Code

c8069e54bb318eae511e29c59594d19d841691c1
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:28+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Lygis"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Žymėjimas"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Suliejimas"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr ""
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr ""
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Sodrumas"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "Pari_nkti"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "Piešimo keitikliai"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "galinis mazgas"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Žingsnių skaičius"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Kita"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 msgid "Ink bleed"
182 msgstr ""
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
186 #, fuzzy
187 msgid "Protrusions"
188 msgstr "Kur sukurti:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
191 msgid "Inky splotches underneath the object"
192 msgstr ""
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 #, fuzzy
196 msgid "Fire"
197 msgstr "Failas"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 msgid "Edges of object are on fire"
201 msgstr ""
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 #, fuzzy
205 msgid "Bloom"
206 msgstr "Mastelis"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
210 msgstr ""
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 #, fuzzy
214 msgid "Ridged border"
215 msgstr "Būdas"
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 msgid "Ridged border with inner bevel"
219 msgstr ""
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 #, fuzzy
223 msgid "Ripple"
224 msgstr "At_rišti"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
230 #, fuzzy
231 msgid "Distort"
232 msgstr "Dalinimas"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
235 #, fuzzy
236 msgid "Horizontal rippling of edges"
237 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
240 #, fuzzy
241 msgid "Speckle"
242 msgstr "Atž_ymėti"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
246 msgstr ""
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 msgid "Oil slick"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
254 msgstr ""
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
257 #, fuzzy
258 msgid "Frost"
259 msgstr "Šriftas"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 msgid "Flake-like white splotches"
263 msgstr ""
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
266 msgid "Leopard fur"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
276 #, fuzzy
277 msgid "Materials"
278 msgstr "_Matrica"
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
281 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
282 msgstr ""
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
285 msgid "Zebra"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
289 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 #, fuzzy
294 msgid "Clouds"
295 msgstr "Užverti"
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
303 #, fuzzy
304 msgid "Sharpen"
305 msgstr "Formos"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
314 #, fuzzy
315 msgid "Image effects"
316 msgstr "Įprastas"
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
319 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
320 msgstr ""
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
323 #, fuzzy
324 msgid "Sharpen more"
325 msgstr "Formos"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 #, fuzzy
333 msgid "Oil painting"
334 msgstr "GNOME spausdinimas"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 msgid "Simulate oil painting style"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
341 #, fuzzy
342 msgid "Edge detect"
343 msgstr "Kraštų aptikimas"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 msgid "Detect color edges in object"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
350 #, fuzzy
351 msgid "Horizontal edge detect"
352 msgstr "Horizontalus dėstymas"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Detect horizontal color edges in object"
357 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
360 #, fuzzy
361 msgid "Vertical edge detect"
362 msgstr "Vertikalus dėstymas"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 msgid "Detect vertical color edges in object"
366 msgstr ""
368 #. Pencil
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
371 msgid "Pencil"
372 msgstr "Rašiklis"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
376 msgstr ""
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
379 #, fuzzy
380 msgid "Blueprint"
381 msgstr "Vienodas plotis"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
388 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
389 #, fuzzy
390 msgid "Desaturate"
391 msgstr "Nespalvotai"
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
399 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
400 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
401 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
417 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
419 msgid "Color"
420 msgstr "Spalva"
422 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
423 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
424 msgstr ""
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
427 msgid "Invert"
428 msgstr "Apversti"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
431 #, fuzzy
432 msgid "Invert colors"
433 msgstr "Nenurodytas užpildas"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
436 #, fuzzy
437 msgid "Sepia"
438 msgstr "Spiralė"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 msgid "Render in warm sepia tones"
442 msgstr ""
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
445 #, fuzzy
446 msgid "Age"
447 msgstr "Kampas"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
450 msgid "Imitate aged photograph"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
454 msgid "Organic"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
470 #, fuzzy
471 msgid "Textures"
472 msgstr "Tekstas"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
475 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
476 msgstr ""
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
479 msgid "Barbed wire"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 msgid "Swiss cheese"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 msgid "Random inner-bevel holes"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 #, fuzzy
496 msgid "Blue cheese"
497 msgstr "Mėlynas Channel"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 msgid "Marble-like bluish speckles"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 msgid "Button"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
508 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
512 #, fuzzy
513 msgid "Inset"
514 msgstr "Įt_raukti"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
517 msgid "Shadowy outer bevel"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Dripping"
523 msgstr "Piešinys"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
526 msgid "Random paint streaks downwards"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Jam spread"
532 msgstr "Spiralė"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
535 msgid "Glossy clumpy jam spread"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
539 #, fuzzy
540 msgid "Pixel smear"
541 msgstr "Taškeliai"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
544 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
548 msgid "HSL Bumps"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
560 msgid "Bumps"
561 msgstr ""
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
564 msgid "Highly flexible specular bump"
565 msgstr ""
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
568 msgid "Cracked glass"
569 msgstr ""
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
572 msgid "Under a cracked glass"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
576 msgid "Bubbly Bumps"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
580 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
584 msgid "Glowing bubble"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
591 #, fuzzy
592 msgid "Ridges"
593 msgstr "Teisės"
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
596 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
600 #, fuzzy
601 msgid "Neon"
602 msgstr "Nėra"
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
605 #, fuzzy
606 msgid "Neon light effect"
607 msgstr "Įprastas"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
610 msgid "Molten metal"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
614 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
618 msgid "Pressed steel"
619 msgstr ""
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
622 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
623 msgstr ""
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
626 #, fuzzy
627 msgid "Matte bevel"
628 msgstr "Plokštinti Bezier"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
631 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
635 msgid "Thin Membrane"
636 msgstr ""
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
639 msgid "Thin like a soap membrane"
640 msgstr ""
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte ridge"
645 msgstr "Matavimas"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
648 #, fuzzy
649 msgid "Soft pastel ridge"
650 msgstr "Puslapio dydis"
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
653 msgid "Glowing metal"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
657 #, fuzzy
658 msgid "Glowing metal texture"
659 msgstr "Horizontalus dėstymas"
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
662 #, fuzzy
663 msgid "Leaves"
664 msgstr "Lygis"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
668 #, fuzzy
669 msgid "Scatter"
670 msgstr "Raštas"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
673 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
674 msgstr ""
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
677 #, fuzzy
678 msgid "Translucent"
679 msgstr "_Vertėjai"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
682 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
683 msgstr ""
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
686 #, fuzzy
687 msgid "Cross-smooth"
688 msgstr "tolygi"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
691 msgid "Blur inner borders and intersections"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
695 msgid "Iridescent beeswax"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
699 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
703 msgid "Eroded metal"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
707 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
708 msgstr ""
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
711 msgid "Cracked Lava"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
715 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
719 #, fuzzy
720 msgid "Bark"
721 msgstr "Žymė"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
724 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
728 msgid "Lizard skin"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
732 msgid "Stylized reptile skin texture"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
736 #, fuzzy
737 msgid "Stone wall"
738 msgstr "Šalinti viską"
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
741 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
745 msgid "Silk carpet"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
749 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
753 #, fuzzy
754 msgid "Refractive gel A"
755 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
758 msgid "Gel effect with light refraction"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
762 #, fuzzy
763 msgid "Refractive gel B"
764 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
767 msgid "Gel effect with strong refraction"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 msgid "Metallized paint"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
775 msgid ""
776 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
780 #, fuzzy
781 msgid "Dragee"
782 msgstr "Kreivės tempimas"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
785 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
789 #, fuzzy
790 msgid "Raised border"
791 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
794 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
798 msgid "Metallized ridge"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
802 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
806 #, fuzzy
807 msgid "Fat oil"
808 msgstr "Vientisa spalva"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
811 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
815 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
816 #, fuzzy
817 msgid "Colorize"
818 msgstr "Spalva"
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
821 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 msgid "Parallel hollow"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
834 #: ../src/filter-enums.cpp:31
835 msgid "Morphology"
836 msgstr ""
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
839 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
843 #, fuzzy
844 msgid "Hole"
845 msgstr "Rolė"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
848 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
849 msgstr ""
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
852 #, fuzzy
853 msgid "Black hole"
854 msgstr "Linija vientisa spalva"
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
857 msgid "Creates a black light inside and outside"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
861 #, fuzzy
862 msgid "Smooth outline"
863 msgstr "(tolygi linija)"
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
866 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
870 #, fuzzy
871 msgid "Cubes"
872 msgstr "Taisyklės"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
875 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
879 msgid "Peel off"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
883 msgid "Peeling painting on a wall"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
887 #, fuzzy
888 msgid "Gold splatter"
889 msgstr "Raštas"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
892 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
896 msgid "Gold paste"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
900 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
904 msgid "Crumpled plastic"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
908 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
912 msgid "Enamel jewelry"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
916 msgid "Slightly cracked enameled texture"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
920 #, fuzzy
921 msgid "Rough paper"
922 msgstr "Lapo aukštis"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
925 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
929 msgid "Rough and glossy"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid ""
934 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
938 msgid "In and Out"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
942 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
946 msgid "Air spray"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
950 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
954 msgid "Warm inside"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
958 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
962 #, fuzzy
963 msgid "Cool outside"
964 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
967 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
971 msgid "Electronic microscopy"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
975 msgid ""
976 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
980 #, fuzzy
981 msgid "Tartan"
982 msgstr "Atidaryti:"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
985 msgid "Checkered tartan pattern"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
989 #, fuzzy
990 msgid "Invert hue"
991 msgstr "Apversti"
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
994 msgid "Invert hue, or rotate it"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
998 #, fuzzy
999 msgid "Inner outline"
1000 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1003 msgid "Draws an outline around"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Outline, double"
1009 msgstr "_Eskizas"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1012 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Fancy blur"
1018 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1021 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Glow"
1027 msgstr "Geltona"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1030 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Outline"
1036 msgstr "_Eskizas"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1039 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Color emboss"
1045 msgstr "Spalvos"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1048 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1052 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Solarize"
1055 msgstr "Dydį"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1058 msgid "Classical photographic solarization effect"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Moonarize"
1064 msgstr "Spalva"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1067 msgid ""
1068 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1069 "lights"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1073 msgid "Soft focus lens"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1077 msgid "Glowing image content without blurring it"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1081 msgid "Stained glass"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1085 msgid "Illuminated stained glass effect"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1089 msgid "Dark glass"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1093 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1097 #, fuzzy
1098 msgid "HSL Bumps alpha"
1099 msgstr "0 (permatoma)"
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Image effects, transparent"
1110 msgstr "Įprastas"
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1113 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1117 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1121 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Smooth edges"
1127 msgstr "Tolygus"
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1130 msgid ""
1131 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Torn edges"
1137 msgstr "Mazgų sujungimas"
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1140 msgid ""
1141 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Feather"
1147 msgstr "Metras"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1150 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Blur content"
1156 msgstr "Aukštis:"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1159 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Specular light"
1165 msgstr "Punkto spalva"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1168 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Roughen inside"
1174 msgstr "galinis mazgas"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1177 msgid "Roughen all inside shapes"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1181 msgid "Evanescent"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1185 msgid ""
1186 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1187 "transparency at edges"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1191 msgid "Chalk and sponge"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1195 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1199 #, fuzzy
1200 msgid "People"
1201 msgstr "At_rišti"
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1204 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Scotland"
1210 msgstr "Nenaudojama"
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1213 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Noise transparency"
1219 msgstr "0 (permatoma)"
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1222 msgid "Basic noise transparency texture"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Noise fill"
1228 msgstr "Nėra užpildo"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1231 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1235 msgid "Garden of Delights"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1239 msgid ""
1240 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Diffuse light"
1246 msgstr "Spalvos"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1249 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1253 msgid "Cutout Glow"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1257 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1261 #, fuzzy
1262 msgid "HSL Bumps, matte"
1263 msgstr "0 (permatoma)"
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1266 msgid ""
1267 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1268 msgstr ""
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1271 msgid "Dark Emboss"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1275 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1279 msgid "Simple blur"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1283 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1287 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1291 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1295 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1296 msgid "Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1300 msgid ""
1301 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1302 "Blend"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1306 msgid "Blotting paper"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1310 msgid "Inkblot on blotting paper"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Wax print"
1316 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1319 msgid "Wax print on tissue texture"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1323 msgid "Inkblot"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1327 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1331 msgid "Burnt edges"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1335 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Color outline, in"
1341 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1344 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Liquid"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1352 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Watercolor"
1358 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1361 msgid "Cloudy watercolor effect"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Felt"
1367 msgstr "FreeArt"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1370 msgid ""
1371 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Ink paint"
1377 msgstr "Be spalvos"
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1380 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1384 msgid "Tinted rainbow"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1388 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1392 msgid "Melted rainbow"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1396 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1400 msgid "Flex metal"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1404 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1408 msgid "Comics draft"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1418 msgid "Non realistic 3D shaders"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1422 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1426 msgid "Comics fading"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1431 msgstr ""
1433 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Smooth shader NR"
1437 msgstr "Glotninti kampus"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1440 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1441 msgstr ""
1443 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1445 msgid "Emboss shader NR"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1449 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1450 msgstr ""
1452 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1454 msgid "Smooth shader dark NR"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1458 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Comics"
1464 msgstr "Apjungimas"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1469 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1471 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1473 msgid "Satin NR"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1477 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1482 msgid "Frosted glass NR"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1486 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1487 msgstr ""
1489 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1491 msgid "Smooth shader contour NR"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1495 msgid "Contouring version of smooth shader"
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1500 msgid "Aluminium NR"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1504 msgid "Brushed aluminium shader"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1508 msgid "Comics fluid"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1514 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1516 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1518 msgid "Chrome NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1522 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1527 msgid "Chrome dark NR"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1531 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1535 msgid "Wavy tartan"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1539 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1543 msgid "3D marble"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1547 msgid "3D warped marble texture"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1551 #, fuzzy
1552 msgid "3D wood"
1553 msgstr "3D dėžė"
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1556 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1560 msgid "3D mother of pearl"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1564 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1568 msgid "Tiger fur"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1572 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1576 msgid "Shaken liquid"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1580 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1584 msgid "Comics cream"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1588 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Black Light"
1594 msgstr "Juodas taškas"
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1597 msgid "Light areas turn to black"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Light eraser"
1603 msgstr "Šviesumas"
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1608 msgid "Transparency utilities"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1612 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1616 msgid "Noisy blur"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1620 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Film grain"
1626 msgstr "GNOME spausdinimas"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1629 msgid "Adds a small scale graininess"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1633 #, fuzzy
1634 msgid "HSL Bumps, transparent"
1635 msgstr "0 (permatoma)"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1638 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1643 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1644 msgid "Drawing"
1645 msgstr "Piešinys"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1648 msgid ""
1649 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1650 "images and material filled objects"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1654 msgid "Velvet bump"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1658 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1662 msgid "Alpha draw"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1666 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1670 msgid "Alpha draw, color"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1674 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1678 msgid "Chewing gum"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1682 msgid ""
1683 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1684 "at their crossings"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Black outline"
1690 msgstr "Juodas taškas"
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1693 msgid "Draws a black outline around"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Color outline"
1699 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1702 msgid "Draws a colored outline around"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Inner shadow"
1708 msgstr "Vidinis spindulys:"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1711 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1715 msgid "Dark and glow"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1719 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Darken edges"
1725 msgstr "Tamsiau"
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1728 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1732 msgid "Warped rainbow"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1736 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Rough and dilate"
1742 msgstr "galinis mazgas"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1745 msgid "Create a turbulent contour around"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Gelatine"
1751 msgstr "Ryšys"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1754 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1758 msgid "Old postcard"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1762 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1766 msgid "Fuzzy glow"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1770 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Dots transparency"
1776 msgstr "0 (permatoma)"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1779 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Canvas transparency"
1785 msgstr "0 (permatoma)"
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1788 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Smear transparency"
1794 msgstr "0 (permatoma)"
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1797 msgid ""
1798 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Thick paint"
1804 msgstr "Be spalvos"
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1807 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Burst"
1813 msgstr "Suliejimas"
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1816 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1820 msgid "Embossed leather"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1824 msgid ""
1825 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1826 "texture"
1827 msgstr ""
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Carnaval"
1832 msgstr "Cairo"
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1835 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1836 msgstr ""
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Plastify"
1841 msgstr "Lygiuota abipus"
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1844 msgid ""
1845 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Plaster"
1851 msgstr "Įklijuoti"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1854 msgid ""
1855 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1856 msgstr ""
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Rough transparency"
1861 msgstr "0 (permatoma)"
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1864 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Gouache"
1870 msgstr "Šaltinis"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1873 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1874 msgstr ""
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1877 msgid "Alpha engraving"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1881 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1885 msgid "Alpha draw, liquid"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1889 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Liquid drawing"
1895 msgstr "piešinys%s"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1898 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1902 msgid "Marbled ink"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1906 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Thick acrylic"
1912 msgstr "Be spalvos"
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1915 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1919 msgid "Alpha engraving B"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1923 msgid ""
1924 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Lapping"
1930 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1933 msgid "Something like a water noise"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1937 msgid "Monochrome positive"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1941 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1945 msgid "Monochrome negative"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1949 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1953 msgid "Light eraser, negative"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1957 msgid ""
1958 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Repaint"
1964 msgstr "Pasikartojimas:"
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1967 msgid "Repaint anything monochrome"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Punch hole"
1973 msgstr "Linija vientisa spalva"
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1976 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Riddled"
1982 msgstr "Pavadinimas"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1985 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1989 msgid "Wrinkled varnish"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1993 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Canvas Bumps"
1999 msgstr "Cianas"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2002 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2006 msgid "Canvas Bumps, matte"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2010 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2014 msgid "Canvas Bumps alpha"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2018 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2019 msgstr ""
2021 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Lightness-Contrast"
2024 msgstr "Šviesumas"
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2027 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Clean edges"
2033 msgstr "Tamsiau"
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2036 msgid ""
2037 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2038 "some filters"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Bright metal"
2044 msgstr "Šviesiau"
2046 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2047 msgid "Bright metallic effect for any color"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2051 msgid "Deep colors plastic"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2055 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2059 msgid "Stripes 1:1"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2063 msgid "Stripes 1:1 white"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2067 msgid "Stripes 1:1.5"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2071 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2075 msgid "Stripes 1:2"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2079 msgid "Stripes 1:2 white"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2083 msgid "Stripes 1:3"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2087 msgid "Stripes 1:3 white"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2091 msgid "Stripes 1:4"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2095 msgid "Stripes 1:4 white"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2099 msgid "Stripes 1:5"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2103 msgid "Stripes 1:5 white"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2107 msgid "Stripes 1:8"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2111 msgid "Stripes 1:8 white"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2115 msgid "Stripes 1:10"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2119 msgid "Stripes 1:10 white"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2123 msgid "Stripes 1:16"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2127 msgid "Stripes 1:16 white"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2131 msgid "Stripes 1:32"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2135 msgid "Stripes 1:32 white"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2139 msgid "Stripes 1:64"
2140 msgstr ""
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2143 msgid "Stripes 2:1"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2147 msgid "Stripes 2:1 white"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2151 msgid "Stripes 4:1"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2155 msgid "Stripes 4:1 white"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Checkerboard"
2161 msgstr "_Lenta"
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2164 msgid "Checkerboard white"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Packed circles"
2170 msgstr "Apskritimas"
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2173 msgid "Polka dots, small"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2177 msgid "Polka dots, small white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2181 msgid "Polka dots, medium"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2185 msgid "Polka dots, medium white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2189 msgid "Polka dots, large"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2193 msgid "Polka dots, large white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Wavy"
2199 msgstr "Iš_saugoti"
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Wavy white"
2204 msgstr "Balta"
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2207 msgid "Camouflage"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Ermine"
2213 msgstr "Apjungimas"
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Sand (bitmap)"
2218 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Cloth (bitmap)"
2223 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Old paint (bitmap)"
2228 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2230 #: ../src/arc-context.cpp:319
2231 msgid ""
2232 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2233 msgstr ""
2234 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2235 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2237 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2238 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2239 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2241 #: ../src/arc-context.cpp:471
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2245 "to draw around the starting point"
2246 msgstr ""
2247 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2248 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2250 #: ../src/arc-context.cpp:473
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid ""
2253 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2254 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2255 msgstr ""
2256 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2257 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2259 #: ../src/arc-context.cpp:499
2260 msgid "Create ellipse"
2261 msgstr "Elipsės kūrimas"
2263 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2264 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2265 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2268 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2270 #. status text
2271 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2272 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Create 3D box"
2278 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2280 #: ../src/box3d.cpp:315
2281 #, fuzzy
2282 msgid "<b>3D Box</b>"
2283 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2285 #: ../src/connector-context.cpp:526
2286 msgid "Creating new connector"
2287 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2289 #: ../src/connector-context.cpp:775
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2292 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2294 #: ../src/connector-context.cpp:824
2295 msgid "Reroute connector"
2296 msgstr "Jungties perkėlimas"
2298 #. Flush pending updates
2299 #: ../src/connector-context.cpp:988
2300 msgid "Create connector"
2301 msgstr "Jungties sukūrimas"
2303 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2304 msgid "Finishing connector"
2305 msgstr "Jungtis sukurta"
2307 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2308 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2309 msgstr ""
2310 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2312 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2313 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2314 msgstr ""
2315 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2317 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2318 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2319 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2321 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2322 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2323 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2325 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2326 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2327 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2329 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2330 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2331 msgstr ""
2332 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2334 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2335 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2336 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2338 #: ../src/desktop.cpp:819
2339 msgid "No previous zoom."
