Code

04e88d324d5286eff70fee8cd75ba6f9757fedab
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:455
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:457
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:476
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Холбоос үүсгэх"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
92 #, fuzzy
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
97 #, fuzzy
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop-events.cpp:117
110 #, fuzzy
111 msgid "Create guide"
112 msgstr "Холбоос үүсгэх"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:201
115 #, fuzzy
116 msgid "Move guide"
117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete guide"
122 msgstr "Зангилааг устгах"
124 #: ../src/desktop-events.cpp:225
125 #, c-format
126 msgid "%s at %s"
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:716
130 msgid "No previous zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/desktop.cpp:741
134 msgid "No next zoom."
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
138 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
142 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
146 #, c-format
147 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
151 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
172 #, fuzzy
173 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
174 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
177 msgid ""
178 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
179 "group</b>."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
183 #, fuzzy
184 msgid "Create tiled clones"
185 msgstr "Холбоос үүсгэх"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
188 msgid "<small>Per row:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 msgid "S_hift"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr ""
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift Y:</b>"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
324 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
328 msgid "<b>Exponent:</b>"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
332 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
336 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
343 msgid "<small>Alternate:</small>"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
355 #, fuzzy
356 msgid "Sc_ale"
357 msgstr "Масштаб"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
360 msgid "<b>Scale X:</b>"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
364 #, no-c-format
365 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
374 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
378 msgid "<b>Scale Y:</b>"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
382 #, no-c-format
383 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
392 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
396 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
400 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
404 #, fuzzy
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "Эргүүлэх"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
409 #, fuzzy
410 msgid "<b>Angle:</b>"
411 msgstr "Өнцөг:"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
419 #, no-c-format
420 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
424 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
428 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
432 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
436 #, fuzzy
437 msgid "_Blur & opacity"
438 msgstr "Тодорхойгүй:"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Blur:</b>"
443 msgstr "Өнцөг:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
446 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
454 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
466 msgid "<b>Fade out:</b>"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
470 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
474 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
478 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
482 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
486 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
490 msgid "Co_lor"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
494 #, fuzzy
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr "Торны өнгө:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 #, fuzzy
566 msgid "_Trace"
567 msgstr "Дагах"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
570 msgid "Trace the drawing under the tiles"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
574 msgid ""
575 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
576 "apply it to the clone"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
580 msgid "1. Pick from the drawing:"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
584 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
585 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
587 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
602 #, fuzzy
603 msgid "Color"
604 msgstr "Өнгөөр будах"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
607 msgid "Pick the visible color and opacity"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
611 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
612 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
614 #, fuzzy
615 msgid "Opacity"
616 msgstr "Тодорхойгүй:"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
619 msgid "Pick the total accumulated opacity"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
623 msgid "R"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
627 msgid "Pick the Red component of the color"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
631 msgid "G"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
635 msgid "Pick the Green component of the color"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
639 msgid "B"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
643 msgid "Pick the Blue component of the color"
644 msgstr ""
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
649 msgid "clonetiler|H"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
653 msgid "Pick the hue of the color"
654 msgstr ""
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "clonetiler|S"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
663 msgid "Pick the saturation of the color"
664 msgstr ""
666 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
667 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
669 msgid "clonetiler|L"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
673 msgid "Pick the lightness of the color"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
677 msgid "2. Tweak the picked value:"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
681 msgid "Gamma-correct:"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
685 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
689 msgid "Randomize:"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
693 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
697 msgid "Invert:"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
701 msgid "Invert the picked value"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
705 msgid "3. Apply the value to the clones':"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
709 #, fuzzy
710 msgid "Presence"
711 msgstr "Хадгалах"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
714 msgid ""
715 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
716 "that point"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
721 #, fuzzy
722 msgid "Size"
723 msgstr "Нүүр:"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
730 msgid ""
731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
732 "or stroke)"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
736 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 #, fuzzy
773 msgid "Use saved size and position of the tile"
774 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
777 msgid ""
778 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
779 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
783 msgid " <b>_Create</b> "
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
787 msgid "Create and tile the clones of the selection"
788 msgstr ""
790 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
791 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
792 #. diagrams on the left in the following screenshot:
793 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
794 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
796 msgid " _Unclump "
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
800 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
801 msgstr ""
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
804 #, fuzzy
805 msgid " Re_move "
806 msgstr "Холбоосыг устгах"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
809 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
813 msgid " R_eset "
814 msgstr ""
816 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
818 msgid ""
819 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
820 "to zero"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
824 msgid "Messages"
825 msgstr ""
827 #. ## Add a menu for clear()
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
829 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
830 #, fuzzy
831 msgid "_File"
832 msgstr "Файл"
834 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
835 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
836 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
837 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
838 #, fuzzy
839 msgid "_Clear"
840 msgstr "Бүгдийг арилгах"
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
843 msgid "Capture log messages"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
847 msgid "Release log messages"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
852 #, fuzzy
853 msgid "none"
854 msgstr "Хоосон"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
857 #, fuzzy
858 msgid "_Page"
859 msgstr "Хуудас"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
862 #, fuzzy
863 msgid "_Drawing"
864 msgstr "Зурах"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
867 #, fuzzy
868 msgid "_Selection"
869 msgstr "Сонгох"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
872 #, fuzzy
873 msgid "_Custom"
874 msgstr "Тодорхойлох"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
877 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
881 msgid "Units:"
882 msgstr "Нэгж:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
885 #, fuzzy
886 msgid "_x0:"
887 msgstr "x0:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
890 #, fuzzy
891 msgid "x_1:"
892 msgstr "x1:"
894 #. Stroke width
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
898 msgid "Width:"
899 msgstr "Өргөн:"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
902 #, fuzzy
903 msgid "_y0:"
904 msgstr "y0:"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
907 #, fuzzy
908 msgid "y_1:"
909 msgstr "y1:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
912 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
913 msgid "Height:"
914 msgstr "Өндөр:"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
917 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
921 #, fuzzy
922 msgid "_Width:"
923 msgstr "Өргөн:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
926 #, fuzzy
927 msgid "pixels at"
928 msgstr "пиксел"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
931 #, fuzzy
932 msgid "dp_i"
933 msgstr "дпи"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
936 msgid "dpi"
937 msgstr "дпи"
939 #. true = has mnemonic
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
941 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
945 msgid "_Browse..."
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
949 #, fuzzy
950 msgid "Batch export all selected objects"
951 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
954 msgid ""
955 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
956 "(caution, overwrites without asking!)"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
960 #, fuzzy
961 msgid "Hide all except selected"
962 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
965 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
969 #, fuzzy
970 msgid "_Export"
971 msgstr "Гаргах"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
974 msgid "Export the bitmap file with these settings"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Batch export %d selected objects"
980 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
983 msgid "Export in progress"
984 msgstr "Дарааллаар гаргах"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Exporting %d files"
989 msgstr "Пнж файл гаргах"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
992 #, c-format
993 msgid "Could not export to filename %s.\n"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
997 msgid "You have to enter a filename"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1001 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1005 #, c-format
1006 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1012 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select a filename for exporting"
1017 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1019 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1020 msgid "Change fill rule"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Set fill color"
1026 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Remove fill"
1032 msgstr "Холбоосыг устгах"
1034 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Set gradient on fill"
1037 msgstr "Шугаман градиент"
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Set pattern on fill"
1042 msgstr "Дэвсгэр:"
1044 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1045 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1049 msgid "Unset fill"
1050 msgstr ""
1052 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1054 #, c-format
1055 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1056 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1057 msgstr[0] ""
1058 msgstr[1] ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1061 #, fuzzy
1062 msgid "exact"
1063 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1066 #, fuzzy
1067 msgid "partial"
1068 msgstr "Спирал"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1071 #, fuzzy
1072 msgid "No objects found"
1073 msgstr "Объект байхгүй"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1076 #, fuzzy
1077 msgid "T_ype: "
1078 msgstr "Төрөл:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1081 msgid "Search in all object types"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1085 #, fuzzy
1086 msgid "All types"
1087 msgstr "Файлын төрөл:"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1090 msgid "Search all shapes"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1094 #, fuzzy
1095 msgid "All shapes"
1096 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search rectangles"
1101 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Rectangles"
1106 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1111 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Ellipses"
1116 msgstr "Эллипс"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search stars and polygons"
1121 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Stars"
1126 msgstr "Од"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search spirals"
1131 msgstr "Спирал үүсгэх"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Spirals"
1136 msgstr "Спирал"
1138 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1139 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1141 msgid "Search paths, lines, polylines"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Paths"
1147 msgstr "Наах"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Search text objects"
1152 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Texts"
1157 msgstr "Бичиг"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1160 msgid "Search groups"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Groups"
1166 msgstr "Бүлэг"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1169 msgid "Search clones"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Clones"
1176 msgstr "Хаах"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1179 msgid "Search images"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1183 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1184 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Images"
1187 msgstr "Дүр"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Search offset objects"
1192 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1195 msgid "Offsets"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Text: "
1201 msgstr "Бичиг"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1204 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1208 msgid "_ID: "
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1212 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1216 #, fuzzy
1217 msgid "_Style: "
1218 msgstr "Хэлбэр"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1221 msgid ""
1222 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Attribute: "
1228 msgstr "Шинж"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1231 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Search in s_election"
1237 msgstr "Сонгох"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1240 msgid "Limit search to the current selection"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1244 msgid "Search in current _layer"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1248 msgid "Limit search to the current layer"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1252 msgid "Include _hidden"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1256 msgid "Include hidden objects in search"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1260 msgid "Include l_ocked"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1264 msgid "Include locked objects in search"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Clear values"
1270 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1273 msgid "_Find"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1277 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1282 msgid "Rela_tive move"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1286 msgid "Move guide relative to current position"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Move by:"
1292 msgstr "Зөөх"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move to:"
1297 msgstr "Зөөх"
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Set guide properties"
1302 msgstr "Элементийн шинж"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Guideline"
1307 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1309 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1310 #, c-format
1311 msgid "Moving %s %s"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1315 #, c-format
1316 msgid "%d x %d"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1321 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1322 msgid "Selection"
1323 msgstr "Сонгох"
1325 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Selection only or whole document"
1328 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1330 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1331 msgid "Refresh the icons"
1332 msgstr ""
1334 #. Create the label for the object id
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1339 msgid "_Id"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1343 msgid ""
1344 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1345 msgstr ""
1347 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1349 #: ../src/verbs.cpp:2387
1350 #, fuzzy
1351 msgid "_Set"
1352 msgstr "Сонгох"
1354 #. Create the label for the object label
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1356 msgid "_Label"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1360 msgid "A freeform label for the object"
1361 msgstr ""
1363 #. Create the label for the object title
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Title"
1367 msgstr "Гарчиг:"
1369 #. Create the frame for the object description
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1371 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Description"
1374 msgstr "Огтлолцол"
1376 #. Hide
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1378 msgid "_Hide"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1382 msgid "Check to make the object invisible"
1383 msgstr ""
1385 #. Lock
1386 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1388 msgid "L_ock"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1392 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1397 msgid "Ref"
1398 msgstr "Рэф"
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Lock object"
1403 msgstr "Объект байхгүй"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Unlock object"
1408 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Hide object"
1413 msgstr "Объект байхгүй"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Unhide object"
1418 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Id invalid! "
1423 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Id exists! "
1428 msgstr "Давхцсан ТТ"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object ID"
1433 msgstr "ТТ г тохируулах"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Set object label"
1438 msgstr "Строк хэв"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set object title"
1443 msgstr "Строк хэв"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Set object description"
1448 msgstr "Огтлолцол"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Unhide layer"
1453 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Hide layer"
1458 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Lock layer"
1463 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unlock layer"
1468 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1471 msgid "Change layer opacity"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Opacity, %:"
1477 msgstr "Тодорхойгүй:"
1479 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1480 msgid "New"
1481 msgstr "Шинэ"
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1484 msgid "Top"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1488 msgid "Up"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1492 msgid "Dn"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1496 msgid "Bot"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1500 #, fuzzy
1501 msgid "X"
1502 msgstr "X:"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1505 msgid "Layer name:"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Add layer"
1511 msgstr "Зангилааг устгах"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Above current"
1516 msgstr "Документ хадгалах"
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1519 msgid "Below current"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1523 msgid "As sublayer of current"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Position:"
1529 msgstr "Харицаа:"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1532 msgid "Rename Layer"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1536 msgid "_Rename"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Rename layer"
1542 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1544 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1546 msgid "Renamed layer"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1550 msgid "Add Layer"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1554 #, fuzzy
1555 msgid "_Add"
1556 msgstr "Нэмэх"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1559 msgid "New layer created."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1563 msgid "Href:"
1564 msgstr "Href:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1567 msgid "Target:"
1568 msgstr "Биет:"
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1571 msgid "Type:"
1572 msgstr "Төрөл:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1575 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1577 msgid "Role:"
1578 msgstr "Дүр:"
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1581 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1583 msgid "Arcrole:"
1584 msgstr "Нумын дүр:"
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1588 msgid "Title:"
1589 msgstr "Гарчиг:"
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1592 msgid "Show:"
1593 msgstr "Үзүүлэх:"
1595 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1597 msgid "Actuate:"
1598 msgstr "Идэвхжих:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1601 msgid "URL:"
1602 msgstr "URL хаяг:"
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1605 msgid "X:"
1606 msgstr "X:"
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1609 msgid "Y:"
1610 msgstr "Y:"
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s Properties"
1615 msgstr "Элементийн Шинж"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1618 #, fuzzy
1619 msgid "CC Attribution"
1620 msgstr "Шинж"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1623 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1627 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1631 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1635 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1639 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1643 msgid "Public Domain"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1647 msgid "FreeArt"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1651 msgid "Open Font License"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1655 msgid "Name by which this document is formally known."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Date"
1661 msgstr "Наах"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1664 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1668 msgid "Format"
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1672 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Type"
1681 msgstr "Төрөл:"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1684 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Creator"
1690 msgstr "Үүсгэх"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1693 msgid ""
1694 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Rights"
1700 msgstr "Өндөр:"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1703 msgid ""
1704 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1708 msgid "Publisher"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1712 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Identifier"
1718 msgstr "Сантиметр"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1721 msgid "Unique URI to reference this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1725 msgid "Source"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1729 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Relation"
1735 msgstr "Харицаа:"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Unique URI to a related document."
1740 msgstr "Гарчиггүй документ"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1743 msgid "Language"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1747 msgid ""
1748 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1749 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1753 msgid "Keywords"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1757 msgid ""
1758 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1759 "classifications."
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1763 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1765 msgid "Coverage"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1769 msgid "Extent or scope of this document."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1773 msgid "A short account of the content of this document."
1774 msgstr ""
1776 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Contributors"
1780 msgstr "Сантиметр"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1783 msgid ""
1784 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1785 "this document."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1790 msgid "URI"
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1795 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1796 msgstr ""
1798 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Fragment"
1802 msgstr "Хувьсагч:"
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1805 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1809 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1810 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1811 msgid "Set attribute"
1812 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set stroke color"
1817 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1819 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Remove stroke"
1823 msgstr "Холбоосыг устгах"
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Set gradient on stroke"
1828 msgstr "Шугаман градиент"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Set pattern on stroke"
1833 msgstr "Дэвсгэр:"
1835 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1839 msgid "Unset stroke"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1843 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1849 msgid "None"
1850 msgstr "Хоосон"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1853 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1854 msgid "No document selected"
1855 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Set markers"
1860 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Stroke width"
1865 msgstr "Строк будалт"
1867 #. Join type
1868 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1869 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1871 msgid "Join:"
1872 msgstr "Холбох:"
1874 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1875 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1876 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1878 msgid "Miter join"
1879 msgstr ""
1881 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1882 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1883 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1885 msgid "Round join"
1886 msgstr ""
1888 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1889 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1890 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1892 msgid "Bevel join"
1893 msgstr ""
1895 #. Miterlimit
1896 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1897 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1898 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1899 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1900 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1901 #. when they become too long.
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1903 msgid "Miter limit:"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1907 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1908 msgstr ""
1910 #. Cap type
1911 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1913 msgid "Cap:"
1914 msgstr "Давхарлах:"
1916 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1917 #. of the line; the ends of the line are square
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1919 msgid "Butt cap"
1920 msgstr ""
1922 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1923 #. line; the ends of the line are rounded
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1925 msgid "Round cap"
1926 msgstr ""
1928 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1929 #. line; the ends of the line are square
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1931 msgid "Square cap"
1932 msgstr ""
1934 #. Dash
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dashes:"
1938 msgstr "Жин:"
1940 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1941 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Start Markers:"
1945 msgstr "Одны Шинж"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1948 msgid "Mid Markers:"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1952 msgid "End Markers:"
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Set stroke style"
1958 msgstr "Строк хэв"
1960 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Change color definition"
1963 msgstr "Чиглэл:"
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set stroke color from swatch"
1968 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1971 msgid "Set fill color from swatch"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1975 #, c-format
1976 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1977 msgstr ""
1979 #. TODO:  Insert widgets
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Font"
1983 msgstr "Цэг"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1986 msgid "Layout"
1987 msgstr "Хучилт"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1990 msgid "Align lines left"
1991 msgstr ""
1993 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Center lines"
1997 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1999 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2000 msgid "Align lines right"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2004 msgid "Justify lines"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
2008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Horizontal text"
2011 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
2014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Vertical text"
2017 msgstr "Босоо шугамууд"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2020 msgid "Line spacing:"
2021 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2023 #. Text
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
2026 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
2027 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2028 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2031 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2032 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2033 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2034 msgid "Text"
2035 msgstr "Бичиг"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2038 msgid "Set as default"
2039 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Set text style"
2044 msgstr "Строк хэв"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2047 msgid "Arrange in a grid"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Rows:"
2053 msgstr "Үзүүлэх:"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2056 msgid "Number of rows"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2060 msgid "Equal height"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2064 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2065 msgstr ""
2067 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2068 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Align:"
2072 msgstr "Эмхэтгэх"
2074 #. #### Number of columns ####
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Columns:"
2078 msgstr "Булан:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2085 msgid "Equal width"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2089 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2090 msgstr ""
2092 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fit into selection box"
2096 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Set spacing:"
2101 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2104 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2108 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Arrange selected objects"
2114 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2117 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2121 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2128 "commit changes."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2132 msgid "Drag to reorder nodes"
2133 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2136 msgid "New element node"
2137 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2140 msgid "New text node"
2141 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2144 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2145 msgid "Duplicate node"
2146 msgstr "Зангилааг хувилах"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2149 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2150 msgid "Delete node"
2151 msgstr "Зангилааг устгах"
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2154 msgid "Unindent node"
2155 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2158 msgid "Indent node"
2159 msgstr "Салангид зангилаа"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2162 msgid "Raise node"
2163 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2166 msgid "Lower node"
2167 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2170 msgid "Delete attribute"
2171 msgstr "Шинжийг устгах"
2173 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2175 msgid "Attribute name"
2176 msgstr "Шинжний нэр"
2178 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Set"
2182 msgstr "Сонгох"
2184 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2186 msgid "Attribute value"
2187 msgstr "Шинжний утга"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2190 msgid "Drag XML subtree"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2194 msgid "New element node..."
2195 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2198 msgid "Cancel"
2199 msgstr "Цуцлах"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2202 msgid "Create"
2203 msgstr "Үүсгэх"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Create new element node"
2208 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Create new text node"
2213 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Change attribute"
2224 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Rectangular grid"
2229 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2232 msgid "Axonometric grid"
2233 msgstr ""
2235 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Create new grid"
2239 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Grid _units:"
2244 msgstr "Торны нэгж:"
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Origin X:"
2249 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2252 msgid "X coordinate of grid origin"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2256 #, fuzzy
2257 msgid "O_rigin Y:"
2258 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2260 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2261 msgid "Y coordinate of grid origin"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Spacing _X:"
2267 msgstr "X дагуух зай:"
2269 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Distance between vertical grid lines"
2272 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Spacing _Y:"
2277 msgstr "Y дагуух зай:"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2282 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Grid line _color:"
2287 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Grid line color"
2292 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2295 msgid "Color of grid lines"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Ma_jor grid line color:"
2301 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Major grid line color"
2306 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2309 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2313 msgid "_Major grid line every:"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2317 #, fuzzy
2318 msgid "lines"
2319 msgstr "Эмхэтгэх"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2322 msgid "_Show dots instead of lines"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2326 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/document.cpp:457
2330 #, c-format
2331 msgid "New document %d"
2332 msgstr "Шинэ документ %d"
2334 #: ../src/document.cpp:489
2335 #, c-format
2336 msgid "Memory document %d"
2337 msgstr "Санах ойн документ %d"
2339 #: ../src/document.cpp:629
2340 #, c-format
2341 msgid "Unnamed document %d"
2342 msgstr "Нэргүй документ %d"
2344 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2345 #: ../src/draw-context.cpp:418
2346 msgid "Path is closed."
2347 msgstr ""
2349 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2350 #: ../src/draw-context.cpp:433
2351 msgid "Closing path."
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/draw-context.cpp:542
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Draw path"
2357 msgstr "Салгах"
2359 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2360 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2361 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2362 #, c-format
2363 msgid " alpha %.3g"
2364 msgstr ""
2366 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2367 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2368 #, c-format
2369 msgid ", averaged with radius %d"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2373 #, c-format
2374 msgid " under cursor"
2375 msgstr ""
2377 #. message, to show in the statusbar
2378 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2379 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2383 msgid ""
2384 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2385 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2386 "to copy the color under mouse to clipboard"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Set picked color"
2392 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2394 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2395 msgid ""
2396 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2400 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2404 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2408 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2412 #, fuzzy
2413 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2414 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2416 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Draw calligraphic stroke"
2419 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2421 #: ../src/event-context.cpp:559
2422 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/event-log.cpp:34
2426 msgid "[Unchanged]"
2427 msgstr ""
2429 #. Edit
2430 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2431 #, fuzzy
2432 msgid "_Undo"
2433 msgstr "Болих"
2435 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Redo"
2438 msgstr "Дахин хийх"
2440 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2441 msgid "Dependency:"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2445 #, fuzzy
2446 msgid "  type: "
2447 msgstr "Файлын төрөл:"
2449 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2450 msgid "  location: "
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2454 msgid "  string: "
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2458 msgid "  description: "
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2462 #, fuzzy
2463 msgid " (No preferences)"
2464 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2466 #. This is some filler text, needs to change before relase
2467 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2468 msgid ""
2469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2470 "span>\n"
2471 "\n"
2472 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2473 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2474 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2475 msgstr ""
2477 #. This is some filler text, needs to change before relase
2478 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2479 msgid "Show dialog on startup"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2483 #, c-format
2484 msgid "'%s' working, please wait..."
2485 msgstr ""
2487 #. static int i = 0;
2488 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2489 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2490 msgid ""
2491 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2492 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2496 msgid "an ID was not defined for it."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2500 msgid "there was no name defined for it."
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2504 msgid "the XML description of it got lost."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2508 msgid "no implementation was defined for the extension."
