинжний нэр"
22625 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22626 #, fuzzy
22627 msgid "End Value"
22628 msgstr "Утга"
22630 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Float Number"
22633 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22636 msgid ""
22637 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22638 "this \"other\":"
22639 msgstr ""
22641 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22642 msgid "Integer Number"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22646 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22650 #, fuzzy
22651 msgid "No Unit"
22652 msgstr "Нэгж"
22654 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Other"
22657 msgstr "Метр"
22659 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Other Attribute"
22662 msgstr "Шинж"
22664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Other Attribute type"
22667 msgstr "Шинжний нэр"
22669 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Start Value"
22672 msgstr "Шинжний утга"
22674 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22676 msgid "Style"
22677 msgstr "Хэлбэр"
22679 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Tag"
22682 msgstr "Биет:"
22684 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22685 msgid ""
22686 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22687 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22688 "selection"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Transformation"
22694 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Translate X"
22699 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22701 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Translate Y"
22704 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22707 msgid "Where to apply?"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22711 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22712 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22713 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Duplicate endpaths"
22719 msgstr "Зангилааг хувилах"
22721 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Exponent"
22724 msgstr "Гаргах"
22726 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22727 msgid "Interpolate"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Interpolate style"
22733 msgstr "Строк хэв"
22735 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22736 msgid "Interpolation method"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22740 msgid "Interpolation steps"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22744 msgid ""
22745 "\n"
22746 "The path is generated by applying the \n"
22747 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22748 "Order times. The following commands are \n"
22749 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22750 "\n"
22751 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22752 "\n"
22753 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22754 "\n"
22755 "+: turn left\n"
22756 "\n"
22757 "-: turn right\n"
22758 "\n"
22759 "|: turn 180 degrees\n"
22760 "\n"
22761 "[: remember point\n"
22762 "\n"
22763 "]: return to remembered point\n"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22767 msgid "Axiom"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22771 msgid "Axiom and rules"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22775 msgid "L-system"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Left angle"
22781 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22783 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22784 #, no-c-format
22785 msgid "Randomize angle (%)"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22789 #, no-c-format
22790 msgid "Randomize step (%)"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Right angle"
22796 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22798 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Rules"
22801 msgstr "Модул"
22803 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22804 msgid "Step length (px)"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22808 msgid "Lorem ipsum"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22812 msgid "Number of paragraphs"
22813 msgstr ""
22815 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22816 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22820 msgid "Sentences per paragraph"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22824 msgid ""
22825 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22826 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22827 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22831 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Font size [px]"
22837 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22839 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22840 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22841 msgid "Length Unit: "
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22845 msgid "Measure"
22846 msgstr ""
22848 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22849 msgid "Measure Path"
22850 msgstr ""
22852 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22853 msgid "Offset [px]"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Precision"
22859 msgstr "Огтлолцол"
22861 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22862 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22866 msgid ""
22867 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22868 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22869 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22870 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22871 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22872 "real world, Scale must be set to 250."
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22876 msgid "Angle"
22877 msgstr "Өнцөг"
22879 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22880 msgid "Magnitude"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Motion"
22886 msgstr "Харицаа:"
22888 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22889 msgid "ASCII Text with outline markup"
22890 msgstr ""
22892 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22893 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22894 msgstr ""
22896 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Text Outline Input"
22899 msgstr "Оруулах"
22901 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22902 #, fuzzy
22903 msgid "End t-value"
22904 msgstr "Утга"
22906 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22907 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22911 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Parametric Curves"
22917 msgstr "метр"
22919 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22920 msgid "Range and Sampling"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Samples"
22926 msgstr "Хэлбэр"
22928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22929 msgid ""
22930 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22931 "it will determine X and Y scales.\n"
22932 "\n"
22933 "First derivatives are always determined numerically."