2340 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2342 #: ../src/desktop.cpp:844
2343 msgid "No next zoom."
2344 msgstr "Nėra kito mastelio"
2346 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2347 msgid "Create guide"
2348 msgstr "Gairės sukūrimas"
2350 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2351 msgid "Move guide"
2352 msgstr "Gairės perkėlimas"
2354 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2355 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2356 msgid "Delete guide"
2357 msgstr "Gairės pašalinimas"
2359 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2362 msgstr "Gairė"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2365 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2366 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2369 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2370 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2373 #, c-format
2374 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2375 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2378 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2379 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2382 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2383 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2386 msgid "Unclump tiled clones"
2387 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2390 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2391 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2394 msgid "Delete tiled clones"
2395 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2398 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2399 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2402 msgid ""
2403 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2404 "group</b>."
2405 msgstr ""
2406 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2407 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2410 #, fuzzy
2411 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2412 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2415 msgid "Create tiled clones"
2416 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2419 msgid "<small>Per row:</small>"
2420 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2423 msgid "<small>Per column:</small>"
2424 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2427 msgid "<small>Randomize:</small>"
2428 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2431 msgid "_Symmetry"
2432 msgstr "_Simetrija"
2434 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2435 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2436 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2437 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2438 #.
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2440 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2441 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2443 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2445 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2446 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2449 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2450 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2453 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2454 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2456 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2457 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2459 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2460 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2463 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2464 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2467 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2468 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2471 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2472 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2475 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2476 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2479 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2480 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2483 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2484 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2487 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2488 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2491 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2492 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2495 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2496 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2499 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2500 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2503 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2504 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2507 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2508 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2511 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2512 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2515 msgid "S_hift"
2516 msgstr "_Poslinkis"
2518 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2520 #, no-c-format
2521 msgid "<b>Shift X:</b>"
2522 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2525 #, no-c-format
2526 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2527 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2532 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2535 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2536 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2538 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2540 #, no-c-format
2541 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2542 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2547 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2552 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2555 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2556 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2559 msgid "<b>Exponent:</b>"
2560 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2563 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2564 msgstr ""
2565 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2566 "diverguojančiai (>1)"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2569 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2570 msgstr ""
2571 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2572 "diverguojančiai (>1)"
2574 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2578 msgid "<small>Alternate:</small>"
2579 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2582 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2583 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2586 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2587 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2589 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2592 #, fuzzy
2593 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2594 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2599 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2604 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2606 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2608 #, fuzzy
2609 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2610 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2613 msgid "Exclude tile height in shift"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2617 msgid "Exclude tile width in shift"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2621 msgid "Sc_ale"
2622 msgstr "_Tempimas"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2625 msgid "<b>Scale X:</b>"
2626 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2629 #, no-c-format
2630 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2631 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2636 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2639 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2640 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2643 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2644 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2649 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2652 #, no-c-format
2653 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2654 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2657 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2658 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2663 msgstr ""
2664 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2665 "diverguojančiai (>1)"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2670 msgstr ""
2671 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2672 "diverguojančiai (>1)"
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2675 #, fuzzy
2676 msgid "<b>Base:</b>"
2677 msgstr "<b>v</b>"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2680 #, fuzzy
2681 msgid ""
2682 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2683 msgstr ""
2684 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2685 "diverguojančiai (>1)"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2688 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2689 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2692 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2693 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cumulate the scales for each row"
2698 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cumulate the scales for each column"
2703 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2706 msgid "_Rotation"
2707 msgstr "Pasu_kimas"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2710 msgid "<b>Angle:</b>"
2711 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2714 #, no-c-format
2715 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2716 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2719 #, no-c-format
2720 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2721 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2724 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2725 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2728 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2729 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2732 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2733 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2738 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2743 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2746 msgid "_Blur & opacity"
2747 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2750 msgid "<b>Blur:</b>"
2751 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2754 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2755 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2758 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2759 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2762 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2763 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2766 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2767 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2770 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2771 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2774 msgid "<b>Fade out:</b>"
2775 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2778 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2779 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2782 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2783 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2786 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2787 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2790 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2791 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2794 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2795 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2798 msgid "Co_lor"
2799 msgstr "Spal_va"
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2802 msgid "Initial color: "
2803 msgstr "Pradinė spalva:"
2805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2806 msgid "Initial color of tiled clones"
2807 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2810 msgid ""
2811 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2812 "stroke)"
2813 msgstr ""
2814 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2815 "linijos spalvų)"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2818 msgid "<b>H:</b>"
2819 msgstr "<b>H:</b>"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2822 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2823 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2826 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2827 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2830 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2831 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2834 msgid "<b>S:</b>"
2835 msgstr "<b>S:</b>"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2838 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2839 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2842 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2843 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2846 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2847 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2850 msgid "<b>L:</b>"
2851 msgstr "<b>L:</b>"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2854 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2855 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2858 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2859 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2862 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2863 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2866 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2867 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2870 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2871 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2874 msgid "_Trace"
2875 msgstr "_Tyrimas"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2878 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2879 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2882 msgid ""
2883 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2884 "apply it to the clone"
2885 msgstr ""
2886 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2887 "kuriamai kopijai"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2890 msgid "1. Pick from the drawing:"
2891 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2894 msgid "Pick the visible color and opacity"
2895 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2901 msgid "Opacity"
2902 msgstr "Permatomumą"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2905 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2906 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2909 msgid "R"
2910 msgstr "R"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2913 msgid "Pick the Red component of the color"
2914 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2917 msgid "G"
2918 msgstr "G"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2921 msgid "Pick the Green component of the color"
2922 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2925 msgid "B"
2926 msgstr "B"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2929 msgid "Pick the Blue component of the color"
2930 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2935 msgid "clonetiler|H"
2936 msgstr "clonetiler|H"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2939 msgid "Pick the hue of the color"
2940 msgstr "Parinkti atspalvį"
2942 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2943 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2945 msgid "clonetiler|S"
2946 msgstr "clonetiler|S"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2949 msgid "Pick the saturation of the color"
2950 msgstr "Parinkti sodrumą"
2952 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2953 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2955 msgid "clonetiler|L"
2956 msgstr "clonetiler|L"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2959 msgid "Pick the lightness of the color"
2960 msgstr "Parinkti šviesumą"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2963 msgid "2. Tweak the picked value:"
2964 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2967 msgid "Gamma-correct:"
2968 msgstr "Gama korekcija:"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2971 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2972 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2975 msgid "Randomize:"
2976 msgstr "Atsitiktinumas:"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2979 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2980 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2983 msgid "Invert:"
2984 msgstr "Invertuoti:"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2987 msgid "Invert the picked value"
2988 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2991 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2992 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2995 msgid "Presence"
2996 msgstr "Atsiradimą"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2999 msgid ""
3000 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3001 "that point"
3002 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3005 msgid "Size"
3006 msgstr "Dydį"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3009 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3010 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3013 msgid ""
3014 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3015 "or stroke)"
3016 msgstr ""
3017 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3018 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3021 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3022 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3025 msgid "How many rows in the tiling"
3026 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3029 msgid "How many columns in the tiling"
3030 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3033 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3034 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3037 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3038 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3041 msgid "Rows, columns: "
3042 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3045 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3046 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3049 msgid "Width, height: "
3050 msgstr "Plotis, aukštis: "
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3053 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3054 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3057 msgid "Use saved size and position of the tile"
3058 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3061 msgid ""
3062 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3063 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3064 msgstr ""
3065 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3066 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3069 msgid " <b>_Create</b> "
3070 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3073 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3074 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3076 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3077 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3078 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3079 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3080 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3082 msgid " _Unclump "
3083 msgstr " Sutva_rkyti "
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3086 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3087 msgstr ""
3088 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3089 "kartus)"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3092 msgid " Re_move "
3093 msgstr " _Šalinti "
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3096 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3097 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3100 msgid " R_eset "
3101 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3103 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3105 msgid ""
3106 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3107 "to zero"
3108 msgstr ""
3109 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3111 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3112 msgid "_Page"
3113 msgstr "_Puslapis"
3115 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3116 msgid "_Drawing"
3117 msgstr "_Brėžinys"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3120 msgid "_Selection"
3121 msgstr "P_ažymėjimas"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3124 msgid "_Custom"
3125 msgstr "Pari_nkti"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3128 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3129 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3131 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3132 msgid "Units:"
3133 msgstr "Vienetai:"
3135 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3136 msgid "_x0:"
3137 msgstr "_x0:"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3140 msgid "x_1:"
3141 msgstr "x_1:"
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Wid_th:"
3146 msgstr "Plotis:"
3148 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3149 msgid "_y0:"
3150 msgstr "_y0:"
3152 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3153 msgid "y_1:"
3154 msgstr "y_1:"
3156 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hei_ght:"
3159 msgstr "Aukštis:"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3162 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3163 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3165 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3166 msgid "_Width:"
3167 msgstr "_Plotis:"
3169 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3170 msgid "pixels at"
3171 msgstr "taškų"
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3174 msgid "dp_i"
3175 msgstr "dp_i"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3178 msgid "_Height:"
3179 msgstr "_Aukštis:"
3181 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3183 msgid "dpi"
3184 msgstr "dp_i"
3186 #. true = has mnemonic
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3188 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3189 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3192 msgid "_Browse..."
3193 msgstr "_..."
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Batch export all selected objects"
3198 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3201 msgid ""
3202 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3203 "(caution, overwrites without asking!)"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Hide all except selected"
3209 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3212 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3216 msgid "_Export"
3217 msgstr "_Eksportuoti"
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3220 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3221 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "Batch export %d selected object"
3226 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3227 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3228 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3229 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3231 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3232 msgid "Export in progress"
3233 msgstr "Eksportuojama"
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3236 #, c-format
3237 msgid "Exporting %d files"
3238 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3241 #, c-format
3242 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3243 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3246 msgid "You have to enter a filename"
3247 msgstr "Įveskite failo vardą"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3250 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3251 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3254 #, c-format
3255 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3256 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3261 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3264 msgid "Select a filename for exporting"
3265 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3267 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3268 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3269 #, c-format
3270 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3271 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3272 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3273 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3274 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3276 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3277 msgid "exact"
3278 msgstr "tikslus"
3280 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3281 msgid "partial"
3282 msgstr "dalinis"
3284 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3285 msgid "No objects found"
3286 msgstr "Objektų nerasta"
3288 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3289 msgid "T_ype: "
3290 msgstr "_Rūšis"
3292 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3293 msgid "Search in all object types"
3294 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3297 msgid "All types"
3298 msgstr "Visos rūšys"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3301 msgid "Search all shapes"
3302 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3305 msgid "All shapes"
3306 msgstr "Visos figūros"
3308 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3309 msgid "Search rectangles"
3310 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3312 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3313 msgid "Rectangles"
3314 msgstr "Stačiakampiai"
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3317 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3318 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3321 msgid "Ellipses"
3322 msgstr "Elipsės"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3325 msgid "Search stars and polygons"
3326 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3328 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3329 msgid "Stars"
3330 msgstr "Žvaigždės"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3333 msgid "Search spirals"
3334 msgstr "Ieškoti spiralių"
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3337 msgid "Spirals"
3338 msgstr "Spiralės"
3340 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3341 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3343 msgid "Search paths, lines, polylines"
3344 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3348 msgid "Paths"
3349 msgstr "Kreivės"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3352 msgid "Search text objects"
3353 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3356 msgid "Texts"
3357 msgstr "Tekstas"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3360 msgid "Search groups"
3361 msgstr "Ieškoti grupių"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3364 msgid "Groups"
3365 msgstr "Grupės"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3368 msgid "Search clones"
3369 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3371 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3372 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3373 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3375 #, fuzzy
3376 msgid "find|Clones"
3377 msgstr "Klonai"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3380 msgid "Search images"
3381 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3384 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3385 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3386 msgid "Images"
3387 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3390 msgid "Search offset objects"
3391 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3394 msgid "Offsets"
3395 msgstr "Poslinkiai"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3398 msgid "_Text: "
3399 msgstr "_Tekstas"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3402 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3403 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3406 msgid "_ID: "
3407 msgstr "I_D: "
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3410 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3411 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3414 msgid "_Style: "
3415 msgstr "_Stilius"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3418 msgid ""
3419 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3420 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3423 msgid "_Attribute: "
3424 msgstr "_Atributas"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3427 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3428 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3431 msgid "Search in s_election"
3432 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3435 msgid "Limit search to the current selection"
3436 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3439 msgid "Search in current _layer"
3440 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3443 msgid "Limit search to the current layer"
3444 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3447 msgid "Include _hidden"
3448 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3451 msgid "Include hidden objects in search"
3452 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3455 msgid "Include l_ocked"
3456 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3459 msgid "Include locked objects in search"
3460 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3462 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3464 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3465 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3466 msgid "_Clear"
3467 msgstr "_Valyti"
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3470 msgid "Clear values"
3471 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3474 msgid "_Find"
3475 msgstr "_Ieškoti"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3478 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3479 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3481 #. Create the label for the object id
3482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3486 msgid "_Id"
3487 msgstr "_Id"
3489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3490 msgid ""
3491 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3492 msgstr ""
3493 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3495 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3497 #: ../src/verbs.cpp:2492
3498 msgid "_Set"
3499 msgstr "_Taikyti"
3501 #. Create the label for the object label
3502 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3503 msgid "_Label"
3504 msgstr "Ž_ymė"
3506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3507 msgid "A freeform label for the object"
3508 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3510 #. Create the label for the object title
3511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Title"
3514 msgstr "Pavadinimas"
3516 #. Create the frame for the object description
3517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Description"
3520 msgstr "Aprašymas"
3522 #. Hide
3523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3524 msgid "_Hide"
3525 msgstr "_Slėpti"
3527 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3528 msgid "Check to make the object invisible"
3529 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3531 #. Lock
3532 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3534 msgid "L_ock"
3535 msgstr "_Rakinti"
3537 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3538 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3539 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3541 #. Create the frame for interactivity options
3542 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Interactivity"
3545 msgstr "Sa_nkirta"
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3549 msgid "Ref"
3550 msgstr "Ref"
3552 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3553 msgid "Lock object"
3554 msgstr "Užrakinti objektą"
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3557 msgid "Unlock object"
3558 msgstr "Atrakinti objektą"
3560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3561 msgid "Hide object"
3562 msgstr "Slėpti objektą"
3564 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3565 msgid "Unhide object"
3566 msgstr "Rodyti objektą"
3568 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3569 msgid "Id invalid! "
3570 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3572 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3573 msgid "Id exists! "
3574 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3577 msgid "Set object ID"
3578 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3581 msgid "Set object label"
3582 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3585 msgid "Set object title"
3586 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3589 msgid "Set object description"
3590 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3593 msgid "Href:"
3594 msgstr "Adresas:"
3596 #. default x:
3597 #. default y:
3598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3600 msgid "Target:"
3601 msgstr "Atidaryti:"
3603 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3607 msgid "Type:"
3608 msgstr "Tipas:"
3610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3611 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3613 msgid "Role:"
3614 msgstr "Rolė"
3616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3617 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3619 msgid "Arcrole:"
3620 msgstr "Arkrolė:"
3622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3624 msgid "Title:"
3625 msgstr "Pavadinimas:"
3627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3628 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3629 msgid "Show:"
3630 msgstr "Rodyti:"
3632 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3634 msgid "Actuate:"
3635 msgstr "Skatinimas:"
3637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3638 msgid "URL:"
3639 msgstr "URL:"
3641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3645 msgid "X:"
3646 msgstr "X:"
3648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3652 msgid "Y:"
3653 msgstr "Y:"
3655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3658 msgid "Width:"
3659 msgstr "Plotis:"
3661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3663 msgid "Height:"
3664 msgstr "Aukštis:"
3666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "%s Properties"
3669 msgstr "Nuorodos _savybės"
3671 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3672 #, c-format
3673 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3677 #, c-format
3678 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3682 #, c-format
3683 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3687 msgid "<i>Checking...</i>"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3691 msgid "Fix spelling"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Suggestions:"
3697 msgstr "Raiška:"
3699 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3700 msgid "_Accept"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3704 msgid "Accept the chosen suggestion"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3708 #, fuzzy
3709 msgid "_Ignore once"
3710 msgstr "nėra"
3712 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3713 msgid "Ignore this word only once"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Ignore"
3719 msgstr "nėra"
3721 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3722 msgid "Ignore this word in this session"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3726 msgid "A_dd to dictionary:"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3730 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3734 #, fuzzy
3735 msgid "_Stop"
3736 msgstr "_Taikyti"
3738 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3739 msgid "Stop the check"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Start"
3745 msgstr "Pradžia"
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3748 msgid "Start the check"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3752 msgid "Font"
3753 msgstr "Šriftas"
3755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3756 msgid "Layout"
3757 msgstr "Dėstymas"
3759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3760 msgid "Align lines left"
3761 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3763 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3765 msgid "Center lines"
3766 msgstr "Centruota"
3768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3769 msgid "Align lines right"
3770 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Justify lines"
3775 msgstr "Lygiuota abipus"
3777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3778 msgid "Horizontal text"
3779 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3782 msgid "Vertical text"
3783 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3786 msgid "Line spacing:"
3787 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3789 #. Text
3790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3792 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3793 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3794 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3795 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3796 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3797 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3798 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3799 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3800 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3801 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3802 msgid "Text"
3803 msgstr "Tekstas"
3805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3806 msgid "Set as default"
3807 msgstr "Padaryti standartiniu"
3809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3810 msgid "Set text style"
3811 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3814 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3815 msgstr ""
3816 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3819 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3820 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3826 "commit changes."