2509 msgstr ""
2511 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2512 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2513 msgid "a dependency was not met."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Extension \""
2519 msgstr "Өргөтгөл"
2521 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2522 msgid "\" failed to load because "
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2526 #, c-format
2527 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2531 msgid "Name:"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2535 #, fuzzy
2536 msgid "ID:"
2537 msgstr "ТТ"
2539 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2540 #, fuzzy
2541 msgid "State:"
2542 msgstr "Идэвхжих:"
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 msgid "Loaded"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Unloaded"
2551 msgstr "Гарчиггүй"
2553 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2554 msgid "Deactivated"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2558 msgid ""
2559 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2560 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2561 "expected."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/init.cpp:270
2565 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/init.cpp:284
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2572 "will not be loaded."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2576 msgid "Adaptive Threshold"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2581 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2582 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Width"
2585 msgstr "Өргөн:"
2587 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Height"
2591 msgstr "Өндөр:"
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2594 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Offset"
2597 msgstr "жижиг"
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Raster"
2635 msgstr "Дээшлүүлэх"
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2638 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Add Noise"
2644 msgstr "Зангилаа"
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2647 msgid "Uniform Noise"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2651 msgid "Gaussian Noise"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2655 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2659 msgid "Impulse Noise"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2663 msgid "Laplacian Noise"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2667 msgid "Poisson Noise"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2671 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Blur"
2677 msgstr "Хөх:"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radius"
2690 msgstr "Радиус:"
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Sigma"
2700 msgstr "Масштаб"
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2705 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Channel"
2711 msgstr "Цуцлах"
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Layer"
2716 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2720 msgid "Red Channel"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2725 msgid "Green Channel"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2730 msgid "Blue Channel"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Cyan Channel"
2737 msgstr "Спирал үүсгэх"
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Magenta Channel"
2743 msgstr "Ягаан:"
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Yellow Channel"
2749 msgstr "Шар:"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Black Channel"
2755 msgstr "Хар:"
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Opacity Channel"
2761 msgstr "Тодорхойгүй:"
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2765 msgid "Matte Channel"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2769 msgid "Extract specific channel from image."
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2773 msgid "Charcoal"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2779 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Colorize"
2784 msgstr "Өнгөөр будах"
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2787 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Contrast"
2793 msgstr "Булан:"
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Sharpen"
2799 msgstr "Хэлбэр"
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2802 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2803 msgstr ""
2805 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Convolve"
2809 msgstr "Хаах"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2813 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2814 msgid "Order"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2818 msgid "Kernel Array"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2822 msgid "Apply Convolve Effect"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2826 msgid "Cycle Colormap"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Amount"
2834 msgstr "Цэг"
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2837 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Despeckle"
2843 msgstr "Сонгох"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2846 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2850 msgid "Edge"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2854 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2858 msgid "Emboss"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2862 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Enhance"
2868 msgstr "Цуцлах"
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2871 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2875 msgid "Equalize"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2879 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2883 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2884 msgid "Gaussian Blur"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Factor"
2892 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2895 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Implode"
2901 msgstr "Авчирах"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2906 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2909 msgid "Level (with Channel)"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Black Point"
2916 msgstr "Хар:"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2920 #, fuzzy
2921 msgid "White Point"
2922 msgstr "Дэвсгэр:"
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2926 msgid "Gamma Correction"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2930 msgid ""
2931 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2932 "between the given ranges to the full color range."
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2936 msgid "Level"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2940 msgid ""
2941 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2942 "to the full color range."
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Median Filter"
2948 msgstr "Зангилааг устгах"
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2951 msgid ""
2952 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2953 "color in a circular neighborhood."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Modulate"
2959 msgstr "Төлөв:"
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Brightness"
2964 msgstr "Дүрийн Шинж"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2967 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Saturation"
2972 msgstr "Ханалт:"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2975 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Hue"
2979 msgstr "Өнгөний хэм:"
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2982 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Negate"
2988 msgstr "Үүсгэх"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2991 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Normalize"
2997 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3000 msgid ""
3001 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3002 "range of color."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3006 msgid "Oil Paint"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3010 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3014 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
3019 msgid "Raise"
3020 msgstr "Дээшлүүлэх"
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Raised"
3025 msgstr "Дээшлүүлэх"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3028 msgid ""
3029 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3030 "appearance."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3034 msgid "Reduce Noise"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3038 msgid ""
3039 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Shade"
3045 msgstr "Хэлбэр"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3049 msgid "Azimuth"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Elevation"
3056 msgstr "Харицаа:"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3059 msgid "Colored Shading"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3063 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3069 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Solarize"
3074 msgstr "Нүүр:"
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3077 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Spread"
3083 msgstr "Спирал"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3086 msgid ""
3087 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Swirl"
3093 msgstr "Спирал"
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Degrees"
3098 msgstr "хэм"
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3101 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3108 msgid "Threshold"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3112 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3116 msgid "Unsharp Mask"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3120 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Wave"
3126 msgstr "Хадгалах"
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3130 msgid "Amplitude"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3134 msgid "Wavelength"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3138 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Inset/Outset Halo"
3144 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3147 msgid "Width in px of the halo"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3151 msgid "Number of steps"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3155 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3159 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3160 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3161 msgid "Generate from Path"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3165 #, fuzzy
3166 msgid "EMF Input"
3167 msgstr "Оруулах"
3169 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3170 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3174 msgid "Enhanced Metafiles"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3178 #, fuzzy
3179 msgid "WMF Input"
3180 msgstr "Оруулах"
3182 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3183 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3187 msgid "Windows Metafiles"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3191 #, fuzzy
3192 msgid "EMF Output"
3193 msgstr "жижиг"
3195 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3196 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Enhanced Metafile"
3202 msgstr "Спирал үүсгэх"
3204 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3205 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3209 msgid "Make bounding box around full page"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3213 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Convert texts to paths"
3216 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3219 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3220 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3224 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3225 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3229 msgid "Encapsulated Postscript File"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3233 #, c-format
3234 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3238 msgid "GIMP Gradients"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3246 msgid "Gradients used in GIMP"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3250 msgid "Grid"
3251 msgstr "Тор"
3253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Line Width"
3256 msgstr "Өргөн:"
3258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Horizontal Spacing"
3261 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Vertical Spacing"
3266 msgstr "Босоо шугамууд"
3268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Horizontal Offset"
3271 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Vertical Offset"
3276 msgstr "Босоо шугамууд"
3278 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3280 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3281 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3282 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3283 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Render"
3286 msgstr "Өнгөлөлт"
3288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3289 msgid "Draw a path which is a grid"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3293 msgid "LaTeX Print"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3297 msgid "LaTeX Output"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3301 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3305 msgid "LaTeX PSTricks File"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3309 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3313 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3317 #, fuzzy
3318 msgid "OpenDocument drawing file"
3319 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3321 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3322 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Print Destination"
3325 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3327 #. Print properties frame
3328 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3330 msgid "Print properties"
3331 msgstr "Хэвлэх шинж"
3333 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Print using PDF operators"
3336 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3338 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3342 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3343 msgstr ""
3344 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3345 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3346 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3348 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3350 msgid "Print as bitmap"
3351 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3353 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3355 #, fuzzy
3356 msgid ""
3357 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3358 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3359 "will be rendered exactly as displayed."
3360 msgstr ""
3361 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3362 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3363 "дүрслэгдэнэ."
3365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3367 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3368 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3370 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3372 msgid "Resolution:"
3373 msgstr "Харицаа:"
3375 #. Print destination frame
3376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3378 msgid "Print destination"
3379 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3386 "leave empty to use the system default printer.\n"
3387 "Use '> filename' to print to file.\n"
3388 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3389 msgstr ""
3390 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3391 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3392 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3393 "нэр)...' г ашиглана уу."
3395 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3396 msgid "PDF Print"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3400 msgid "media box"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3404 msgid "crop box"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3408 msgid "trim box"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3412 msgid "bleed box"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3416 msgid "art box"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select page:"
3422 msgstr "Зангилааг устгах"
3424 #. Display total number of pages
3425 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3426 #, c-format
3427 msgid "out of %i"
3428 msgstr ""
3430 #. Crop settings
3431 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3432 msgid "Clip to:"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Page settings"
3438 msgstr "Строк тохиргоо"
3440 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3441 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3445 msgid ""
3446 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3447 "and slow performance."
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3451 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3452 #, fuzzy
3453 msgid "rough"
3454 msgstr "Бүлэг"
3456 #. Text options
3457 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Text handling:"
3460 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3462 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Import text as text"
3466 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3469 msgid "Embed images"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Import settings"
3475 msgstr "Документийн тохиргоо"
3477 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3478 #, fuzzy
3479 msgid "PDF Import Settings"
3480 msgstr "Документийн тохиргоо"
3482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3484 msgid "medium"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3488 #, fuzzy
3489 msgid "fine"
3490 msgstr "Холбоос"
3492 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3493 #, fuzzy
3494 msgid "very fine"
3495 msgstr "Холбоосыг устгах"
3497 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3498 msgid "PovRay Output"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3502 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3506 msgid "PovRay Raytracer File"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Print Configuration"
3512 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3514 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3515 msgid "Print using PostScript operators"
3516 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3522 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3523 "will be lost."
3524 msgstr ""
3525 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3526 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3527 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3529 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3530 msgid "Postscript Print"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3534 msgid "Postscript Output"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3538 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3539 msgid "Postscript (*.ps)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3543 msgid "Postscript File"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3547 #, fuzzy
3548 msgid "SVG Input"
3549 msgstr "Оруулах"
3551 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3554 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3556 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3559 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3561 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3562 msgid "SVG Output Inkscape"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3566 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3570 #, fuzzy
3571 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3572 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3574 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3575 msgid "SVG Output"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3581 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3583 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3586 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3588 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3589 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3590 #, fuzzy
3591 msgid "SVGZ Input"
3592 msgstr "Оруулах"
3594 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3595 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3596 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3597 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3601 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3605 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3606 msgid "SVGZ Output"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3610 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3611 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3612 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3616 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3622 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3624 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3625 msgid "Windows 32-bit Print"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3629 #, fuzzy
3630 msgid "WPG Input"
3631 msgstr "Оруулах"
3633 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3634 #, fuzzy
3635 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3636 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3638 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3641 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3643 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3644 msgid "Pin Dialog"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3648 msgid ""
3649 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3650 "one"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Live Preview"
3656 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3658 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3659 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3660 msgstr ""
3662 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3663 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3664 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3665 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3666 #: ../src/extension/system.cpp:102
3667 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3668 msgstr ""
3670 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3671 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3672 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3673 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3674 #: ../src/file.cpp:136
3675 #, fuzzy
3676 msgid "default.svg"
3677 msgstr "Үндсэн утга"
3679 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3680 #, c-format
3681 msgid "Failed to load the requested file %s"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/file.cpp:247
3685 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/file.cpp:253
3689 #, c-format
3690 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/file.cpp:282
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Document reverted."
3696 msgstr "Документийн төрөл:"
3698 #: ../src/file.cpp:284
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Document not reverted."
3701 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3703 #: ../src/file.cpp:406
3704 msgid "Select file to open"
3705 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3707 #: ../src/file.cpp:484
3708 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/file.cpp:489
3712 #, c-format
3713 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3714 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3715 msgstr[0] ""
3716 msgstr[1] ""
3718 #: ../src/file.cpp:494
3719 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/file.cpp:523
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3726 "caused by an unknown filename extension."
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Document not saved."
3732 msgstr "Документийн Нэр:"
3734 #: ../src/file.cpp:531
3735 #, c-format
3736 msgid "File %s could not be saved."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/file.cpp:541
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Document saved."
3742 msgstr "Документийн Нэр:"
3744 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "drawing%s"
3747 msgstr "Зурах"
3749 #: ../src/file.cpp:681
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "drawing-%d%s"
3752 msgstr "Зурах"
3754 #: ../src/file.cpp:700
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select file to save a copy to"
3757 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3759 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select file to save to"
3762 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3764 #: ../src/file.cpp:783
3765 msgid "No changes need to be saved."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/file.cpp:800
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Saving document..."
3771 msgstr "Документ хадгалах"
3773 #: ../src/file.cpp:955
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Import"
3776 msgstr "Авчирах"
3778 #: ../src/file.cpp:987
3779 msgid "Select file to import"
3780 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3782 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select file to export to"
3785 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3787 #: ../src/file.cpp:1243
3788 #, c-format
3789 msgid "Error saving a temporary copy"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/file.cpp:1262
3793 msgid "Open Clip Art Login"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/file.cpp:1283
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3800 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3801 "you didn't forget to choose a license too."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/file.cpp:1304
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Document exported..."
3807 msgstr "Документийн төрөл:"
3809 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3810 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Blend"
3816 msgstr "Хөх:"
3818 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Color Matrix"
3821 msgstr "Өнгөөр будах"
3823 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3824 msgid "Component Transfer"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Composite"
3830 msgstr "Хамтатгах"
3832 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3833 msgid "Convolve Matrix"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3837 msgid "Diffuse Lighting"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3841 msgid "Displacement Map"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3845 msgid "Flood"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3849 msgid "Image"
3850 msgstr "Дүр"
3852 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Merge"
3855 msgstr "Биет:"
3857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3858 msgid "Morphology"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3862 msgid "Specular Lighting"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Tile"
3868 msgstr "Гарчиг:"
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Turbulence"
3873 msgstr "Дагах"
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3876 msgid "Source Graphic"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3880 msgid "Source Alpha"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Background Image"
3886 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Background Alpha"
3891 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Fill Paint"
3896 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
3898 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Stroke Paint"
3901 msgstr "Строк будалт"
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3904 msgid "Normal"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Multiply"
3910 msgstr "Олон хэлбэрийн"
3912 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Screen"
3915 msgstr "Ногоон:"
3917 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Darken"
3920 msgstr "Унагах"
3922 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Lighten"
3925 msgstr "Өндөр:"
3927 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3928 msgid "Matrix"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Saturate"
3934 msgstr "Ханалт:"
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Hue Rotate"
3939 msgstr "Эргүүлэх"
3941 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3942 msgid "Luminance to Alpha"
3943 msgstr ""
3945 #. File
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default"
3949 msgstr "Үндсэн утга"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Over"
3954 msgstr "Метр"
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3957 msgid "In"
3958 msgstr "Том"
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Out"
3963 msgstr "жижиг"
3965 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3966 msgid "Atop"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3970 msgid "XOR"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3974 msgid "Arithmetic"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Identity"
3980 msgstr "Сантиметр"
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Table"
3985 msgstr "Гарчиг:"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Discrete"
3990 msgstr "Тараах"
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Linear"
3995 msgstr "Холбоос"
3997 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3998 msgid "Gamma"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
4002 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4003 msgid "Duplicate"
4004 msgstr "Хувилах"
4006 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4007 msgid "Wrap"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Red"
4015 msgstr "Улаан:"
4017 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Green"
4022 msgstr "Ногоон:"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Blue"
4029 msgstr "Хөх:"
4031 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Alpha"
4034 msgstr "Алфа:"
4036 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Erode"
4039 msgstr "Зангилаа"
4041 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Dilate"
4044 msgstr "Наах"
4046 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4047 msgid "Fractal Noise"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4051 msgid "Distant Light"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Point Light"
4057 msgstr "Эмхэтгэх"
4059 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4060 msgid "Spot Light"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/flood-context.cpp:245
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Visible Colors"
4066 msgstr "Харагдах"
4068 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
4070 msgid "Lightness"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/flood-context.cpp:261
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Small"
4076 msgstr "Масштаб"
4078 #: ../src/flood-context.cpp:262
4079 msgid "Medium"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/flood-context.cpp:263
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Large"
4085 msgstr "Биет:"
4087 #: ../src/flood-context.cpp:417
4088 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/flood-context.cpp:457
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/flood-context.cpp:461
4098 #, c-format
4099 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
4103 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/flood-context.cpp:924
4107 msgid ""
4108 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4109 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Fill bounded area"
4115 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4117 #: ../src/flood-context.cpp:960
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Set style on object"
4120 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4122 #: ../src/flood-context.cpp:1019
4123 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4129 msgstr "Шугаман градиент"
4131 #. POINT_LG_BEGIN
4132 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4135 msgstr "Шугаман градиент"
4137 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4140 msgstr "Шугаман градиент"
4142 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4145 msgstr "Өнцгөн градиент"
4147 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4148 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4151 msgstr "Өнцгөн градиент"
4153 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4156 msgstr "Өнцгөн градиент"
4158 #. POINT_RG_FOCUS
4159 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4160 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4163 msgstr "Шугаман градиент"
4165 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4166 #, c-format
4167 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4174 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4178 #, c-format
4179 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4183 #, c-format
4184 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4188 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Add gradient stop"
4191 msgstr "Өнцгөн градиент"
4193 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Simplify gradient"
4196 msgstr "Өнцгөн градиент"
4198 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Create default gradient"
4201 msgstr "Шугаман градиент"
4203 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4204 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4208 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4212 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invert gradient"
4218 msgstr "Шугаман градиент"
4220 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4221 #, c-format
4222 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4223 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4224 msgstr[0] ""
4225 msgstr[1] ""
4227 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4228 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Merge gradient handles"
4234 msgstr "Шугаман градиент"
4236 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Move gradient handle"
4239 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4241 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Delete gradient stop"
4244 msgstr "Зангилааг устгах"
4246 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4250 "+Alt</b> to delete stop"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4254 msgid " (stroke)"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4261 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4268 "separate focus"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4275 "separate"
4276 msgid_plural ""
4277 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4278 "separate"
4279 msgstr[0] ""
4280 msgstr[1] ""
4282 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Move gradient handle(s)"
4285 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4287 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4290 msgstr "Зангилааг устгах"
4292 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Delete gradient stop(s)"
4295 msgstr "Зангилааг устгах"
4297 #: ../src/helper/units.cpp:36
4298 msgid "Unit"
4299 msgstr "Нэгж"
4301 #. Add the units menu.
4302 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4304 msgid "Units"
4305 msgstr "Нэгж"
4307 #: ../src/helper/units.cpp:37
4308 msgid "Point"
4309 msgstr "Цэг"
4311 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4312 msgid "pt"
4313 msgstr "цэг"
4315 #: ../src/helper/units.cpp:37
4316 msgid "Points"
4317 msgstr "Цэг"
4319 #: ../src/helper/units.cpp:37
4320 msgid "Pt"
4321 msgstr "Цэг"
4323 #: ../src/helper/units.cpp:38
4324 msgid "Pixel"
4325 msgstr "Пиксел"
4327 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4331 msgid "px"
4332 msgstr "пик"
4334 #: ../src/helper/units.cpp:38
4335 msgid "Pixels"
4336 msgstr "Пиксел"
4338 #: ../src/helper/units.cpp:38
4339 msgid "Px"
4340 msgstr "Пик"
4342 #. You can add new elements from this point forward
4343 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4344 msgid "Percent"
4345 msgstr "Хувь"
4347 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4348 msgid "%"
4349 msgstr "%"
4351 #: ../src/helper/units.cpp:40
4352 msgid "Percents"
4353 msgstr "Хувь"
4355 #: ../src/helper/units.cpp:41
4356 msgid "Millimeter"
4357 msgstr "Миллиметр"
4359 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4360 msgid "mm"
4361 msgstr "мм"
4363 #: ../src/helper/units.cpp:41
4364 msgid "Millimeters"
4365 msgstr "Миллиметр"
4367 #: ../src/helper/units.cpp:42
4368 msgid "Centimeter"
4369 msgstr "Сантиметр"
4371 #: ../src/helper/units.cpp:42
4372 msgid "cm"
4373 msgstr "см"
4375 #: ../src/helper/units.cpp:42
4376 msgid "Centimeters"
4377 msgstr "Сантиметр"
4379 #: ../src/helper/units.cpp:43
4380 msgid "Meter"
4381 msgstr "Метр"
4383 #: ../src/helper/units.cpp:43
4384 msgid "m"
4385 msgstr "м"
4387 #: ../src/helper/units.cpp:43
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Meters"
4390 msgstr "Метр"
4392 #. no svg_unit
4393 #: ../src/helper/units.cpp:44
4394 msgid "Inch"
4395 msgstr "Инч"
4397 #: ../src/helper/units.cpp:44
4398 msgid "in"
4399 msgstr "инч"
4401 #: ../src/helper/units.cpp:44
4402 msgid "Inches"
4403 msgstr "Инч"
4405 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4406 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4407 #: ../src/helper/units.cpp:47
4408 msgid "Em square"
4409 msgstr "Em квадрат"
4411 #: ../src/helper/units.cpp:47
4412 msgid "em"
4413 msgstr "em"
4415 #: ../src/helper/units.cpp:47
4416 msgid "Em squares"
4417 msgstr "Em квадрат"
4419 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4420 #: ../src/helper/units.cpp:49
4421 msgid "Ex square"
4422 msgstr "Ex квадрат"
4424 #: ../src/helper/units.cpp:49
4425 msgid "ex"
4426 msgstr "ex"
4428 #: ../src/helper/units.cpp:49
4429 msgid "Ex squares"
4430 msgstr "Ex квадрат"
4432 #: ../src/inkscape.cpp:484
4433 msgid "Untitled document"
4434 msgstr "Гарчиггүй документ"
4436 #. Show nice dialog box
4437 #: ../src/inkscape.cpp:513
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4440 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4442 #: ../src/inkscape.cpp:514
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4446 "locations:\n"
4447 msgstr ""
4448 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4450 #: ../src/inkscape.cpp:515
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4453 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4455 #: ../src/inkscape.cpp:658
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Cannot create directory %s.\n"
4459 "%s"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/inkscape.cpp:659
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "%s is not a valid directory.\n"
4466 "%s"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/inkscape.cpp:660
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Cannot create file %s.\n"
4473 "%s"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/inkscape.cpp:661
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Cannot write file %s.\n"
4480 "%s"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/inkscape.cpp:662
4484 msgid ""
4485 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4486 "and any changes made in preferences will not be saved."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "%s is not a regular file.\n"
4493 "%s"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "%s not a valid XML file, or\n"
4500 "you don't have read permissions on it.\n"
4501 "%s"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/inkscape.cpp:735
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s is not a valid menus file.\n"
4508 "%s"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/inkscape.cpp:736
4512 msgid ""
4513 "Inkscape will run with default menus.\n"
4514 "New menus will not be saved."
4515 msgstr ""
4517 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4518 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4519 #: ../src/interface.cpp:835
4520 msgid "Commands Bar"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/interface.cpp:835
4524 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/interface.cpp:837
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Tool Controls Bar"
4530 msgstr "Багажны сонголт"
4532 #: ../src/interface.cpp:837
4533 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/interface.cpp:839
4537 msgid "_Toolbox"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/interface.cpp:839
4541 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/interface.cpp:845
4545 #, fuzzy
4546 msgid "_Palette"
4547 msgstr "Дэвсгэр:"
4549 #: ../src/interface.cpp:845
4550 msgid "Show or hide the color palette"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/interface.cpp:847
4554 msgid "_Statusbar"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/interface.cpp:847
4558 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/interface.cpp:901
4562 #, c-format
4563 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4564 msgstr ""
4566 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4567 #: ../src/interface.cpp:1012
4568 #, c-format
4569 msgid "Enter group #%s"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/interface.cpp:1023
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Go to parent"
4575 msgstr "Өнгөөр будах"
4577 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Drop color"
4581 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4583 #: ../src/interface.cpp:1153
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Drop color on gradient"
4586 msgstr "Шугаман градиент"
4588 #: ../src/interface.cpp:1212
4589 msgid "Could not parse SVG data"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/interface.cpp:1254
4593 msgid "Drop SVG"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/interface.cpp:1312
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Drop bitmap image"
4599 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4601 #: ../src/interface.cpp:1404
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4605 "you want to replace it?</span>\n"
4606 "\n"
4607 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/interface.cpp:1411
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Replace"
4613 msgstr "Дээшлүүлэх"
4615 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4616 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4617 msgid "_Write session file:"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select a location and filename"
4623 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4625 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Set filename"
4628 msgstr "Файлыг хадгалах"
4630 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4631 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4635 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4639 msgid "Accept invitation"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Decline invitation"
4645 msgstr "Чиглэл:"
4647 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4648 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/knot.cpp:428
4652 msgid "Node or handle drag canceled."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/knotholder.cpp:258
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Change handle"
4658 msgstr "Спирал үүсгэх"
4660 #: ../src/knotholder.cpp:312
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Move handle"
4663 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4665 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4666 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4667 msgstr ""
4669 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Path along path"
4673 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Slant"
4678 msgstr "Хар:"
4680 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4681 msgid "doEffect stack test"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Gears"
4687 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Curve stitching"
4692 msgstr "Строк тохиргоо"
4694 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4695 #, fuzzy
4696 msgid "No effect"
4697 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4700 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4704 msgid "Change enum parameter"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Teeth"
4710 msgstr "Бичиг"
4712 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4713 msgid "The number of teeth"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4717 msgid "Phi"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4721 msgid "???"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Stroke path"
4727 msgstr "Строк будалт"
4729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4730 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Nr of paths"
4736 msgstr "Будаггүй"
4738 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4739 msgid "The number of paths that will be generated."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Startpoint variation"
4745 msgstr "Ханалт:"
4747 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4748 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4749 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4750 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4751 #, fuzzy
4752 msgid "..."