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Start t-value"
22939 msgstr "Шинжний утга"
22941 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22942 #, fuzzy
22943 msgid "x-Function"
22944 msgstr "Хасах"
22946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22947 #, fuzzy
22948 msgid "x-value of rectangle's left"
22949 msgstr "Спирал үүсгэх"
22951 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22952 #, fuzzy
22953 msgid "x-value of rectangle's right"
22954 msgstr "Спирал үүсгэх"
22956 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22957 #, fuzzy
22958 msgid "y-Function"
22959 msgstr "Хасах"
22961 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22962 #, fuzzy
22963 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22964 msgstr "Спирал үүсгэх"
22966 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22967 #, fuzzy
22968 msgid "y-value of rectangle's top"
22969 msgstr "Спирал үүсгэх"
22971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Copies of the pattern:"
22974 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Deformation type:"
22979 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22981 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22982 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22983 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Pattern along Path"
22989 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22991 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22992 msgid "Ribbon"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Snake"
22998 msgstr "Од"
23000 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23001 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23002 msgid "Space between copies:"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23006 msgid ""
23007 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23008 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23009 "clones... allowed)"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Cloned"
23015 msgstr "Хаах"
23017 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Copied"
23020 msgstr "Хамтатгах"
23022 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Follow path orientation"
23025 msgstr "Чиглэл:"
23027 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Moved"
23030 msgstr "Зөөх"
23032 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Original pattern will be:"
23035 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23037 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23038 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23039 msgstr ""
23041 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23042 msgid ""
23043 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23044 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23045 "clones... allowed)"
23046 msgstr ""
23048 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23049 msgid "Bleed (in)"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23053 msgid "Bond Weight #"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23057 msgid "Book Height (inches)"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Book Properties"
23063 msgstr "Элементийн Шинж"
23065 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23066 msgid "Book Width (inches)"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23070 msgid "Caliper (inches)"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Cover"
23076 msgstr "Метр"
23078 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23079 msgid "Cover Thickness Measurement"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Interior Pages"
23085 msgstr "Холбоосыг устгах"
23087 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23088 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Number of Pages"
23094 msgstr "Будаггүй"
23096 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23097 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23098 msgstr ""
23100 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23101 msgid "Paper Thickness Measurement"
23102 msgstr ""
23104 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23105 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23106 msgstr ""
23108 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Remove existing guides"
23111 msgstr "Спирал үүсгэх"
23113 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Specify Width"
23116 msgstr "Өргөн:"
23118 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Perspective"
23121 msgstr "Хадгалах"
23123 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23124 msgid "AutoCAD Plot Input"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23128 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23129 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Open HPGL plotter files"
23135 msgstr "Холбоосыг устгах"
23137 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23138 msgid "AutoCAD Plot Output"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Save a file for plotters"
23144 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23147 msgid "3D Polyhedron"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Clockwise Wound Object"
23153 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23156 msgid "Cube"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23160 msgid "Cuboctohedron"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23164 msgid "Dodecahedron"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23168 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23172 msgid "Edge-Specified"
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Edges"
23178 msgstr "хэм"
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23181 msgid "Face-Specified"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Faces"
23187 msgstr "Дагах"
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Filename:"
23192 msgstr "Файлыг хадгалах"
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23195 msgid "Fill Colour (Blue)"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23199 msgid "Fill Colour (Green)"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23203 msgid "Fill Colour (Red)"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23207 #, fuzzy, no-c-format
23208 msgid "Fill Opacity/ %"
23209 msgstr "Тодорхойгүй:"
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23212 msgid "Great Dodecahedron"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23216 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23220 msgid "Icosahedron"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Light x-Position"
23226 msgstr "Харицаа:"
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Light y-Position"
23231 msgstr "Харицаа:"
23233 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Light z-Position"
23236 msgstr "Харицаа:"
23238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23239 msgid "Line Thickness / px"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23243 msgid "Load From File"
23244 msgstr ""
23246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23247 msgid "Maximum"
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23251 msgid "Mean"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Minimum"
23257 msgstr "Битмап хэмжээ"
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Model File"
23262 msgstr "Файлын төрөл:"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Object Type"
23267 msgstr "Объект"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Object:"
23272 msgstr "Объект"
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Octahedron"
23277 msgstr "Метр"
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Rotate Around:"
23282 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Rotation / Degrees"
23287 msgstr "Эргүүлэх"
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Scaling Factor"