3827 msgstr ""
3828 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3829 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3832 msgid "Drag to reorder nodes"
3833 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3836 msgid "New element node"
3837 msgstr "Naujas elementas"
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3840 msgid "New text node"
3841 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3844 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3845 msgid "Duplicate node"
3846 msgstr "Elemento dubliavimas"
3848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3849 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3853 msgid "Unindent node"
3854 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3857 msgid "Indent node"
3858 msgstr "Įtraukos didinimas"
3860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3861 msgid "Raise node"
3862 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3865 msgid "Lower node"
3866 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3869 msgid "Delete attribute"
3870 msgstr "Šalinti atributą"
3872 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3874 msgid "Attribute name"
3875 msgstr "Atributo vardas"
3877 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3879 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3880 msgid "Set attribute"
3881 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3883 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3885 msgid "Set"
3886 msgstr "Įrašyti"
3888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3890 msgid "Attribute value"
3891 msgstr "Atributo reikšmė"
3893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3894 msgid "Drag XML subtree"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3898 msgid "New element node..."
3899 msgstr "Naujas elementas..."
3901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3902 msgid "Cancel"
3903 msgstr "Atsisakyti"
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3906 msgid "Create"
3907 msgstr "Kurti"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3910 msgid "Create new element node"
3911 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3914 msgid "Create new text node"
3915 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3918 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3922 msgid "Change attribute"
3923 msgstr "Atributo keitimas"
3925 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3926 msgid "Grid _units:"
3927 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3929 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3930 msgid "_Origin X:"
3931 msgstr "Pradžia _X:"
3933 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3936 msgid "X coordinate of grid origin"
3937 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3939 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3940 msgid "O_rigin Y:"
3941 msgstr "Pradžia _Y:"
3943 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3946 msgid "Y coordinate of grid origin"
3947 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3949 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3950 msgid "Spacing _Y:"
3951 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3953 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3955 msgid "Base length of z-axis"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3961 msgid "Angle X:"
3962 msgstr "Kampas X:"
3964 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3966 msgid "Angle of x-axis"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3972 msgid "Angle Z:"
3973 msgstr "Kampas Z:"
3975 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3977 msgid "Angle of z-axis"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3981 msgid "Grid line _color:"
3982 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3984 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3985 msgid "Grid line color"
3986 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3989 msgid "Color of grid lines"
3990 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3992 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3993 msgid "Ma_jor grid line color:"
3994 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3997 msgid "Major grid line color"
3998 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4001 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4002 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4005 msgid "_Major grid line every:"
4006 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4008 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4009 msgid "lines"
4010 msgstr "linijų"
4012 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4013 msgid "Rectangular grid"
4014 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4016 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4017 msgid "Axonometric grid"
4018 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4020 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4021 msgid "Create new grid"
4022 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4024 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4025 msgid "_Enabled"
4026 msgstr "Įjun_gtas"
4028 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4029 msgid ""
4030 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4031 "grids."
4032 msgstr ""
4033 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4034 "nematomiems tinkleliams."
4036 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4037 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4038 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4040 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4041 msgid ""
4042 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4043 "will be snapped to"
4044 msgstr ""
4045 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4046 "tik prie matomų linijų."
4048 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4049 msgid "_Visible"
4050 msgstr "_Matomas"
4052 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4053 msgid ""
4054 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4055 "to invisible grids."
4056 msgstr ""
4057 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4058 "prie nematomų tinklelių."
4060 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4061 msgid "Spacing _X:"
4062 msgstr "Tarpo _plotis:"
4064 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4066 msgid "Distance between vertical grid lines"
4067 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4069 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4071 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4072 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4074 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4075 msgid "_Show dots instead of lines"
4076 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4078 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4079 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4080 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4082 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4083 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4084 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4085 msgid "UNDEFINED"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4089 #, fuzzy
4090 msgid "grid line"
4091 msgstr "Gairė"
4093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4094 msgid "grid intersection"
4095 msgstr "tinklelio sankirta"
4097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4098 #, fuzzy
4099 msgid "guide"
4100 msgstr "Gairės"
4102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4103 #, fuzzy
4104 msgid "guide intersection"
4105 msgstr "Sankirta"
4107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4108 #, fuzzy
4109 msgid "guide origin"
4110 msgstr "Gairė"
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4113 #, fuzzy
4114 msgid "grid-guide intersection"
4115 msgstr "Sankirta"
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4118 #, fuzzy
4119 msgid "cusp node"
4120 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4122 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4123 #, fuzzy
4124 msgid "smooth node"
4125 msgstr "(tolygi linija)"
4127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4128 #, fuzzy
4129 msgid "path"
4130 msgstr "Kreivė"
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4133 #, fuzzy
4134 msgid "path intersection"
4135 msgstr "Sankirta"
4137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4138 #, fuzzy
4139 msgid "bounding box corner"
4140 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4143 #, fuzzy
4144 msgid "bounding box side"
4145 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4148 #, fuzzy
4149 msgid "bounding box"
4150 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4153 #, fuzzy
4154 msgid "page border"
4155 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4158 #, fuzzy
4159 msgid "line midpoint"
4160 msgstr "Linijos storis"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4163 #, fuzzy
4164 msgid "object midpoint"
4165 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4168 #, fuzzy
4169 msgid "object rotation center"
4170 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4173 #, fuzzy
4174 msgid "handle"
4175 msgstr "Formos"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4178 #, fuzzy
4179 msgid "bounding box side midpoint"
4180 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4183 #, fuzzy
4184 msgid "bounding box midpoint"
4185 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4188 #, fuzzy
4189 msgid "page corner"
4190 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4193 msgid "convex hull corner"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4197 msgid "quadrant point"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4201 #, fuzzy
4202 msgid "center"
4203 msgstr "Centras"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4206 #, fuzzy
4207 msgid "corner"
4208 msgstr "Kampai:"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4211 #, fuzzy
4212 msgid "text baseline"
4213 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Bounding box corner"
4218 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Bounding box midpoint"
4223 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Bounding box side midpoint"
4228 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Smooth node"
4233 msgstr "Tolygus"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cusp node"
4238 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Line midpoint"
4243 msgstr "Linijos storis"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Object midpoint"
4248 msgstr "Kreivė iš objekto"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Object rotation center"
4253 msgstr "Pasu_kimas"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Handle"
4258 msgstr "Piešimo keitikliai"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Path intersection"
4263 msgstr "Sankirta"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Guide"
4268 msgstr "Gairės"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Guide origin"
4273 msgstr "Gairė"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4276 msgid "Convex hull corner"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4280 msgid "Quadrant point"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4284 msgid "Center"
4285 msgstr "Centras"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Corner"
4290 msgstr "Kampai:"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Text baseline"
4295 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4298 msgid " to "
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/document.cpp:441
4302 #, c-format
4303 msgid "New document %d"
4304 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4306 #: ../src/document.cpp:473
4307 #, c-format
4308 msgid "Memory document %d"
4309 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4311 #: ../src/document.cpp:628
4312 #, c-format
4313 msgid "Unnamed document %d"
4314 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4316 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4317 #: ../src/draw-context.cpp:581
4318 msgid "Path is closed."
4319 msgstr "Kreivė yra uždara."
4321 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4322 #: ../src/draw-context.cpp:596
4323 msgid "Closing path."
4324 msgstr "Uždaroma kreivė"
4326 #: ../src/draw-context.cpp:706
4327 msgid "Draw path"
4328 msgstr "Kreivės brėžimas"
4330 #: ../src/draw-context.cpp:866
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Creating single dot"
4333 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4335 #: ../src/draw-context.cpp:867
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Create single dot"
4338 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4340 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4341 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4342 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4343 #, c-format
4344 msgid " alpha %.3g"
4345 msgstr " alfa %.3g"
4347 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4348 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4349 #, c-format
4350 msgid ", averaged with radius %d"
4351 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4353 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4354 #, c-format
4355 msgid " under cursor"
4356 msgstr " po žymekliu"
4358 #. message, to show in the statusbar
4359 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4360 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4361 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4363 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4364 msgid ""
4365 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4366 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4367 "to copy the color under mouse to clipboard"
4368 msgstr ""
4369 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4370 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4371 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4372 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4374 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Set picked color"
4377 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4379 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4380 msgid ""
4381 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4385 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4389 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4393 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4397 #, fuzzy
4398 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4399 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Draw calligraphic stroke"
4404 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4406 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4407 #, fuzzy
4408 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4409 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4411 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Draw eraser stroke"
4414 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4416 #: ../src/event-context.cpp:618
4417 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/event-log.cpp:37
4421 msgid "[Unchanged]"
4422 msgstr "[Nekeista]"
4424 #. Edit
4425 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4426 msgid "_Undo"
4427 msgstr "An_uliuoti"
4429 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4430 msgid "_Redo"
4431 msgstr "_Kartoti"
4433 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4434 msgid "Dependency:"
4435 msgstr "Priklausomybė:"
4437 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4438 msgid "  type: "
4439 msgstr "  tipas: "
4441 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4442 msgid "  location: "
4443 msgstr "  vieta: "
4445 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4446 msgid "  string: "
4447 msgstr "  eilutė: "
4449 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4450 msgid "  description: "
4451 msgstr "  aprašymas: "
4453 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4454 #, fuzzy
4455 msgid " (No preferences)"
4456 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4458 #. This is some filler text, needs to change before relase
4459 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4460 msgid ""
4461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4462 "span>\n"
4463 "\n"
4464 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4465 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4466 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4467 msgstr ""
4468 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4469 "įkelti</span>\n"
4470 "\n"
4471 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4472 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4473 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4475 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4476 msgid "Show dialog on startup"
4477 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4479 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4480 #, c-format
4481 msgid "'%s' working, please wait..."
4482 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4484 #. static int i = 0;
4485 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4486 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4487 msgid ""
4488 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4489 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4493 msgid "an ID was not defined for it."
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4497 msgid "there was no name defined for it."
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4501 msgid "the XML description of it got lost."
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4505 msgid "no implementation was defined for the extension."
4506 msgstr ""
4508 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4509 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4510 msgid "a dependency was not met."
4511 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4513 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4514 msgid "Extension \""
4515 msgstr "Įskiepio „"
4517 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4518 msgid "\" failed to load because "
4519 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4521 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4522 #, c-format
4523 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4524 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4526 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4527 msgid "Name:"
4528 msgstr "Pavadinimas:"
4530 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4531 msgid "ID:"
4532 msgstr "ID:"
4534 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4535 msgid "State:"
4536 msgstr "Būsena:"
4538 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4539 msgid "Loaded"
4540 msgstr "Įkrauta"
4542 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4543 msgid "Unloaded"
4544 msgstr "Nukrauta"
4546 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4547 msgid "Deactivated"
4548 msgstr "Deaktyvuotas"
4550 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4551 msgid ""
4552 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4553 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4554 "this extension."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4558 msgid ""
4559 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4560 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4561 "expected."
4562 msgstr ""
4563 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4564 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4565 "tikėtasi."
4567 #: ../src/extension/init.cpp:274
4568 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/init.cpp:288
4572 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4576 "will not be loaded."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Adaptive Threshold"
4582 msgstr "Riba:"
4584 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4586 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4587 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4589 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4590 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4592 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4593 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4594 msgid "Width"
4595 msgstr "Plotis"
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4598 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4601 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4603 msgid "Height"
4604 msgstr "Aukštis"
4606 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4607 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4608 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4609 msgid "Offset"
4610 msgstr "Poslinkis"
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Raster"
4648 msgstr "Kelti"
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4651 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Add Noise"
4657 msgstr "Pridėti mazgų"
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4660 msgid "Type"
4661 msgstr "Tipas"
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4664 msgid "Uniform Noise"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4668 msgid "Gaussian Noise"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4672 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4676 msgid "Impulse Noise"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4680 msgid "Laplacian Noise"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4684 msgid "Poisson Noise"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4688 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4692 msgid "Blur"
4693 msgstr "Suliejimas"
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Radius"
4705 msgstr "Kelti"
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Sigma"
4715 msgstr "maži"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4720 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Channel"
4726 msgstr "Atsisakyti"
4728 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4730 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4731 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Layer"
4734 msgstr "_Sluoksnis"
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4738 msgid "Red Channel"
4739 msgstr "Raudonas kanalas"
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4743 msgid "Green Channel"
4744 msgstr "Žalias kanalas"
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4748 msgid "Blue Channel"
4749 msgstr "Mėlynas Channel"
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Cyan Channel"
4755 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Magenta Channel"
4761 msgstr "Purpurinė"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Yellow Channel"
4767 msgstr "Geltona"
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Black Channel"
4773 msgstr "Juoda"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Opacity Channel"
4779 msgstr "Permatomumą"
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4783 msgid "Matte Channel"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4787 msgid "Extract specific channel from image."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Charcoal"
4793 msgstr "Cairo"
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4798 msgstr "Taikyti transformaciją"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4801 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4805 msgid "Contrast"
4806 msgstr "Kontrastas"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Adjust"
4811 msgstr "Kreivės tempimas"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4814 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4818 msgid "Cycle Colormap"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Amount"
4826 msgstr "Šriftas"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4829 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Despeckle"
4835 msgstr "Atž_ymėti"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4838 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4842 msgid "Edge"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4848 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4851 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Enhance"
4857 msgstr "Atsisakyti"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4860 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Equalize"
4866 msgstr "Vienodas plotis"
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4869 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4873 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4874 msgid "Gaussian Blur"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Factor"
4882 msgstr "Vientisa spalva"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4885 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Implode"
4891 msgstr "Importavimas"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4896 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4899 msgid "Level (with Channel)"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4904 msgid "Black Point"
4905 msgstr "Juodas taškas"
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4909 msgid "White Point"
4910 msgstr "Baltas taškas"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Gamma Correction"
4916 msgstr "Gama korekcija:"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4919 msgid ""
4920 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4921 "between the given ranges to the full color range."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4925 msgid "Level"
4926 msgstr "Lygis"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4929 msgid ""
4930 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4931 "to the full color range."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Median"
4937 msgstr "vidutiniai"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4940 msgid ""
4941 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4942 "neighborhood."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4946 #, fuzzy
4947 msgid "HSB Adjust"
4948 msgstr "Kreivės tempimas"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4951 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4955 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4956 msgid "Hue"
4957 msgstr "Atspalvis"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4960 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4965 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4966 msgid "Saturation"
4967 msgstr "Sodrumas"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Brightness"
4972 msgstr "Šviesumas"
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4975 msgid ""
4976 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Negate"
4982 msgstr "Negatyvas"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4985 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Normalize"
4991 msgstr "Įprastas"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4994 msgid ""
4995 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4996 "range of color."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Oil Paint"
5002 msgstr "GNOME spausdinimas"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5005 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5009 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5013 msgid "Raise"
5014 msgstr "Kelti"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Raised"
5019 msgstr "Kelti"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5022 msgid ""
5023 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5024 "appearance."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5028 msgid "Reduce Noise"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5032 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5033 msgid "Order"
5034 msgstr "Eilė"
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5037 msgid ""
5038 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Resample"
5044 msgstr "Imčių skaičius"
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5047 msgid ""
5048 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Shade"
5054 msgstr "Formos"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5058 msgid "Azimuth"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Elevation"
5065 msgstr "Ryšys"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Colored Shading"
5070 msgstr "Šešėlio spalva"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5073 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5079 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5082 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Dither"
5088 msgstr "Kita"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5091 msgid ""
5092 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5093 "the original position"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Swirl"
5099 msgstr "Spiralė"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5102 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Degrees"
5105 msgstr "laipsnių"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5108 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5109 msgstr ""
5111 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Threshold"
5117 msgstr "Riba:"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5122 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5125 msgid "Unsharp Mask"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5129 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Wave"
5135 msgstr "Iš_saugoti"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5138 msgid "Amplitude"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5142 msgid "Wavelength"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5146 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Inset/Outset Halo"
5152 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Width in px of the halo"
5157 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5160 msgid "Number of steps"
5161 msgstr "Žingsnių skaičius"
5163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5166 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5169 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5170 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5171 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5172 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5173 msgid "Generate from Path"
5174 msgstr "Kurti iš kreivės"
5176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5177 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5178 #, fuzzy
5179 msgid "PostScript"
5180 msgstr "Postscript"
5182 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5183 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5184 msgid "Restrict to PS level"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5188 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5189 msgid "PostScript level 3"
5190 msgstr "PostScript level 3"
5192 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5193 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5194 msgid "PostScript level 2"
5195 msgstr "PostScript level 2"
5197 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5198 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5199 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5200 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5201 msgid "Convert texts to paths"
5202 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5204 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5205 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5206 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Rasterize filter effects"
5209 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5212 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5213 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5216 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5219 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5220 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Export area is drawing"
5223 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5226 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5227 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Export area is page"
5230 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5233 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5235 msgid "Limit export to the object with ID"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5239 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5240 msgid "PostScript (*.ps)"
5241 msgstr "PostScript (*.ps)"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5244 msgid "PostScript File"
5245 msgstr "PostScript failas"
5247 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Encapsulated PostScript"
5251 msgstr "Encapsulated Postscript"
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5254 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5257 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Encapsulated PostScript File"
5262 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5265 msgid "Restrict to PDF version"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5269 msgid "PDF 1.4"
5270 msgstr "PDF 1.4"
5272 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5273 msgid "EMF Input"
5274 msgstr "EMF įvestis"
5276 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5277 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5278 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5280 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5281 msgid "Enhanced Metafiles"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5285 msgid "WMF Input"
5286 msgstr "WMF įvestis"
5288 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5289 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5290 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5292 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5293 msgid "Windows Metafiles"
5294 msgstr "Windows metafailai"
5296 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5297 msgid "EMF Output"
5298 msgstr "EMF išvestis"
5300 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5301 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5302 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5304 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5305 msgid "Enhanced Metafile"
5306 msgstr "Patobulintas metafailas"
5308 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5309 msgid "Drop Shadow"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5313 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5314 msgid "Blur radius, px"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5318 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5319 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5322 msgid "Opacity, %"
5323 msgstr "Nepermatomumas, %"
5325 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5326 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Horizontal offset, px"
5329 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5331 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5332 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Vertical offset, px"
5335 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5337 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5338 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5339 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5340 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5341 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5343 msgid "Filters"
5344 msgstr "Filtrai"
5346 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5347 msgid "Black, blurred drop shadow"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Drop Glow"
5353 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5355 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5356 msgid "White, blurred drop glow"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Bundled"
5362 msgstr "Apvalinimas:"
5364 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5365 msgid "Personal"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5369 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Snow crest"
5375 msgstr "Po dabartiniu"
5377 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Drift Size"
5380 msgstr "Taško dydis"
5382 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Snow has fallen on object"
5385 msgstr "Raštas į objektus"
5387 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5388 #, c-format
5389 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5390 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5392 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5393 msgid "GIMP Gradients"
5394 msgstr "GIMP gradientai"
5396 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5397 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5398 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5400 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5401 msgid "Gradients used in GIMP"
5402 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5405 msgid "Grid"
5406 msgstr "Tinklelis"
5408 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5409 msgid "Line Width"
5410 msgstr "Linijos storis"
5412 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5413 msgid "Horizontal Spacing"
5414 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5416 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5417 msgid "Vertical Spacing"
5418 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5420 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5421 msgid "Horizontal Offset"
5422 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5424 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5425 msgid "Vertical Offset"
5426 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5428 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5430 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5431 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5432 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5433 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5434 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5435 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5436 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5437 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5438 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5440 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5441 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5442 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5443 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5444 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5445 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5446 msgid "Render"
5447 msgstr "Generavimas"
5449 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5450 msgid "Draw a path which is a grid"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5454 #, fuzzy
5455 msgid "JavaFX Output"
5456 msgstr "LaTeX išvestis"
5458 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5459 msgid "JavaFX (*.fx)"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5463 #, fuzzy
5464 msgid "JavaFX Raytracer File"
5465 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5467 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5468 msgid "LaTeX Print"
5469 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5471 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5472 msgid "LaTeX Output"
5473 msgstr "LaTeX išvestis"
5475 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5476 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5477 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5479 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5480 msgid "LaTeX PSTricks File"
5481 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5483 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5484 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5485 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5487 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5488 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5489 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5491 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5492 msgid "OpenDocument drawing file"
5493 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5495 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5496 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5497 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5498 msgid "media box"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5502 msgid "crop box"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5506 msgid "trim box"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5510 msgid "bleed box"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5514 msgid "art box"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Select page:"
5520 msgstr "Šalinti elementą"
5522 #. Display total number of pages
5523 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "out of %i"
5526 msgstr "Sukimo stiprumas"
5528 #. Crop settings
5529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Clip to:"
5532 msgstr "_Apkirpti"
5534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Page settings"
5537 msgstr "Puslapio padėtis:"
5539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5540 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5544 msgid ""
5545 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5546 "and slow performance."