4753 msgstr "Нээх..."
4755 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4756 msgid "Endpoint variation"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Scale width"
4762 msgstr "Строк будалт"
4764 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4765 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4769 msgid "Scale width relative"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4773 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Single"
4779 msgstr "Өнцөг"
4781 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4782 msgid "Single, stretched"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Repeated"
4788 msgstr "Давтах"
4790 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4791 msgid "Repeated, stretched"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Pattern source"
4797 msgstr "Дэвсгэр:"
4799 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4800 msgid "Path to put along the skeleton path"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Pattern copies"
4806 msgstr "Дэвсгэр:"
4808 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4809 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Width of the pattern"
4815 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4817 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4818 msgid "Width in units of length"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4822 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Spacing"
4828 msgstr "Зай:"
4830 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Space between copies of the pattern"
4833 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4835 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Normal offset"
4839 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4841 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Tangential offset"
4845 msgstr "Босоо шугамууд"
4847 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4848 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Pattern is vertical"
4851 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4853 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Change scalar parameter"
4856 msgstr "Спирал үүсгэх"
4858 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4859 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4860 msgid "Edit on-canvas"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Paste path"
4866 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4868 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4872 msgid "Nothing on the clipboard."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4876 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Paste path parameter"
4882 msgstr "Строк хэв"
4884 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4885 msgid "Clipboard does not contain a path."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Change point parameter"
4891 msgstr "Спирал үүсгэх"
4893 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4894 msgid "Change bool parameter"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Change random parameter"
4900 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
4902 #: ../src/main.cpp:211
4903 msgid "Print the Inkscape version number"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/main.cpp:216
4907 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4908 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
4910 #: ../src/main.cpp:221
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4913 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
4915 #: ../src/main.cpp:226
4916 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4917 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
4919 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4920 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4921 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4922 msgid "FILENAME"
4923 msgstr "Файлын нэр"
4925 #: ../src/main.cpp:231
4926 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4927 msgstr ""
4928 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
4929 "ашиглана уу)"
4931 #: ../src/main.cpp:236
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Export document to a PNG file"
4934 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
4936 #: ../src/main.cpp:241
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4939 msgstr ""
4940 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
4942 #: ../src/main.cpp:242
4943 msgid "DPI"
4944 msgstr "ДПИ"
4946 #: ../src/main.cpp:246
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4950 "corner)"
4951 msgstr ""
4952 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
4953 "доод булан)"
4955 #: ../src/main.cpp:247
4956 msgid "x0:y0:x1:y1"
4957 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4959 #: ../src/main.cpp:251
4960 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/main.cpp:256
4964 msgid "Exported area is the entire canvas"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/main.cpp:261
4968 msgid ""
4969 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4970 "user units)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/main.cpp:266
4974 #, fuzzy
4975 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4976 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
4978 #: ../src/main.cpp:267
4979 msgid "WIDTH"
4980 msgstr "Өргөн"
4982 #: ../src/main.cpp:271
4983 #, fuzzy
4984 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4985 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
4987 #: ../src/main.cpp:272
4988 msgid "HEIGHT"
4989 msgstr "Өндөр"
4991 #: ../src/main.cpp:276
4992 msgid "The ID of the object to export"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4996 msgid "ID"
4997 msgstr "ТТ"
4999 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5000 #. See "man inkscape" for details.
5001 #: ../src/main.cpp:283
5002 msgid ""
5003 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/main.cpp:288
5007 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/main.cpp:293
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5013 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5015 #: ../src/main.cpp:294
5016 msgid "COLOR"
5017 msgstr "Өнгө"
5019 #: ../src/main.cpp:298
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5022 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5024 #: ../src/main.cpp:299
5025 msgid "VALUE"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/main.cpp:303
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5031 msgstr ""
5032 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5033 "ашиглаагүй)"
5035 #: ../src/main.cpp:308
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Export document to a PS file"
5038 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5040 #: ../src/main.cpp:313
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Export document to an EPS file"
5043 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5045 #: ../src/main.cpp:318
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Export document to a PDF file"
5048 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5050 #: ../src/main.cpp:324
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5053 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5055 #: ../src/main.cpp:330
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5058 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5060 #: ../src/main.cpp:335
5061 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/main.cpp:340
5065 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5066 msgstr ""
5068 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5069 #: ../src/main.cpp:346
5070 msgid ""
5071 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5072 "query-id"
5073 msgstr ""
5075 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5076 #: ../src/main.cpp:352
5077 msgid ""
5078 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5079 "query-id"
5080 msgstr ""
5082 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5083 #: ../src/main.cpp:358
5084 msgid ""
5085 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5086 "id"
5087 msgstr ""
5089 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5090 #: ../src/main.cpp:364
5091 msgid ""
5092 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5093 "id"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/main.cpp:369
5097 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5098 msgstr ""
5100 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5101 #: ../src/main.cpp:375
5102 msgid "Print out the extension directory and exit"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/main.cpp:380
5106 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/main.cpp:385
5110 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/main.cpp:390
5114 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/main.cpp:391
5118 msgid "VERB-ID"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/main.cpp:395
5122 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/main.cpp:396
5126 msgid "OBJECT-ID"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/main.cpp:597
5130 msgid ""
5131 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5132 "\n"
5133 "Available options:"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5137 #, c-format
5138 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5142 #, c-format
5143 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5147 #, fuzzy
5148 msgid "_New"
5149 msgstr "Шинэ"
5151 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Open _Recent"
5154 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5156 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5157 #, fuzzy
5158 msgid "_Edit"
5159 msgstr "Засах"
5161 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Paste Si_ze"
5164 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5166 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Clo_ne"
5169 msgstr "Хаах"
5171 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5172 #, fuzzy
5173 msgid "_View"
5174 msgstr "Харах"
5176 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5177 #, fuzzy
5178 msgid "_Zoom"
5179 msgstr "Томруулах"
5181 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5182 #, fuzzy
5183 msgid "_Display mode"
5184 msgstr "Дүрслэх"
5186 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Show/Hide"
5189 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5191 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5192 msgid "_Layer"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5196 #, fuzzy
5197 msgid "_Object"
5198 msgstr "Объект"
5200 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5201 msgid "Cli_p"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Mas_k"
5207 msgstr "Жин:"
5209 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Patter_n"
5212 msgstr "Дэвсгэр:"
5214 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5215 #, fuzzy
5216 msgid "_Path"
5217 msgstr "Наах"
5219 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5220 #, fuzzy
5221 msgid "_Text"
5222 msgstr "Бичиг"
5224 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5225 msgid "Effe_cts"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5229 msgid "Whiteboa_rd"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5233 msgid "_Help"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5237 msgid "Tutorials"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/node-context.cpp:183
5241 msgid ""
5242 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5243 "+Alt</b>: move along handles"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/node-context.cpp:184
5247 msgid ""
5248 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/node-context.cpp:185
5252 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Stamp"
5258 msgstr "Од"
5260 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Move nodes vertically"
5263 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5265 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Move nodes horizontally"
5268 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Move nodes"
5273 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5275 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5276 msgid ""
5277 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5278 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Align nodes"
5284 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5286 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Distribute nodes"
5289 msgstr "Тараах"
5291 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Add nodes"
5294 msgstr "Салангид зангилаа"
5296 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Add node"
5299 msgstr "Салангид зангилаа"
5301 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Break path"
5304 msgstr "Салгах"
5306 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5307 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5308 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5312 msgid "Close subpath"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Join nodes"
5318 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5320 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5321 msgid "Close subpath by segment"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5325 msgid "Join nodes by segment"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Delete nodes"
5331 msgstr "Зангилааг устгах"
5333 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5334 msgid "Delete nodes preserving shape"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5338 msgid ""
5339 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5340 "segments."
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5344 msgid "Cannot find path between nodes."
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Delete segment"
5350 msgstr "Зангилааг устгах"
5352 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5353 msgid "Change segment type"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5357 msgid "Change node type"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Retract handle"
5363 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5366 msgid "Move node handle"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5373 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5374 "handles"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Rotate nodes"
5380 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5382 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Scale nodes"
5385 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5387 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Flip nodes"
5390 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5392 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5393 msgid ""
5394 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5395 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5396 msgstr ""
5398 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5399 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5400 #, fuzzy
5401 msgid "end node"
5402 msgstr "Салангид зангилаа"
5404 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5405 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5406 msgid "cusp"
5407 msgstr ""
5409 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5410 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5411 msgid "smooth"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5415 msgid "symmetric"
5416 msgstr ""
5418 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5419 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5420 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5424 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5428 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5432 msgid ""
5433 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5434 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5435 "rotate"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5439 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5443 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5450 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5451 msgid_plural ""
5452 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5453 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5454 msgstr[0] ""
5455 msgstr[1] ""
5457 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5458 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5462 #, c-format
5463 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5464 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5465 msgstr[0] ""
5466 msgstr[1] ""
5468 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5472 msgid_plural ""
5473 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5474 msgstr[0] ""
5475 msgstr[1] ""
5477 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5478 #, c-format
5479 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5480 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5481 msgstr[0] ""
5482 msgstr[1] ""
5484 #: ../src/object-edit.cpp:503
5485 msgid ""
5486 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5487 "vertical radius the same"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/object-edit.cpp:509
5491 msgid ""
5492 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5493 "horizontal radius the same"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5497 msgid ""
5498 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5499 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5503 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5504 msgid ""
5505 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5506 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5510 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5511 msgid ""
5512 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5513 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/object-edit.cpp:851
5517 msgid "Move the box in perspective."
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5521 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5525 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5529 msgid ""
5530 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5531 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5532 "segment"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5536 msgid ""
5537 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5538 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5539 "segment"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5543 msgid ""
5544 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5545 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5549 msgid ""
5550 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5551 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5552 "randomize"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5556 msgid ""
5557 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5558 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5562 msgid ""
5563 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5564 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5568 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5569 msgstr ""
5571 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5572 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5573 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5577 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5581 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5585 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5589 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5593 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5597 msgid ""
5598 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Combining paths..."
5604 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5606 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5607 msgid "Combine"
5608 msgstr "Хамтатгах"
5610 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5611 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Breaking apart paths..."
5617 msgstr "Салгах"
5619 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Break apart"
5622 msgstr "Салгах"
5624 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5625 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5629 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Converting objects to paths..."
5635 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5637 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Object to path"
5640 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5642 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5643 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5647 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Reversing paths..."
5653 msgstr "Салгах"
5655 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Reverse path"
5658 msgstr "Салгах"
5660 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5661 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Drawing cancelled"
5667 msgstr "Зурах"
5669 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Continuing selected path"
5672 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5674 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5675 msgid "Creating new path"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Appending to selected path"
5681 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5683 #: ../src/pen-context.cpp:592
5684 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/pen-context.cpp:602
5688 msgid ""
5689 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5696 "<b>Enter</b> to finish the path"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5703 "angle"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5710 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Drawing finished"
5716 msgstr "Зурах"
5718 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5719 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5723 msgid "Drawing a freehand path"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5727 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5728 msgstr ""
5730 #. Write curves to object
5731 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5732 msgid "Finishing freehand"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/preferences.cpp:59
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "%s is not a valid preferences file.\n"
5739 "%s"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/preferences.cpp:60
5743 msgid ""
5744 "Inkscape will run with default settings.\n"
5745 "New settings will not be saved."
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/print.cpp:152
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Print"
5751 msgstr "Цэг"
5753 #: ../src/print.cpp:202
5754 #, c-format
5755 msgid "Could not set print source: %s"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5759 #, fuzzy
5760 msgid "unknown error"
5761 msgstr "Үл мэдэгдэх"
5763 #: ../src/print.cpp:207
5764 #, c-format
5765 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5766 msgstr ""
5768 #. since we didn't include the Preview capability,
5769 #. this should never happen.
5770 #: ../src/print.cpp:213
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Print Preview not available"
5773 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
5775 #: ../src/print.cpp:245
5776 #, c-format
5777 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/print.cpp:290
5781 #, fuzzy
5782 msgid "SVG Document"
5783 msgstr "Документ"
5785 #: ../src/rect-context.cpp:378
5786 msgid ""
5787 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5788 "circular"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/rect-context.cpp:503
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5795 "b> to draw around the starting point"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/rect-context.cpp:505
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5802 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/rect-context.cpp:526
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Create rectangle"
5808 msgstr "Спирал үүсгэх"
5810 #: ../src/select-context.cpp:227
5811 msgid "Move canceled."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/select-context.cpp:235
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Selection canceled."
5817 msgstr "Сонгох"
5819 #: ../src/select-context.cpp:534
5820 msgid ""
5821 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5822 "rubberband selection"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/select-context.cpp:536
5826 msgid ""
5827 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5828 "touch selection"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/select-context.cpp:696
5832 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/select-context.cpp:697
5836 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/select-context.cpp:698
5840 msgid ""
5841 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/select-context.cpp:848
5845 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Delete text"
5851 msgstr "Зангилааг устгах"
5853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5854 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5859 msgid "Delete"
5860 msgstr "Устгах"
5862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5863 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Delete all"
5869 msgstr "Устгах"
5871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5874 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
5876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5877 msgid "Group"
5878 msgstr "Бүлэг"
5880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5881 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5885 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5889 msgid "Ungroup"
5890 msgstr "Бүлэггүй"
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5893 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5898 msgid ""
5899 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5903 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Raise to top"
5909 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5914 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
5916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5917 msgid "Lower"
5918 msgstr "Доошлуулах"
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5923 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Lower to bottom"
5928 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5931 msgid "Nothing to undo."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Nothing to redo."
5937 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5940 msgid "Nothing was copied."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5944 msgid "Paste"
5945 msgstr "Наах"
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5948 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Paste style"
5954 msgstr "Строк хэв"
5956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5959 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5962 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5966 msgid "Paste live path effect"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5970 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Paste size"
5976 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5979 msgid "Paste size separately"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5983 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5987 msgid "Raise to next layer"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5991 msgid "No more layers above."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5995 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5999 msgid "Lower to previous layer"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
6003 msgid "No more layers below."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Remove transform"
6009 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
6012 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
6016 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
6020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
6021 msgid "Rotate"
6022 msgstr "Эргүүлэх"
6024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Rotate by pixels"
6027 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
6030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
6031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
6032 msgid "Scale"
6033 msgstr "Масштаб"
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
6036 msgid "Scale by whole factor"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Move vertically"
6042 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Move horizontally"
6047 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
6050 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
6051 msgid "Move"
6052 msgstr "Зөөх"
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Move vertically by pixels"
6057 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Move horizontally by pixels"
6062 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
6065 msgid "action|Clone"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
6069 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
6073 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
6077 msgid "Unlink clone"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
6081 msgid ""
6082 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6083 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6084 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6088 msgid ""
6089 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6090 "flowed text?)"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
6094 msgid ""
6095 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6096 "defs&gt;)"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6102 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Objects to marker"
6107 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
6110 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Objects to pattern"
6116 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
6119 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
6123 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Pattern to objects"
6129 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
6132 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Create bitmap"
6138 msgstr "Битмап гаргах"
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
6141 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
6145 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
6149 msgid "Set clipping path"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Set mask"
6155 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
6158 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
6162 msgid "Release clipping path"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
6166 msgid "Release mask"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6172 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Fit page to selection"
6177 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6179 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6180 msgid "Link"
6181 msgstr "Холбоос"
6183 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Circle"
6186 msgstr "Файл"
6188 #. ellipse
6189 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
6191 msgid "Ellipse"
6192 msgstr "Эллипс"
6194 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6195 msgid "Flowed text"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Line"
6201 msgstr "Холбоос"
6203 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Path"
6206 msgstr "Наах"
6208 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6209 msgid "Polygon"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Polyline"
6215 msgstr "Цэг"
6217 #. Rectangle
6218 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
6220 msgid "Rectangle"
6221 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6223 #. 3D box
6224 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6226 msgid "3D Box"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6230 msgid "object|Clone"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6234 msgid "Offset path"
6235 msgstr ""
6237 #. spiral
6238 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6240 msgid "Spiral"
6241 msgstr "Спирал"
6243 #. star
6244 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6247 msgid "Star"
6248 msgstr "Од"
6250 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6251 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6252 msgstr ""
6254 #. no items
6255 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6256 msgid ""
6257 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6261 msgid "root"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6265 #, c-format
6266 msgid "layer <b>%s</b>"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6270 #, c-format
6271 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6275 #, c-format
6276 msgid "<i>%s</i>"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid " in %s"
6282 msgstr "%s д холбох"
6284 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6285 #, c-format
6286 msgid " in group %s (%s)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6290 #, c-format
6291 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6292 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6293 msgstr[0] ""
6294 msgstr[1] ""
6296 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6297 #, c-format
6298 msgid " in <b>%i</b> layers"
6299 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6300 msgstr[0] ""
6301 msgstr[1] ""
6303 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6304 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6308 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6312 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6313 msgstr ""
6315 #. this is only used with 2 or more objects
6316 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6317 #, c-format
6318 msgid "<b>%i</b> object selected"
6319 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6320 msgstr[0] ""
6321 msgstr[1] ""
6323 #. this is only used with 2 or more objects
6324 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6325 #, c-format
6326 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6327 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6328 msgstr[0] ""
6329 msgstr[1] ""
6331 #. this is only used with 2 or more objects
6332 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6333 #, c-format
6334 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6335 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6336 msgstr[0] ""
6337 msgstr[1] ""
6339 #. this is only used with 2 or more objects
6340 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6341 #, c-format
6342 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6343 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6344 msgstr[0] ""
6345 msgstr[1] ""
6347 #. this is only used with 2 or more objects
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6349 #, c-format
6350 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6351 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6352 msgstr[0] ""
6353 msgstr[1] ""
6355 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6356 #, c-format
6357 msgid "%s%s. %s."
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6361 msgid "Skew"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/seltrans.cpp:448
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Set center"
6367 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6369 #: ../src/seltrans.cpp:543
6370 msgid ""
6371 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6372 "Shift also uses this center"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/seltrans.cpp:570
6376 msgid ""
6377 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6378 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/seltrans.cpp:571
6382 msgid ""
6383 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6384 "b> to scale around rotation center"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/seltrans.cpp:575
6388 msgid ""
6389 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6390 "skew around the opposite side"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/seltrans.cpp:576
6394 msgid ""
6395 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6396 "to rotate around the opposite corner"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/seltrans.cpp:710
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Reset center"
6402 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6404 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6405 #, c-format
6406 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6407 msgstr ""
6409 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6410 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6411 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6412 #, c-format
6413 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6414 msgstr ""
6416 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6417 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6418 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6419 #, c-format
6420 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6424 #, c-format
6425 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6432 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6436 msgid "Drag curve"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "<b>Link</b> to %s"
6442 msgstr "%s д холбох"
6444 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6445 msgid "<b>Link</b> without URI"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6449 #, fuzzy
6450 msgid "<b>Ellipse</b>"
6451 msgstr "Эллипс"
6453 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6454 msgid "<b>Circle</b>"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6458 msgid "<b>Segment</b>"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6462 msgid "<b>Arc</b>"
6463 msgstr ""
6465 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6466 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "Flow region"
6469 msgstr "Холбоосыг дагах"
6471 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6472 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6473 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6474 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6475 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6476 #, c-format
6477 msgid "Flow excluded region"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6481 #, c-format
6482 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6483 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6484 msgstr[0] ""
6485 msgstr[1] ""
6487 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6488 #, c-format
6489 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6490 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6491 msgstr[0] ""
6492 msgstr[1] ""
6494 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6495 #, fuzzy
6496 msgid "vertical guideline"
6497 msgstr "Босоо шугамууд"
6499 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6500 #, fuzzy
6501 msgid "horizontal guideline"
6502 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6504 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6505 msgid "embedded"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6511 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6513 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6514 #, c-format
6515 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6521 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6522 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6523 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6525 #: ../src/sp-item.cpp:830
6526 msgid "Object"
6527 msgstr "Объект"
6529 #: ../src/sp-item.cpp:847
6530 #, c-format
6531 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/sp-item.cpp:852
6535 #, c-format
6536 msgid "%s; <i>masked</i>"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/sp-line.cpp:189
6540 msgid "<b>Line</b>"
6541 msgstr ""
6543 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6544 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6545 #, c-format
6546 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6550 msgid "outset"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6554 #, fuzzy
6555 msgid "inset"
6556 msgstr "Дээшлүүлэх"
6558 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6559 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6560 #, c-format
6561 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/sp-path.cpp:128
6565 #, c-format
6566 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6567 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6568 msgstr[0] ""
6569 msgstr[1] ""
6571 #: ../src/sp-path.cpp:131
6572 #, c-format
6573 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6574 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6575 msgstr[0] ""
6576 msgstr[1] ""
6578 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6579 msgid "<b>Polygon</b>"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6583 msgid "<b>Polyline</b>"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6587 #, fuzzy
6588 msgid "<b>Rectangle</b>"
6589 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6591 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6592 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6593 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6594 #, c-format
6595 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/sp-star.cpp:307
6599 #, c-format
6600 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6601 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6602 msgstr[0] ""
6603 msgstr[1] ""
6605 #: ../src/sp-star.cpp:311
6606 #, c-format
6607 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6608 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6609 msgstr[0] ""
6610 msgstr[1] ""
6612 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6613 #, c-format
6614 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6615 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6616 msgstr[0] ""
6617 msgstr[1] ""
6619 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6620 #: ../src/sp-text.cpp:415
6621 msgid "&lt;no name found&gt;"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/sp-text.cpp:421
6625 #, c-format
6626 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/sp-text.cpp:422
6630 #, c-format
6631 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6635 #, fuzzy
6636 msgid "<b>Text span</b>"
6637 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6639 #: ../src/sp-use.cpp:324
6640 #, c-format
6641 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/sp-use.cpp:328
6645 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6649 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6653 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Create spiral"
6665 msgstr "Спирал үүсгэх"
6667 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6668 msgid "Union"
6669 msgstr "Нэгдэл"
6671 #: ../src/splivarot.cpp:81
6672 msgid "Intersection"
6673 msgstr "Огтлолцол"
6675 #: ../src/splivarot.cpp:87
6676 msgid "Difference"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/splivarot.cpp:93
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Exclusion"
6682 msgstr "Өргөтгөл"
6684 #: ../src/splivarot.cpp:98
6685 msgid "Division"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/splivarot.cpp:103
6689 msgid "Cut path"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/splivarot.cpp:120
6693 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/splivarot.cpp:124
6697 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/splivarot.cpp:130
6701 msgid ""
6702 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6703 "cut."