23292 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Shading"
23297 msgstr "Зай:"
23299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23300 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23301 msgstr ""
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23304 msgid "Snub Cube"
23305 msgstr ""
23307 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23308 msgid "Snub Dodecahedron"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23312 #, fuzzy, no-c-format
23313 msgid "Stroke Opacity/ %"
23314 msgstr "Строк будалт"
23316 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23317 msgid "Tetrahedron"
23318 msgstr ""
23320 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Then Rotate Around:"
23323 msgstr "Улаан:"
23325 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23326 msgid "Truncated Cube"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23330 msgid "Truncated Dodecahedron"
23331 msgstr ""
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23334 msgid "Truncated Icosahedron"
23335 msgstr ""
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23338 msgid "Truncated Octahedron"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23342 msgid "Truncated Tetrahedron"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Vertices"
23348 msgstr "Босоо шугамууд"
23350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23351 #, fuzzy
23352 msgid "View"
23353 msgstr "Харах"
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23356 msgid "X-Axis"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23360 msgid "Y-Axis"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23364 msgid "Z-Axis"
23365 msgstr ""
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23368 msgid "Z-Sort Faces By:"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23372 msgid "Bleed Margin"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23376 msgid "Bleed Marks"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Bottom:"
23382 msgstr "Томруулах"
23384 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Canvas"
23387 msgstr "Хөх:"
23389 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Colour Bars"
23392 msgstr "Булан:"
23394 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23395 msgid "Crop Marks"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Left:"
23401 msgstr "Href:"
23403 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Marks"
23406 msgstr "Од"
23408 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Page Information"
23411 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23413 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Positioning"
23416 msgstr "Харицаа:"
23418 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Printing Marks"
23421 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23423 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23424 msgid "Registration Marks"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Right:"
23430 msgstr "Өндөр:"
23432 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Set crop marks to"
23435 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23437 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Star Target"
23440 msgstr "Биет:"
23442 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Top:"
23445 msgstr "Төрөл:"
23447 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23448 #, fuzzy
23449 msgid "PostScript Input"
23450 msgstr "Оруулах"
23452 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Jitter nodes"
23455 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23457 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Maximum displacement in X, px"
23460 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23462 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23465 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23467 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23468 msgid "Shift node handles"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Shift nodes"
23474 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23476 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23477 msgid ""
23478 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23479 "selected path."
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23483 msgid "Use normal distribution"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23487 msgid "Alphabet Soup"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Random Seed"
23493 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23495 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Bar Height:"
23498 msgstr "Өндөр:"
23500 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23501 msgid "Barcode"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23505 msgid "Barcode Data:"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Barcode Type:"
23511 msgstr "Файлын төрөл:"
23513 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Arbitrary Angle:"
23516 msgstr "Өнцөг"
23518 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Arrange"
23521 msgstr "Өнцөг"
23523 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Bottom"
23526 msgstr "Томруулах"
23528 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23529 msgid "Bottom to Top (90)"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Horizontal Point:"
23535 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23537 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23538 msgid "Left to Right (0)"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Middle"
23544 msgstr "Гарчиг:"
23546 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Radial Inward"
23549 msgstr "Өнцгөн градиент"
23551 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Radial Outward"
23554 msgstr "Өнцгөн градиент"
23556 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Restack"
23559 msgstr "Бичиг"
23561 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Restack Direction:"
23564 msgstr "Огтлолцол"
23566 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23567 msgid "Right to Left (180)"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23571 msgid "Top to Bottom (270)"
23572 msgstr ""
23574 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Vertical Point:"
23577 msgstr "Босоо шугамууд"
23579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Initial size"
23582 msgstr "Битмап хэмжээ"
23584 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Minimum size"
23587 msgstr "Битмап хэмжээ"
23589 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23590 msgid "Random Tree"
23591 msgstr ""
23593 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23594 #, no-c-format
23595 msgid "Curve (%):"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23599 msgid "Rubber Stretch"
23600 msgstr ""
23602 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23603 #, no-c-format
23604 msgid "Strength (%):"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Scalable Vector Graphics"
23610 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23615 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Scoured SVG Output"
23620 msgstr "Оруулах"
23622 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23625 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23627 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23628 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23629 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23633 msgid "sK1 vector graphics files input"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23637 #, fuzzy