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5551 #, fuzzy
5552 msgid "rough"
5553 msgstr "Grupė"
5555 #. Text options
5556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Text handling:"
5559 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Import text as text"
5565 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5568 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Embed images"
5574 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5577 msgid "Import settings"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5581 msgid "PDF Import Settings"
5582 msgstr ""
5584 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5585 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5587 msgid "pdfinput|medium"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5591 #, fuzzy
5592 msgid "fine"
5593 msgstr "Atkarpa"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5596 #, fuzzy
5597 msgid "very fine"
5598 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5601 msgid "PDF Input"
5602 msgstr "PDF įvestis"
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5605 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5606 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5609 msgid "Adobe Portable Document Format"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5613 msgid "AI Input"
5614 msgstr "AI įvestis"
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5617 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5618 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5621 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5622 msgstr ""
5623 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5625 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5626 msgid "PovRay Output"
5627 msgstr "PovRay išvestis"
5629 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5630 #, fuzzy
5631 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5632 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5634 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5635 msgid "PovRay Raytracer File"
5636 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5638 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5639 msgid "SVG Input"
5640 msgstr "SVG įvestis"
5642 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5643 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5644 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
5646 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5647 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5648 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5650 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5651 msgid "SVG Output Inkscape"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5655 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5656 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5658 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5659 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5660 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5662 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5663 msgid "SVG Output"
5664 msgstr "SVG išvestis"
5666 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5667 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5668 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5670 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5671 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5672 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5674 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5675 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5676 msgid "SVGZ Input"
5677 msgstr "SVGZ įvestis"
5679 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5680 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5681 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5682 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5683 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG (*.svgz)"
5685 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5686 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5687 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5689 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5690 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5691 msgid "SVGZ Output"
5692 msgstr "SVGZ išvestis"
5694 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5695 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5696 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5697 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5698 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5700 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5701 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5702 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5704 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5705 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5706 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5708 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5709 msgid "Windows 32-bit Print"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5713 msgid "WPG Input"
5714 msgstr "WPG įvestis"
5716 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5717 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5718 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5720 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5721 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5722 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5724 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Live preview"
5727 msgstr "Peržiūra"
5729 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5730 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5731 msgstr ""
5733 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5734 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5735 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5736 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5737 #: ../src/extension/system.cpp:104
5738 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5739 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5741 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5742 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5743 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5744 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5745 #: ../src/file.cpp:157
5746 msgid "default.svg"
5747 msgstr "default.lt.svg"
5749 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5750 #, c-format
5751 msgid "Failed to load the requested file %s"
5752 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5754 #: ../src/file.cpp:274
5755 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5756 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5758 #: ../src/file.cpp:280
5759 #, c-format
5760 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5761 msgstr ""
5762 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5763 "dokumento %s versiją?"
5765 #: ../src/file.cpp:309
5766 msgid "Document reverted."
5767 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5769 #: ../src/file.cpp:311
5770 msgid "Document not reverted."
5771 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5773 #: ../src/file.cpp:461
5774 msgid "Select file to open"
5775 msgstr "Pasirinkite failą"
5777 #: ../src/file.cpp:548
5778 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5779 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5781 #: ../src/file.cpp:553
5782 #, c-format
5783 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5784 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5785 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5786 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5787 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5789 #: ../src/file.cpp:558
5790 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5791 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5793 #: ../src/file.cpp:587
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5797 "caused by an unknown filename extension."
5798 msgstr ""
5799 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5800 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5802 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5803 msgid "Document not saved."
5804 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5806 #: ../src/file.cpp:595
5807 #, c-format
5808 msgid "File %s could not be saved."
5809 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5811 #: ../src/file.cpp:609
5812 msgid "Document saved."
5813 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5815 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5816 #, c-format
5817 msgid "drawing%s"
5818 msgstr "piešinys%s"
5820 #: ../src/file.cpp:756
5821 #, c-format
5822 msgid "drawing-%d%s"
5823 msgstr "piešinys-%d%s"
5825 #: ../src/file.cpp:775
5826 msgid "Select file to save a copy to"
5827 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5829 #: ../src/file.cpp:777
5830 msgid "Select file to save to"
5831 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5833 #: ../src/file.cpp:857
5834 msgid "No changes need to be saved."
5835 msgstr "Nėra pakeitimų"
5837 #: ../src/file.cpp:874
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Saving document..."
5840 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5842 #: ../src/file.cpp:1033
5843 msgid "Import"
5844 msgstr "Importavimas"
5846 #: ../src/file.cpp:1083
5847 msgid "Select file to import"
5848 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5850 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Select file to export to"
5853 msgstr "Importuoti failą"
5855 #: ../src/file.cpp:1347
5856 #, c-format
5857 msgid "Error saving a temporary copy"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/file.cpp:1367
5861 msgid "Open Clip Art Login"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/file.cpp:1393
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5868 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5869 "didn't forget to choose a license."
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/file.cpp:1414
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Document exported..."
5875 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5877 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5878 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5879 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5881 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Blend"
5884 msgstr "Mėlyna"
5886 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Color Matrix"
5889 msgstr "_Matrica"
5891 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5892 msgid "Component Transfer"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Composite"
5898 msgstr "Apjungimas"
5900 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5901 msgid "Convolve Matrix"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5905 msgid "Diffuse Lighting"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Displacement Map"
5911 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5913 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5914 msgid "Flood"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5918 msgid "Image"
5919 msgstr "Grafinis vaizdas"
5921 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Merge"
5924 msgstr "Matavimas"
5926 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5927 msgid "Specular Lighting"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Tile"
5933 msgstr "Pavadinimas"
5935 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Turbulence"
5938 msgstr "Pakantumas:"
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Source Graphic"
5943 msgstr "Vienodas aukštis"
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Source Alpha"
5948 msgstr "Šaltinis"
5950 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Background Image"
5953 msgstr "Fonas"
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Background Alpha"
5958 msgstr "Fonas"
5960 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Fill Paint"
5963 msgstr "GNOME spausdinimas"
5965 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5966 msgid "Stroke Paint"
5967 msgstr "Linijos spalva"
5969 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5970 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5972 msgid "filterBlendMode|Normal"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Multiply"
5978 msgstr "Įvairūs stiliai"
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Screen"
5983 msgstr "Žalia"
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Darken"
5988 msgstr "Tamsiau"
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Lighten"
5993 msgstr "Šviesumas"
5995 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Matrix"
5998 msgstr "_Matrica"
6000 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Saturate"
6003 msgstr "Sodrumas"
6005 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Hue Rotate"
6008 msgstr "Sukimas"
6010 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6011 msgid "Luminance to Alpha"
6012 msgstr ""
6014 #. File
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6016 msgid "Default"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Over"
6022 msgstr "Kita"
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6025 #, fuzzy
6026 msgid "In"
6027 msgstr "Colis"
6029 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Out"
6032 msgstr "Išvestis"
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Atop"
6037 msgstr "Pridėti punktą"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6040 msgid "XOR"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6044 msgid "Arithmetic"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Identity"
6050 msgstr "Identifikatorius"
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Table"
6055 msgstr "Pavadinimas"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Discrete"
6060 msgstr "Dėstyti"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Linear"
6065 msgstr "Atkarpa"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6068 msgid "Gamma"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6072 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6073 msgid "Duplicate"
6074 msgstr "Dubliuoti"
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6077 msgid "Wrap"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6089 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6090 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6091 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6092 msgid "None"
6093 msgstr "Nėra"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6096 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6099 msgid "Red"
6100 msgstr "Raudona"
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6103 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6106 msgid "Green"
6107 msgstr "Žalia"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6113 msgid "Blue"
6114 msgstr "Mėlyna"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6117 msgid "Alpha"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Erode"
6123 msgstr "Mazgas"
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Dilate"
6128 msgstr "Data"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6131 msgid "Fractal Noise"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6135 msgid "Distant Light"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Point Light"
6141 msgstr "Vienodas aukštis"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Spot Light"
6146 msgstr "Vienodas aukštis"
6148 #: ../src/flood-context.cpp:246
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Visible Colors"
6151 msgstr "Spalvos"
6153 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6156 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6157 msgid "Lightness"
6158 msgstr "Šviesumas"
6160 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Small"
6163 msgstr "maži"
6165 #: ../src/flood-context.cpp:266
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Medium"
6168 msgstr "vidutiniai"
6170 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Large"
6173 msgstr "dideli"
6175 #: ../src/flood-context.cpp:469
6176 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/flood-context.cpp:509
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6183 msgid_plural ""
6184 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6185 msgstr[0] ""
6186 msgstr[1] ""
6187 msgstr[2] ""
6189 #: ../src/flood-context.cpp:513
6190 #, c-format
6191 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6192 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6193 msgstr[0] ""
6194 msgstr[1] ""
6195 msgstr[2] ""
6197 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6198 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6202 msgid ""
6203 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6204 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Fill bounded area"
6210 msgstr "_Užpildas ir linija"
6212 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Set style on object"
6215 msgstr "Raštas į objektus"
6217 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6218 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6222 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6223 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6225 #. POINT_LG_BEGIN
6226 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6227 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6228 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6230 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6231 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6232 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6234 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6235 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6236 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6238 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6239 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6240 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6241 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6243 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6244 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6245 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6247 #. POINT_RG_FOCUS
6248 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6249 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6250 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6251 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6253 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6254 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6255 #, c-format
6256 msgid "%s selected"
6257 msgstr "Pažymėta %s"
6259 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6260 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid " out of %d gradient handle"
6263 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6264 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6265 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6266 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6268 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6269 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid " on %d selected object"
6273 msgid_plural " on %d selected objects"
6274 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6275 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6276 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6278 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6279 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid ""
6282 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6283 msgid_plural ""
6284 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6285 msgstr[0] ""
6286 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6287 "kad atskirtumėte"
6288 msgstr[1] ""
6289 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6290 "b>, kad atskirtumėte"
6291 msgstr[2] ""
6292 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6293 "kad atskirtumėte"
6295 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6297 #, c-format
6298 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6299 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6300 msgstr[0] ""
6301 msgstr[1] ""
6302 msgstr[2] ""
6304 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6305 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6306 #, c-format
6307 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6308 msgid_plural ""
6309 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6310 msgstr[0] ""
6311 msgstr[1] ""
6312 msgstr[2] ""
6314 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6316 msgid "Add gradient stop"
6317 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Simplify gradient"
6322 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6324 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6325 msgid "Create default gradient"
6326 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6329 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6333 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6334 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6336 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6337 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6338 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6340 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6341 msgid "Invert gradient"
6342 msgstr "Apversti gradientą"
6344 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6345 #, c-format
6346 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6347 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6348 msgstr[0] ""
6349 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6350 "žingsniu"
6351 msgstr[1] ""
6352 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6353 "fiksuotu žingsniu"
6354 msgstr[2] ""
6355 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6356 "žingsniu"
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6359 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6360 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6362 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Merge gradient handles"
6365 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6367 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6368 msgid "Move gradient handle"
6369 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6371 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6372 msgid "Delete gradient stop"
6373 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6375 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid ""
6378 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6379 "+Alt</b> to delete stop"
6380 msgstr ""
6381 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6382 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6383 "proporcingai"
6385 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6386 msgid " (stroke)"
6387 msgstr " (linija)"
6389 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6393 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6394 msgstr ""
6395 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6396 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6397 "proporcingai"
6399 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6403 "separate focus"
6404 msgstr ""
6405 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6406 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6408 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6412 "separate"
6413 msgid_plural ""
6414 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6415 "separate"
6416 msgstr[0] ""
6417 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6418 "kad atskirtumėte"
6419 msgstr[1] ""
6420 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6421 "b>, kad atskirtumėte"
6422 msgstr[2] ""
6423 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6424 "kad atskirtumėte"
6426 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Move gradient handle(s)"
6429 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6431 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6434 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6436 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6437 msgid "Delete gradient stop(s)"
6438 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6440 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6441 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6443 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6444 msgid "Unit"
6445 msgstr "Vienetas"
6447 #. Add the units menu.
6448 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6451 msgid "Units"
6452 msgstr "Vienetai"
6454 #: ../src/helper/units.cpp:38
6455 msgid "Point"
6456 msgstr "Taškas"
6458 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6459 msgid "pt"
6460 msgstr "pt"
6462 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6463 msgid "Points"
6464 msgstr "Taškai"
6466 #: ../src/helper/units.cpp:38
6467 msgid "Pt"
6468 msgstr "Pt"
6470 #: ../src/helper/units.cpp:39
6471 msgid "Pica"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/helper/units.cpp:39
6475 msgid "pc"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/helper/units.cpp:39
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Picas"
6481 msgstr "Kreivės"
6483 #: ../src/helper/units.cpp:39
6484 msgid "Pc"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/helper/units.cpp:40
6488 msgid "Pixel"
6489 msgstr "Taškelis"
6491 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6495 msgid "px"
6496 msgstr "px"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:40
6499 msgid "Pixels"
6500 msgstr "Taškeliai"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:40
6503 msgid "Px"
6504 msgstr "Px"
6506 #. You can add new elements from this point forward
6507 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6508 msgid "Percent"
6509 msgstr "Procentas"
6511 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6512 msgid "%"
6513 msgstr "%"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:42
6516 msgid "Percents"
6517 msgstr "Procentai"
6519 #: ../src/helper/units.cpp:43
6520 msgid "Millimeter"
6521 msgstr "Milimetras"
6523 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6524 msgid "mm"
6525 msgstr "mm"
6527 #: ../src/helper/units.cpp:43
6528 msgid "Millimeters"
6529 msgstr "Milimetrai"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:44
6532 msgid "Centimeter"
6533 msgstr "Centimetras"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:44
6536 msgid "cm"
6537 msgstr "cm"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:44
6540 msgid "Centimeters"
6541 msgstr "Centimetrai"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:45
6544 msgid "Meter"
6545 msgstr "Metras"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:45
6548 msgid "m"
6549 msgstr "m"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:45
6552 msgid "Meters"
6553 msgstr "Metrai"
6555 #. no svg_unit
6556 #: ../src/helper/units.cpp:46
6557 msgid "Inch"
6558 msgstr "Colis"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:46
6561 msgid "in"
6562 msgstr "in"
6564 #: ../src/helper/units.cpp:46
6565 msgid "Inches"
6566 msgstr "Coliai"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:47
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Foot"
6571 msgstr "Šriftas"
6573 #: ../src/helper/units.cpp:47
6574 msgid "ft"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/helper/units.cpp:47
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Feet"
6580 msgstr "FreeArt"
6582 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6583 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6584 #: ../src/helper/units.cpp:50
6585 msgid "Em square"
6586 msgstr "Em stačiakampis"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:50
6589 msgid "em"
6590 msgstr "em"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:50
6593 msgid "Em squares"
6594 msgstr "Em stačiakampiai"
6596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6597 #: ../src/helper/units.cpp:52
6598 msgid "Ex square"
6599 msgstr "Ex stačiakampis"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:52
6602 msgid "ex"
6603 msgstr "ex"
6605 #: ../src/helper/units.cpp:52
6606 msgid "Ex squares"
6607 msgstr "Ex stačiakampiai"
6609 #: ../src/inkscape.cpp:328
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Autosaving documents..."
6612 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6614 #: ../src/inkscape.cpp:399
6615 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6621 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6623 #: ../src/inkscape.cpp:424
6624 msgid "Autosave complete."