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6707 msgid ""
6708 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6709 "difference, XOR, division, or path cut."
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/splivarot.cpp:192
6713 msgid ""
6714 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/splivarot.cpp:601
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6720 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6722 #: ../src/splivarot.cpp:885
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Convert stroke to path"
6725 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6727 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6728 #: ../src/splivarot.cpp:888
6729 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/splivarot.cpp:972
6733 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Create linked offset"
6739 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6741 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Create dynamic offset"
6744 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6746 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6747 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Outset path"
6753 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6755 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Inset path"
6758 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6760 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6761 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6765 msgid "Simplifying paths (separately):"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6769 msgid "Simplifying paths:"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6773 #, c-format
6774 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6778 #, c-format
6779 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6783 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6787 msgid "Simplify"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6791 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/star-context.cpp:348
6795 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/star-context.cpp:471
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/star-context.cpp:472
6805 #, c-format
6806 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/star-context.cpp:495
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Create star"
6812 msgstr "Битмап гаргах"
6814 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6815 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6819 msgid ""
6820 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6821 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6822 msgstr ""
6824 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6825 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6826 msgid ""
6827 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6828 "path first."
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6832 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6836 msgid "Put text on path"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6840 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6844 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6848 msgid "Remove text from path"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6852 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Remove manual kerns"
6858 msgstr "Холбоосыг устгах"
6860 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6861 msgid ""
6862 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6863 "into frame."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Flow text into shape"
6869 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
6871 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6872 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6876 msgid "Unflow flowed text"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6882 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6884 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6885 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Convert flowed text to text"
6891 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6893 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6894 #, fuzzy
6895 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6896 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6898 #: ../src/text-context.cpp:452
6899 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/text-context.cpp:454
6903 msgid ""
6904 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/text-context.cpp:508
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Create text"
6910 msgstr "Зангилааг устгах"
6912 #: ../src/text-context.cpp:532
6913 msgid "Non-printable character"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/text-context.cpp:547
6917 msgid "Insert Unicode character"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/text-context.cpp:582
6921 #, c-format
6922 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6926 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/text-context.cpp:659
6930 #, c-format
6931 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6935 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/text-context.cpp:704
6939 msgid "Flowed text is created."
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/text-context.cpp:706
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Create flowed text"
6945 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6947 #: ../src/text-context.cpp:708
6948 msgid ""
6949 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6950 "created."
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/text-context.cpp:834
6954 msgid "No-break space"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/text-context.cpp:836
6958 msgid "Insert no-break space"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/text-context.cpp:873
6962 msgid "Make bold"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/text-context.cpp:891
6966 msgid "Make italic"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/text-context.cpp:929
6970 #, fuzzy
6971 msgid "New line"
6972 msgstr "Шинэ Харах"
6974 #: ../src/text-context.cpp:963
6975 msgid "Backspace"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/text-context.cpp:1009
6979 msgid "Kern to the left"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/text-context.cpp:1029
6983 msgid "Kern to the right"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/text-context.cpp:1049
6987 msgid "Kern up"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/text-context.cpp:1070
6991 msgid "Kern down"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/text-context.cpp:1126
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Rotate counterclockwise"
6997 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
6999 #: ../src/text-context.cpp:1147
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Rotate clockwise"
7002 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7004 #: ../src/text-context.cpp:1164
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Contract line spacing"
7007 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7009 #: ../src/text-context.cpp:1172
7010 msgid "Contract letter spacing"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/text-context.cpp:1191
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Expand line spacing"
7016 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7018 #: ../src/text-context.cpp:1199
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Expand letter spacing"
7021 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7023 #: ../src/text-context.cpp:1303
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Paste text"
7026 msgstr "Строк хэв"
7028 #: ../src/text-context.cpp:1532
7029 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
7033 msgid ""
7034 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7035 "then type."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/text-context.cpp:1610
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Remove empty text"
7041 msgstr "Холбоосыг устгах"
7043 #: ../src/text-context.cpp:1642
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Type text"
7046 msgstr "Төрөл:"
7048 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7049 msgid ""
7050 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7051 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7052 "object to select."
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7056 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7060 msgid ""
7061 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7062 "resize. <b>Click</b> to select."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7066 msgid ""
7067 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7068 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7072 msgid ""
7073 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7074 "segment. <b>Click</b> to select."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7078 msgid ""
7079 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7080 "<b>Click</b> to select."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7084 msgid ""
7085 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7086 "shape. <b>Click</b> to select."
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7090 msgid ""
7091 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7092 "append to selected path."
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7096 msgid ""
7097 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7098 "append to selected path."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7102 msgid ""
7103 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7104 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7105 "right) and angle (up/down)."
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7109 msgid ""
7110 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7111 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7115 msgid ""
7116 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7117 "zoom out."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7121 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7125 msgid ""
7126 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7127 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7128 "object's fill and stroke to the current setting."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7132 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7133 #, c-format
7134 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7138 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7139 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7143 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7147 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Trace: No active desktop"
7153 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7155 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7156 msgid "Invalid SIOX result"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Trace: No active document"
7162 msgstr "Документ хадгалах"
7164 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7165 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7169 msgid "Trace: Starting trace..."
7170 msgstr ""
7172 #. ## inform the document, so we can undo
7173 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Trace bitmap"
7176 msgstr "Битмап гаргах"
7178 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7179 #, c-format
7180 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7184 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7190 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7191 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7192 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7194 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7197 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7198 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7199 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7201 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7204 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7205 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7206 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7208 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7211 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7212 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7213 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7215 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7218 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7219 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7220 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7222 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7225 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7226 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7227 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7229 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7232 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7233 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7234 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7236 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7239 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7240 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7241 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7243 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7244 msgid "Push tweak"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7248 msgid "Shrink tweak"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7252 msgid "Grow tweak"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7256 msgid "Attract tweak"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7260 msgid "Repel tweak"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7264 msgid "Roughen tweak"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7268 msgid "Color paint tweak"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7272 msgid "Color jitter tweak"
7273 msgstr ""
7275 #. Item dialog
7276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Object _Properties"
7279 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7281 #. Select item
7282 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7283 #, fuzzy
7284 msgid "_Select This"
7285 msgstr "Сонгох"
7287 #. Create link
7288 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7289 #, fuzzy
7290 msgid "_Create Link"
7291 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7293 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Create link"
7296 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7298 #. "Ungroup"
7299 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7300 #, fuzzy
7301 msgid "_Ungroup"
7302 msgstr "Бүлэггүй"
7304 #. Link dialog
7305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Link _Properties"
7308 msgstr "Холбоосын Шинж"
7310 #. Select item
7311 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7312 #, fuzzy
7313 msgid "_Follow Link"
7314 msgstr "Холбоосыг дагах"
7316 #. Reset transformations
7317 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Remove Link"
7320 msgstr "Холбоосыг устгах"
7322 #. Link dialog
7323 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Image _Properties"
7326 msgstr "Дүрийн Шинж"
7328 #. Item dialog
7329 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7330 #, fuzzy
7331 msgid "_Fill and Stroke"
7332 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7334 #. *
7335 #. * Constructor
7336 #.
7337 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7338 msgid "About Inkscape"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7342 msgid "_Splash"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7346 msgid "_Authors"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7350 #, fuzzy
7351 msgid "_Translators"
7352 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7354 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7355 msgid "_License"
7356 msgstr ""
7358 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7359 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7360 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7361 #.
7362 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7363 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7364 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7365 #. string here should be changed.)
7366 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7367 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7368 #. should be in UTF-*8..
7369 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7370 msgid "about.svg"
7371 msgstr ""
7373 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7374 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7375 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7376 #, fuzzy
7377 msgid "translator-credits"
7378 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7382 msgid "Align"
7383 msgstr "Эмхэтгэх"
7385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7387 msgid "Distribute"
7388 msgstr "Тараах"
7390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7391 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7392 msgstr ""
7394 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7397 #, fuzzy
7398 msgid "H:"
7399 msgstr "Өнгөний хэм:"
7401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7402 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7403 msgstr ""
7405 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7407 msgid "V:"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Remove overlaps"
7415 msgstr "Холбоосыг устгах"
7417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7419 msgid "Arrange connector network"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7423 msgid "Unclump"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Randomize positions"
7429 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Distribute text baselines"
7434 msgstr "Тараах"
7436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Align text baselines"
7439 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7442 msgid "Connector network layout"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7446 msgid "Nodes"
7447 msgstr "Зангилаа"
7449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7450 msgid "Relative to: "
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7456 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Align left sides"
7461 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Center on vertical axis"
7466 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7469 msgid "Align right sides"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7475 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7480 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Align tops"
7485 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Center on horizontal axis"
7490 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Align bottoms"
7495 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7500 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7505 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7510 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7515 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7520 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7525 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7530 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7535 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7538 msgid "Distribute tops equidistantly"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7544 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7549 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7554 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7559 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7562 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7566 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7570 msgid ""
7571 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7572 "overlap"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7577 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Align selected nodes horizontally"
7583 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Align selected nodes vertically"
7588 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7593 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7598 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7600 #. Rest of the widgetry
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7602 msgid "Last selected"
7603 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7606 msgid "First selected"
7607 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7610 msgid "Biggest item"
7611 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7614 msgid "Smallest item"
7615 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7619 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7620 msgid "Page"
7621 msgstr "Хуудас"
7623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7624 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7625 msgid "Drawing"
7626 msgstr "Зурах"
7628 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7629 msgid "Metadata"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7633 msgid "License"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7637 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7641 msgid "<b>License</b>"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Create new grid."
7647 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7650 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Remove"
7653 msgstr "Холбоосыг устгах"
7655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Remove selected grid."
7658 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Guides"
7663 msgstr "Таниулагч шугам"
7665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Grids"
7668 msgstr "Тор"
7670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Snapping"
7673 msgstr "Хэлбэр"
7675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Back_ground:"
7678 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7681 msgid "Background color"
7682 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7685 msgid ""
7686 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Show page _border"
7692 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7695 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Border on _top of drawing"
7701 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7704 #, fuzzy
7705 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7706 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Border _color:"
7711 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7714 msgid "Page border color"
7715 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7718 msgid "Color of the page border"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7722 #, fuzzy
7723 msgid "_Show border shadow"
7724 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7727 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Default _units:"
7733 msgstr "Үндсэн утга"
7735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7736 msgid "<b>General</b>"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7740 msgid "<b>Border</b>"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7744 msgid "<b>Format</b>"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Show _guides"
7750 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Show or hide guides"
7755 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Guide co_lor:"
7760 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7763 msgid "Guideline color"
7764 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7767 msgid "Color of guidelines"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7771 #, fuzzy
7772 msgid "_Highlight color:"
7773 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7776 msgid "Highlighted guideline color"
7777 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7780 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7784 #, fuzzy
7785 msgid "<b>Guides</b>"
7786 msgstr "Таниулагч шугам"
7788 #. General options
7789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Bounding _box corners"
7792 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7795 msgid ""
7796 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7797 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7801 #, fuzzy
7802 msgid "_Nodes"
7803 msgstr "Зангилаа"
7805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7806 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7810 #, fuzzy
7811 msgid "_Guides"
7812 msgstr "Таниулагч шугам"
7814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7815 msgid ""
7816 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7817 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7818 msgstr ""
7820 #. Options for snapping to objects
7821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7822 msgid "Snap to p_aths"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Snap nodes to object paths"
7828 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Snap to n_odes"
7833 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7838 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Snap _distance"
7843 msgstr "Буулгах зай:"
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Snap at any dist_ance"
7848 msgstr "Буулгах зай:"
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7851 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7855 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7856 msgstr ""
7858 #. Options for snapping to grids
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Snap d_istance"
7862 msgstr "Буулгах зай:"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Snap at any distan_ce"
7867 msgstr "Буулгах зай:"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7870 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7874 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7875 msgstr ""
7877 #. Options for snapping to guides
7878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Snap di_stance"
7881 msgstr "Буулгах зай:"
7883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Snap at any distanc_e"
7886 msgstr "Буулгах зай:"
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7889 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7893 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7894 msgstr ""
7896 #. Some other options
7897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7898 msgid "_Include the object's rotation center"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7902 msgid ""
7903 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7907 #, fuzzy
7908 msgid "<b>Snapping of</b>"
7909 msgstr "Хэлбэр"
7911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7912 #, fuzzy
7913 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7914 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7917 #, fuzzy
7918 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7919 msgstr "Таниулагч шугам"
7921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7922 #, fuzzy
7923 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7924 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7927 #, fuzzy
7928 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7929 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7932 #, fuzzy
7933 msgid "<b>Creation</b>"
7934 msgstr "Өнцөг:"
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Gridtype"
7939 msgstr "Файлын төрөл:"
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7942 #, fuzzy
7943 msgid "<b>Defined grids</b>"
7944 msgstr "Таниулагч шугам"
7946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Remove grid"
7949 msgstr "Холбоосыг устгах"
7951 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7952 msgid "Export"
7953 msgstr "Гаргах"
7955 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Information"
7958 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7960 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7961 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7962 msgid "Help"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Parameters"
7968 msgstr "метр"
7970 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7971 msgid "Master _opacity, %"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7975 msgid "Fill"
7976 msgstr "Дүүргэх"
7978 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Stroke _paint"
7981 msgstr "Строк будалт"
7983 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Stroke st_yle"
7986 msgstr "Строк хэв"
7988 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7989 msgid "Change blur"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7995 msgid "Change opacity"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7999 msgid "Light Source:"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Location"
8006 msgstr "Эргүүлэх"
8008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Points At"
8011 msgstr "Цэг"
8013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Specular Exponent"
8016 msgstr "Гаргах"
8018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Cone Angle"
8021 msgstr "Өнцөг"
8023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8024 msgid "New light source"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8028 #, fuzzy
8029 msgid "_Duplicate"
8030 msgstr "Хувилах"
8032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8033 #, fuzzy
8034 msgid "_Filter"
8035 msgstr "Миллиметр"
8037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8038 #, fuzzy
8039 msgid "R_ename"
8040 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Rename filter"
8045 msgstr "Холбоосыг устгах"
8047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Apply filter"
8050 msgstr "Зангилааг устгах"
8052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Add filter"
8055 msgstr "Зангилааг устгах"
8057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Remove filter"
8060 msgstr "Холбоосыг устгах"
8062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Duplicate filter"
8065 msgstr "Зангилааг хувилах"
8067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
8068 msgid "_Effect"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Connections"
8074 msgstr "Хасах"
8076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Remove merge node"
8079 msgstr "Холбоосыг устгах"
8081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8082 msgid "Reorder filter primitive"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8086 msgid "Add Effect:"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8090 #, fuzzy
8091 msgid "No effect selected"
8092 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8095 #, fuzzy
8096 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8097 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8099 #. # end multiple scan
8100 #. ## end mode page
8101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Mode"
8105 msgstr "Төлөв:"
8107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Value(s)"
8110 msgstr "Утга"
8112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Slope"
8115 msgstr "Масштаб"
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Intercept"
8120 msgstr "Огтлолцол"
8122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8124 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Exponent"
8127 msgstr "Гаргах"
8129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Operator"
8133 msgstr "Үүсгэх"
8135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8136 msgid "K1"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8140 msgid "K2"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8144 msgid "K3"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8148 msgid "K4"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Target"
8154 msgstr "Биет:"
8156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8157 msgid "Kernel"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8161 msgid "Divisor"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8165 msgid "Bias"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Edge Mode"
8171 msgstr "Төлөв:"
8173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Preserve Alpha"
8176 msgstr "Хадгалах"
8178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Diffuse Color"
8181 msgstr "Харагдах"
8183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8185 msgid "Surface Scale"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8190 msgid "Constant"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8195 msgid "Kernel Unit Length"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8199 #, fuzzy
8200 msgid "X Channel"
8201 msgstr "Цуцлах"
8203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Y Channel"
8206 msgstr "Цуцлах"
8208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Flood Color"
8211 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8214 msgid "Standard Deviation"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Delta X"
8220 msgstr "Устгах"
8222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Delta Y"
8225 msgstr "Устгах"
8227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Specular Color"
8230 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8233 msgid "Stitch Tiles"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8237 msgid "Base Frequency"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Octaves"
8243 msgstr "Идэвхтэй"
8245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Seed"
8248 msgstr "Улаан:"
8250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8251 msgid "Add filter primitive"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8255 msgid "Remove filter primitive"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8259 msgid "Duplicate filter primitive"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Set filter primitive attribute"
8265 msgstr "Шинжийг устгах"
8267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Mouse"
8270 msgstr "Модул"
8272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Grab sensitivity:"
8275 msgstr "Харгалзах"
8277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8282 msgid "pixels"
8283 msgstr "пиксел"
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8286 msgid ""
8287 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8288 "with mouse (in screen pixels)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8292 msgid "Click/drag threshold:"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8296 msgid ""
8297 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8301 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8305 msgid ""
8306 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8307 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8308 "mouse)"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8312 msgid "Scrolling"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8316 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8320 msgid ""
8321 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8322 "(horizontally with Shift)"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8326 msgid "Ctrl+arrows"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8330 msgid "Scroll by:"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8334 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Acceleration:"
8340 msgstr "Сонгох"
8342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8343 msgid ""
8344 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8345 "acceleration)"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8349 msgid "Autoscrolling"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Speed:"
8355 msgstr "Улаан:"
8357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8358 msgid ""
8359 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8360 "autoscroll off)"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8366 msgid "Threshold:"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8370 msgid ""
8371 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8372 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8376 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8380 msgid ""
8381 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8382 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8383 "Selector tool (default)."
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8387 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8391 msgid ""
8392 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8393 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Steps"
8399 msgstr "Хэлбэр"
8401 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8403 msgid "Arrow keys move by:"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8407 msgid ""
8408 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8409 "(in px units)"
8410 msgstr ""
8412 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8414 msgid "> and < scale by:"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8418 msgid ""
8419 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8423 msgid "Inset/Outset by:"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8427 msgid ""
8428 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8432 msgid "Compass-like display of angles"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8436 msgid ""
8437 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8438 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8439 "counterclockwise"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8443 msgid "Rotation snaps every:"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8447 #, fuzzy
8448 msgid "degrees"
8449 msgstr "хэм"
8451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8452 msgid ""
8453 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8454 "[ or ] rotates by this amount"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8458 msgid "Zoom in/out by:"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8462 msgid ""
8463 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8464 "multiplier"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Show selection cue"
8470 msgstr "Сонгох"
8472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8473 msgid ""
8474 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8478 msgid "Enable gradient editing"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8482 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8486 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8490 msgid ""
8491 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8492 "objects."
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Create new objects with:"
8498 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Last used style"
8503 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8506 msgid "Apply the style you last set on an object"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8510 msgid "This tool's own style:"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8514 msgid ""
8515 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8516 "the button below to set it."
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Take from selection"
8522 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8525 msgid "This tool's style of new objects"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8529 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8533 msgid "Tools"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8537 msgid "Width is in absolute units"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Select new path"
8543 msgstr "Зангилааг устгах"
8545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8546 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8547 msgstr ""
8549 #. Selector
8550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Selector"
8553 msgstr "Сонгох"
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8556 #, fuzzy
8557 msgid "When transforming, show:"
8558 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Objects"
8563 msgstr "Объект"
8565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8566 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Box outline"
8572 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
8574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8575 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8579 msgid "Per-object selection cue:"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8583 msgid "No per-object selection indication"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8587 msgid "Mark"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8591 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8595 msgid "Box"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8601 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Bounding box to use:"
8606 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8609 msgid "Visual bounding box"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8613 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8617 msgid "Geometric bounding box"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8621 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8622 msgstr ""
8624 #. Node
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Node"
8628 msgstr "Зангилаа"
8630 #. Zoom
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8633 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8634 msgid "Zoom"
8635 msgstr "Томруулах"
8637 #. Shapes
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Shapes"
8641 msgstr "Хэлбэр"
8643 #. Pencil
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8645 msgid "Pencil"
8646 msgstr "Харандаа"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Tolerance:"
8652 msgstr "Дагах"
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8655 msgid ""
8656 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8657 "values produce more uneven paths with more nodes"
8658 msgstr ""
8660 #. Pen
8661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8662 msgid "Pen"
8663 msgstr "Үзэг"
8665 #. Calligraphy
8666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8667 msgid "Calligraphy"
8668 msgstr "Каллиграф"
8670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8671 msgid ""
8672 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8673 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8677 msgid ""
8678 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8679 "selection)"
8680 msgstr ""
8682 #. Paint Bucket
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Paint Bucket"
8686 msgstr "Документийг хэвлэх"
8688 #. Gradient
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Gradient"
8692 msgstr "Градиент вектор"
8694 #. Connector
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8696 msgid "Connector"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8700 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8701 msgstr ""
8703 #. Dropper
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8705 msgid "Dropper"
8706 msgstr "Унагах"
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8709 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Remember and use last window's geometry"
8715 msgstr "Документ хадгалах"
8717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Don't save window geometry"
8720 msgstr "Документ хадгалах"
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Dockable"
8726 msgstr "Масштаб"
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Floating"
8732 msgstr "Харицаа:"
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8735 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Zoom when window is resized"
8741 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8744 msgid "Show close button on dialogs"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8748 msgid "Aggressive"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8752 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8758 msgstr "Документ хадгалах"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8761 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8765 msgid ""
8766 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8767 "preferences)"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8771 msgid ""
8772 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8773 "document)"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8777 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Dialogs on top:"
8783 msgstr "Харилцаа"
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8786 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8790 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8794 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8798 msgid ""
8799 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8800 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8801 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8805 msgid "Miscellaneous:"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8809 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8813 msgid ""
8814 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8815 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8816 "above the right scrollbar)"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8820 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8824 msgid "Windows"
8825 msgstr "Цонх"
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8828 msgid "Move in parallel"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8832 msgid "Stay unmoved"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8836 msgid "Move according to transform"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Are unlinked"
8842 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Are deleted"
8847 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
8849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8850 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8854 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8858 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8862 msgid ""
8863 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8864 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8865 "original."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8869 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8873 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8877 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8881 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8885 msgid ""
8886 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8890 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8894 msgid ""
8895 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8896 "drawing"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8900 msgid "Clippaths and masks"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Scale stroke width"
8906 msgstr "Строк будалт"
8908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8909 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Transform gradients"
8915 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Transform patterns"
8920 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Optimized"
8925 msgstr "Сайжруулах"
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Preserved"
8930 msgstr "Хадгалах"
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8934 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8938 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8939 #, fuzzy
8940 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8941 msgstr ""
8942 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8946 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8951 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Store transformation:"
8957 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8960 msgid ""
8961 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8962 "attribute"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8966 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Transforms"
8972 msgstr "Хөрвүүлэх"
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8975 msgid "Best quality (slowest)"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8979 msgid "Better quality (slower)"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8983 msgid "Average quality"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Lower quality (faster)"
8989 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8992 msgid "Lowest quality (fastest)"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8996 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9000 msgid ""
9001 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9002 "always uses best quality)"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9006 msgid "Better quality, but slower display"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9010 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
9014 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
9018 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Filters"
9024 msgstr "Миллиметр"
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Select in all layers"
9029 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9032 msgid "Select only within current layer"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9036 msgid "Select in current layer and sublayers"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9040 msgid "Ignore hidden objects"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Ignore locked objects"
9046 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9049 msgid "Deselect upon layer change"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9053 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9057 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9061 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9065 msgid ""
9066 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9067 "its sublayers"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9071 msgid ""
9072 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9073 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9077 msgid ""
9078 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9079 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9083 msgid ""
9084 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9085 "current layer changes"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Selecting"
9091 msgstr "Сонгох"
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9094 msgid "Default export resolution:"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9100 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9103 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9107 msgid ""
9108 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9109 "Import and Export to OCAL function."