23638 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23639 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23641 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23642 msgid "sK1 vector graphics files output"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23646 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23650 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23654 msgid "Sketch Input"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23658 msgid "Gear Placement"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23662 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23666 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23670 msgid "Quality (Default = 16)"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23674 msgid "R - Ring Radius (px)"
23675 msgstr ""
23677 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Rotation (deg)"
23680 msgstr "Эргүүлэх"
23682 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Spirograph"
23685 msgstr "Спирал"
23687 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23688 msgid "d - Pen Radius (px)"
23689 msgstr ""
23691 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23692 msgid "r - Gear Radius (px)"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23696 msgid "Behavior"
23697 msgstr ""
23699 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23700 msgid "Straighten Segments"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23704 msgid "Envelope"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23708 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23712 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23716 #, fuzzy
23717 msgid "XAML Output"
23718 msgstr "жижиг"
23720 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23721 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23725 msgid ""
23726 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23727 "files"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23731 msgid "ZIP Output"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23735 msgid ""
23736 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23737 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23741 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23745 msgid "Automatically set size and position"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Calendar"
23751 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23753 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Char Encoding"
23756 msgstr "Зай:"
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Configuration"
23761 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23763 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Day color"
23766 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23769 msgid "Day names"
23770 msgstr ""
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23773 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23777 msgid ""
23778 "January February March April May June July August September October November "
23779 "December"
23780 msgstr ""
23782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Localization"
23785 msgstr "Эргүүлэх"
23787 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Monday"
23790 msgstr "Төлөв:"
23792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23793 msgid "Month (0 for all)"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Month Margin"
23799 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Month Width"
23804 msgstr "Өргөн:"
23806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Month color"
23809 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23812 msgid "Month names"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Months per line"
23818 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23821 msgid "Next month day color"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Saturday"
23827 msgstr "Ханалт:"
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23830 msgid "Saturday and Sunday"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23834 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23835 msgstr ""
23837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Sunday"
23840 msgstr "Од"
23842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23843 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23847 msgid "Week start day"
23848 msgstr ""
23850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Weekday name color "
23853 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23855 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23856 msgid "Weekend"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Weekend day color"
23862 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23865 msgid "Year (0 for current)"
23866 msgstr ""
23868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Year color"
23871 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23874 msgid "You may change the names for other languages:"
23875 msgstr ""
23877 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Convert to Braille"
23880 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23882 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23883 msgid "fLIP cASE"
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23887 #, fuzzy
23888 msgid "lowercase"
23889 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23891 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23892 msgid "rANdOm CasE"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23896 #, fuzzy
23897 msgid "By:"
23898 msgstr "RY:"
23900 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Replace text"
23903 msgstr "Дээшлүүлэх"
23905 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Replace:"
23908 msgstr "Дээшлүүлэх"
23910 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23911 msgid "Sentence case"
23912 msgstr ""
23914 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Title Case"
23917 msgstr "Гарчиг:"
23919 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23920 msgid "UPPERCASE"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Angle a / deg"
23926 msgstr "хэм"
23928 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Angle b / deg"
23931 msgstr "хэм"
23933 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Angle c / deg"
23936 msgstr "хэм"
23938 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23939 msgid "From Side a and Angles a, b"
23940 msgstr ""
23942 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23943 msgid "From Side c and Angles a, b"
23944 msgstr ""
23946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23947 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23948 msgstr ""
23950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23951 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23952 msgstr ""
23954 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23955 msgid "From Three Sides"
23956 msgstr ""
23958 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23959 msgid "Side Length a / px"
23960 msgstr ""
23962 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23963 msgid "Side Length b / px"
23964 msgstr ""
23966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23967 msgid "Side Length c / px"
23968 msgstr ""
23970 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Triangle"
23973 msgstr "Өнцөг"
23975 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23976 msgid "ASCII Text"
23977 msgstr ""
23979 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23980 msgid "Text File (*.txt)"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Text Input"
23986 msgstr "Оруулах"
23988 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23989 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Attribute to set"
23995 msgstr "Шинжний нэр"
23997 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23998 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23999 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24003 msgid ""
24004 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24005 "space, and only with a space."