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/inkscape.cpp:655
6628 msgid "Untitled document"
6629 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6631 #. Show nice dialog box
6632 #: ../src/inkscape.cpp:685
6633 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6634 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6636 #: ../src/inkscape.cpp:686
6637 msgid ""
6638 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6639 "locations:\n"
6640 msgstr ""
6641 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6642 "vietose:\n"
6644 #: ../src/inkscape.cpp:687
6645 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6646 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6648 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6649 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6650 #: ../src/interface.cpp:868
6651 msgid "Commands Bar"
6652 msgstr "_Komandų juosta"
6654 #: ../src/interface.cpp:868
6655 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6656 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6658 #: ../src/interface.cpp:870
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Snap Controls Bar"
6661 msgstr "Įrankių _juosta"
6663 #: ../src/interface.cpp:870
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Show or hide the snapping controls"
6666 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6668 #: ../src/interface.cpp:872
6669 msgid "Tool Controls Bar"
6670 msgstr "Įrankių _juosta"
6672 #: ../src/interface.cpp:872
6673 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6674 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6676 #: ../src/interface.cpp:874
6677 msgid "_Toolbox"
6678 msgstr "Į_rankiai"
6680 #: ../src/interface.cpp:874
6681 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6682 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6684 #: ../src/interface.cpp:880
6685 msgid "_Palette"
6686 msgstr "_Paletė"
6688 #: ../src/interface.cpp:880
6689 msgid "Show or hide the color palette"
6690 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6692 #: ../src/interface.cpp:882
6693 msgid "_Statusbar"
6694 msgstr "_Būsenos juosta"
6696 #: ../src/interface.cpp:882
6697 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6698 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6700 #: ../src/interface.cpp:956
6701 #, c-format
6702 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6703 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6705 #: ../src/interface.cpp:995
6706 msgid "Open _Recent"
6707 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6709 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6710 #: ../src/interface.cpp:1096
6711 #, c-format
6712 msgid "Enter group #%s"
6713 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6715 #: ../src/interface.cpp:1107
6716 msgid "Go to parent"
6717 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6719 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6720 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Drop color"
6723 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6725 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Drop color on gradient"
6728 msgstr "Perėjimas be punktų"
6730 #: ../src/interface.cpp:1400
6731 msgid "Could not parse SVG data"
6732 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6734 #: ../src/interface.cpp:1439
6735 msgid "Drop SVG"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/interface.cpp:1495
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Drop bitmap image"
6741 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6743 #: ../src/interface.cpp:1587
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6747 "you want to replace it?</span>\n"
6748 "\n"
6749 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6753 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Replace"
6756 msgstr "At_rišti"
6758 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6759 #, c-format
6760 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/io/sys.cpp:444
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6766 msgstr ""
6767 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6768 "%s"
6770 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6773 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6775 #: ../src/io/sys.cpp:623
6776 #, c-format
6777 msgid "Invalid program name: %s"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6781 #, c-format
6782 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6786 #, c-format
6787 msgid "Invalid string in environment: %s"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/io/sys.cpp:705
6791 #, c-format
6792 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/io/sys.cpp:918
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "Invalid working directory: %s"
6798 msgstr ""
6799 "%s nėra aplankas.\n"
6800 "%s"
6802 #: ../src/io/sys.cpp:986
6803 #, c-format
6804 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/knot.cpp:431
6808 msgid "Node or handle drag canceled."
6809 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6811 #: ../src/knotholder.cpp:134
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Change handle"
6814 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6816 #: ../src/knotholder.cpp:213
6817 msgid "Move handle"
6818 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6820 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6821 #: ../src/knotholder.cpp:234
6822 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6823 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6825 #: ../src/knotholder.cpp:237
6826 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6827 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6829 #: ../src/knotholder.cpp:240
6830 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6831 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6833 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Master"
6836 msgstr "Kelti"
6838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6839 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Dockbar style"
6845 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6847 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6848 msgid "Dockbar style to show items on it"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Floating"
6855 msgstr "Ryšys"
6857 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6858 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6862 msgid "Default title"
6863 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6865 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6866 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6870 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6874 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Float X"
6880 msgstr "Ryšys"
6882 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6883 #, fuzzy
6884 msgid "X coordinate for a floating dock"
6885 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6887 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Float Y"
6890 msgstr "Ryšys"
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6895 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6898 #, c-format
6899 msgid "Dock #%d"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6903 msgid "Orientation"
6904 msgstr "Puslapio padėtis"
6906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6907 msgid "Orientation of the docking item"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6911 msgid "Resizable"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6915 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Item behavior"
6921 msgstr "Elgesys"
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6924 msgid ""
6925 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6926 "locked, etc.)"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6930 msgid "Locked"
6931 msgstr "Užrakinta"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6934 msgid ""
6935 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6939 msgid "Preferred width"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6943 msgid "Preferred width for the dock item"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Preferred height"
6949 msgstr "Aukštis:"
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6952 msgid "Preferred height for the dock item"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6959 "some other compound dock object."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6966 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6970 #, c-format
6971 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6972 msgstr ""
6974 #. UnLock menuitem
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6976 msgid "UnLock"
6977 msgstr "Atrakinti"
6979 #. Hide menuitem.
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6981 msgid "Hide"
6982 msgstr "Slėpti"
6984 #. Lock menuitem
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6986 msgid "Lock"
6987 msgstr "Rakinti"
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6990 #, c-format
6991 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6995 msgid "Iconify"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6999 msgid "Iconify this dock"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7003 msgid "Close"
7004 msgstr "Užverti"
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Close this dock"
7009 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7013 msgid "Controlling dock item"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7017 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7021 msgid "Default title for newly created floating docks"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7025 msgid ""
7026 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7027 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Switcher Style"
7033 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Switcher buttons style"
7038 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Expand direction"
7043 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7046 msgid ""
7047 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7048 "given direction"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7055 "item with that name (%p)."
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7062 "named controller."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7068 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7069 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7070 msgid "Page"
7071 msgstr "Puslapis"
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7074 #, fuzzy
7075 msgid "The index of the current page"
7076 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7079 msgid "Name"
7080 msgstr "Pavadinimas"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7083 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Long name"
7089 msgstr "Neįvardinta"
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Human readable name for the dock object"
7094 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Stock Icon"
7099 msgstr "Krauti kreives"
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7102 msgid "Stock icon for the dock object"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7106 msgid "Pixbuf Icon"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7110 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Dock master"
7116 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7119 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7126 "hasn't implemented this method"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7133 "crash"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7137 #, c-format
7138 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Position"
7150 msgstr "Kur sukurti:"
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7153 msgid "Position of the divider in pixels"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Sticky"
7159 msgstr "smulkus"
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7162 msgid ""
7163 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7164 "the host is redocked"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Host"
7170 msgstr "pastorinta"
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7173 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Next placement"
7179 msgstr "Naujas elementas"
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7182 msgid ""
7183 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7184 "to us"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7188 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7192 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Floating Toplevel"
7198 msgstr "Ryšys"
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7201 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7205 msgid "X-Coordinate"
7206 msgstr "X koordinatė"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7209 #, fuzzy
7210 msgid "X coordinate for dock when floating"
7211 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7214 msgid "Y-Coordinate"
7215 msgstr "Y koordinatė"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7220 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7223 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7227 #, c-format
7228 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7235 "parent %p"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7239 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7243 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7244 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7246 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7247 msgid "doEffect stack test"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7251 msgid "Angle bisector"
7252 msgstr ""
7254 #. TRANSLATORS: boolean operations
7255 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Boolops"
7258 msgstr "Įrankiai"
7260 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7261 msgid "Circle (by center and radius)"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7265 msgid "Circle by 3 points"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Dynamic stroke"
7271 msgstr "Linija vientisa spalva"
7273 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Lattice Deformation"
7276 msgstr "Raidžių palenkimas"
7278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Line Segment"
7281 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7284 msgid "Mirror symmetry"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7288 msgid "Parallel"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Path length"
7294 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7297 msgid "Perpendicular bisector"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Perspective path"
7303 msgstr "Perspektyva"
7305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Rotate copies"
7308 msgstr "Mazgų sukimas"
7310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7311 msgid "Recursive skeleton"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Tangent to curve"
7317 msgstr "Kreivės tempimas"
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Text label"
7322 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7324 #. 0.46
7325 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Bend"
7328 msgstr "Mėlyna"
7330 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Gears"
7333 msgstr "_Valyti"
7335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Pattern Along Path"
7338 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7340 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7342 msgid "Stitch Sub-Paths"
7343 msgstr ""
7345 #. 0.47
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7347 msgid "VonKoch"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7351 msgid "Knot"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Construct grid"
7357 msgstr "Autoriai"
7359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7360 msgid "Spiro spline"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Envelope Deformation"
7366 msgstr "Informacija"
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7371 msgstr "Interpoliacija"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7374 msgid "Hatches (rough)"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Sketch"
7380 msgstr "Įrašyti"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Ruler"
7385 msgstr "_Liniuotės"
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Is visible?"
7390 msgstr "Spalvos"
7392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7393 msgid ""
7394 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7395 "disabled on canvas"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7399 #, fuzzy
7400 msgid "No effect"
7401 msgstr "Įprastas"
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7404 #, c-format
7405 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7411 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7414 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Bend path"
7420 msgstr "Kreivės dalijimas"
7422 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Path along which to bend the original path"
7425 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Width of the path"
7430 msgstr "Lapo plotis"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7433 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Width in units of length"
7436 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7438 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7441 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7443 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Original path is vertical"
7446 msgstr "Punktyro pradžia"
7448 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7449 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Size X"
7455 msgstr "Dydį"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7458 msgid "The size of the grid in X direction."
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Size Y"
7464 msgstr "Dydį"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7467 msgid "The size of the grid in Y direction."
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Stitch path"
7473 msgstr "_Linijos spalva"
7475 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7476 msgid "The path that will be used as stitch."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Number of paths"
7482 msgstr "Pastraipų skaičius"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7485 msgid "The number of paths that will be generated."
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Start edge variance"
7491 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7494 msgid ""
7495 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7496 "& outside the guide path"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Start spacing variance"
7502 msgstr "Sodrumas"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7505 msgid ""
7506 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7507 "& forth along the guide path"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7511 msgid "End edge variance"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7515 msgid ""
7516 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7517 "outside the guide path"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7521 #, fuzzy
7522 msgid "End spacing variance"
7523 msgstr "Sodrumas"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7526 msgid ""
7527 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7528 "forth along the guide path"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Scale width"
7534 msgstr "Linijos storis"
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Scale the width of the stitch path"
7539 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7541 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Scale width relative to length"
7544 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7549 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Top bend path"
7554 msgstr "Kreivės dalijimas"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Top path along which to bend the original path"
7559 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Right bend path"
7564 msgstr "Kreivės dalijimas"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Right path along which to bend the original path"
7569 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Bottom bend path"
7574 msgstr "Kreivės dalijimas"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7579 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Left bend path"
7584 msgstr "Kreivės dalijimas"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Left path along which to bend the original path"
7589 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7592 msgid "Enable left & right paths"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7596 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Enable top & bottom paths"
7602 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7605 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Teeth"
7611 msgstr "Tekstas"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7614 #, fuzzy
7615 msgid "The number of teeth"
7616 msgstr "Žingsnių skaičius"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7619 msgid "Phi"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7623 msgid ""
7624 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7625 "contact."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Trajectory"
7631 msgstr "Vientisa spalva"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7636 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7640 msgid "Steps"
7641 msgstr "Žingsnis"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7644 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Equidistant spacing"
7650 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7653 msgid ""
7654 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7655 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7656 "trajectory path."
7657 msgstr ""
7659 #. initialise your parameters here:
7660 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Interruption width"
7663 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7666 msgid "Size of hidden region of lower string"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7670 #, fuzzy
7671 msgid "unit of stroke width"
7672 msgstr "Keisti linijos storį"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7675 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7679 msgid "add stroke width to interruption size"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7683 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7687 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7691 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Switcher size"
7697 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7700 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7704 msgid "Crossing Signs"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7708 msgid "Crossings signs"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7712 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7716 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Single"
7719 msgstr "Kampas"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7722 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7723 msgid "Single, stretched"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7727 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Repeated"
7730 msgstr "Pasikartojimas:"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7734 msgid "Repeated, stretched"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Pattern source"
7740 msgstr "Linija raštu"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7743 msgid "Path to put along the skeleton path"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Pattern copies"
7749 msgstr "Raštas"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7752 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Width of the pattern"
7758 msgstr "Lapo plotis"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7763 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Spacing"
7768 msgstr "Tarpai:"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7771 #, no-c-format
7772 msgid ""
7773 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7774 "limited to -90% of pattern width."
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7779 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Normal offset"
7782 msgstr "Įprastas"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7785 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7786 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Tangential offset"
7789 msgstr "Punktyro pradžia"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7794 msgstr "Objektai į raštą"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7797 msgid ""
7798 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7799 "height"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7803 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7804 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Pattern is vertical"
7807 msgstr "Punktyro pradžia"
7809 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7810 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7814 msgid "Fuse nearby ends"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7818 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7822 msgid "Frequency randomness"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7826 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7830 msgid "Growth"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7834 msgid "Growth of distance between hatches."
7835 msgstr ""
7837 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7838 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7839 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7843 msgid ""
7844 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7845 "1=default"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7849 msgid "1st side, out"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7853 msgid ""
7854 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7855 "1=default"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7859 msgid "2nd side, in"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7863 msgid ""
7864 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7865 "1=default"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7869 msgid "2nd side, out"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7873 msgid ""
7874 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7875 "1=default"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7879 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7883 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7887 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7889 #, fuzzy
7890 msgid "2nd side"
7891 msgstr "galinis mazgas"
7893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7894 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7898 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7902 msgid ""
7903 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7904 "boundary."
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7908 msgid ""
7909 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7910 "the boundary."
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7914 msgid "Variance: 1st side"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7918 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7922 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7923 msgstr ""
7925 #.
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Generate thick/thin path"
7929 msgstr "Kurti iš kreivės"
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7934 msgstr "Keisti linijos storį"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Bend hatches"
7939 msgstr "Kreivės dalijimas"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7942 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7946 msgid "Thickness: at 1st side"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7950 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7954 msgid "at 2nd side"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7958 msgid "Width at 'top' halfturns"
7959 msgstr ""
7961 #.
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7963 msgid "from 2nd to 1st side"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7968 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7972 msgid "from 1st to 2nd side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Hatches width and dir"
7978 msgstr "Plotis, aukštis:"
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7981 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7982 msgstr ""
7984 #.
7985 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7987 msgid "Global bending"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7991 msgid ""
7992 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7993 "amount"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7997 msgid "Left"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Right"
8003 msgstr "Teisės"
8005 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Both"
8008 msgstr "tolygi"
8010 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8011 msgid "Start"
8012 msgstr "Pradžia"
8014 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8015 msgid "End"
8016 msgstr "Pabaiga"
8018 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Mark distance"
8021 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8023 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Distance between successive ruler marks"
8026 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8028 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8029 msgid "Major length"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8033 msgid "Length of major ruler marks"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Minor length"
8039 msgstr "Jungtis"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8042 msgid "Length of minor ruler marks"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8046 msgid "Major steps"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8050 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Shift marks by"
8056 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8058 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8059 msgid "Shift marks by this many steps"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Mark direction"
8065 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8068 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8072 msgid "Offset of first mark"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Border marks"
8078 msgstr "Rėmelio _spalva"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8081 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8082 msgstr ""
8084 #. initialise your parameters here:
8085 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8086 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Strokes"
8089 msgstr "Linija:"
8091 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8092 msgid "Draw that many approximating strokes"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Max stroke length"
8098 msgstr "Keisti linijos storį"
8100 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8103 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Stroke length variation"
8108 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8111 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8115 msgid "Max. overlap"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8119 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8123 msgid "Overlap variation"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8127 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8131 msgid "Max. end tolerance"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8135 msgid ""
8136 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8137 "to maximum length)"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Average offset"
8143 msgstr "Įprastas"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8146 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8150 msgid "Max. tremble"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8154 msgid "Maximum tremble magnitude"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8158 msgid "Tremble frequency"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8162 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Construction lines"
8168 msgstr "Centruota"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8171 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8175 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8176 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8177 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8178 msgid "Scale"
8179 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8181 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8182 msgid ""
8183 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8184 "5*offset)"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8188 msgid "Max. length"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8192 msgid "Maximum length of construction lines"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Length variation"
8198 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8201 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8205 msgid "Placement randomness"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8209 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8213 #, fuzzy
8214 msgid "k_min"
8215 msgstr "Ap_jungti"
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8218 msgid "min curvature"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8222 msgid "k_max"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8226 #, fuzzy
8227 msgid "max curvature"
8228 msgstr "Kreivės tempimas"
8230 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Nb of generations"
8233 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8235 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8236 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Generating path"
8242 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8244 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8245 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8249 msgid "Use uniform transforms only"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8253 msgid ""
8254 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8255 "(otherwise, they define a general transform)."
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8259 msgid "Draw all generations"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8263 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8264 msgstr ""
8266 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8267 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Reference segment"
8270 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8272 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8273 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8274 msgstr ""
8276 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8277 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8278 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8279 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8280 msgid "Max complexity"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8284 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Change bool parameter"
8290 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8292 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Change enumeration parameter"
8295 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8297 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Change scalar parameter"
8300 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8302 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8303 msgid "Edit on-canvas"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Copy path"
8309 msgstr "Karpyti kreivę"
8311 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Paste path"
8314 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8316 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Link to path"
8319 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8321 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Paste path parameter"
8324 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8326 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Link path parameter to path"
8329 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8331 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Change point parameter"
8334 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8336 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Change random parameter"
8339 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8341 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Change text parameter"
8344 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8346 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Change unit parameter"
8349 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8351 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8352 #, c-format
8353 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8357 #, c-format
8358 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/main.cpp:264
8362 msgid "Print the Inkscape version number"
8363 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8365 #: ../src/main.cpp:269
8366 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8367 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8369 #: ../src/main.cpp:274
8370 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8371 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8373 #: ../src/main.cpp:279
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8376 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8378 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8379 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8380 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8381 msgid "FILENAME"
8382 msgstr "FILENAME"
8384 #: ../src/main.cpp:284
8385 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8386 msgstr ""
8387 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8388 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8390 #: ../src/main.cpp:289
8391 msgid "Export document to a PNG file"
8392 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8394 #: ../src/main.cpp:294
8395 msgid ""
8396 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8397 "EPS/PDF (default 90)"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8401 msgid "DPI"
8402 msgstr "DPI"
8404 #: ../src/main.cpp:299
8405 msgid ""
8406 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8407 "corner)"
8408 msgstr ""
8409 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8410 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8412 #: ../src/main.cpp:300
8413 msgid "x0:y0:x1:y1"
8414 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8416 #: ../src/main.cpp:304
8417 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8418 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8420 #: ../src/main.cpp:309
8421 msgid "Exported area is the entire canvas"
8422 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8424 #: ../src/main.cpp:314
8425 msgid ""
8426 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8427 "user units)"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/main.cpp:319
8431 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/main.cpp:320
8435 msgid "WIDTH"
8436 msgstr "WIDTH"
8438 #: ../src/main.cpp:324
8439 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/main.cpp:325
8443 msgid "HEIGHT"
8444 msgstr "HEIGHT"
8446 #: ../src/main.cpp:329
8447 msgid "The ID of the object to export"
8448 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8450 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8451 msgid "ID"
8452 msgstr "ID"
8454 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8455 #. See "man inkscape" for details.