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9113 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9117 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9121 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9125 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Import/Export"
9131 msgstr "Авчирах"
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Perceptual"
9136 msgstr "Хувь"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9139 msgid "Relative Colorimetric"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9143 msgid "Absolute Colorimetric"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9147 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Display Calibration"
9153 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
9156 msgid "Enable display calibration"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9160 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Display profile:"
9166 msgstr "Дүрслэх"
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9169 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Display intent:"
9175 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9179 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Proofing"
9185 msgstr "Цэг"
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9188 msgid "Simulate output on screen"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9192 msgid "Simulates output of target device."
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
9196 msgid "Mark out of gamut colors"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
9200 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9204 msgid "Out of gamut warning color:"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9208 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9212 msgid "Device profile:"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9216 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9220 msgid "Device intent:"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Black Point Compensation"
9226 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9229 msgid "Enables black point compensation."
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Preserve black"
9235 msgstr "Хадгалах"
9237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9238 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
9242 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
9246 msgid "Color Management"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
9250 msgid "Add label comments to printing output"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
9254 msgid ""
9255 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9256 "rendered output for an object with its label"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9260 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
9264 msgid ""
9265 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9266 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9267 "may affect other objects using the same gradient"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9271 msgid "Simplification threshold:"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9275 msgid ""
9276 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9277 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9278 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9282 msgid "2x2"
9283 msgstr "2x2"
9285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9286 msgid "4x4"
9287 msgstr "4x4"
9289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9290 msgid "8x8"
9291 msgstr "8x8"
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9294 msgid "16x16"
9295 msgstr "16x16"
9297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9298 msgid "Oversample bitmaps:"
9299 msgstr "Жишээ битмап"
9301 #. consider moving this to an UI tab:
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9303 msgid "Make commands toolbar smaller"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9307 msgid ""
9308 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
9312 msgid "Make main tools smaller"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9316 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Max recent documents:"
9322 msgstr "Документийг хэвлэх"
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9325 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9329 msgid "Misc"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9333 #, fuzzy
9334 msgid "_Apply"
9335 msgstr "Батлах:"
9337 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Apply chosen effect to selection"
9340 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9342 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Remove effect from selection"
9345 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9347 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9348 msgid "Apply new effect"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9352 msgid "Current effect"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9356 msgid "Unknown effect is applied"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9360 msgid "No effect applied"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9364 msgid "Item is not a shape or path"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9368 msgid "Only one item can be selected"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Empty selection"
9374 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Create and apply path effect"
9379 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9381 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Remove path effect"
9384 msgstr "Холбоосыг устгах"
9386 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9387 msgid "Heap"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9391 #, fuzzy
9392 msgid "In Use"
9393 msgstr "Хэрэглэгч"
9395 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9396 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Slack"
9400 msgstr "Хар:"
9402 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9403 msgid "Total"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9407 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9408 msgid "Unknown"
9409 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9411 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Combined"
9414 msgstr "Хамтатгах"
9416 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Recalculate"
9419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9421 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Ready."
9424 msgstr "Улаан:"
9426 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9427 msgid ""
9428 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9429 "preferences.xml"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9433 #, fuzzy
9434 msgid "File"
9435 msgstr "Файл"
9437 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9438 msgid "Username:"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9442 msgid "Password:"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9446 msgid ""
9447 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9448 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Search Tag"
9454 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9456 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9457 msgid "No files matched your search"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Search"
9463 msgstr "Спирал үүсгэх"
9465 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9466 msgid "Files Found"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9470 msgid "_Execute Python"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9474 msgid "_Execute Perl"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9478 msgid "Script"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Output"
9484 msgstr "жижиг"
9486 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9487 msgid "Errors"
9488 msgstr ""
9490 #. #### begin left panel
9491 #. ### begin notebook
9492 #. ## begin mode page
9493 #. # begin single scan
9494 #. brightness
9495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Brightness cutoff"
9498 msgstr "Дүрийн Шинж"
9500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9501 msgid "Trace by a given brightness level"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9505 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9509 msgid "Single scan: creates a path"
9510 msgstr ""
9512 #. canny edge detection
9513 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Edge detection"
9517 msgstr "Сонгох"
9519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9520 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9524 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9525 msgstr ""
9527 #. quantization
9528 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9529 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9530 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Color quantization"
9534 msgstr "Өнгөөр будах"
9536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9537 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9541 msgid "The number of reduced colors"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Colors:"
9547 msgstr "Булан:"
9549 #. swap black and white
9550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Invert image"
9553 msgstr "Холбоосыг устгах"
9555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9556 msgid "Invert black and white regions"
9557 msgstr ""
9559 #. # end single scan
9560 #. # begin multiple scan
9561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Brightness steps"
9564 msgstr "Дүрийн Шинж"
9566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9567 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9571 msgid "Scans:"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9575 msgid "The desired number of scans"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Colors"
9581 msgstr "Булан:"
9583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9584 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9588 msgid "Grays"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9592 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9593 msgstr ""
9595 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9597 msgid "Smooth"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9601 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9602 msgstr ""
9604 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Stack scans"
9608 msgstr "Од"
9610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9611 msgid ""
9612 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9613 "gaps)"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Remove background"
9619 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
9621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9622 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9626 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9627 msgstr ""
9629 #. ## begin option page
9630 #. # potrace parameters
9631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9632 msgid "Suppress speckles"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9636 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9640 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Size:"
9646 msgstr "Нүүр:"
9648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9649 msgid "Smooth corners"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9653 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9657 msgid "Increase this to smooth corners more"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Optimize paths"
9663 msgstr "Сайжруулах"
9665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9666 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9670 msgid ""
9671 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9672 "optimization"
9673 msgstr ""
9675 #. ## end option page
9676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Options"
9679 msgstr "Багаж Сонголт"
9681 #. ### credits
9682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9683 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Credits"
9689 msgstr "Үүсгэх"
9691 #. #### begin right panel
9692 #. ## SIOX
9693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9694 msgid "SIOX foreground selection"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9698 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9699 msgstr ""
9701 #. ## preview
9702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Update"
9705 msgstr "Наах"
9707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9708 msgid ""
9709 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9710 "tracing"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Preview"
9716 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Abort a trace in progress"
9721 msgstr "Дарааллаар гаргах"
9723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9724 msgid "Execute the trace"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9729 #, fuzzy
9730 msgid "_Horizontal"
9731 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9734 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9739 #, fuzzy
9740 msgid "_Vertical"
9741 msgstr "Босоо шугамууд"
9743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9744 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9748 #, fuzzy
9749 msgid "_Width"
9750 msgstr "Өргөн:"
9752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9753 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9757 #, fuzzy
9758 msgid "_Height"
9759 msgstr "Өндөр:"
9761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9762 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9766 #, fuzzy
9767 msgid "A_ngle"
9768 msgstr "Өнцөг"
9770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9771 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9775 msgid ""
9776 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9777 "displacement, or percentage displacement"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9781 msgid ""
9782 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9783 "or percentage displacement"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Transformation matrix element A"
9789 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Transformation matrix element B"
9794 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Transformation matrix element C"
9799 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Transformation matrix element D"
9804 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Transformation matrix element E"
9809 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Transformation matrix element F"
9814 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9817 msgid ""
9818 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9819 "edit the current absolute position directly"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Scale proportionally"
9825 msgstr "Харицаа"
9827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9828 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9832 msgid "Apply to each _object separately"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9836 msgid ""
9837 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9838 "transform the selection as a whole"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9842 msgid "Edit c_urrent matrix"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9846 msgid ""
9847 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9848 "this matrix"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9852 #, fuzzy
9853 msgid "_Move"
9854 msgstr "Зөөх"
9856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9857 #, fuzzy
9858 msgid "_Scale"
9859 msgstr "Масштаб"
9861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9862 #, fuzzy
9863 msgid "_Rotate"
9864 msgstr "Эргүүлэх"
9866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9867 msgid "Ske_w"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9871 msgid "Matri_x"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9875 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Apply transformation to selection"
9881 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Edit transformation matrix"
9886 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9888 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9889 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9890 #. File menu
9891 #. Edit menu
9892 #. View menu
9893 #. Layer menu
9894 #. Object menu
9895 #. Path menu
9896 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9897 #. Text menu
9898 #. About menu
9899 #. Tools toolbox
9900 #. Select Tool controls
9901 #. Node Tool controls
9902 #. Calligraphy Tool controls
9903 #. Session playback controls
9904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10017 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10021 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
10025 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10026 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
10029 msgid "Cursor coordinates"
10030 msgstr ""
10032 #. display the initial welcome message in the statusbar
10033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
10034 msgid ""
10035 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10036 "use selector (arrow) to move or transform them."
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10043 "closing?</span>\n"
10044 "\n"
10045 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10049 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
10050 msgid "Close _without saving"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10057 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10058 "\n"
10059 "Do you want to save this file in another format?"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10063 #, fuzzy
10064 msgid "tiny"
10065 msgstr "инч"
10067 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10068 msgid "small"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10072 #, fuzzy
10073 msgid "large"
10074 msgstr "Биет:"
10076 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10077 msgid "huge"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10081 msgid "List"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10085 #, fuzzy
10086 msgid "_Blend mode:"
10087 msgstr "Салангид зангилаа"
10089 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10090 #, fuzzy
10091 msgid "B_lur:"
10092 msgstr "Хөх:"
10094 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10095 msgid "Proprietary"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Other"
10101 msgstr "Метр"
10103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
10104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Fill:"
10107 msgstr "Дүүргэх"
10109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
10110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Stroke:"
10113 msgstr "Строк будалт"
10115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
10116 msgid "O:"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
10120 msgid "N/A"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
10124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
10125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Nothing selected"
10128 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
10131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10132 msgid "<i>None</i>"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10137 msgid "No fill"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10142 msgid "No stroke"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
10146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Pattern"
10149 msgstr "Дэвсгэр:"
10151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Pattern fill"
10155 msgstr "Дэвсгэр:"
10157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Pattern stroke"
10161 msgstr "Дэвсгэр:"
10163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
10164 #, fuzzy
10165 msgid "<b>L</b>"
10166 msgstr "Өнцөг:"
10168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Linear gradient fill"
10172 msgstr "Шугаман градиент"
10174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Linear gradient stroke"
10178 msgstr "Шугаман градиент"
10180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
10181 #, fuzzy
10182 msgid "<b>R</b>"
10183 msgstr "Өнцөг:"
10185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Radial gradient fill"
10189 msgstr "Өнцгөн градиент"
10191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10192 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Radial gradient stroke"
10195 msgstr "Өнцгөн градиент"
10197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Different"
10200 msgstr "Хувь"
10202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10203 msgid "Different fills"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10207 msgid "Different strokes"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
10211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10212 #, fuzzy
10213 msgid "<b>Unset</b>"
10214 msgstr "Өнцөг:"
10216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Flat color fill"
10219 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10222 msgid "Flat color stroke"
10223 msgstr ""
10225 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10227 msgid "<b>a</b>"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10233 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10238 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10240 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
10242 msgid "<b>m</b>"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10248 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10253 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10256 msgid "Edit fill..."
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10260 msgid "Edit stroke..."
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Last set color"
10266 msgstr "Хуудсын өнгө"
10268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Last selected color"
10271 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10274 msgid "Invert"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10278 msgid "White"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Black"
10286 msgstr "Хар:"
10288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Copy color"
10291 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Paste color"
10296 msgstr "Хуудсын өнгө"
10298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Swap fill and stroke"
10302 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
10306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
10307 msgid "Make fill opaque"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10311 msgid "Make stroke opaque"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Remove"
10317 msgstr "Холбоосыг устгах"
10319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Apply last set color to fill"
10322 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
10325 msgid "Apply last set color to stroke"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Apply last selected color to fill"
10331 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Apply last selected color to stroke"
10336 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Invert fill"
10341 msgstr "Холбоосыг устгах"
10343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Invert stroke"
10346 msgstr "Холбоосыг устгах"
10348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
10349 #, fuzzy
10350 msgid "White fill"
10351 msgstr "Дэвсгэр:"
10353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
10354 #, fuzzy
10355 msgid "White stroke"
10356 msgstr "Дэвсгэр:"
10358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Black fill"
10361 msgstr "Хар:"
10363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Black stroke"
10366 msgstr "Дэвсгэр:"
10368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Paste fill"
10371 msgstr "Дэвсгэр:"
10373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Paste stroke"
10376 msgstr "Дэвсгэр:"
10378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Change stroke width"
10381 msgstr "Строк будалт"
10383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10385 msgid "Master opacity, %"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10389 #, c-format
10390 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10394 msgid " (averaged)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10398 msgid "0 (transparent)"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10402 msgid "100% (opaque)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10406 msgid "Name"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10410 #, fuzzy
10411 msgid "P_age size:"
10412 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Page orientation:"
10417 msgstr "Чиглэл:"
10419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10420 msgid "_Landscape"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10424 msgid "_Portrait"
10425 msgstr ""
10427 #. ## Set up custom size frame
10428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Custom size"
10431 msgstr "Тодорхойлох"
10433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10434 msgid "_Fit page to selection"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10438 msgid ""
10439 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10440 "is no selection"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10444 #, fuzzy
10445 msgid "U_nits:"
10446 msgstr "Нэгж:"
10448 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Width of paper"
10451 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10454 #, fuzzy
10455 msgid "_Height:"
10456 msgstr "Өндөр:"
10458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10459 msgid "Height of paper"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Set page size"
10465 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10468 #, fuzzy
10469 msgid "L Gradient"
10470 msgstr "Шугаман градиент"
10472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10473 #, fuzzy
10474 msgid "R Gradient"
10475 msgstr "Өнцгөн градиент"
10477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10478 #, c-format
10479 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10483 #, c-format
10484 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10488 #, c-format
10489 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10493 #, c-format
10494 msgid "O:%.3g"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10498 #, c-format
10499 msgid "O:.%d"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Opacity: %.3g"
10505 msgstr "Тодорхойгүй:"
10507 #: ../src/verbs.cpp:1154
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Switch to next layer"
10510 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10512 #: ../src/verbs.cpp:1155
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Switched to next layer."
10515 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10517 #: ../src/verbs.cpp:1157
10518 msgid "Cannot go past last layer."
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/verbs.cpp:1166
10522 msgid "Switch to previous layer"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/verbs.cpp:1167
10526 msgid "Switched to previous layer."
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/verbs.cpp:1169
10530 msgid "Cannot go before first layer."
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10534 msgid "No current layer."
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10538 #, c-format
10539 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/verbs.cpp:1216
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Layer to top"
10545 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10547 #: ../src/verbs.cpp:1220
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Raise layer"
10550 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10552 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10553 #, c-format
10554 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/verbs.cpp:1224
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Layer to bottom"
10560 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10562 #: ../src/verbs.cpp:1228
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Lower layer"
10565 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10567 #: ../src/verbs.cpp:1237
10568 msgid "Cannot move layer any further."
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/verbs.cpp:1265
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Delete layer"
10574 msgstr "Зангилааг устгах"
10576 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10577 #: ../src/verbs.cpp:1268
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Deleted layer."
10580 msgstr "Зангилааг устгах"
10582 #: ../src/verbs.cpp:1350
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Flip horizontally"
10585 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
10587 #: ../src/verbs.cpp:1365
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Flip vertically"
10590 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10592 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10593 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10594 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10595 #: ../src/verbs.cpp:1819
10596 msgid "tutorial-basic.svg"
10597 msgstr ""
10599 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10600 #: ../src/verbs.cpp:1823
10601 msgid "tutorial-shapes.svg"
10602 msgstr ""
10604 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10605 #: ../src/verbs.cpp:1827
10606 msgid "tutorial-advanced.svg"
10607 msgstr ""
10609 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10610 #: ../src/verbs.cpp:1831
10611 msgid "tutorial-tracing.svg"
10612 msgstr ""
10614 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10615 #: ../src/verbs.cpp:1835
10616 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10617 msgstr ""
10619 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10620 #: ../src/verbs.cpp:1839
10621 msgid "tutorial-elements.svg"
10622 msgstr ""
10624 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10625 #: ../src/verbs.cpp:1843
10626 msgid "tutorial-tips.svg"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10632 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10634 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Unlock all objects in all layers"
10637 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10639 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10642 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10644 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Unhide all objects in all layers"
10647 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10649 #: ../src/verbs.cpp:2147
10650 msgid "Does nothing"
10651 msgstr "Юу ч хийхгүй"
10653 #: ../src/verbs.cpp:2150
10654 msgid "Create new document from the default template"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/verbs.cpp:2152
10658 #, fuzzy
10659 msgid "_Open..."
10660 msgstr "Нээх..."
10662 #: ../src/verbs.cpp:2153
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Open an existing document"
10665 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
10667 #: ../src/verbs.cpp:2154
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Re_vert"
10670 msgstr "Давтах"
10672 #: ../src/verbs.cpp:2155
10673 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/verbs.cpp:2156
10677 #, fuzzy
10678 msgid "_Save"
10679 msgstr "Хадгалах"
10681 #: ../src/verbs.cpp:2156
10682 msgid "Save document"
10683 msgstr "Документ хадгалах"
10685 #: ../src/verbs.cpp:2158
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Save _As..."
10688 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10690 #: ../src/verbs.cpp:2159
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Save document under a new name"
10693 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
10695 #: ../src/verbs.cpp:2160
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Save a Cop_y..."
10698 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10700 #: ../src/verbs.cpp:2161
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10703 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
10705 #: ../src/verbs.cpp:2162
10706 #, fuzzy
10707 msgid "_Print..."
10708 msgstr "Хэвлэх..."
10710 #: ../src/verbs.cpp:2162
10711 msgid "Print document"
10712 msgstr "Документийг хэвлэх"
10714 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10715 #: ../src/verbs.cpp:2165
10716 msgid "Vac_uum Defs"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/verbs.cpp:2165
10720 msgid ""
10721 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10722 "defs&gt; of the document"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/verbs.cpp:2167
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Print _Direct"
10728 msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
10730 #: ../src/verbs.cpp:2168
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10733 msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
10735 #: ../src/verbs.cpp:2169
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Print Previe_w"
10738 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
10740 #: ../src/verbs.cpp:2170
10741 msgid "Preview document printout"
10742 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
10744 #: ../src/verbs.cpp:2171
10745 #, fuzzy
10746 msgid "_Import..."
10747 msgstr "Авчирах"
10749 #: ../src/verbs.cpp:2172
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10752 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
10754 #: ../src/verbs.cpp:2173
10755 #, fuzzy
10756 msgid "_Export Bitmap..."