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24009 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24010 msgid "Run it after"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24015 msgid "Run it before"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Set Attributes"
24021 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24023 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24024 msgid "Source and destination of setting"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24028 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24032 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24037 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24042 msgid ""
24043 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24044 "browser (like Firefox)."
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24048 msgid ""
24049 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24050 "a defined event occurs on the first selected element."
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Value to set"
24056 msgstr "Утга"
24058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24060 msgid "Web"
24061 msgstr ""
24063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24064 msgid "When the set must be done?"
24065 msgstr ""
24067 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24068 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24069 msgid "on activate"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24074 #, fuzzy
24075 msgid "on blur"
24076 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24078 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24079 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24080 msgid "on click"
24081 msgstr ""
24083 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24084 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24085 #, fuzzy
24086 msgid "on element loaded"
24087 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24089 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24091 msgid "on focus"
24092 msgstr ""
24094 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24096 msgid "on mouse down"
24097 msgstr ""
24099 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24100 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24101 msgid "on mouse move"
24102 msgstr ""
24104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24106 #, fuzzy
24107 msgid "on mouse out"
24108 msgstr "Зураг томруулах"
24110 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24111 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24112 msgid "on mouse over"
24113 msgstr ""
24115 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24116 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24117 msgid "on mouse up"
24118 msgstr ""
24120 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24121 #, fuzzy
24122 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24123 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Attribute to transmit"
24128 msgstr "Шинжний нэр"
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24131 msgid ""
24132 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24133 "with a space, and only with a space."
24134 msgstr ""
24136 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24137 msgid "Source and destination of transmitting"
24138 msgstr ""
24140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24141 msgid "The first selected transmits to all others"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24145 msgid ""
24146 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24147 "to the second when a event occurs."
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Transmit Attributes"
24153 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24155 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24156 #, fuzzy
24157 msgid "When to transmit"
24158 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24160 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24161 msgid "Amount of whirl"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Rotation is clockwise"
24167 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24169 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24170 msgid "Whirl"
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24174 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24175 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24179 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24180 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24181 msgstr ""
24183 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24184 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24185 msgid "Windows Metafile Input"
24186 msgstr ""
24188 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24189 #, fuzzy
24190 msgid "XAML Input"
24191 msgstr "Оруулах"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Burnt edges"
24195 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Interruption width"
24199 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24203 #~ msgstr "жижиг"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24207 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24211 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24215 #~ msgstr "Гаргах"
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Export canvas"
24219 #~ msgstr "Гаргах"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Layers"
24223 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24227 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24231 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Melt and glow"
24235 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Badge"
24239 #~ msgstr "Хуудас"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Ghost outline"
24243 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Flow inside"
24247 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Select a location and filename"
24251 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Set filename"
24255 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Decline invitation"
24259 #~ msgstr "Чиглэл:"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Length right"
24263 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24267 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Intersect"
24271 #~ msgstr "Огтлолцол"
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Identity A"
24275 #~ msgstr "Сантиметр"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Identity B"
24279 #~ msgstr "Сантиметр"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "2nd path"
24283 #~ msgstr "Салгах"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Boolop type"
24287 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Starting"
24291 #~ msgstr "Од"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Rotation angle"
24295 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Number of copies"
24299 #~ msgstr "Будаггүй"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Origin"
24303 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Origin of the rotation"
24307 #~ msgstr "Чиглэл:"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24311 #~ msgstr "Ханалт:"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24315 #~ msgstr "Ханалт:"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Elliptic Pen"
24319 #~ msgstr "Эллипс"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Sharp"
24323 #~ msgstr "Хэлбэр"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Round"
24327 #~ msgstr "Улаан:"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Method"
24331 #~ msgstr "Метр"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Maximal stroke width"