8456 #: ../src/main.cpp:336
8457 msgid ""
8458 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/main.cpp:341
8462 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/main.cpp:346
8466 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/main.cpp:347
8470 msgid "COLOR"
8471 msgstr "COLOR"
8473 #: ../src/main.cpp:351
8474 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/main.cpp:352
8478 msgid "VALUE"
8479 msgstr "VALUE"
8481 #: ../src/main.cpp:356
8482 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8483 msgstr ""
8484 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8485 "informacijos)"
8487 #: ../src/main.cpp:361
8488 msgid "Export document to a PS file"
8489 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8491 #: ../src/main.cpp:366
8492 msgid "Export document to an EPS file"
8493 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8495 #: ../src/main.cpp:371
8496 msgid "Export document to a PDF file"
8497 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8499 #: ../src/main.cpp:377
8500 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8501 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8503 #: ../src/main.cpp:383
8504 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/main.cpp:388
8508 msgid ""
8509 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8510 "PDF)"
8511 msgstr ""
8513 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8514 #: ../src/main.cpp:394
8515 msgid ""
8516 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8517 "query-id"
8518 msgstr ""
8520 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8521 #: ../src/main.cpp:400
8522 msgid ""
8523 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8524 "query-id"
8525 msgstr ""
8527 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8528 #: ../src/main.cpp:406
8529 msgid ""
8530 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8531 "id"
8532 msgstr ""
8534 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8535 #: ../src/main.cpp:412
8536 msgid ""
8537 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8538 "id"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/main.cpp:417
8542 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/main.cpp:422
8546 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8547 msgstr ""
8549 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8550 #: ../src/main.cpp:428
8551 msgid "Print out the extension directory and exit"
8552 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8554 #: ../src/main.cpp:433
8555 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8556 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8558 #: ../src/main.cpp:438
8559 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/main.cpp:443
8563 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/main.cpp:444
8567 msgid "VERB-ID"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/main.cpp:448
8571 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/main.cpp:449
8575 msgid "OBJECT-ID"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/main.cpp:453
8579 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8583 msgid ""
8584 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8585 "\n"
8586 "Available options:"
8587 msgstr ""
8588 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8589 "\n"
8590 "Galimi parametrai:"
8592 #. ## Add a menu for clear()
8593 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8594 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8595 msgid "_File"
8596 msgstr "_Failas"
8598 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8599 msgid "_New"
8600 msgstr "_Naujas"
8602 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8603 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8604 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8605 msgid "_Edit"
8606 msgstr "Keis_ti"
8608 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8609 msgid "Paste Si_ze"
8610 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8612 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8613 msgid "Clo_ne"
8614 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8616 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8617 msgid "_View"
8618 msgstr "_Rodymas"
8620 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8621 msgid "_Zoom"
8622 msgstr "_Mastelis"
8624 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8625 msgid "_Display mode"
8626 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8628 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8629 msgid "Show/Hide"
8630 msgstr "Rodyti/slėpti"
8632 #. Not quite ready to be in the menus.
8633 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8634 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8635 msgid "_Layer"
8636 msgstr "_Sluoksnis"
8638 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8639 msgid "_Object"
8640 msgstr "_Objektas"
8642 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8643 msgid "Cli_p"
8644 msgstr "_Apkirpimas"
8646 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8647 msgid "Mas_k"
8648 msgstr "_Filtras"
8650 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8651 msgid "Patter_n"
8652 msgstr "_Raštas"
8654 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8655 msgid "_Path"
8656 msgstr "_Kreivė"
8658 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8659 msgid "_Text"
8660 msgstr "Tekst_as"
8662 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8663 msgid "Filter_s"
8664 msgstr "F_iltrai"
8666 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8667 msgid "Exte_nsions"
8668 msgstr "Įskiep_iai"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8671 msgid "Whiteboa_rd"
8672 msgstr "_Lenta"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8675 msgid "_Help"
8676 msgstr "_Pagalba"
8678 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8679 msgid "Tutorials"
8680 msgstr "_Mokymai"
8682 #: ../src/node-context.cpp:223
8683 msgid ""
8684 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8685 "+Alt</b>: move along handles"
8686 msgstr ""
8687 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8688 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8690 #: ../src/node-context.cpp:224
8691 msgid ""
8692 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8693 msgstr ""
8694 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8695 "liestines kartu"
8697 #: ../src/node-context.cpp:225
8698 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8699 msgstr ""
8700 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8701 "kryptimi"
8703 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Stamp"
8706 msgstr "Žingsnis"
8708 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8709 msgid "Move nodes vertically"
8710 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8712 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8713 msgid "Move nodes horizontally"
8714 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8716 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8717 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8718 msgid "Move nodes"
8719 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8721 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8722 msgid ""
8723 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8724 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8725 msgstr ""
8726 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8727 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8728 "sukamos abi liestinės"
8730 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8731 msgid "Align nodes"
8732 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8734 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8735 msgid "Distribute nodes"
8736 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8738 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8739 msgid "Add nodes"
8740 msgstr "Nauji mazgai"
8742 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8743 msgid "Add node"
8744 msgstr "Naujas mazgas"
8746 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8747 msgid "Break path"
8748 msgstr "Kreivės dalijimas"
8750 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8751 msgid "Close subpath"
8752 msgstr "Kreivės uždarymas"
8754 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8755 msgid "Join nodes"
8756 msgstr "Mazgų sujungimas"
8758 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8759 msgid "Close subpath by segment"
8760 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8762 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8763 msgid "Join nodes by segment"
8764 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8766 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8767 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8768 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8770 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8771 msgid "Delete nodes"
8772 msgstr "Mazgų šalinimas"
8774 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8775 msgid "Delete nodes preserving shape"
8776 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8778 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8779 msgid ""
8780 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8781 "segments."
8782 msgstr ""
8783 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8784 "segmentus"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8787 msgid "Cannot find path between nodes."
8788 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8790 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Delete segment"
8793 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8796 msgid "Change segment type"
8797 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8800 msgid "Change node type"
8801 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8804 msgid "Delete node"
8805 msgstr "Elemento šalinimas"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Retract handle"
8810 msgstr "Stačiakampis"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Move node handle"
8815 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8817 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8821 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8822 "handles"
8823 msgstr ""
8824 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8825 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8827 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8828 msgid "Rotate nodes"
8829 msgstr "Mazgų sukimas"
8831 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8832 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8836 msgid "Scale nodes"
8837 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8839 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8840 msgid "Flip nodes"
8841 msgstr "Mazgų apvertimas"
8843 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8844 msgid ""
8845 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8846 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8847 msgstr ""
8848 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8849 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8851 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8853 msgid "end node"
8854 msgstr "galinis mazgas"
8856 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8857 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8858 msgid "cusp"
8859 msgstr "smaila"
8861 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8862 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8863 msgid "smooth"
8864 msgstr "tolygi"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8867 #, fuzzy
8868 msgid "auto"
8869 msgstr "Dėstymas"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8872 msgid "symmetric"
8873 msgstr "simetriška"
8875 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8876 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8877 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8878 msgstr ""
8879 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8880 "<b>Shift</b>)"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8883 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8884 msgstr ""
8885 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8886 "<b>Shift</b>)"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8889 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8890 msgstr ""
8891 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8892 "<b>Shift</b>)"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8895 msgid ""
8896 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8897 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8898 "rotate"
8899 msgstr ""
8900 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8901 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8902 "<b>[ ]</b> pasuka"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8905 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8906 msgstr ""
8907 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8910 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8911 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8917 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8918 msgid_plural ""
8919 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8920 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8921 msgstr[0] ""
8922 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8923 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8924 msgstr[1] ""
8925 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8926 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8927 msgstr[2] ""
8928 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8929 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8931 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8932 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8933 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8936 #, c-format
8937 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8938 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8939 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8940 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8941 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8943 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8947 msgid_plural ""
8948 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8949 msgstr[0] ""
8950 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8951 "s."
8952 msgstr[1] ""
8953 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8954 "s."
8955 msgstr[2] ""
8956 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8957 "s."
8959 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8960 #, c-format
8961 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8962 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8963 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8964 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8965 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8967 #: ../src/object-edit.cpp:439
8968 msgid ""
8969 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8970 "vertical radius the same"
8971 msgstr ""
8972 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
8973 "spindulį padaryti tokiu pat"
8975 #: ../src/object-edit.cpp:443
8976 msgid ""
8977 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8978 "horizontal radius the same"
8979 msgstr ""
8980 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
8981 "spindulį padaryti tokiu pat"
8983 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8984 msgid ""
8985 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8986 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8987 msgstr ""
8988 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
8989 "arba keisti dydį viena kryptimi"
8991 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8992 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8993 msgid ""
8994 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8995 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8999 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9000 msgid ""
9001 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9002 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/object-edit.cpp:709
9006 msgid "Move the box in perspective"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/object-edit.cpp:927
9010 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9011 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9013 #: ../src/object-edit.cpp:930
9014 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9015 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9017 #: ../src/object-edit.cpp:933
9018 #, fuzzy
9019 msgid ""
9020 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9021 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9022 "segment"
9023 msgstr ""
9024 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9025 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9026 "b> – segmentas"
9028 #: ../src/object-edit.cpp:937
9029 msgid ""
9030 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9031 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9032 "segment"
9033 msgstr ""
9034 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9035 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9036 "b> – segmentas"
9038 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9039 msgid ""
9040 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9041 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9042 msgstr ""
9043 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9044 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9046 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9047 msgid ""
9048 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9049 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9050 "randomize"
9051 msgstr ""
9052 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9053 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9055 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9056 msgid ""
9057 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9058 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9059 msgstr ""
9060 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9061 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9063 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9064 msgid ""
9065 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9066 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9067 msgstr ""
9068 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9069 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9071 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9072 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9073 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9075 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9076 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9077 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9079 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9082 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9084 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Combining paths..."
9087 msgstr "Uždaroma kreivė"
9089 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9090 msgid "Combine"
9091 msgstr "Apjungimas"
9093 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9094 #, fuzzy
9095 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9096 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9098 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9099 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9100 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9102 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Breaking apart paths..."
9105 msgstr "Padalijimas"
9107 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9108 msgid "Break apart"
9109 msgstr "Padalijimas"
9111 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9112 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9113 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9115 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9116 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9117 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9119 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9120 msgid "Converting objects to paths..."
9121 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9123 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9124 msgid "Object to path"
9125 msgstr "Kreivė iš objekto"
9127 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9128 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9129 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9131 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9132 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9133 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9135 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9136 msgid "Reversing paths..."
9137 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9139 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9140 msgid "Reverse path"
9141 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9144 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9145 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9147 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9148 msgid "Continuing selected path"
9149 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9151 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9152 msgid "Creating new path"
9153 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9155 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9156 msgid "Appending to selected path"
9157 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9159 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9160 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9161 msgstr ""
9162 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9163 "ją uždarą."
9165 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9166 msgid "Drawing a freehand path"
9167 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9169 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9170 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9171 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9173 #. Write curves to object
9174 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9175 msgid "Finishing freehand"
9176 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9178 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9179 msgid "Drawing cancelled"
9180 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9182 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9183 msgid ""
9184 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9185 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Finishing freehand sketch"
9191 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9193 #: ../src/pen-context.cpp:665
9194 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9195 msgstr ""
9196 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9197 "užbaigti kreivę."
9199 #: ../src/pen-context.cpp:675
9200 msgid ""
9201 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9202 msgstr ""
9203 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9204 "kreivę nuo šio taško."
9206 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9207 #, fuzzy, c-format
9208 msgid ""
9209 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9210 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9211 msgstr ""
9212 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9213 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9215 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9216 #, fuzzy, c-format
9217 msgid ""
9218 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9219 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9220 msgstr ""
9221 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9222 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9224 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9228 "angle"
9229 msgstr ""
9230 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9231 "keičiamas žingsniu"
9233 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid ""
9236 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9237 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9238 msgstr ""
9239 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9240 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9242 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9246 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9247 msgstr ""
9248 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9249 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9251 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9252 msgid "Drawing finished"
9253 msgstr "Piešimas baigtas"
9255 #: ../src/persp3d.cpp:335
9256 msgid "Toggle vanishing point"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/persp3d.cpp:346
9260 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/preferences.cpp:101
9264 #, fuzzy
9265 msgid ""
9266 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9267 msgstr ""
9268 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9269 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9271 #. the creation failed
9272 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9273 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9274 #: ../src/preferences.cpp:116
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "Cannot create profile directory %s."
9277 msgstr ""
9278 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9279 "%s"
9281 #. The profile dir is not actually a directory
9282 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9283 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9284 #: ../src/preferences.cpp:134
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid "%s is not a valid directory."
9287 msgstr ""
9288 "%s nėra aplankas.\n"
9289 "%s"
9291 #. The write failed.
9292 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9293 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9294 #: ../src/preferences.cpp:145
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9297 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9299 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9300 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9301 #: ../src/preferences.cpp:163
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9304 msgstr ""
9305 "%s nėra įprastas failas.\n"
9306 "%s"
9308 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9309 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9310 #: ../src/preferences.cpp:175
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "The preferences file %s could not be read."
9313 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9315 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9316 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9317 #: ../src/preferences.cpp:188
9318 #, c-format
9319 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9320 msgstr ""
9322 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9323 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9324 #: ../src/preferences.cpp:199
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9327 msgstr ""
9328 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9329 "%s"
9331 #: ../src/rdf.cpp:172
9332 msgid "CC Attribution"
9333 msgstr "CC Attribution"
9335 #: ../src/rdf.cpp:177
9336 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9337 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9339 #: ../src/rdf.cpp:182
9340 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9341 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9343 #: ../src/rdf.cpp:187
9344 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9345 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9347 #: ../src/rdf.cpp:192
9348 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9349 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9351 #: ../src/rdf.cpp:197
9352 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9353 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9355 #: ../src/rdf.cpp:202
9356 msgid "Public Domain"
9357 msgstr "Viešojo naudojimo"
9359 #: ../src/rdf.cpp:207
9360 msgid "FreeArt"
9361 msgstr "FreeArt"
9363 #: ../src/rdf.cpp:212
9364 msgid "Open Font License"
9365 msgstr "Open Font licenzija"
9367 #: ../src/rdf.cpp:229
9368 msgid "Title"
9369 msgstr "Pavadinimas"
9371 #: ../src/rdf.cpp:230
9372 msgid "Name by which this document is formally known."
9373 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9375 #: ../src/rdf.cpp:232
9376 msgid "Date"
9377 msgstr "Data"
9379 #: ../src/rdf.cpp:233
9380 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9381 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9383 #: ../src/rdf.cpp:235
9384 msgid "Format"
9385 msgstr "Formatas"
9387 #: ../src/rdf.cpp:236
9388 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9389 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9391 #: ../src/rdf.cpp:239
9392 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9393 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9395 #: ../src/rdf.cpp:242
9396 msgid "Creator"
9397 msgstr "Kūrėjas"
9399 #: ../src/rdf.cpp:243
9400 msgid ""
9401 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9402 msgstr ""
9403 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9404 "sukūrimą."
9406 #: ../src/rdf.cpp:245
9407 msgid "Rights"
9408 msgstr "Teisės"
9410 #: ../src/rdf.cpp:246
9411 msgid ""
9412 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9413 msgstr ""
9414 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9415 "teisės."
9417 #: ../src/rdf.cpp:248
9418 msgid "Publisher"
9419 msgstr "Leidėjas"
9421 #: ../src/rdf.cpp:249
9422 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9423 msgstr ""
9424 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9425 "viešinimą."
9427 #: ../src/rdf.cpp:252
9428 msgid "Identifier"
9429 msgstr "Identifikatorius"
9431 #: ../src/rdf.cpp:253
9432 msgid "Unique URI to reference this document."
9433 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9435 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9436 msgid "Source"
9437 msgstr "Šaltinis"
9439 #: ../src/rdf.cpp:256
9440 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9441 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9443 #: ../src/rdf.cpp:258
9444 msgid "Relation"
9445 msgstr "Ryšys"
9447 #: ../src/rdf.cpp:259
9448 msgid "Unique URI to a related document."
9449 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9451 #: ../src/rdf.cpp:261
9452 msgid "Language"
9453 msgstr "Kalba"
9455 #: ../src/rdf.cpp:262
9456 msgid ""
9457 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9458 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9459 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9461 #: ../src/rdf.cpp:264
9462 msgid "Keywords"
9463 msgstr "Raktažodžiai"
9465 #: ../src/rdf.cpp:265
9466 msgid ""
9467 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9468 "classifications."
9469 msgstr ""
9470 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9471 "klasifikacija"
9473 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9474 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9475 #: ../src/rdf.cpp:269
9476 msgid "Coverage"
9477 msgstr "Apimtis"
9479 #: ../src/rdf.cpp:270
9480 msgid "Extent or scope of this document."
9481 msgstr "Dokumento apimtis"
9483 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9484 msgid "Description"
9485 msgstr "Aprašymas"
9487 #: ../src/rdf.cpp:274
9488 msgid "A short account of the content of this document."
9489 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9491 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9492 #: ../src/rdf.cpp:278
9493 msgid "Contributors"
9494 msgstr "Autoriai"
9496 #: ../src/rdf.cpp:279
9497 msgid ""
9498 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9499 "this document."
9500 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9502 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9503 #: ../src/rdf.cpp:283
9504 msgid "URI"
9505 msgstr "URI"
9507 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9508 #: ../src/rdf.cpp:285
9509 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9510 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9512 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9513 #: ../src/rdf.cpp:289
9514 msgid "Fragment"
9515 msgstr "Fragmentas"
9517 #: ../src/rdf.cpp:290
9518 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9519 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9521 #: ../src/rect-context.cpp:361
9522 msgid ""
9523 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9524 "circular"
9525 msgstr ""
9526 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9527 "užapvalinimą"
9529 #: ../src/rect-context.cpp:508
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid ""
9532 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9533 "b> to draw around the starting point"
9534 msgstr ""
9535 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9536 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9538 #: ../src/rect-context.cpp:511
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid ""
9541 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9542 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9543 msgstr ""
9544 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9545 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9547 #: ../src/rect-context.cpp:513
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid ""
9550 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9551 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9552 msgstr ""
9553 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9554 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9556 #: ../src/rect-context.cpp:517
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9560 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9561 msgstr ""
9562 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9563 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9565 #: ../src/rect-context.cpp:542
9566 msgid "Create rectangle"
9567 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9569 #: ../src/select-context.cpp:233
9570 msgid "Move canceled."
9571 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9573 #: ../src/select-context.cpp:241
9574 msgid "Selection canceled."
9575 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9577 #: ../src/select-context.cpp:555
9578 msgid ""
9579 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9580 "rubberband selection"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/select-context.cpp:557
9584 msgid ""
9585 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9586 "touch selection"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/select-context.cpp:721
9590 #, fuzzy
9591 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9592 msgstr ""
9593 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9594 "vertikaliai"
9596 #: ../src/select-context.cpp:722
9597 #, fuzzy
9598 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9599 msgstr ""
9600 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9601 "neklijuoti"
9603 #: ../src/select-context.cpp:723
9604 #, fuzzy
9605 msgid ""
9606 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9607 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9609 #: ../src/select-context.cpp:898
9610 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9611 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9614 msgid "Delete text"
9615 msgstr "Teksto šalinimas"
9617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9618 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9619 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9624 msgid "Delete"
9625 msgstr "Šalinimas"
9627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9628 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9629 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9632 msgid "Delete all"
9633 msgstr "Šalinti viską"
9635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9638 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9641 msgid "Group"
9642 msgstr "Grupė"
9644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9645 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9646 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9649 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9650 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9653 msgid "Ungroup"
9654 msgstr "Išformuoti grupę"
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9657 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9658 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9662 msgid ""
9663 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9664 msgstr ""
9665 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9666 "<b>sluoksnių</b>."
9668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9670 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9672 #, fuzzy
9673 msgid "undo_action|Raise"
9674 msgstr "Funkcija"
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9677 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9678 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9681 msgid "Raise to top"
9682 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9685 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9686 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9689 msgid "Lower"
9690 msgstr "Leisti"
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9693 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9694 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9697 msgid "Lower to bottom"
9698 msgstr "Nuleisti į apačią"
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9701 msgid "Nothing to undo."
9702 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9705 msgid "Nothing to redo."
9706 msgstr "Nėra ką kartoti."