10757 msgstr "Битмап гаргах"
10759 #: ../src/verbs.cpp:2174
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10762 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
10764 #: ../src/verbs.cpp:2175
10765 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/verbs.cpp:2176
10769 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/verbs.cpp:2176
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10775 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
10777 #: ../src/verbs.cpp:2177
10778 #, fuzzy
10779 msgid "N_ext Window"
10780 msgstr "Цонх"
10782 #: ../src/verbs.cpp:2178
10783 msgid "Switch to the next document window"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/verbs.cpp:2179
10787 msgid "P_revious Window"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/verbs.cpp:2180
10791 msgid "Switch to the previous document window"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/verbs.cpp:2181
10795 #, fuzzy
10796 msgid "_Close"
10797 msgstr "Хаах"
10799 #: ../src/verbs.cpp:2182
10800 msgid "Close this document window"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/verbs.cpp:2183
10804 msgid "_Quit"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/verbs.cpp:2183
10808 msgid "Quit Inkscape"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/verbs.cpp:2186
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Undo last action"
10814 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
10816 #: ../src/verbs.cpp:2189
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Do again the last undone action"
10819 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
10821 #: ../src/verbs.cpp:2190
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Cu_t"
10824 msgstr "Хайчлах"
10826 #: ../src/verbs.cpp:2191
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Cut selection to clipboard"
10829 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10831 #: ../src/verbs.cpp:2192
10832 #, fuzzy
10833 msgid "_Copy"
10834 msgstr "Хуулах"
10836 #: ../src/verbs.cpp:2193
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Copy selection to clipboard"
10839 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
10841 #: ../src/verbs.cpp:2194
10842 #, fuzzy
10843 msgid "_Paste"
10844 msgstr "Наах"
10846 #: ../src/verbs.cpp:2195
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10849 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
10851 #: ../src/verbs.cpp:2196
10852 msgid "Paste _Style"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/verbs.cpp:2197
10856 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/verbs.cpp:2199
10860 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/verbs.cpp:2200
10864 msgid "Paste _Width"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/verbs.cpp:2201
10868 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/verbs.cpp:2202
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Paste _Height"
10874 msgstr "Өндөр:"
10876 #: ../src/verbs.cpp:2203
10877 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/verbs.cpp:2204
10881 msgid "Paste Size Separately"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/verbs.cpp:2205
10885 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/verbs.cpp:2206
10889 msgid "Paste Width Separately"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/verbs.cpp:2207
10893 msgid ""
10894 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10895 "object"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/verbs.cpp:2208
10899 msgid "Paste Height Separately"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/verbs.cpp:2209
10903 msgid ""
10904 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10905 "object"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/verbs.cpp:2210
10909 msgid "Paste _In Place"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/verbs.cpp:2211
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10915 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
10917 #: ../src/verbs.cpp:2212
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Paste Path _Effect"
10920 msgstr "Строк хэв"
10922 #: ../src/verbs.cpp:2213
10923 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/verbs.cpp:2214
10927 #, fuzzy
10928 msgid "_Delete"
10929 msgstr "Устгах"
10931 #: ../src/verbs.cpp:2215
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Delete selection"
10934 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
10936 #: ../src/verbs.cpp:2216
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Duplic_ate"
10939 msgstr "Хувилах"
10941 #: ../src/verbs.cpp:2217
10942 msgid "Duplicate selected objects"
10943 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10945 #: ../src/verbs.cpp:2218
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Create Clo_ne"
10948 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10950 #: ../src/verbs.cpp:2219
10951 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/verbs.cpp:2220
10955 msgid "Unlin_k Clone"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/verbs.cpp:2221
10959 msgid ""
10960 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10961 "object"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/verbs.cpp:2222
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Select _Original"
10967 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10969 #: ../src/verbs.cpp:2223
10970 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10971 msgstr ""
10973 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10974 #: ../src/verbs.cpp:2225
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Objects to _Marker"
10977 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10979 #: ../src/verbs.cpp:2226
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Convert selection to a line marker"
10982 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10984 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10985 #: ../src/verbs.cpp:2228
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Objects to Patter_n"
10988 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10990 #: ../src/verbs.cpp:2229
10991 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10992 msgstr ""
10994 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10995 #: ../src/verbs.cpp:2231
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Pattern to _Objects"
10998 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11000 #: ../src/verbs.cpp:2232
11001 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/verbs.cpp:2233
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Clea_r All"
11007 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11009 #: ../src/verbs.cpp:2234
11010 msgid "Delete all objects from document"
11011 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11013 #: ../src/verbs.cpp:2235
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Select Al_l"
11016 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11018 #: ../src/verbs.cpp:2236
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Select all objects or all nodes"
11021 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11023 #: ../src/verbs.cpp:2237
11024 msgid "Select All in All La_yers"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/verbs.cpp:2238
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11030 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11032 #: ../src/verbs.cpp:2239
11033 #, fuzzy
11034 msgid "In_vert Selection"
11035 msgstr "Сонгох"
11037 #: ../src/verbs.cpp:2240
11038 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/verbs.cpp:2241
11042 msgid "Invert in All Layers"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/verbs.cpp:2242
11046 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/verbs.cpp:2243
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Select Next"
11052 msgstr "Зангилааг устгах"
11054 #: ../src/verbs.cpp:2244
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Select next object or node"
11057 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11059 #: ../src/verbs.cpp:2245
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Select Previous"
11062 msgstr "Сонгох"
11064 #: ../src/verbs.cpp:2246
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Select previous object or node"
11067 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11069 #: ../src/verbs.cpp:2247
11070 #, fuzzy
11071 msgid "D_eselect"
11072 msgstr "Сонгох"
11074 #: ../src/verbs.cpp:2248
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11077 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11079 #. Selection
11080 #: ../src/verbs.cpp:2251
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Raise to _Top"
11083 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11085 #: ../src/verbs.cpp:2252
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Raise selection to top"
11088 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11090 #: ../src/verbs.cpp:2253
11091 msgid "Lower to _Bottom"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/verbs.cpp:2254
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Lower selection to bottom"
11097 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11099 #: ../src/verbs.cpp:2255
11100 #, fuzzy
11101 msgid "_Raise"
11102 msgstr "Дээшлүүлэх"
11104 #: ../src/verbs.cpp:2256
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Raise selection one step"
11107 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11109 #: ../src/verbs.cpp:2257
11110 #, fuzzy
11111 msgid "_Lower"
11112 msgstr "Доошлуулах"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2258
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Lower selection one step"
11117 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11119 #: ../src/verbs.cpp:2259
11120 #, fuzzy
11121 msgid "_Group"
11122 msgstr "Бүлэг"
11124 #: ../src/verbs.cpp:2260
11125 msgid "Group selected objects"
11126 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11128 #: ../src/verbs.cpp:2262
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Ungroup selected groups"
11131 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11133 #: ../src/verbs.cpp:2264
11134 msgid "_Put on Path"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/verbs.cpp:2266
11138 msgid "_Remove from Path"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/verbs.cpp:2268
11142 msgid "Remove Manual _Kerns"
11143 msgstr ""
11145 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11146 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11147 #: ../src/verbs.cpp:2271
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11150 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11152 #: ../src/verbs.cpp:2273
11153 #, fuzzy
11154 msgid "_Union"
11155 msgstr "Нэгдэл"
11157 #: ../src/verbs.cpp:2274
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Create union of selected paths"
11160 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11162 #: ../src/verbs.cpp:2275
11163 #, fuzzy
11164 msgid "_Intersection"
11165 msgstr "Огтлолцол"
11167 #: ../src/verbs.cpp:2276
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Create intersection of selected paths"
11170 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11172 #: ../src/verbs.cpp:2277
11173 msgid "_Difference"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/verbs.cpp:2278
11177 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/verbs.cpp:2279
11181 #, fuzzy
11182 msgid "E_xclusion"
11183 msgstr "Өргөтгөл"
11185 #: ../src/verbs.cpp:2280
11186 msgid ""
11187 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11188 "path)"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/verbs.cpp:2281
11192 msgid "Di_vision"
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/verbs.cpp:2282
11196 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11197 msgstr ""
11199 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11200 #. Advanced tutorial for more info
11201 #: ../src/verbs.cpp:2285
11202 msgid "Cut _Path"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/verbs.cpp:2286
11206 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11207 msgstr ""
11209 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11210 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11211 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11212 #: ../src/verbs.cpp:2290
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Outs_et"
11215 msgstr "жижиг"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2291
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Outset selected paths"
11220 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2293
11223 msgid "O_utset Path by 1 px"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/verbs.cpp:2294
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11229 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11231 #: ../src/verbs.cpp:2296
11232 msgid "O_utset Path by 10 px"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/verbs.cpp:2297
11236 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11237 msgstr ""
11239 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11240 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11241 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11242 #: ../src/verbs.cpp:2301
11243 msgid "I_nset"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/verbs.cpp:2302
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Inset selected paths"
11249 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11251 #: ../src/verbs.cpp:2304
11252 msgid "I_nset Path by 1 px"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/verbs.cpp:2305
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11258 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11260 #: ../src/verbs.cpp:2307
11261 msgid "I_nset Path by 10 px"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/verbs.cpp:2308
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11267 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2310
11270 msgid "D_ynamic Offset"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/verbs.cpp:2310
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Create a dynamic offset object"
11276 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2312
11279 msgid "_Linked Offset"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/verbs.cpp:2313
11283 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/verbs.cpp:2315
11287 #, fuzzy
11288 msgid "_Stroke to Path"
11289 msgstr "Строк будалт"
11291 #: ../src/verbs.cpp:2316
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11294 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11296 #: ../src/verbs.cpp:2317
11297 msgid "Si_mplify"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/verbs.cpp:2318
11301 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/verbs.cpp:2319
11305 msgid "_Reverse"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/verbs.cpp:2320
11309 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11310 msgstr ""
11312 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11313 #: ../src/verbs.cpp:2322
11314 msgid "_Trace Bitmap..."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/verbs.cpp:2323
11318 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/verbs.cpp:2324
11322 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/verbs.cpp:2325
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11328 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11330 #: ../src/verbs.cpp:2326
11331 #, fuzzy
11332 msgid "_Combine"
11333 msgstr "Хамтатгах"
11335 #: ../src/verbs.cpp:2327
11336 msgid "Combine several paths into one"
11337 msgstr ""
11339 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11340 #. Advanced tutorial for more info
11341 #: ../src/verbs.cpp:2330
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Break _Apart"
11344 msgstr "Салгах"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2331
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Break selected paths into subpaths"
11349 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11351 #: ../src/verbs.cpp:2332
11352 msgid "Gri_d Arrange..."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/verbs.cpp:2333
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11358 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
11360 #. Layer
11361 #: ../src/verbs.cpp:2335
11362 msgid "_Add Layer..."
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/verbs.cpp:2336
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Create a new layer"
11368 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11370 #: ../src/verbs.cpp:2337
11371 msgid "Re_name Layer..."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/verbs.cpp:2338
11375 msgid "Rename the current layer"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/verbs.cpp:2339
11379 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/verbs.cpp:2340
11383 msgid "Switch to the layer above the current"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/verbs.cpp:2341
11387 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/verbs.cpp:2342
11391 msgid "Switch to the layer below the current"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/verbs.cpp:2343
11395 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/verbs.cpp:2344
11399 msgid "Move selection to the layer above the current"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/verbs.cpp:2345
11403 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/verbs.cpp:2346
11407 msgid "Move selection to the layer below the current"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/verbs.cpp:2347
11411 msgid "Layer to _Top"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/verbs.cpp:2348
11415 msgid "Raise the current layer to the top"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/verbs.cpp:2349
11419 msgid "Layer to _Bottom"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/verbs.cpp:2350
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11425 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2351
11428 #, fuzzy
11429 msgid "_Raise Layer"
11430 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11432 #: ../src/verbs.cpp:2352
11433 msgid "Raise the current layer"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/verbs.cpp:2353
11437 #, fuzzy
11438 msgid "_Lower Layer"
11439 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2354
11442 msgid "Lower the current layer"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/verbs.cpp:2355
11446 msgid "_Delete Current Layer"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/verbs.cpp:2356
11450 msgid "Delete the current layer"
11451 msgstr ""
11453 #. Object
11454 #: ../src/verbs.cpp:2359
11455 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11456 msgstr ""
11458 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11459 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11460 #: ../src/verbs.cpp:2362
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11463 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11465 #: ../src/verbs.cpp:2363
11466 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11467 msgstr ""
11469 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11470 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11471 #: ../src/verbs.cpp:2366
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11474 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11476 #: ../src/verbs.cpp:2367
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Remove _Transformations"
11479 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11481 #: ../src/verbs.cpp:2368
11482 msgid "Remove transformations from object"
11483 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11485 #: ../src/verbs.cpp:2369
11486 #, fuzzy
11487 msgid "_Object to Path"
11488 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11490 #: ../src/verbs.cpp:2370
11491 msgid "Convert selected object to path"
11492 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11494 #: ../src/verbs.cpp:2371
11495 msgid "_Flow into Frame"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/verbs.cpp:2372
11499 msgid ""
11500 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11501 "frame object"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/verbs.cpp:2373
11505 msgid "_Unflow"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/verbs.cpp:2374
11509 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/verbs.cpp:2375
11513 #, fuzzy
11514 msgid "_Convert to Text"
11515 msgstr "Муруйруу хувиргах"
11517 #: ../src/verbs.cpp:2376
11518 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/verbs.cpp:2378
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Flip _Horizontal"
11524 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2378
11527 msgid "Flip selected objects horizontally"
11528 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2381
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Flip _Vertical"
11533 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11535 #: ../src/verbs.cpp:2381
11536 msgid "Flip selected objects vertically"
11537 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11539 #: ../src/verbs.cpp:2384
11540 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11544 #, fuzzy
11545 msgid "_Release"
11546 msgstr "Дээшлүүлэх"
11548 #: ../src/verbs.cpp:2386
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Remove mask from selection"
11551 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2388
11554 msgid ""
11555 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/verbs.cpp:2390
11559 msgid "Remove clipping path from selection"
11560 msgstr ""
11562 #. Tools
11563 #: ../src/verbs.cpp:2393
11564 msgid "Select"
11565 msgstr "Сонгох"
11567 #: ../src/verbs.cpp:2394
11568 msgid "Select and transform objects"
11569 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
11571 #: ../src/verbs.cpp:2395
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Node Edit"
11574 msgstr "Зангилааг засах"
11576 #: ../src/verbs.cpp:2396
11577 msgid "Edit paths by nodes"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/verbs.cpp:2397
11581 msgid "Tweak"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/verbs.cpp:2398
11585 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/verbs.cpp:2400
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Create rectangles and squares"
11591 msgstr ""
11592 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2402
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Create 3D boxes"
11597 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2404
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11602 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
11604 #: ../src/verbs.cpp:2406
11605 msgid "Create stars and polygons"
11606 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11608 #: ../src/verbs.cpp:2408
11609 msgid "Create spirals"
11610 msgstr "Спирал үүсгэх"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2410
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Draw freehand lines"
11615 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2412
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11620 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2414
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11625 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
11627 #: ../src/verbs.cpp:2416
11628 msgid "Create and edit text objects"
11629 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2418
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Create and edit gradients"
11634 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2420
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Zoom in or out"
11639 msgstr "Зураг томруулах"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2422
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Pick colors from image"
11644 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
11646 #: ../src/verbs.cpp:2424
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Create diagram connectors"
11649 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11651 #: ../src/verbs.cpp:2426
11652 msgid "Fill bounded areas"
11653 msgstr ""
11655 #. Tool prefs
11656 #: ../src/verbs.cpp:2429
11657 msgid "Selector Preferences"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/verbs.cpp:2430
11661 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/verbs.cpp:2431
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Node Tool Preferences"
11667 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11669 #: ../src/verbs.cpp:2432
11670 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/verbs.cpp:2433
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Tweak Tool Preferences"
11676 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2434
11679 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/verbs.cpp:2435
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Rectangle Preferences"
11685 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2436
11688 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/verbs.cpp:2437
11692 #, fuzzy
11693 msgid "3D Box Preferences"
11694 msgstr "Бичигийн шинж"
11696 #: ../src/verbs.cpp:2438
11697 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/verbs.cpp:2439
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Ellipse Preferences"
11703 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11705 #: ../src/verbs.cpp:2440
11706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/verbs.cpp:2441
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Star Preferences"
11712 msgstr "Одны Шинж"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2442
11715 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/verbs.cpp:2443
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Spiral Preferences"
11721 msgstr "Спиралын Шинж"
11723 #: ../src/verbs.cpp:2444
11724 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/verbs.cpp:2445
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Pencil Preferences"
11730 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2446
11733 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11734 msgstr ""
11736 #: ../src/verbs.cpp:2447
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Pen Preferences"
11739 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11741 #: ../src/verbs.cpp:2448
11742 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/verbs.cpp:2449
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Calligraphic Preferences"
11748 msgstr "Каллиграфик шугам"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2450
11751 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/verbs.cpp:2451
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Text Preferences"
11757 msgstr "Бичигийн шинж"
11759 #: ../src/verbs.cpp:2452
11760 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/verbs.cpp:2453
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Gradient Preferences"
11766 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11768 #: ../src/verbs.cpp:2454
11769 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/verbs.cpp:2455
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Zoom Preferences"
11775 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11777 #: ../src/verbs.cpp:2456
11778 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/verbs.cpp:2457
11782 msgid "Dropper Preferences"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/verbs.cpp:2458
11786 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/verbs.cpp:2459
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Connector Preferences"
11792 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2460
11795 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/verbs.cpp:2461
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Paint Bucket Preferences"
11801 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2462
11804 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11805 msgstr ""
11807 #. Zoom/View
11808 #: ../src/verbs.cpp:2465
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Zoom In"
11811 msgstr "Томруулах"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2465
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Zoom in"
11816 msgstr "Томруулах"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2466
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Zoom Out"
11821 msgstr "Томруулах"
11823 #: ../src/verbs.cpp:2466
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Zoom out"
11826 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
11828 #: ../src/verbs.cpp:2467
11829 msgid "_Rulers"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/verbs.cpp:2467
11833 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/verbs.cpp:2468
11837 msgid "Scroll_bars"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/verbs.cpp:2468
11841 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/verbs.cpp:2469
11845 #, fuzzy
11846 msgid "_Grid"
11847 msgstr "Тор"
11849 #: ../src/verbs.cpp:2469
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Show or hide the grid"
11852 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2470
11855 #, fuzzy
11856 msgid "G_uides"
11857 msgstr "Таниулагч шугам"
11859 #: ../src/verbs.cpp:2470
11860 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/verbs.cpp:2471
11864 msgid "Nex_t Zoom"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/verbs.cpp:2471
11868 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/verbs.cpp:2473
11872 msgid "Pre_vious Zoom"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/verbs.cpp:2473
11876 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/verbs.cpp:2475
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Zoom 1:_1"
11882 msgstr "Томруулах"
11884 #: ../src/verbs.cpp:2475
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Zoom to 1:1"
11887 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2477
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Zoom 1:_2"
11892 msgstr "Томруулах"
11894 #: ../src/verbs.cpp:2477
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Zoom to 1:2"
11897 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2479
11900 #, fuzzy
11901 msgid "_Zoom 2:1"
11902 msgstr "Томруулах"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2479
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Zoom to 2:1"
11907 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
11909 #: ../src/verbs.cpp:2482
11910 msgid "_Fullscreen"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/verbs.cpp:2482
11914 msgid "Stretch this document window to full screen"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2485
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Duplic_ate Window"
11920 msgstr "Зангилааг хувилах"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2485
11923 msgid "Open a new window with the same document"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/verbs.cpp:2487
11927 #, fuzzy
11928 msgid "_New View Preview"
11929 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2488
11932 #, fuzzy
11933 msgid "New View Preview"
11934 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11936 #. "view_new_preview"
11937 #: ../src/verbs.cpp:2490
11938 msgid "_Normal"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/verbs.cpp:2491
11942 msgid "Switch to normal display mode"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/verbs.cpp:2492
11946 #, fuzzy
11947 msgid "_Outline"
11948 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
11950 #: ../src/verbs.cpp:2493
11951 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/verbs.cpp:2494
11955 #, fuzzy
11956 msgid "_Toggle"
11957 msgstr "Өнцөг"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2495
11960 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/verbs.cpp:2497
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Ico_n Preview..."
11966 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11968 #: ../src/verbs.cpp:2498
11969 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/verbs.cpp:2500
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Zoom to fit page in window"
11975 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
11977 #: ../src/verbs.cpp:2501
11978 msgid "Page _Width"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/verbs.cpp:2502
11982 msgid "Zoom to fit page width in window"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/verbs.cpp:2504
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11988 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2506
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Zoom to fit selection in window"
11993 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
11995 #. Dialogs
11996 #: ../src/verbs.cpp:2509
11997 msgid "In_kscape Preferences..."
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/verbs.cpp:2510
12001 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/verbs.cpp:2511
12005 #, fuzzy
12006 msgid "_Document Properties..."
12007 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12009 #: ../src/verbs.cpp:2512
12010 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/verbs.cpp:2513
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Document _Metadata..."
12016 msgstr "Документийн төрөл:"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2514
12019 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/verbs.cpp:2515
12023 #, fuzzy
12024 msgid "_Fill and Stroke..."
12025 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12027 #: ../src/verbs.cpp:2516
12028 msgid ""
12029 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12030 msgstr ""
12032 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12033 #: ../src/verbs.cpp:2518
12034 #, fuzzy
12035 msgid "S_watches..."
12036 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12038 #: ../src/verbs.cpp:2519
12039 msgid "Select colors from a swatches palette"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/verbs.cpp:2520
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Transfor_m..."
12045 msgstr "Хөрвүүлэх"
12047 #: ../src/verbs.cpp:2521
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Precisely control objects' transformations"
12050 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2522
12053 #, fuzzy
12054 msgid "_Align and Distribute..."
12055 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12057 #: ../src/verbs.cpp:2523
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Align and distribute objects"
12060 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2524
12063 msgid "Undo _History..."
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/verbs.cpp:2525
12067 msgid "Undo History"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/verbs.cpp:2526
12071 #, fuzzy
12072 msgid "_Text and Font..."
12073 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12075 #: ../src/verbs.cpp:2527
12076 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/verbs.cpp:2528
12080 #, fuzzy
12081 msgid "_XML Editor..."
12082 msgstr "XML засварлагч"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2529
12085 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/verbs.cpp:2530
12089 #, fuzzy
12090 msgid "_Find..."
12091 msgstr "Хэвлэх..."
12093 #: ../src/verbs.cpp:2531
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Find objects in document"
12096 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12098 #: ../src/verbs.cpp:2532
12099 msgid "_Messages..."
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/verbs.cpp:2533
12103 msgid "View debug messages"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/verbs.cpp:2534
12107 #, fuzzy
12108 msgid "S_cripts..."
12109 msgstr "Хэвлэх..."
12111 #: ../src/verbs.cpp:2535
12112 msgid "Run scripts"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/verbs.cpp:2536
12116 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/verbs.cpp:2537
12120 msgid "Show or hide all open dialogs"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/verbs.cpp:2538
12124 msgid "Create Tiled Clones..."
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/verbs.cpp:2539
12128 msgid ""
12129 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12130 "scattering"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/verbs.cpp:2540
12134 #, fuzzy
12135 msgid "_Object Properties..."
12136 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2541
12139 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/verbs.cpp:2544
12143 msgid "_Instant Messaging..."
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/verbs.cpp:2544
12147 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/verbs.cpp:2546
12151 msgid "_Input Devices..."
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/verbs.cpp:2547
12155 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12156 msgstr ""
12158 #: ../src/verbs.cpp:2548
12159 #, fuzzy
12160 msgid "_Extensions..."
12161 msgstr "Өргөтгөл"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2549
12164 msgid "Query information about extensions"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/verbs.cpp:2550
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Layer_s..."
12170 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12172 #: ../src/verbs.cpp:2551
12173 msgid "View Layers"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/verbs.cpp:2552
12177 msgid "Path Effects..."
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/verbs.cpp:2553
12181 msgid "Manage path effects"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/verbs.cpp:2554
12185 msgid "Filter Effects..."
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/verbs.cpp:2555
12189 msgid "Manage SVG filter effects"
12190 msgstr ""
12192 #. Help
12193 #: ../src/verbs.cpp:2558
12194 #, fuzzy
12195 msgid "About E_xtensions"
12196 msgstr "Өргөтгөл"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2559
12199 msgid "Information on Inkscape extensions"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/verbs.cpp:2560
12203 #, fuzzy
12204 msgid "About _Memory"
12205 msgstr "Модулийн Тухай"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2561
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Memory usage information"
12210 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2562
12213 msgid "_About Inkscape"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/verbs.cpp:2563
12217 msgid "Inkscape version, authors, license"
12218 msgstr ""
12220 #. "help_about"
12221 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12222 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12223 #. Tutorials
12224 #: ../src/verbs.cpp:2568
12225 msgid "Inkscape: _Basic"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/verbs.cpp:2569
12229 msgid "Getting started with Inkscape"
12230 msgstr ""
12232 #. "tutorial_basic"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2570
12234 msgid "Inkscape: _Shapes"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/verbs.cpp:2571
12238 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/verbs.cpp:2572
12242 msgid "Inkscape: _Advanced"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/verbs.cpp:2573
12246 msgid "Advanced Inkscape topics"
12247 msgstr ""
12249 #. "tutorial_advanced"
12250 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12251 #: ../src/verbs.cpp:2575
12252 msgid "Inkscape: T_racing"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/verbs.cpp:2576
12256 msgid "Using bitmap tracing"
12257 msgstr ""
12259 #. "tutorial_tracing"
12260 #: ../src/verbs.cpp:2577
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12263 msgstr "Каллиграф"
12265 #: ../src/verbs.cpp:2578
12266 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/verbs.cpp:2579
12270 msgid "_Elements of Design"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/verbs.cpp:2580
12274 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12275 msgstr ""
12277 #. "tutorial_design"
12278 #: ../src/verbs.cpp:2581
12279 msgid "_Tips and Tricks"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/verbs.cpp:2582
12283 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12284 msgstr ""
12286 #. "tutorial_tips"
12287 #. Effect
12288 #: ../src/verbs.cpp:2585
12289 msgid "Previous Effect"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/verbs.cpp:2586
12293 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/verbs.cpp:2587
12297 msgid "Previous Effect Settings..."
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/verbs.cpp:2588
12301 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12302 msgstr ""
12304 #. Fit Page
12305 #: ../src/verbs.cpp:2591
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Fit Page to Selection"
12308 msgstr "Сонгох"
12310 #: ../src/verbs.cpp:2592
12311 msgid "Fit the page to the current selection"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/verbs.cpp:2593
12315 msgid "Fit Page to Drawing"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/verbs.cpp:2594
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Fit the page to the drawing"
12321 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12323 #: ../src/verbs.cpp:2595
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12326 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12328 #: ../src/verbs.cpp:2596
12329 msgid ""
12330 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12331 msgstr ""
12333 #. LockAndHide
12334 #: ../src/verbs.cpp:2598
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Unlock All"
12337 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12339 #: ../src/verbs.cpp:2600
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Unlock All in All Layers"
12342 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2602
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Unhide All"
12347 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12349 #: ../src/verbs.cpp:2604
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Unhide All in All Layers"
12352 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12354 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Dash pattern"
12357 msgstr "Дэвсгэр:"
12359 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Pattern offset"
12362 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12364 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12365 #, c-format
12366 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12370 #, c-format
12371 msgid "%s: %d - Inkscape"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12375 #, c-format
12376 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12380 #, c-format
12381 msgid "%s - Inkscape"
12382 msgstr ""
12384 #. Family frame
12385 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12386 msgid "Font family"
12387 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
12389 #. Style frame
12390 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12391 msgid "Style"
12392 msgstr "Хэлбэр"
12394 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12395 msgid "Font size:"
12396 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12398 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12399 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12400 #. * some representative characters that users of your locale will be
12401 #. * interested in.
12402 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12403 #, fuzzy
12404 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12405 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
12407 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Edit..."