24335 #~ msgstr "Строк будалт"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Pen roundness"
24339 #~ msgstr "Улаан:"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "angle"
24343 #~ msgstr "Өнцөг"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Grow for"
24347 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Round ends"
24351 #~ msgstr "Улаан:"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "left capping"
24355 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Control handle 0"
24359 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Control handle 1"
24363 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Control handle 2"
24367 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Control handle 3"
24371 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Control handle 4"
24375 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Control handle 5"
24379 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Control handle 6"
24383 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Control handle 7"
24387 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Control handle 8"
24391 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Control handle 9"
24395 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Control handle 10"
24399 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Control handle 11"
24403 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Control handle 12"
24407 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Control handle 13"
24411 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Control handle 14"
24415 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Control handle 15"
24419 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "End type"
24423 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Reflection line"
24427 #~ msgstr "Сонгох"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Adjust the offset"
24431 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Scaling factor"
24435 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Display unit"
24439 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Scale x"
24443 #~ msgstr "Масштаб"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Scale y"
24447 #~ msgstr "Масштаб"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Offset x"
24451 #~ msgstr "жижиг"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Offset y"
24455 #~ msgstr "жижиг"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Adjust the origin"
24459 #~ msgstr "Ханалт:"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Iterations"
24463 #~ msgstr "Огтлолцол"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Float parameter"
24467 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Stack step"
24471 #~ msgstr "Од"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "point param"
24475 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "path param"
24479 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Label"
24483 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "All Image Files"
24487 #~ msgstr "Дүр"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Target"
24491 #~ msgstr "Биет:"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Seed"
24495 #~ msgstr "Улаан:"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Path:"
24499 #~ msgstr "Наах"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Session file"
24503 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Message information"
24507 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Close file"
24511 #~ msgstr "Хаах"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Set delay"
24515 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Rewind"
24519 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Pause"
24523 #~ msgstr "Наах"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "_Register"
24527 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "_Server:"
24531 #~ msgstr "Хадгалах"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "_Username:"
24535 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "P_ort:"
24539 #~ msgstr "Гаргах"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Connect"
24543 #~ msgstr "Хасах"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24547 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "_Cancel"
24551 #~ msgstr "Цуцлах"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Organization"
24555 #~ msgstr "Чиглэл:"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Comics rounded"
24559 #~ msgstr "Улаан:"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24563 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Unicode"
24572 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "gradient level"
24576 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Specular bump"
24580 #~ msgstr "Гаргах"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24584 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24588 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Kilt"
24592 #~ msgstr "Гарчиг:"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24596 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Path Effects"
24600 #~ msgstr "Строк хэв"
24602 #~ msgid "Biggest item"
24603 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24605 #~ msgid "Smallest item"
24606 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Center on vertical axis"
24610 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "el Greek"
24614 #~ msgstr "Ногоон:"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Commands bar icon size"
24618 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24622 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24626 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Convolve"
24630 #~ msgstr "Хаах"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Modulate"
24634 #~ msgstr "Төлөв:"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24638 #~ msgstr "жижиг"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "PDF File"
24642 #~ msgstr "Файл"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Cairo PS Output"
24646 #~ msgstr "жижиг"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24650 #~ msgstr "Огтлолцол"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Artist text"
24654 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Amount of Blur"
24658 #~ msgstr "Цэг"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Filter"
24662 #~ msgstr "Миллиметр"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "I hate text"
24666 #~ msgstr "Строк хэв"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Metal"
24670 #~ msgstr "Ягаан:"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24674 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "PatternedGlass"
24678 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Snow"
24682 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Print Destination"
24686 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24688 #~ msgid "Print properties"
24689 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid ""
24693 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24694 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24695 #~ msgstr ""
24696 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24697 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24698 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid ""
24702 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24703 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24704 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24707 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24708 #~ "дүрслэгдэнэ."