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9709 msgid "Paste"
9710 msgstr "Įklijuoti"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9713 msgid "Paste style"
9714 msgstr "Įklijuoti stilių"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Paste live path effect"
9719 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9724 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Remove live path effect"
9729 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9734 msgstr ""
9735 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9736 "naikinti."
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Remove filter"
9742 msgstr "Be užpildo"
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9745 msgid "Paste size"
9746 msgstr "Įklijuoti dydį"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9749 msgid "Paste size separately"
9750 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9753 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9754 msgstr ""
9755 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9758 msgid "Raise to next layer"
9759 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9762 msgid "No more layers above."
9763 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9766 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9767 msgstr ""
9768 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9769 "sluoksnį."
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9772 msgid "Lower to previous layer"
9773 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9776 msgid "No more layers below."
9777 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Remove transform"
9782 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9787 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9792 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9796 msgid "Rotate"
9797 msgstr "Sukimas"
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9800 msgid "Rotate by pixels"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9804 msgid "Scale by whole factor"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9808 msgid "Move vertically"
9809 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9812 msgid "Move horizontally"
9813 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9816 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9817 msgid "Move"
9818 msgstr "Perkėlimas"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Move vertically by pixels"
9823 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Move horizontally by pixels"
9828 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9831 #, fuzzy
9832 msgid "The selection has no applied path effect."
9833 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9836 #, fuzzy
9837 msgid "The selection has no applied clip path."
9838 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9841 #, fuzzy
9842 msgid "The selection has no applied mask."
9843 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9846 msgid "action|Clone"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9852 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9857 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9860 #, fuzzy
9861 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9862 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Relink clone"
9867 msgstr "Klono atrišimas"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9872 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9875 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9876 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9879 msgid "Unlink clone"
9880 msgstr "Klono atrišimas"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9883 msgid ""
9884 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9885 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9886 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9887 msgstr ""
9888 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9889 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9890 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9891 "norite rasti jo rėmus."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9894 msgid ""
9895 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9896 "flowed text?)"
9897 msgstr ""
9898 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9899 "tekstas yra našlaičiai?)"
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9902 msgid ""
9903 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9904 "defs&gt;)"
9905 msgstr ""
9906 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9907 "sekcijoje)"
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9912 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Objects to marker"
9917 msgstr "Objektai į raštą"
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9922 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Objects to guides"
9927 msgstr "Objektai į raštą"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9931 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9934 msgid "Objects to pattern"
9935 msgstr "Objektai į raštą"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9938 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9939 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9942 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9943 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9946 msgid "Pattern to objects"
9947 msgstr "Raštas į objektus"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9950 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9951 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rendering bitmap..."
9956 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9959 msgid "Create bitmap"
9960 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9963 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9964 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9967 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9968 msgstr ""
9969 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
9970 "kirpimą."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Set clipping path"
9975 msgstr "Uždaroma kreivė"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Set mask"
9980 msgstr "Žvaigždės"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9983 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9984 msgstr ""
9985 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Release clipping path"
9990 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Release mask"
9995 msgstr "At_rišti"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10000 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10002 #. Fit Page
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10004 msgid "Fit Page to Selection"
10005 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10008 msgid "Fit Page to Drawing"
10009 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10012 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10013 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10015 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10016 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10017 #. "Link" means internet link (anchor)
10018 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10019 #, fuzzy
10020 msgid "web|Link"
10021 msgstr "Nuoroda"
10023 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10024 msgid "Circle"
10025 msgstr "Apskritimas"
10027 #. ellipse
10028 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10031 msgid "Ellipse"
10032 msgstr "Elipsė"
10034 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10035 msgid "Flowed text"
10036 msgstr "Dėstytas tekstas"
10038 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10039 msgid "Line"
10040 msgstr "Atkarpa"
10042 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10043 msgid "Path"
10044 msgstr "Kreivė"
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10047 msgid "Polygon"
10048 msgstr "Daugiakampis"
10050 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10051 msgid "Polyline"
10052 msgstr "Lankstyta kreivė"
10054 #. Rectangle
10055 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10057 msgid "Rectangle"
10058 msgstr "Stačiakampis"
10060 #. 3D box
10061 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10063 msgid "3D Box"
10064 msgstr "3D dėžė"
10066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10068 #. "Clone" is a noun, type of object
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10070 msgid "object|Clone"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10074 msgid "Offset path"
10075 msgstr "Paslinkta kreivė"
10077 #. spiral
10078 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10080 msgid "Spiral"
10081 msgstr "Spiralė"
10083 #. star
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10087 msgid "Star"
10088 msgstr "Žvaigždė"
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10091 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10092 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10094 #. no items
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10096 msgid ""
10097 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10098 msgstr ""
10099 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10100 "žymimus objektus."
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10103 msgid "root"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10107 #, c-format
10108 msgid "layer <b>%s</b>"
10109 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10112 #, c-format
10113 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10114 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10117 #, c-format
10118 msgid "<i>%s</i>"
10119 msgstr "<i>%s</i>"
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10122 #, c-format
10123 msgid " in %s"
10124 msgstr " %s"
10126 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10127 #, c-format
10128 msgid " in group %s (%s)"
10129 msgstr " grupėje %s (%s)"
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10132 #, c-format
10133 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10134 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10135 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10136 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10137 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10140 #, c-format
10141 msgid " in <b>%i</b> layers"
10142 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10143 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10144 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10145 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10148 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10149 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10152 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10153 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10156 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10157 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10159 #. this is only used with 2 or more objects
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10161 #, c-format
10162 msgid "<b>%i</b> object selected"
10163 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10164 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10165 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10166 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10168 #. this is only used with 2 or more objects
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10170 #, c-format
10171 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10172 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10173 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10174 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10175 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10177 #. this is only used with 2 or more objects
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10179 #, c-format
10180 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10181 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10182 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10183 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10184 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10186 #. this is only used with 2 or more objects
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10188 #, c-format
10189 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10190 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10191 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10192 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10193 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10195 #. this is only used with 2 or more objects
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10197 #, c-format
10198 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10199 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10200 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10201 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10202 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10205 #, c-format
10206 msgid "%s%s. %s."
10207 msgstr "%s%s. %s."
10209 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10210 msgid "Skew"
10211 msgstr "Kreivinimas"
10213 #: ../src/seltrans.cpp:503
10214 msgid "Set center"
10215 msgstr "Nustatyti centrą"
10217 #: ../src/seltrans.cpp:600
10218 msgid ""
10219 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10220 "Shift also uses this center"
10221 msgstr ""
10222 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10223 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10225 #: ../src/seltrans.cpp:627
10226 msgid ""
10227 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10228 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10229 msgstr ""
10230 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10231 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10233 #: ../src/seltrans.cpp:628
10234 msgid ""
10235 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10236 "b> to scale around rotation center"
10237 msgstr ""
10238 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10239 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10241 #: ../src/seltrans.cpp:632
10242 msgid ""
10243 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10244 "skew around the opposite side"
10245 msgstr ""
10246 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10247 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10249 #: ../src/seltrans.cpp:633
10250 msgid ""
10251 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10252 "to rotate around the opposite corner"
10253 msgstr ""
10254 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10255 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10257 #: ../src/seltrans.cpp:767
10258 msgid "Reset center"
10259 msgstr "Atkurti centrą"
10261 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10262 #, c-format
10263 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10264 msgstr ""
10265 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10266 "proporcijos"
10268 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10269 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10270 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10271 #, c-format
10272 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10273 msgstr ""
10274 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10276 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10277 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10278 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10281 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10283 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10284 #, c-format
10285 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10286 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10288 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10292 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10293 msgstr ""
10294 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10295 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10297 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10298 msgid "Drag curve"
10299 msgstr "Kreivės tempimas"
10301 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10302 #, c-format
10303 msgid "<b>Link</b> to %s"
10304 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10306 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10307 msgid "<b>Link</b> without URI"
10308 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10310 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10311 msgid "<b>Ellipse</b>"
10312 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10314 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10315 msgid "<b>Circle</b>"
10316 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10318 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10319 msgid "<b>Segment</b>"
10320 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10322 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10323 msgid "<b>Arc</b>"
10324 msgstr "<b>Arka</b>"
10326 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10327 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10328 #, c-format
10329 msgid "Flow region"
10330 msgstr "Dėstymo sritis"
10332 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10333 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10334 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10335 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10336 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10337 #, c-format
10338 msgid "Flow excluded region"
10339 msgstr "Nedėstymo sritis"
10341 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10342 #, c-format
10343 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10344 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10345 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10346 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10347 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10349 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10350 #, c-format
10351 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10352 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10353 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10354 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10355 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10357 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10358 msgid "Guides Around Page"
10359 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10361 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10362 #, fuzzy
10363 msgid ""
10364 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10365 "delete"
10366 msgstr ""
10367 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10368 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10370 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "vertical, at %s"
10373 msgstr "vertikali gairė"
10375 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "horizontal, at %s"
10378 msgstr "horizontali gairė"
10380 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10381 #, c-format
10382 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10386 msgid "embedded"
10387 msgstr "įdėtas"
10389 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10390 #, c-format
10391 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10392 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10394 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10395 #, c-format
10396 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10397 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10399 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10400 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10401 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10403 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10404 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10405 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10407 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10411 msgstr ""
10412 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10413 "keičiamas žingsniu"
10415 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10416 msgid "Create spiral"
10417 msgstr "Spiralės kūrimas"
10419 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10420 msgid "Object"
10421 msgstr "Objektas"
10423 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10424 #, c-format
10425 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "%s; <i>masked</i>"
10431 msgstr "<i>%s</i>"
10433 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10436 msgstr "<i>%s</i>"
10438 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10441 msgstr "<i>%s</i>"
10443 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10444 #, c-format
10445 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10446 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10447 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10448 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10449 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10451 #: ../src/sp-line.cpp:194
10452 msgid "<b>Line</b>"
10453 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10455 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10456 msgid "Union"
10457 msgstr "Sąjunga"
10459 #: ../src/splivarot.cpp:78
10460 msgid "Intersection"
10461 msgstr "Sankirta"
10463 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10464 msgid "Difference"
10465 msgstr "Atimtis"
10467 #: ../src/splivarot.cpp:96
10468 msgid "Exclusion"
10469 msgstr "Išskyrimas"
10471 #: ../src/splivarot.cpp:101
10472 msgid "Division"
10473 msgstr "Dalinimas"
10475 #: ../src/splivarot.cpp:106
10476 msgid "Cut path"
10477 msgstr "Karpyti kreivę"
10479 #: ../src/splivarot.cpp:121
10480 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10481 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10483 #: ../src/splivarot.cpp:125
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10486 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10488 #: ../src/splivarot.cpp:131
10489 #, fuzzy
10490 msgid ""
10491 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10492 msgstr ""
10493 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10494 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10496 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10497 msgid ""
10498 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10499 "difference, XOR, division, or path cut."
10500 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10502 #: ../src/splivarot.cpp:192
10503 msgid ""
10504 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10505 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10507 #: ../src/splivarot.cpp:633
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10510 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10512 #: ../src/splivarot.cpp:954
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Convert stroke to path"
10515 msgstr "Linija į kreivę"
10517 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10518 #: ../src/splivarot.cpp:957
10519 #, fuzzy
10520 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10521 msgstr ""
10522 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10523 "versti kreive."
10525 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10526 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10527 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10529 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Create linked offset"
10532 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10534 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Create dynamic offset"
10537 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10539 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10540 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10541 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10543 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Outset path"
10546 msgstr "Paslinkta kreivė"
10548 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Inset path"
10551 msgstr "Paslinkta kreivė"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10554 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10555 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10557 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10558 msgid "Simplifying paths (separately):"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Simplifying paths:"
10564 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10566 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10569 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10571 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10572 #, c-format
10573 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10577 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10578 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10580 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10581 msgid "Simplify"
10582 msgstr "Supaprastinti"
10584 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10585 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10586 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10588 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10589 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10590 msgstr ""
10592 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10593 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10594 #, c-format
10595 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10596 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10598 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10599 msgid "outset"
10600 msgstr "pastorinta"
10602 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10603 msgid "inset"
10604 msgstr "pasiaurinta"
10606 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10607 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10608 #, c-format
10609 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10610 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10612 #: ../src/sp-path.cpp:156
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10615 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10616 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10617 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10618 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10620 #: ../src/sp-path.cpp:159
10621 #, c-format
10622 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10623 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10624 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10625 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10626 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10628 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10629 msgid "<b>Polygon</b>"
10630 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10632 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10633 msgid "<b>Polyline</b>"
10634 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10636 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10637 msgid "<b>Rectangle</b>"
10638 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10640 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10641 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10642 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10643 #, c-format
10644 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10645 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10647 #: ../src/sp-star.cpp:307
10648 #, c-format
10649 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10650 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10651 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10652 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10653 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10655 #: ../src/sp-star.cpp:311
10656 #, c-format
10657 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10658 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10659 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10660 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10661 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10663 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10664 #, c-format
10665 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10666 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10667 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10668 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10669 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10671 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10672 #: ../src/sp-text.cpp:419
10673 msgid "&lt;no name found&gt;"
10674 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10676 #: ../src/sp-text.cpp:425
10677 #, c-format
10678 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10679 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10681 #: ../src/sp-text.cpp:426
10682 #, c-format
10683 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10684 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10686 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10689 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10691 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10692 msgid " from "
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10696 #, fuzzy
10697 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10698 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10700 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10701 #, fuzzy
10702 msgid "<b>Text span</b>"
10703 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10705 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10706 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10707 #: ../src/sp-use.cpp:327
10708 msgid "..."
10709 msgstr "..."
10711 #: ../src/sp-use.cpp:335
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10714 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10716 #: ../src/sp-use.cpp:339
10717 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10718 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10720 #: ../src/star-context.cpp:333
10721 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10722 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10724 #: ../src/star-context.cpp:464
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10728 msgstr ""
10729 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10730 "keičiamas žingsniu"
10732 #: ../src/star-context.cpp:465
10733 #, c-format
10734 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10735 msgstr ""
10736 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10737 "keičiamas žingsniu"
10739 #: ../src/star-context.cpp:494
10740 msgid "Create star"
10741 msgstr "Kurti žvaigždę"
10743 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10744 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10745 msgstr ""
10746 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10748 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10749 msgid ""
10750 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10751 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10752 msgstr ""
10753 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10754 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10756 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10757 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10758 msgid ""
10759 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10760 "path first."
10761 msgstr ""
10762 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10763 "stačiakampį kreive."
10765 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10766 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10770 msgid "Put text on path"
10771 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10773 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10774 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10775 msgstr ""
10776 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10778 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10779 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10780 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10782 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10783 msgid "Remove text from path"
10784 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10786 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10787 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10788 msgstr ""
10789 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10790 "naikinti."
10792 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10793 msgid "Remove manual kerns"
10794 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10796 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10797 msgid ""
10798 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10799 "into frame."
10800 msgstr ""
10801 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10802 "kuriose dėstyti tekstą."
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10805 msgid "Flow text into shape"
10806 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10809 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10810 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10812 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Unflow flowed text"
10815 msgstr "Dėstytas tekstas"
10817 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10820 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10822 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10823 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10827 msgid "Convert flowed text to text"
10828 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10831 #, fuzzy
10832 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10833 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10835 #: ../src/text-context.cpp:441
10836 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10837 msgstr ""
10838 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10839 "pažymėjimui."
10841 #: ../src/text-context.cpp:443
10842 msgid ""
10843 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10844 msgstr ""
10845 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10846 "pažymėjimui."
10848 #: ../src/text-context.cpp:498
10849 msgid "Create text"
10850 msgstr "Kurti tekstą"
10852 #: ../src/text-context.cpp:522
10853 msgid "Non-printable character"
10854 msgstr "Nematomi simboliai"
10856 #: ../src/text-context.cpp:537
10857 msgid "Insert Unicode character"
10858 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10860 #: ../src/text-context.cpp:572
10861 #, c-format
10862 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10863 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10865 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10866 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10867 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10869 #: ../src/text-context.cpp:649
10870 #, c-format
10871 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10872 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10874 #: ../src/text-context.cpp:681
10875 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10876 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10878 #: ../src/text-context.cpp:694
10879 msgid "Flowed text is created."
10880 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10882 #: ../src/text-context.cpp:696
10883 msgid "Create flowed text"
10884 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10886 #: ../src/text-context.cpp:698
10887 msgid ""
10888 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10889 "created."
10890 msgstr ""
10891 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10892 "nesukurtas."
10894 #: ../src/text-context.cpp:834
10895 msgid "No-break space"
10896 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10898 #: ../src/text-context.cpp:836
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Insert no-break space"
10901 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10903 #: ../src/text-context.cpp:873
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Make bold"
10906 msgstr "Daryti uždarą"
10908 #: ../src/text-context.cpp:891
10909 msgid "Make italic"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/text-context.cpp:930
10913 msgid "New line"
10914 msgstr "Nauja linija"
10916 #: ../src/text-context.cpp:964
10917 msgid "Backspace"
10918 msgstr "Trynimas"
10920 #: ../src/text-context.cpp:1012
10921 msgid "Kern to the left"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/text-context.cpp:1037
10925 msgid "Kern to the right"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/text-context.cpp:1062
10929 msgid "Kern up"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-context.cpp:1088
10933 msgid "Kern down"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/text-context.cpp:1165
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Rotate counterclockwise"
10939 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10941 #: ../src/text-context.cpp:1186
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Rotate clockwise"
10944 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10946 #: ../src/text-context.cpp:1203
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Contract line spacing"
10949 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10951 #: ../src/text-context.cpp:1211
10952 msgid "Contract letter spacing"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-context.cpp:1230
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Expand line spacing"
10958 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10960 #: ../src/text-context.cpp:1238
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Expand letter spacing"
10963 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10965 #: ../src/text-context.cpp:1368
10966 msgid "Paste text"
10967 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10969 #: ../src/text-context.cpp:1602
10970 #, fuzzy, c-format
10971 msgid ""
10972 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10973 "paragraph."
10974 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10976 #: ../src/text-context.cpp:1604
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10979 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10981 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10982 msgid ""
10983 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10984 "then type."
10985 msgstr ""
10986 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
10987 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10989 #: ../src/text-context.cpp:1722
10990 msgid "Type text"
10991 msgstr "Teksto įvedimas"
10993 #: ../src/text-editing.cpp:40
10994 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10998 msgid ""
10999 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11000 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11001 "object to select."
11002 msgstr ""
11003 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11004 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11005 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11007 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11008 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11012 msgid ""
11013 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11014 "resize. <b>Click</b> to select."
11015 msgstr ""
11016 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11017 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11019 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11020 #, fuzzy
11021 msgid ""
11022 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11023 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11024 msgstr ""
11025 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11026 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11028 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11029 msgid ""
11030 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11031 "segment. <b>Click</b> to select."
11032 msgstr ""
11033 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11034 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11036 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11037 msgid ""
11038 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11039 "<b>Click</b> to select."
11040 msgstr ""
11041 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11042 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11044 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11045 msgid ""
11046 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11047 "shape. <b>Click</b> to select."