12411 msgstr "Засах"
12413 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12414 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12415 msgid ""
12416 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12417 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12418 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12419 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12423 #, fuzzy
12424 msgid "reflected"
12425 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
12427 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12428 #, fuzzy
12429 msgid "direct"
12430 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12432 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Repeat:"
12435 msgstr "Давтах"
12437 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Assign gradient to object"
12440 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12443 msgid "<small>No gradients</small>"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12447 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12451 #, fuzzy
12452 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12453 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
12455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12456 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12460 msgid "Edit the stops of the gradient"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12468 msgid "<b>New:</b>"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Create linear gradient"
12474 msgstr "Шугаман градиент"
12476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12477 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12481 #, fuzzy
12482 msgid "on"
12483 msgstr "Хоосон"
12485 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12486 msgid "Create gradient in the fill"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12490 msgid "Create gradient in the stroke"
12491 msgstr ""
12493 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12494 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12499 msgid "<b>Change:</b>"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12503 msgid "No gradients in document"
12504 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
12506 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12507 msgid "No gradient selected"
12508 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
12510 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12511 #, fuzzy
12512 msgid "No stops in gradient"
12513 msgstr "Шугаман градиент"
12515 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Change gradient stop offset"
12518 msgstr "Шугаман градиент"
12520 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12521 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12522 msgid "Add stop"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12526 msgid "Add another control stop to gradient"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Delete stop"
12532 msgstr "Зангилааг устгах"
12534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12535 msgid "Delete current control stop from gradient"
12536 msgstr ""
12538 #. Label
12539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12540 msgid "Offset:"
12541 msgstr ""
12543 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12544 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Stop Color"
12547 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12549 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Gradient editor"
12552 msgstr "Градиент вектор"
12554 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Change gradient stop color"
12557 msgstr "Шугаман градиент"
12559 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12560 msgid "Toggle current layer visibility"
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12564 msgid "Lock or unlock current layer"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12568 msgid "Current layer"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12572 msgid "(root)"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12576 msgid "No paint"
12577 msgstr "Будаггүй"
12579 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Flat color"
12582 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12585 msgid "Linear gradient"
12586 msgstr "Шугаман градиент"
12588 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12589 msgid "Radial gradient"
12590 msgstr "Өнцгөн градиент"
12592 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12593 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12594 msgstr ""
12596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12598 msgid ""
12599 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12600 "evenodd)"
12601 msgstr ""
12603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12605 msgid ""
12606 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12610 msgid "No objects"
12611 msgstr "Объект байхгүй"
12613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12614 msgid "Multiple styles"
12615 msgstr "Олон хэлбэрийн"
12617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12618 msgid "Paint is undefined"
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12622 msgid ""
12623 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12624 "pattern from selection."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Transform by toolbar"
12630 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12633 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12637 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12641 msgid ""
12642 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12643 "scaled."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12647 msgid ""
12648 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12649 "are scaled."
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12653 msgid ""
12654 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12655 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12659 msgid ""
12660 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12661 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12665 msgid ""
12666 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12667 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12671 msgid ""
12672 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12673 "scaled, rotated, or skewed)."
12674 msgstr ""
12676 #. four spinbuttons
12677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12679 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12680 msgid "select_toolbar|X"
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12686 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12688 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12689 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12691 msgid "select_toolbar|Y"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12695 msgid "Vertical coordinate of selection"
12696 msgstr ""
12698 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12699 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12701 msgid "select_toolbar|W"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12705 msgid "Width of selection"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12709 msgid "Lock"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12713 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12714 msgstr ""
12716 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12717 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12719 msgid "select_toolbar|H"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12723 msgid "Height of selection"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12727 msgid "Affect:"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Corners"
12733 msgstr "Булан:"
12735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Gradients"
12738 msgstr "Градиент вектор"
12740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Patterns"
12743 msgstr "Дэвсгэр:"
12745 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12746 #, fuzzy
12747 msgid "System"
12748 msgstr "Элемент"
12750 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12751 #, fuzzy
12752 msgid "RGBA_:"
12753 msgstr "РЖБ(RGB)"
12755 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12756 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12760 msgid "RGB"
12761 msgstr "РЖБ(RGB)"
12763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12764 #, fuzzy
12765 msgid "HSL"
12766 msgstr "ХСВ(HSV)"
12768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12769 msgid "CMYK"
12770 msgstr "СМҮК"
12772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12773 msgid "_R"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12777 msgid "_G"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12781 msgid "_B"
12782 msgstr ""
12784 #. Label
12785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12788 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12789 msgid "_A"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12798 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12799 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12800 msgid "Alpha (opacity)"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12804 msgid "_H"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12808 msgid "_S"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12812 msgid "_L"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12816 msgid "_C"
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Cyan"
12823 msgstr "Хөх:"
12825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12826 msgid "_M"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Magenta"
12833 msgstr "Ягаан:"
12835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12836 msgid "_Y"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Yellow"
12843 msgstr "Шар:"
12845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12846 msgid "_K"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12850 msgid "Unnamed"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12854 msgid "Wheel"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12858 msgid "Attribute"
12859 msgstr "Шинж"
12861 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12862 msgid "Value"
12863 msgstr "Утга"
12865 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12866 msgid "Type text in a text node"
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12870 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12874 msgid "Style of new stars"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Style of new rectangles"
12880 msgstr "Спирал үүсгэх"
12882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Style of new 3D boxes"
12885 msgstr "Спирал үүсгэх"
12887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12888 msgid "Style of new ellipses"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12892 msgid "Style of new spirals"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12896 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12900 msgid "Style of new paths created by Pen"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12906 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12909 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Insert"
12915 msgstr "Дээшлүүлэх"
12917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12918 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12919 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
12921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12922 msgid "Delete selected nodes"
12923 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
12925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Join"
12928 msgstr "Холбох:"
12930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Join selected endnodes"
12933 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
12935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12936 msgid "Join Segment"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12942 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
12944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Delete Segment"
12947 msgstr "Зангилааг устгах"
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12950 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12954 msgid "Node Break"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Break path at selected nodes"
12960 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
12962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Node Cusp"
12965 msgstr "Зангилаа"
12967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12968 msgid "Make selected nodes corner"
12969 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
12971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Node Smooth"
12974 msgstr "Зангилааг засах"
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12977 msgid "Make selected nodes smooth"
12978 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
12980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12981 msgid "Node Symmetric"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Make selected nodes symmetric"
12987 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
12989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Node Line"
12992 msgstr "Шинэ Харах"
12994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12995 msgid "Make selected segments lines"
12996 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
12998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Node Curve"
13001 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
13004 msgid "Make selected segments curves"
13005 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Show Handles"
13010 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13015 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
13018 msgid "Star: Change number of corners"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Star: Change spoke ratio"
13024 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13027 msgid "Make polygon"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Make star"
13033 msgstr "Битмап гаргах"
13035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
13036 msgid "Star: Change rounding"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Star: Change randomization"
13042 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
13045 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
13049 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13053 msgid "triangle/tri-star"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13057 msgid "square/quad-star"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13061 msgid "pentagon/five-pointed star"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13065 msgid "hexagon/six-pointed star"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13069 msgid "Corners:"
13070 msgstr "Булан:"
13072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13073 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13077 msgid "thin-ray star"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13081 msgid "pentagram"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13085 msgid "hexagram"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13089 msgid "heptagram"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13093 msgid "octagram"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13097 #, fuzzy
13098 msgid "regular polygon"
13099 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Spoke ratio:"
13104 msgstr "Харицаа:"
13106 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13107 #. Base radius is the same for the closest handle.
13108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
13109 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13113 msgid "stretched"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13117 msgid "twisted"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13121 msgid "slightly pinched"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13125 #, fuzzy
13126 msgid "NOT rounded"
13127 msgstr "Улаан:"
13129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13130 msgid "slightly rounded"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13134 msgid "visibly rounded"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13138 #, fuzzy
13139 msgid "well rounded"
13140 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13143 msgid "amply rounded"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13147 msgid "blown up"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Rounded:"
13153 msgstr "Улаан:"
13155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13156 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13160 #, fuzzy
13161 msgid "NOT randomized"
13162 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13165 msgid "slightly irregular"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13169 #, fuzzy
13170 msgid "visibly randomized"
13171 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13174 msgid "strongly randomized"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13178 msgid "Randomized:"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13182 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
13186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
13187 msgid "Defaults"
13188 msgstr "Үндсэн утга"
13190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
13191 msgid ""
13192 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13193 "change defaults)"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Change rectangle"
13199 msgstr "Спирал үүсгэх"
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13202 msgid "W:"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13206 msgid "Width of rectangle"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13210 msgid "Height of rectangle"
13211 msgstr ""
13213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13214 #, fuzzy
13215 msgid "not rounded"
13216 msgstr "Улаан:"
13218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Rx:"
13221 msgstr "RY:"
13223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13224 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Ry:"
13230 msgstr "RY:"
13232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13235 msgstr ""
13236 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13239 msgid "Not rounded"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13243 msgid "Make corners sharp"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13247 msgid "3D Box: Change perspective"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Angle X:"
13253 msgstr "Өнцөг:"
13255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13256 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13260 msgid "Toggle VP in X direction"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13264 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Angle Y:"
13270 msgstr "Өнцөг:"
13272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13273 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13277 msgid "Toggle VP in Y direction"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13281 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Angle Z:"
13287 msgstr "Өнцөг:"
13289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13290 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13294 msgid "Toggle VP in Z direction"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13298 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Change spiral"
13304 msgstr "Спирал үүсгэх"
13306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13307 msgid "just a curve"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13311 #, fuzzy
13312 msgid "one full revolution"
13313 msgstr "Хувирал:"
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Turns:"
13318 msgstr "Хөрвүүлэх:"
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13321 msgid "Number of revolutions"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13325 #, fuzzy
13326 msgid "circle"
13327 msgstr "Файл"
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13330 msgid "edge is much denser"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13334 msgid "edge is denser"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13338 #, fuzzy
13339 msgid "even"
13340 msgstr "тэгшсондгой"
13342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13343 #, fuzzy
13344 msgid "center is denser"
13345 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13348 msgid "center is much denser"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13352 msgid "Divergence:"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13356 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13360 #, fuzzy
13361 msgid "starts from center"
13362 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13365 msgid "starts mid-way"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13369 msgid "starts near edge"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13373 msgid "Inner radius:"
13374 msgstr "Дотоод радиус:"
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13377 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13378 msgstr ""
13380 #. Width
13381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13382 msgid "(pinch tweak)"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13388 #, fuzzy
13389 msgid "(default)"
13390 msgstr "Үндсэн утга"
13392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13393 #, fuzzy
13394 msgid "(broad tweak)"
13395 msgstr "Дэвсгэр:"
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13398 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13399 msgstr ""
13401 #. Force
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13403 msgid "(minimum force)"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13407 msgid "(maximum force)"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Force:"
13413 msgstr "Дагах"
13415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13416 msgid "The force of the tweak action"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13420 msgid "Push mode"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13424 msgid "Push parts of paths in any direction"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Shrink mode"
13430 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13435 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Grow mode"
13440 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13443 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Attract mode"
13449 msgstr "Шинжний нэр"
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13452 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Repel mode"
13458 msgstr "Холбоосыг устгах"
13460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13461 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Roughen mode"
13467 msgstr "Салангид зангилаа"
13469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13470 msgid "Roughen parts of paths"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13474 msgid "Color paint mode"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13480 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Color jitter mode"
13485 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13490 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
13492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Mode:"
13495 msgstr "Төлөв:"
13497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Channels:"
13500 msgstr "Цуцлах"
13502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13503 #, fuzzy
13504 msgid "H"
13505 msgstr "Өнгөний хэм:"
13507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13508 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13512 msgid "S"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13516 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13520 msgid "L"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13524 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13528 msgid "O"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13532 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13533 msgstr ""
13535 #. Fidelity
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13537 msgid "(rough, simplified)"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13541 msgid "(fine, but many nodes)"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13545 msgid "Fidelity:"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13549 msgid ""
13550 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13551 "generate a lot of new nodes"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Pressure"
13557 msgstr "Хадгалах"
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13560 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13561 msgstr ""
13563 #. Width
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13565 msgid "(hairline)"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13569 #, fuzzy
13570 msgid "(broad stroke)"
13571 msgstr "Дэвсгэр:"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13574 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13575 msgstr ""
13577 #. Thinning
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13579 msgid "(speed blows up stroke)"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13583 msgid "(slight widening)"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13587 msgid "(constant width)"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13591 msgid "(slight thinning, default)"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13595 msgid "(speed deflates stroke)"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13599 msgid "Thinning:"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13603 msgid ""
13604 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13605 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13606 msgstr ""
13608 #. Angle
13609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13610 msgid "(left edge up)"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13614 #, fuzzy
13615 msgid "(horizontal)"
13616 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13619 msgid "(right edge up)"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13623 msgid "Angle:"
13624 msgstr "Өнцөг:"
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13627 msgid ""
13628 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13629 "fixation = 0)"
13630 msgstr ""
13632 #. Fixation
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13634 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13638 msgid "(almost fixed, default)"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13642 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Fixation:"
13648 msgstr "Чиглэл:"
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13651 msgid ""
13652 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13653 "angle)"
13654 msgstr ""
13656 #. Cap Rounding
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13658 #, fuzzy
13659 msgid "(blunt caps, default)"
13660 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
13662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13663 msgid "(slightly bulging)"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13667 msgid "(approximately round)"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13671 msgid "(long protruding caps)"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Caps:"
13677 msgstr "Давхарлах:"
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13680 msgid ""
13681 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13682 "round caps)"
13683 msgstr ""
13685 #. Tremor
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13687 msgid "(smooth line)"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13691 msgid "(slight tremor)"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13695 msgid "(noticeable tremor)"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13699 msgid "(maximum tremor)"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13703 msgid "Tremor:"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13707 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13708 msgstr ""
13710 #. Wiggle
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13712 msgid "(no wiggle)"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13716 #, fuzzy
13717 msgid "(slight deviation)"
13718 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13721 msgid "(wild waves and curls)"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Wiggle:"
13727 msgstr "Гарчиг:"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13730 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13731 msgstr ""
13733 #. Mass
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13735 msgid "(no inertia)"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13739 msgid "(slight smoothing, default)"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13743 msgid "(noticeable lagging)"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13747 msgid "(maximum inertia)"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13751 msgid "Mass:"
13752 msgstr "Жин:"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13755 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Trace Background"
13761 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13764 msgid ""
13765 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13766 "minimum width, black - maximum width)"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13770 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Tilt"
13776 msgstr "Гарчиг:"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13779 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13783 msgid "Reset all parameters to defaults"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13787 msgid "Arc: Change start/end"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13791 msgid "Arc: Change open/closed"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Start:"
13797 msgstr "Од"
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13800 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13804 msgid "End:"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13808 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Closed arc"
13814 msgstr "Бүгдийг арилгах"
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13817 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Open Arc"
13823 msgstr "Нээх"
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13826 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13830 msgid "Make whole"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13834 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13838 msgid "Pick alpha"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13842 msgid ""
13843 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13844 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13848 msgid "Set alpha"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13852 msgid ""
13853 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Text: Change font family"
13859 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13862 msgid "Text: Change alignment"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Text: Change font style"
13868 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Text: Change orientation"
13873 msgstr "Чиглэл:"
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Text: Change font size"
13878 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13881 msgid ""
13882 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13883 "default font instead."
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Align left"
13889 msgstr "Эмхэтгэх:"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Center"
13894 msgstr "Төвийн X координат:"
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Align right"
13899 msgstr "Эмхэтгэх"
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13902 msgid "Justify"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13906 msgid "Bold"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13910 msgid "Italic"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13914 msgid "Spacing between letters"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13918 msgid "Spacing between lines"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Horizontal kerning"
13924 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Vertical kerning"
13929 msgstr "Босоо шугамууд"
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Letter rotation"
13934 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
13936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Change connector spacing"
13939 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
13941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13942 msgid "Avoid"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Ignore"
13948 msgstr "Хоосон"
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13951 msgid "Spacing:"
13952 msgstr "Зай:"
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13955 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Graph"
13961 msgstr "Бүлэг"
13963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13964 msgid "Length:"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13968 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13972 msgid "Downwards"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13976 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13980 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Fill by:"
13986 msgstr "Дүүргэх"
13988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13989 msgid ""
13990 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13991 "pixels to be counted in the fill"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
13995 msgid "Grow/shrink by:"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13999 msgid ""
14000 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Close gaps:"
14006 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
14009 msgid ""
14010 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14011 "to change defaults)"
14012 msgstr ""
14015 #. Local Variables:
14016 #. mode:c++
14017 #. c-file-style:"stroustrup"
14018 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14019 #. indent-tabs-mode:nil
14020 #. fill-column:99
14021 #. End:
14023 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14024 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Add Nodes"
14027 msgstr "Зангилаа"
14029 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14030 msgid "Maximum segment length"
14031 msgstr ""
14033 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
14034 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14035 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14036 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14037 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14038 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14039 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14040 msgid "Modify Path"
14041 msgstr ""
14043 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14044 #, fuzzy
14045 msgid "AI 8.0 Input"
14046 msgstr "Оруулах"
14048 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14051 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14053 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14054 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14055 msgstr ""
14057 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14058 #, fuzzy
14059 msgid "AI 8.0 Output"
14060 msgstr "жижиг"
14062 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14065 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14067 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14068 msgid "AI SVG Input"
14069 msgstr ""
14071 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14072 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14073 msgstr ""
14075 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14076 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14077 msgstr ""
14079 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14080 msgid "Brighter"
14081 msgstr ""
14083 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Blue Function"
14086 msgstr "Хасах"
14088 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Custom..."
14091 msgstr "Тодорхойлох"
14093 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Green Function"
14096 msgstr "Хасах"
14098 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Red Function"
14101 msgstr "Хасах"
14103 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Darker"
14106 msgstr "Унагах"
14108 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Desaturate"
14111 msgstr "Тараах"
14113 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14114 msgid "Grayscale"
14115 msgstr ""
14117 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14118 msgid "Less Hue"
14119 msgstr ""
14121 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14122 msgid "Less Light"
14123 msgstr ""
14125 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Less Saturation"
14128 msgstr "Ханалт:"
14130 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14131 #, fuzzy
14132 msgid "More Hue"
14133 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14135 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14136 msgid "More Light"
14137 msgstr ""
14139 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14140 #, fuzzy
14141 msgid "More Saturation"
14142 msgstr "Ханалт:"
14144 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14145 msgid "Negative"
14146 msgstr ""
14148 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Remove Blue"
14151 msgstr "Холбоосыг устгах"
14153 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Remove Green"
14156 msgstr "Холбоосыг устгах"
14158 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Remove Red"
14161 msgstr "Холбоосыг устгах"
14163 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14164 msgid "RGB Barrel"
14165 msgstr ""
14167 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14168 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14169 msgstr ""
14171 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14172 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14173 msgstr ""
14175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Replace color..."
14178 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14180 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14181 msgid "A diagram created with the program Dia"
14182 msgstr ""
14184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14185 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14186 msgstr ""
14188 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Dia Input"
14191 msgstr "Оруулах"
14193 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14194 msgid ""
14195 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14196 "at http://live.gnome.org/Dia"
14197 msgstr ""
14199 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14200 msgid ""
14201 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14202 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14203 "Inkscape installation."
14204 msgstr ""
14206 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Dot size"
14209 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14211 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Font size"
14214 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14216 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14217 msgid "Number Nodes"
14218 msgstr ""
14220 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14221 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14222 msgid "Visualize Path"
14223 msgstr ""
14225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14226 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14227 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14228 msgstr ""
14230 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14231 #, fuzzy
14232 msgid "DXF Input"
14233 msgstr "Оруулах"
14235 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14236 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14237 msgstr ""
14239 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14240 msgid ""
14241 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14242 "sourceforge.net/"
14243 msgstr ""
14245 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14248 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14250 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14251 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14252 msgstr ""
14254 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14255 msgid "DXF Output"
14256 msgstr ""
14258 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14259 msgid "DXF file written by pstoedit"
14260 msgstr ""
14262 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14263 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14264 msgstr ""
14266 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14267 msgid "Embed All Images"
14268 msgstr ""
14270 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14271 msgid "Embed only selected images"
14272 msgstr ""
14274 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14275 #, fuzzy
14276 msgid "EPS Input"
14277 msgstr "Оруулах"
14279 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14280 msgid "Encapsulated Postscript"
14281 msgstr ""
14283 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14284 msgid "EPSI Output"
14285 msgstr ""
14287 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14288 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14292 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14293 msgstr ""
14295 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14296 msgid "LaTeX formula"
14297 msgstr ""
14299 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14300 msgid "LaTeX formula: "
14301 msgstr ""
14303 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14304 msgid "Export as GIMP Palette"
14305 msgstr ""
14307 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14308 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14309 msgstr ""
14311 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14312 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14313 msgstr ""
14315 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14316 msgid "Extract One Image"
14317 msgstr ""
14319 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14320 msgid "Path to save image"
14321 msgstr ""
14323 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14324 msgid "Open files saved with XFIG"
14325 msgstr ""
14327 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14328 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14329 msgstr ""
14331 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14332 #, fuzzy
14333 msgid "XFIG Input"
14334 msgstr "Оруулах"
14336 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14337 msgid "Flatness"
14338 msgstr ""
14340 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Flatten Beziers"
14343 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14345 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14346 msgid "Fractalize"
14347 msgstr ""
14349 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14350 msgid "Smoothness"
14351 msgstr ""
14353 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14354 msgid "Subdivisions"
14355 msgstr ""
14357 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14358 msgid "Calculate first derivative numerically"
14359 msgstr ""
14361 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Draw Axes"
14364 msgstr "Зурах"
14366 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14367 msgid "End x-value"
14368 msgstr ""
14370 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14371 #, fuzzy
14372 msgid "First derivative"
14373 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14375 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Function"
14378 msgstr "Хасах"
14380 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Function Plotter"
14383 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14385 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Functions"
14388 msgstr "Хасах"
14390 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14391 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14392 msgstr ""
14394 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14395 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14396 msgstr ""
14398 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14399 msgid "Range and Sampling"
14400 msgstr ""
14402 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Remove rectangle"
14405 msgstr "Спирал үүсгэх"
14407 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Samples"
14410 msgstr "Хэлбэр"
14412 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14413 msgid ""
14414 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14415 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14416 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14417 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14418 "numerically."
14419 msgstr ""
14421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14422 msgid ""
14423 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14424 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14425 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14426 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14427 "constants pi and e are also available."