24710 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24711 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24713 #~ msgid "Print destination"
24714 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid ""
24718 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24719 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24720 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24721 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24722 #~ msgstr ""
24723 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24724 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24725 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24726 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24728 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24729 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid ""
24733 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24734 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24735 #~ "patterns will be lost."
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24738 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24739 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Mirror reflection"
24743 #~ msgstr "Сонгох"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Gap width"
24747 #~ msgstr "Строк будалт"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Lolo"
24751 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Last gen. segment"
24755 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Reference"
24759 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24763 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Fit page to selection"
24767 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24771 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24772 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24773 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24777 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24778 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24779 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24783 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24784 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24785 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24789 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24790 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24791 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24795 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24796 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24797 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24801 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24802 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24803 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24807 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24808 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24809 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24813 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24814 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24815 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "_Nodes"
24819 #~ msgstr "Зангилаа"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24823 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24827 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "_Grid with guides"
24831 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24835 #~ msgstr "Хэлбэр"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24839 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24843 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24845 #~ msgid "Export"
24846 #~ msgstr "Гаргах"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Grid units"
24850 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Origin Y"
24854 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Spacing X"
24858 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Spacing Y"
24862 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Angle X"
24866 #~ msgstr "Өнцөг:"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Angle Z"
24870 #~ msgstr "Өнцөг:"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24874 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24878 #~ msgstr "Өнцөг:"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Spiro splines mode"
24882 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Repel mode"
24886 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24890 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24894 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24898 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Bend Path"
24902 #~ msgstr "Салгах"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24906 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24910 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "_Apply"
24914 #~ msgstr "Батлах:"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24918 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Tall"
24922 #~ msgstr "Гарчиг:"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Square"
24926 #~ msgstr "Em квадрат"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Wide"
24930 #~ msgstr "Өргөн:"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Delete Segment"
24934 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Select option: "
24938 #~ msgstr "Сонгох"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Select second option: "
24942 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Random Position"
24946 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "X Channel"
24950 #~ msgstr "Цуцлах"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Y Channel"
24954 #~ msgstr "Цуцлах"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24958 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Search Tag"
24962 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Measure unit:"
24966 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Degrees:"
24970 #~ msgstr "хэм"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Start point jitter"
24974 #~ msgstr "Ханалт:"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Slope"
24978 #~ msgstr "Масштаб"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24982 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Snap di_stance"
24986 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24990 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24994 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24998 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Date:"
25002 #~ msgstr "Наах"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Format:"
25006 #~ msgstr "Дагах"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Creator:"
25010 #~ msgstr "Үүсгэх"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Identifier:"
25014 #~ msgstr "Сантиметр"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Source:"
25018 #~ msgstr "Дагах"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Relation:"
25022 #~ msgstr "Харицаа:"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Subject:"
25026 #~ msgstr "Объект"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Coverage:"
25030 #~ msgstr "Метр"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Contributor:"
25034 #~ msgstr "Сантиметр"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Default Metadata"
25038 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25042 #~ msgstr "Шинж"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Default License"
25046 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Angle Y"
25050 #~ msgstr "Өнцөг:"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Move by:"
25054 #~ msgstr "Зөөх"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Opacity, %:"
25058 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Pattern along path"
25062 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "unknown error"
25066 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Print Preview not available"
25070 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Snap details"
25074 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Gridtype"
25078 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Display Calibration"
25082 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Print _Direct"
25086 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25090 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Gradients"
25094 #~ msgstr "Градиент вектор"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Horizontal kerning"
25098 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Vertical kerning"
25102 #~ msgstr "Босоо шугамууд"