14428 msgstr ""
14430 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Start x-value"
14433 msgstr "Шинжний утга"
14435 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Use"
14438 msgstr "Хэрэглэгч"
14440 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14441 msgid "Use polar coordinates"
14442 msgstr ""
14444 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14445 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14446 msgstr ""
14448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14449 msgid "y-value of rectangle's top"
14450 msgstr ""
14452 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14453 msgid "Circular pitch, px"
14454 msgstr ""
14456 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Gear"
14459 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14461 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14462 msgid "Number of teeth"
14463 msgstr ""
14465 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Pressure angle"
14468 msgstr "Хадгалах"
14470 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14471 msgid "GIMP XCF"
14472 msgstr ""
14474 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14475 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14479 msgid "Draw Handles"
14480 msgstr ""
14482 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Command Line Options"
14485 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14487 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14488 msgid "FAQ"
14489 msgstr ""
14491 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14492 msgid "Keys and Mouse Reference"
14493 msgstr ""
14495 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Inkscape Manual"
14498 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
14500 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14501 msgid "New in This Version"
14502 msgstr ""
14504 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14505 msgid "Report a Bug"
14506 msgstr ""
14508 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14509 msgid "SVG 1.1 Specification"
14510 msgstr ""
14512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Duplicate endpaths"
14515 msgstr "Зангилааг хувилах"
14517 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14518 msgid "Interpolate"
14519 msgstr ""
14521 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14522 msgid "Interpolate style (experimental)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14526 msgid "Interpolation method"
14527 msgstr ""
14529 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14530 msgid "Interpolation steps"
14531 msgstr ""
14533 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14534 msgid "Axiom"
14535 msgstr ""
14537 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14538 msgid "L-system"
14539 msgstr ""
14541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Left angle"
14544 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14546 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Randomize angle (%)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Randomize step (%)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Right angle"
14559 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14561 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Rules"
14564 msgstr "Модул"
14566 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14567 msgid "Step length (px)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14571 msgid "Lorem ipsum"
14572 msgstr ""
14574 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14575 msgid "Number of paragraphs"
14576 msgstr ""
14578 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14579 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14583 msgid "Sentences per paragraph"
14584 msgstr ""
14586 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14587 msgid ""
14588 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14589 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14590 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14591 msgstr ""
14593 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14594 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14595 msgstr ""
14597 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Font size [px]"
14600 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14602 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14603 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14604 msgid "Length Unit: "
14605 msgstr ""
14607 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14608 msgid "Measure"
14609 msgstr ""
14611 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14612 msgid "Measure Path"
14613 msgstr ""
14615 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14616 msgid "Offset [px]"
14617 msgstr ""
14619 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Precision"
14622 msgstr "Огтлолцол"
14624 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14625 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14626 msgstr ""
14628 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14629 msgid "Angle"
14630 msgstr "Өнцөг"
14632 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14633 msgid "Extrude"
14634 msgstr ""
14636 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14637 msgid "Magnitude"
14638 msgstr ""
14640 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14641 msgid "ASCII Text with outline markup"
14642 msgstr ""
14644 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14645 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Text Outline Input"
14651 msgstr "Оруулах"
14653 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Copies of the pattern:"
14656 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14658 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Deformation type:"
14661 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14663 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14664 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14665 msgstr ""
14667 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Pattern along Path"
14670 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14672 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14673 msgid "Space between copies:"
14674 msgstr ""
14676 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Perspective"
14679 msgstr "Хадгалах"
14681 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14682 msgid "Postscript"
14683 msgstr ""
14685 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14686 msgid "Postscript Input"
14687 msgstr ""
14689 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14690 msgid "Developer Examples"
14691 msgstr ""
14693 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14694 msgid "RadioButton example"
14695 msgstr ""
14697 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Select option: "
14700 msgstr "Сонгох"
14702 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Select second option: "
14705 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
14707 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Jitter nodes"
14710 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14713 msgid "Maximum displacement, px"
14714 msgstr ""
14716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14717 msgid "Shift node handles"
14718 msgstr ""
14720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Shift nodes"
14723 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14725 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14726 msgid ""
14727 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14728 "selected path."
14729 msgstr ""
14731 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14732 msgid "Use normal distribution"
14733 msgstr ""
14735 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14736 msgid "Random Point"
14737 msgstr ""
14739 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Random Position"
14742 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14744 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Bar Height:"
14747 msgstr "Өндөр:"
14749 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14750 msgid "Barcode"
14751 msgstr ""
14753 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14754 msgid "Barcode Data:"
14755 msgstr ""
14757 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Barcode Type:"
14760 msgstr "Файлын төрөл:"
14762 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Initial size"
14765 msgstr "Битмап хэмжээ"
14767 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Minimum size"
14770 msgstr "Битмап хэмжээ"
14772 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14773 msgid "Random Tree"
14774 msgstr ""
14776 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14777 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14778 msgstr ""
14780 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14781 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14785 msgid "Sketch Input"
14786 msgstr ""
14788 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14789 msgid "Gear Placement"
14790 msgstr ""
14792 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14793 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14797 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14801 msgid "Quality (Default = 16)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14805 msgid "R - Ring Radius (px)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Rotation (deg)"
14811 msgstr "Эргүүлэх"
14813 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Spirograph"
14816 msgstr "Спирал"
14818 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14819 msgid "d - Pen Radius (px)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14823 msgid "r - Gear Radius (px)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14827 msgid "Behavior"
14828 msgstr ""
14830 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14831 msgid "Straighten Segments"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14835 msgid "Envelope"
14836 msgstr ""
14838 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14839 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14843 msgid ""
14844 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14845 "files"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14849 msgid "ZIP Output"
14850 msgstr ""
14852 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14853 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14854 msgstr ""
14856 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14857 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14858 msgstr ""
14860 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14861 #, fuzzy
14862 msgid "XAML Output"
14863 msgstr "жижиг"
14865 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14866 msgid "fLIP cASE"
14867 msgstr ""
14869 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14870 #, fuzzy
14871 msgid "lowercase"
14872 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14874 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14875 msgid "UPPERCASE"
14876 msgstr ""
14878 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14879 msgid "rANdOm CasE"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Replace text..."
14885 msgstr "Дээшлүүлэх"
14887 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Title Case"
14890 msgstr "Гарчиг:"
14892 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14893 msgid "Sentence case"
14894 msgstr ""
14896 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14897 msgid "ASCII Text"
14898 msgstr ""
14900 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14901 msgid "Text File (*.txt)"
14902 msgstr ""
14904 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Text Input"
14907 msgstr "Оруулах"
14909 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14910 msgid "Amount of whirl"
14911 msgstr ""
14913 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Rotation is clockwise"
14916 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14918 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14919 msgid "Whirl"
14920 msgstr ""
14922 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14923 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14924 msgstr ""
14926 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14927 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14928 msgstr ""
14930 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14931 msgid "Windows Metafile Input"
14932 msgstr ""
14934 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14935 #, fuzzy
14936 msgid "XAML Input"
14937 msgstr "Оруулах"
14939 #, fuzzy
14940 #~ msgid "_Fill"
14941 #~ msgstr "Дүүргэх"
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgid "Thin paths"
14945 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14947 #~ msgid "Select printer"
14948 #~ msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14950 #, fuzzy
14951 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14952 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
14954 #, fuzzy
14955 #~ msgid "Snap s_ensitivity:"
14956 #~ msgstr "Харгалзах"
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Snap sens_itivity:"
14960 #~ msgstr "Харгалзах"
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "Snap sensiti_vity:"
14964 #~ msgstr "Харгалзах"
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid "No preview"
14968 #~ msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "Enable Preview"
14972 #~ msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "All Images"
14976 #~ msgstr "Дүр"
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "All Files"
14980 #~ msgstr "Файл"
14982 #, fuzzy
14983 #~ msgid "All Inkscape Files"
14984 #~ msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "Resolution (dots per inch)"
14988 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14990 #~ msgid "Document"
14991 #~ msgstr "Документ"
14993 #~ msgid "Custom"
14994 #~ msgstr "Тодорхойлох"
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgid "Destination"
14998 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "_Blur, %"
15002 #~ msgstr "Хөх:"
15004 #, fuzzy
15005 #~ msgid "_Type"
15006 #~ msgstr "Төрөл:"
15008 #, fuzzy
15009 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
15010 #~ msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
15012 #~ msgid "Draw calligraphic lines"
15013 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Duplicate gradient"
15017 #~ msgstr "Зангилааг хувилах"
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "No patterns in document"
15021 #~ msgstr "Документэд градиент байхгүй"
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "Stroke"
15025 #~ msgstr "Строк будалт"
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "Three Handles"
15029 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "Four Handles"
15033 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "Fill gaps:"
15037 #~ msgstr "Дүүргэх тохиргоо"
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "Directory"
15041 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
15043 #, fuzzy
15044 #~ msgid "Groups to PNGs"
15045 #~ msgstr "Бүлэг"
15047 #~ msgid "%s attributes"
15048 #~ msgstr "%s шинж"
15050 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
15051 #~ msgstr ""
15052 #~ "Өгөгдсөн файлуудыг нэг нэгээр үзүүлэх, дурын товч/хулганыг дарвал "
15053 #~ "дараагийн файллуу шилжинэ."
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Inkscape slideshow"
15057 #~ msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Grid/Guides"
15061 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "_Show grid"
15065 #~ msgstr "Торийг үзүүлэх"
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "Show or hide grid"
15069 #~ msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
15073 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
15077 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "Stroke Style"
15081 #~ msgstr "Строк хэв"
15083 #, fuzzy
15084 #~ msgid "Default scale origin:"
15085 #~ msgstr "Курсорийн tolerance үндсэн утга:"
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "Session file"
15089 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "Message information"
15093 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Close file"
15097 #~ msgstr "Хаах Харах"
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "Set delay"
15101 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Rewind"
15105 #~ msgstr "Улаан:"
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Pause"
15109 #~ msgstr "Наах"
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "_Cancel"
15113 #~ msgstr "Цуцлах"
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Round:"
15117 #~ msgstr "Улаан:"
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "Center X"
15121 #~ msgstr "Төвийн X координат:"
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Center Y"
15125 #~ msgstr "Төвийн Y координат:"
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "Blur Width"
15129 #~ msgstr "Өргөн:"
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "Text to Path"
15133 #~ msgstr "Бичиг объект"
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Create offset object"
15137 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
15141 #~ msgstr "Содиподи: %s: %s: %d"
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Find"
15145 #~ msgstr "инч"
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "Potrace"
15149 #~ msgstr "Дагах"
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Nut Width"
15153 #~ msgstr "Өргөн:"
15155 #~ msgid "Drag:"
15156 #~ msgstr "Чирэх:"
15158 #, fuzzy
15159 #~ msgid "write error occurred"
15160 #~ msgstr "Бичихэд алдаа үүсэв"
15162 #~ msgid "Sodipodi"
15163 #~ msgstr "Содиподи"
15165 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
15166 #~ msgstr "%s x %s нумыг зурж байна"
15168 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
15169 #~ msgstr "содиподи свж (svg) док факторийг үүсгэж чадахгүй"
15171 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
15172 #~ msgstr "%s документийн өөрчлөлтийг хадгалаагүй байна. Хадгалах уу?"
15174 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
15175 #~ msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
15177 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
15178 #~ msgstr ""
15179 #~ "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
15181 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
15182 #~ msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
15184 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
15185 #~ msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
15187 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
15188 #~ msgstr "Объектийн дээд талаас ижил зайд тавих"
15190 #~ msgid "Iso grid"
15191 #~ msgstr "Исо тор"
15193 #~ msgid "Hex grid"
15194 #~ msgstr "Хекс тор"
15196 #~ msgid "Snap units:"
15197 #~ msgstr "Буулгах нэгж:"
15199 #~ msgid "Grid color"
15200 #~ msgstr "Торны өнгө"
15202 #~ msgid "Page color:"
15203 #~ msgstr "Хуудасны өнгө:"
15205 #~ msgid "Set dialog hint for dialogs"
15206 #~ msgstr "Диалагт тайлбар хийх"
15208 #~ msgid "Skip taskbar entry for dialogs"
15209 #~ msgstr "Алгасах"
15211 #~ msgid "Export area"
15212 #~ msgstr "Тодорхойлсон мужийг гаргах"
15214 #~ msgid "Fill style"
15215 #~ msgstr "Дүүргэх хэлбэр"
15217 #~ msgid "Fill Rule"
15218 #~ msgstr "Дүүргэх заавар"
15220 #~ msgid "nonzero"
15221 #~ msgstr "тэгбиш"
15223 #~ msgid "Sensitive"
15224 #~ msgstr "Харгалзах"
15226 #~ msgid "Printable"
15227 #~ msgstr "Хэвлэх"
15229 #~ msgid "R1:"
15230 #~ msgstr "R1:"
15232 #~ msgid "R2:"
15233 #~ msgstr "R2:"
15235 #~ msgid "ARG1:"
15236 #~ msgstr "ARG1:"
15238 #~ msgid "ARG2:"
15239 #~ msgstr "ARG2:"
15241 #~ msgid "Expansion:"
15242 #~ msgstr "Тэлэлт:"
15244 #~ msgid "T0:"
15245 #~ msgstr "T0:"
15247 #~ msgid "RX:"
15248 #~ msgstr "RX:"
15250 #~ msgid "Object style"
15251 #~ msgstr "Объектийн хэв"
15253 #~ msgid "Rectangle tool"
15254 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт дүрслэгч"
15256 #~ msgid "Arc tool"
15257 #~ msgstr "Нум дүрслэгч"
15259 #~ msgid "Star tool"
15260 #~ msgstr "Од дүрслэгч"
15262 #~ msgid "Spiral tool"
15263 #~ msgstr "Спирал дүрслэгч"
15265 #~ msgid "Freehand and pen"
15266 #~ msgstr "Харандаа"
15268 #~ msgid "Object Size and Position"
15269 #~ msgstr "Объектийн хэмжээ, Байрлал"
15271 #~ msgid "Tool attributes"
15272 #~ msgstr "Багажны шинж"
15274 #~ msgid "Expansion"
15275 #~ msgstr "Тэлэлт"
15277 #~ msgid "Inner radius"
15278 #~ msgstr "Дотоод радиус"
15280 #~ msgid "Tool has no attributes"
15281 #~ msgstr "Багажны шинж алга"
15283 #~ msgid "Tool has no options"
15284 #~ msgstr "Багажинд сонголт алга"
15286 #~ msgid "Apply to duplicate"
15287 #~ msgstr "Хувилахыг батлах"
15289 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
15290 #~ msgstr "Содиподи: %s : XML Харах"
15292 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
15293 #~ msgstr "Сонголтонд нэмэгдэнэ. Нэмэх/Шинэ г солихдоо 'a' товчийг дарна уу."
15295 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
15296 #~ msgstr "Шинэ муруйг үүсгэв.Нэмэх/Шинэ г солихдоо 'a' товчийг дарна уу."
15298 #~ msgid "About sodipodi"
15299 #~ msgstr "Содиподигийн тухай"
15301 #~ msgid "Userspace unit"
15302 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэгж"
15304 #~ msgid "Userspace units"
15305 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэгж"
15307 #~ msgid "About Sodipodi"
15308 #~ msgstr "Содиподигийн Тухай"
15310 #~ msgid "Cleanup"
15311 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
15313 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
15314 #~ msgstr "Шинэ Багажны цуглабар"
15316 #~ msgid "New Docked Toolbox"
15317 #~ msgstr "Шинэ Зэрэгцээ Багажны цуглабар"
15319 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
15320 #~ msgstr "Багажны цуглабарыг Устгах"
15322 #~ msgid "Exit program"
15323 #~ msgstr "Програмаас Гарах"
15325 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
15326 #~ msgstr "Битмап(xpm) дарцаг нь СВЖ дарцагаас давуу зэрэгтэй"
15328 #~ msgid "Print sodipodi version information"
15329 #~ msgstr "Содиподи хувилбарын мэдээлэл хэвлэх"
15331 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
15332 #~ msgstr "Тушаалын-мөрийн хувьсагчдын тухай тусламжийг хэвлэх"
15334 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
15335 #~ msgstr "\"xmlns:sodipodi\" namespace-г агуулсан СВЖ (SVG)"
15337 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
15338 #~ msgstr "Содиподи (%s нэртэй док..): Хэвлэхийг Уридчилан Харах"
15340 #~ msgid ""
15341 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
15342 #~ "*.xml|XML files\n"
15343 #~ "*|All files"
15344 #~ msgstr ""
15345 #~ "*.svg *.svgz|SVG(СВЖ) файл\n"
15346 #~ "*.xml|XML файл\n"
15347 #~ "*|Бүх файл"
15349 #~ msgid "Save document as"
15350 #~ msgstr "Документийг өөр нэрээр хадгалах"
15352 #~ msgid "Make insensitive"
15353 #~ msgstr "Үл харгалзах"
15355 #~ msgid "Group Properties"
15356 #~ msgstr "Бүлгийн Шинж"
15358 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
15359 #~ msgstr "Мохоолголт X:"
15361 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
15362 #~ msgstr "Мохоолголт Y:"
15364 #~ msgid "Visual transformation"
15365 #~ msgstr "Визуал хөрвүүлэлт"
15367 #~ msgid "Show content"
15368 #~ msgstr "Агуулгыг үзүүлэх"
15370 #~ msgid "[Tab] Cycling"
15371 #~ msgstr "[Tab] цикл хийнэ"
15373 #~ msgid "Cycle only among visible items"
15374 #~ msgstr "Харагдаж байгаа элементүүдийн хооронд л цикл хийнэ"
15376 #~ msgid "Center view to selected item"
15377 #~ msgstr "Сонгосон элементээр төвлөн харах"
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "%s is not regular file.\n"
15381 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
15382 #~ "neither load nor save preferences\n"
15383 #~ msgstr ""
15384 #~ "%s нь энгийн файл биш байна.\n"
15385 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15386 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж чадахгүй\n"
15388 #~ msgid ""
15389 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
15390 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
15391 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15392 #~ "are neither able to load nor save\n"
15393 #~ "preferences."
15394 #~ msgstr ""
15395 #~ "%s нь XML файл биш юмуу танд\n"
15396 #~ " файлыг унших эрх өгөгдөөгүй байн\n"
15397 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15398 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
15399 #~ "чадахгүй."
15401 #~ msgid ""
15402 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
15403 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15404 #~ "are neither able to load nor save\n"
15405 #~ "preferences."
15406 #~ msgstr ""
15407 #~ "%s нь содиподи лавлах файл биш.\n"
15408 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15409 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
15410 #~ "чадахгүй."
15412 #~ msgid ""
15413 #~ "%s is not regular file.\n"
15414 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15415 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15416 #~ msgstr ""
15417 #~ "%s нь энгийн файл биш.\n"
15418 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15419 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15421 #~ msgid ""
15422 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
15423 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
15424 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15425 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15426 #~ msgstr ""
15427 #~ "%s нь XML файл биш юмуу танд\n"
15428 #~ "файлыг унших эрх өгөгдөөгүй байн\n"
15429 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15430 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15432 #~ msgid ""
15433 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
15434 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15435 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15436 #~ msgstr ""
15437 #~ "%s нь содиподи залгагч биш.\n"
15438 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15439 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15441 #~ msgid ""
15442 #~ "Cannot create directory %s.\n"
15443 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15444 #~ "are neither able to load nor save\n"
15445 #~ "%s."
15446 #~ msgstr ""
15447 #~ "%s директорийг үүсгэж чадахгүй.\n"
15448 #~ "содиподи нь ажиллах боловч\n"
15449 #~ "%s г дуудах болон хадгалж чадахгүй\n"
15450 #~ " "
15452 #~ msgid ""
15453 #~ "%s is not a valid directory.\n"
15454 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15455 #~ "are neither able to load nor save\n"
15456 #~ "preferences."
15457 #~ msgstr ""
15458 #~ "%s нь директор биш.\n"
15459 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15460 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
15461 #~ "чадахгүй."
15463 #~ msgid ""
15464 #~ "Cannot create file %s.\n"
15465 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15466 #~ "are neither able to load nor save\n"
15467 #~ "preferences."
15468 #~ msgstr ""
15469 #~ "%s файлыг үүсгэж чадахгүй.\n"
15470 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15471 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
15472 #~ "чадахгүй."
15474 #~ msgid ""
15475 #~ "Cannot write file %s.\n"
15476 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15477 #~ "are neither able to load nor save\n"
15478 #~ "preferences."
15479 #~ msgstr ""
15480 #~ "%s файлд бичиж чадахгүй.\n"
15481 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15482 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
15483 #~ "чадахгүй."
15485 #~ msgid ""
15486 #~ "Cannot create directory %s.\n"
15487 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15488 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15489 #~ msgstr ""
15490 #~ "%s директорийг үүсгэж чадахгүй.\n"
15491 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15492 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15494 #~ msgid ""
15495 #~ "%s is not a valid directory.\n"
15496 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15497 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15498 #~ msgstr ""
15499 #~ "%s нь директор биш.\n"
15500 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15501 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15503 #~ msgid ""
15504 #~ "Cannot create file %s.\n"
15505 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15506 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15507 #~ msgstr ""
15508 #~ "%s файлыг үүсгэж чадахгүй.\n"
15509 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15510 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15512 #~ msgid ""
15513 #~ "Cannot write file %s.\n"
15514 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15515 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15516 #~ msgstr ""
15517 #~ "%s файлд бичиж чадахгүй.\n"
15518 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
15519 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
15521 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
15522 #~ msgstr "Өнгөт дүр %d x %d: %s"
15524 #~ msgid "Error to write %s: %s"
15525 #~ msgstr "%s д бичихэд алдаа үүсэв: %s"
15527 #~ msgid "Image URI:"
15528 #~ msgstr "Дүрийн URI:"
15530 #~ msgid "Unknown item :-("
15531 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх элемент :-("
15533 #~ msgid "Make sides flat"
15534 #~ msgstr "Хажууг хавтгайруулах"
15536 #~ msgid "Text and font settings"
15537 #~ msgstr "Бичиг ба бичгийн хэвийн тохиргоо"
15539 #~ msgid "Create new SVG document"
15540 #~ msgstr "Шинэ СВЖ (SVG) документ үүсгэх"
15542 #~ msgid "Exit"
15543 #~ msgstr "Гарах"
15545 #~ msgid "Repeat last saved action"
15546 #~ msgstr "Сүүлд хадгалсан үйлдлийг давтах"
15548 #~ msgid "Uncross"
15549 #~ msgstr "Хөндлөн бус"
15551 #~ msgid "Break selected path at crossings"
15552 #~ msgstr "Сонгогдсон замыг хэрээсээр задлах"
15554 #~ msgid "Subtract paths from first"
15555 #~ msgstr "Замыг эхнээс нь хасах"
15557 #~ msgid "Applies transformation"
15558 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
15560 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
15561 #~ msgstr "Зангилаагаар объектийг өөрчлөх"
15563 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
15564 #~ msgstr "Тодорхойлсон байрлалд муруй ба шугам зурах"
15566 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
15567 #~ msgstr "Сонгосон мужийг томруулах"
15569 #~ msgid "1:1"
15570 #~ msgstr "1:1"
15572 #~ msgid "1:2"
15573 #~ msgstr "1:2"
15575 #~ msgid "2:1"
15576 #~ msgstr "2:1"
15578 #~ msgid "Global display settings"
15579 #~ msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15581 #~ msgid "Page layout"
15582 #~ msgstr "Хуудасны хучилт"
15584 #~ msgid "Editing Window"
15585 #~ msgstr "Цонхыг засах"
15587 #~ msgid "Editing window properties"
15588 #~ msgstr "Цонхны шинжийг засах"
15590 #~ msgid "Tool Attributes"
15591 #~ msgstr "Багаж Шинж"
15593 #~ msgid "Fill and stroke settings"
15594 #~ msgstr "Дүүргэх ба строк тохиргоо"
15596 #~ msgid "Text editing and font settings"
15597 #~ msgstr "Бичиг засах ба бичгийн хэв тохиргоо"
15599 #~ msgid "gradientUnits"
15600 #~ msgstr "Градиент нэгж"
15602 #~ msgid "gradientSpread"
15603 #~ msgstr "ГрадиентЦацалт"
15605 #~ msgid "RGB Colorspace"
15606 #~ msgstr "РЖБ(RGB) өнгөний зай"
15608 #~ msgid "CMYK Colorspace"
15609 #~ msgstr "СМҮК өнгөний зай"
15611 #~ msgid "Get from dropper"
15612 #~ msgstr "Унагалтаас авах"
15614 #~ msgid "Value:"
15615 #~ msgstr "Утга: "
15617 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
15618 #~ msgstr "Хажуугийн цэсийг үзүүлэх үл үзүүлэх"