11048 msgstr ""
11049 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11050 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11052 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11053 #, fuzzy
11054 msgid ""
11055 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11056 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11057 msgstr ""
11058 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11059 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11061 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11062 #, fuzzy
11063 msgid ""
11064 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11065 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11066 "line modes only)."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11069 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11071 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11072 #, fuzzy
11073 msgid ""
11074 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11075 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11076 msgstr ""
11077 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11078 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11080 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11081 msgid ""
11082 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11083 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11084 msgstr ""
11085 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11086 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11088 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11089 msgid ""
11090 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11091 "zoom out."
11092 msgstr ""
11093 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11094 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11096 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11097 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11098 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11100 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11101 msgid ""
11102 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11103 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11104 "object's fill and stroke to the current setting."
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11108 #, fuzzy
11109 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11110 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11112 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11113 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11117 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11118 #, c-format
11119 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11120 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11122 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11123 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11124 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11125 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11127 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11128 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11129 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11131 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11132 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11133 msgstr ""
11134 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11135 "paveikslėlio"
11137 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Trace: No active desktop"
11140 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11142 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11143 msgid "Invalid SIOX result"
11144 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11146 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11147 msgid "Trace: No active document"
11148 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11150 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11151 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11152 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11154 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Trace: Starting trace..."
11157 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11159 #. ## inform the document, so we can undo
11160 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11161 msgid "Trace bitmap"
11162 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11164 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11165 #, c-format
11166 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11167 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11169 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11172 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11174 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11175 #, c-format
11176 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11180 #, c-format
11181 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11185 #, c-format
11186 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11190 #, c-format
11191 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11198 "<b>counterclockwise</b>."
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11202 #, c-format
11203 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11207 #, c-format
11208 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11212 #, c-format
11213 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11217 #, c-format
11218 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11243 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Move tweak"
11249 msgstr "Pasikartojimas:"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11252 msgid "Move in/out tweak"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Move jitter tweak"
11258 msgstr "Raštas"
11260 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Scale tweak"
11263 msgstr "Linijos storis"
11265 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Rotate tweak"
11268 msgstr "Pasikartojimas:"
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Duplicate/delete tweak"
11273 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11276 msgid "Push path tweak"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11280 msgid "Shrink/grow path tweak"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11284 msgid "Attract/repel path tweak"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Roughen path tweak"
11290 msgstr "Pasikartojimas:"
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11293 msgid "Color paint tweak"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11297 msgid "Color jitter tweak"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Blur tweak"
11303 msgstr "Pasikartojimas:"
11305 #. check whether something is selected
11306 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11307 msgid "Nothing was copied."
11308 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11310 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11311 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11312 msgid "Nothing on the clipboard."
11313 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11315 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11316 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11317 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11319 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11320 #, fuzzy
11321 msgid "No style on the clipboard."
11322 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11324 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11325 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11326 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11328 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11329 #, fuzzy
11330 msgid "No size on the clipboard."
11331 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11333 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11336 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11338 #. no_effect:
11339 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11340 #, fuzzy
11341 msgid "No effect on the clipboard."
11342 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11344 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11345 msgid "Clipboard does not contain a path."
11346 msgstr ""
11348 #. Item dialog
11349 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11350 msgid "Object _Properties"
11351 msgstr "Objekto _savybės"
11353 #. Select item
11354 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11355 msgid "_Select This"
11356 msgstr "Pa_žymėti"
11358 #. Create link
11359 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11360 msgid "_Create Link"
11361 msgstr "Kurti _nuorodą"
11363 #. Set mask
11364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Set Mask"
11367 msgstr "Žvaigždės"
11369 #. Release mask
11370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Release Mask"
11373 msgstr "At_rišti"
11375 #. Set Clip
11376 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Set Clip"
11379 msgstr "Priskirti alfa"
11381 #. Release Clip
11382 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Release Clip"
11385 msgstr "At_rišti"
11387 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Create link"
11390 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11392 #. "Ungroup"
11393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11394 msgid "_Ungroup"
11395 msgstr "_Išformuoti grupę"
11397 #. Link dialog
11398 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11399 msgid "Link _Properties"
11400 msgstr "Nuorodos _savybės"
11402 #. Select item
11403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11404 msgid "_Follow Link"
11405 msgstr "Sekti nuoro_da"
11407 #. Reset transformations
11408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11409 msgid "_Remove Link"
11410 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11412 #. Link dialog
11413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11414 msgid "Image _Properties"
11415 msgstr "_Vaizdo savybės"
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Edit Externally..."
11420 msgstr "Keisti užpildą..."
11422 #. Item dialog
11423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11424 msgid "_Fill and Stroke"
11425 msgstr "_Užpildas ir linija"
11427 #. *
11428 #. * Constructor
11430 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11431 msgid "About Inkscape"
11432 msgstr "Apie Inkscape"
11434 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11435 msgid "_Splash"
11436 msgstr "A_pie"
11438 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11439 msgid "_Authors"
11440 msgstr "_Autoriai"
11442 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11443 msgid "_Translators"
11444 msgstr "_Vertėjai"
11446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11447 msgid "_License"
11448 msgstr "_Licencija"
11450 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11451 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11452 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11454 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11455 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11456 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11457 #. string here should be changed.)
11458 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11459 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11460 #. should be in UTF-*8..
11461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11462 msgid "about.svg"
11463 msgstr "about.svg"
11465 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11466 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11468 msgid "translator-credits"
11469 msgstr ""
11470 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11471 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11475 msgid "Align"
11476 msgstr "Lygiuoti"
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11480 msgid "Distribute"
11481 msgstr "Dėstyti"
11483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11484 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11485 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11487 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11488 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11489 #. "H:" stands for horizontal gap
11490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11491 #, fuzzy
11492 msgid "gap|H:"
11493 msgstr "Galai:"
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11496 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11497 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11499 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11501 msgid "V:"
11502 msgstr "V:"
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11507 msgid "Remove overlaps"
11508 msgstr "Naikinti persidengimus"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11512 msgid "Arrange connector network"
11513 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11516 msgid "Unclump"
11517 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11520 msgid "Randomize positions"
11521 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Distribute text baselines"
11526 msgstr "Dėstyti"
11528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Align text baselines"
11531 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11534 msgid "Connector network layout"
11535 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11539 msgid "Nodes"
11540 msgstr "Mazgai"
11542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11543 msgid "Relative to: "
11544 msgstr "Atskaitos taškas:"
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Treat selection as group: "
11549 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11554 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Align left edges"
11559 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Center objects horizontally"
11564 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11567 msgid "Align right sides"
11568 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11573 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11578 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Align top edges"
11583 msgstr "Lygiuoti viršus"
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11586 msgid "Center on horizontal axis"
11587 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Align bottom edges"
11592 msgstr "Lygiuoti apačias"
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11597 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11600 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11601 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Align baselines of texts"
11606 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11609 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11610 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11615 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11618 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11619 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11624 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11627 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11628 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11633 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11636 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11637 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11642 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11645 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11646 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11651 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11654 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11655 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11658 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11659 msgstr ""
11660 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11661 "atstumus tarp briaunų"
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11664 msgid ""
11665 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11666 "overlap"
11667 msgstr ""
11668 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11669 "nepersidengtų"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11673 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11674 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11679 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11684 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11687 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11688 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11691 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11692 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11694 #. Rest of the widgetry
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11696 msgid "Last selected"
11697 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11700 msgid "First selected"
11701 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Biggest object"
11706 msgstr "Slėpti objektą"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Smallest object"
11711 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11715 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11716 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11717 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11718 msgid "Selection"
11719 msgstr "Pažymėjimas"
11721 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11722 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11723 msgid "Dip pen"
11724 msgstr ""
11726 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11727 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Marker"
11730 msgstr "Tamsiau"
11732 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11733 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Brush"
11736 msgstr "Grupė"
11738 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11739 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Wiggly"
11742 msgstr "Kraipymas:"
11744 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11745 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11746 msgid "Splotchy"
11747 msgstr ""
11749 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11750 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Tracing"
11753 msgstr "Tarpai:"
11755 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Profile name:"
11758 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11760 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Save"
11763 msgstr "Iš_saugoti"
11765 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11766 msgid "Messages"
11767 msgstr "Pranešimai"
11769 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11770 msgid "Capture log messages"
11771 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11773 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11774 msgid "Release log messages"
11775 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11777 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11778 msgid "Metadata"
11779 msgstr "Metaduomenys"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11782 msgid "License"
11783 msgstr "Licencija"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11786 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11787 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11789 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11790 msgid "<b>License</b>"
11791 msgstr "<b>Licencija</b>"
11793 #. ---------------------------------------------------------------
11794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11795 msgid "Show page _border"
11796 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11799 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11800 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11803 msgid "Border on _top of drawing"
11804 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11807 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11808 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11811 msgid "_Show border shadow"
11812 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11815 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11816 msgstr ""
11817 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11820 msgid "Back_ground:"
11821 msgstr "_Fonas"
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11824 msgid "Background color"
11825 msgstr "Fono spalva"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11828 msgid ""
11829 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11830 msgstr ""
11831 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11832 "eksportavime)"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11835 msgid "Border _color:"
11836 msgstr "Rėmelio _spalva"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11839 msgid "Page border color"
11840 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11843 msgid "Color of the page border"
11844 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11847 msgid "Default _units:"
11848 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11850 #. ---------------------------------------------------------------
11851 #. General snap options
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11853 msgid "Show _guides"
11854 msgstr "Rodyti _gaires"
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11857 msgid "Show or hide guides"
11858 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11861 msgid "_Snap guides while dragging"
11862 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11865 msgid ""
11866 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11867 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11868 "part of the guide near the cursor will snap)"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11872 msgid "Guide co_lor:"
11873 msgstr "Gairių _spalva:"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11876 msgid "Guideline color"
11877 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11880 msgid "Color of guidelines"
11881 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11884 msgid "_Highlight color:"
11885 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11888 msgid "Highlighted guideline color"
11889 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11892 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11893 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11895 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11896 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11897 #. "New" refers to grid
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11899 msgid "Grid|_New"
11900 msgstr "_Naujas"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11903 msgid "Create new grid."
11904 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11907 msgid "_Remove"
11908 msgstr "Š_alinti"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11911 msgid "Remove selected grid."
11912 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11916 msgid "Guides"
11917 msgstr "Gairės"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11922 msgid "Grids"
11923 msgstr "Tinkleliai"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11927 msgid "Snap"
11928 msgstr "Klijavimas"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11931 msgid "Color Management"
11932 msgstr "Spalvų valdymas"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11935 msgid "Scripting"
11936 msgstr "Scenarijai"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11939 msgid "<b>General</b>"
11940 msgstr "<b>Bendra</b>"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11943 msgid "<b>Border</b>"
11944 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11947 msgid "<b>Format</b>"
11948 msgstr "<b>Formatas</b>"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11951 msgid "<b>Guides</b>"
11952 msgstr "<b>Gairės</b>"
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11955 msgid "Snap _distance"
11956 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11959 msgid "Snap only when _closer than:"
11960 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11965 msgid "Always snap"
11966 msgstr "Visada klijuoti"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11969 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11970 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11973 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11974 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11977 msgid ""
11978 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11979 "specified below"
11980 msgstr ""
11981 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
11982 "nurodytu atstumu"
11984 #. Options for snapping to grids
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11986 msgid "Snap d_istance"
11987 msgstr "Klijavimo at_stumas"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11990 msgid "Snap only when c_loser than:"
11991 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11994 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11995 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11998 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11999 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12002 msgid ""
12003 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12004 "specified below"
12005 msgstr ""
12006 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12007 "žemiau nurodytu atstumu"
12009 #. Options for snapping to guides
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12011 msgid "Snap dist_ance"
12012 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12015 msgid "Snap only when close_r than:"
12016 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12019 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12020 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12023 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12024 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12027 msgid ""
12028 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12029 "below"
12030 msgstr ""
12031 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12032 "atstumu"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12035 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12036 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12039 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12040 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12043 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12044 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12047 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12051 #, c-format
12052 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12053 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12055 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12056 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12057 #. inform the document, so we can undo
12058 #. Color Management
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12060 msgid "Link Color Profile"
12061 msgstr "Link Color Profile"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12064 msgid "Remove linked color profile"
12065 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12068 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12069 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12072 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12073 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12076 msgid "Link Profile"
12077 msgstr "Susieti profilį"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12080 msgid "Profile Name"
12081 msgstr "Profilio pavadinimas"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12084 msgid "<b>External script files:</b>"
12085 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12088 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12089 msgid "Add"
12090 msgstr "Pridėti"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12093 msgid "Filename"
12094 msgstr "Failo vardas"
12096 #. inform the document, so we can undo
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12098 msgid "Add external script..."
12099 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Remove external script"
12104 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12107 msgid "<b>Creation</b>"
12108 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12111 msgid "<b>Defined grids</b>"
12112 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12115 msgid "Remove grid"
12116 msgstr "Šalinti tinklelį"
12118 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12119 msgid "Information"
12120 msgstr "Informacija"
12122 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12124 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12126 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12127 msgid "Help"
12128 msgstr "Pagalba"
12130 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12131 msgid "Parameters"
12132 msgstr "Parametrai"
12134 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12135 msgid "No preview"
12136 msgstr "Nėra peržiūros"
12138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12139 msgid "too large for preview"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12143 msgid "Enable preview"
12144 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12149 msgid "All Inkscape Files"
12150 msgstr "Visi Inkscape failai"
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12155 msgid "All Files"
12156 msgstr "Visi failai"
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12161 msgid "All Images"
12162 msgstr "Visi grafiniai failai"
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12167 #, fuzzy
12168 msgid "All Vectors"
12169 msgstr "Žymeklis"
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12174 #, fuzzy
12175 msgid "All Bitmaps"
12176 msgstr "Visos rūšys"
12178 #. ###### File options
12179 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12182 msgid "Append filename extension automatically"
12183 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12187 msgid "Guess from extension"
12188 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12191 msgid "Left edge of source"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12195 msgid "Top edge of source"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Right edge of source"
12201 msgstr "Šaltinis"
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12204 msgid "Bottom edge of source"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Source width"
12210 msgstr "Linijos storis"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Source height"
12215 msgstr "Aukštis:"
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12218 msgid "Destination width"
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12222 msgid "Destination height"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Resolution (dots per inch)"
12228 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12230 #. #########################################
12231 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12232 #. #########################################
12233 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12235 msgid "Document"
12236 msgstr "Dokumentas"
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12239 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Custom"
12242 msgstr "Pari_nkti"
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12245 msgid "Cairo"
12246 msgstr "Cairo"
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12249 msgid "Antialias"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12253 msgid "Background"
12254 msgstr "Fonas"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Destination"
12259 msgstr "Aprašymas"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Show Preview"
12264 msgstr "Peržiūra"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12267 #, fuzzy
12268 msgid "No file selected"
12269 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12271 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12272 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12273 msgid "Fill"
12274 msgstr "Užpildas"
12276 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12277 msgid "Stroke _paint"
12278 msgstr "_Linijos spalva"
12280 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12281 msgid "Stroke st_yle"
12282 msgstr "Linijos _forma"
12284 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12286 msgid ""
12287 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12288 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12289 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12290 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Image File"
12296 msgstr "Grafinis vaizdas"
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Selected SVG Element"
12301 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12303 #. TODO: any image, not just svg
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12307 msgstr ""
12308 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12309 "paveikslėlio"
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12312 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12316 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Light Source:"
12322 msgstr "Šaltinis"
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12325 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12329 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12330 msgstr ""
12332 #. default x:
12333 #. default y:
12334 #. default z:
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Location"
12339 msgstr "Pasu_kimas"
12341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12344 msgid "X coordinate"
12345 msgstr "X koordinatė"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12350 msgid "Y coordinate"
12351 msgstr "Y koordinatė"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12356 msgid "Z coordinate"
12357 msgstr "Z koordinatė"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Points At"
12362 msgstr "Taškai"
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Specular Exponent"
12367 msgstr "Eksponentė"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12370 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12371 msgstr ""
12373 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Cone Angle"
12377 msgstr "Kampas"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12380 msgid ""
12381 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12382 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12383 "cone. No light is projected outside this cone."
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12387 msgid "New light source"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12391 msgid "_Duplicate"
12392 msgstr "_Dubliuoti"
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12395 msgid "_Filter"
12396 msgstr "_Filtrai"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12399 #, fuzzy
12400 msgid "R_ename"
12401 msgstr "_Pervadinti"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Rename filter"
12406 msgstr "Be užpildo"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Apply filter"
12411 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Add filter"
12416 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Duplicate filter"
12421 msgstr "Elemento dubliavimas"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12424 msgid "_Effect"
12425 msgstr "_Efektas"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12428 msgid "Connections"
12429 msgstr "Jungtys"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12432 msgid "Remove filter primitive"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Remove merge node"
12438 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12441 msgid "Reorder filter primitive"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Add Effect:"
12447 msgstr "_Efektai"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12450 #, fuzzy
12451 msgid "No effect selected"
12452 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12455 #, fuzzy
12456 msgid "No filter selected"
12457 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Effect parameters"
12462 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12465 msgid "Filter General Settings"
12466 msgstr ""
12468 #. default x:
12469 #. default y:
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Coordinates:"
12473 msgstr "Koordinatės"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12476 #, fuzzy
12477 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12478 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12481 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12482 msgstr ""
12484 #. default width:
12485 #. default height:
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Dimensions:"
12489 msgstr "Dalinimas"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Width of filter effects region"
12494 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Height of filter effects region"
12499 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12503 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Mode:"
12506 msgstr "Būdas"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12509 msgid ""
12510 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12511 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12512 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12513 "performed without specifying a complete matrix."
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Value(s):"
12519 msgstr "Reikšmė"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Operator:"
12525 msgstr "Kūrėjas"
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12528 msgid "K1:"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12535 msgid ""
12536 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12537 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12538 "values of the first and second inputs respectively."
12539 msgstr ""
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12542 msgid "K2:"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12546 msgid "K3:"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12550 msgid "K4:"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12555 msgid "Size:"
12556 msgstr "Dydis:"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12559 #, fuzzy
12560 msgid "width of the convolve matrix"
12561 msgstr "Lapo plotis"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12564 #, fuzzy
12565 msgid "height of the convolve matrix"
12566 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12569 msgid ""
12570 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12571 "applied to pixels around this point."
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12575 msgid ""
12576 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12577 "applied to pixels around this point."
12578 msgstr ""
12580 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Kernel:"
12584 msgstr "Naudotojo vardas:"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12587 msgid ""
12588 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12589 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12590 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12591 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12592 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12593 "would lead to a common blur effect."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Divisor:"
12599 msgstr "Dalinimas"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12602 msgid ""
12603 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12604 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12605 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12606 "effect on the overall color intensity of the result."
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Bias:"
12612 msgstr "Kreivės"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12615 msgid ""
12616 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12617 "value as the zero response of the filter."
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Edge Mode:"
12623 msgstr "Būdas"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12626 msgid ""
12627 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12628 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12629 "or near the edge of the input image."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Preserve Alpha"
12635 msgstr "Išlaikant"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12638 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12639 msgstr ""
12641 #. default: white
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Diffuse Color:"
12645 msgstr "Spalvos"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12649 msgid "Defines the color of the light source"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Surface Scale:"
12656 msgstr "Kvadratiniai"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12660 msgid ""
12661 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12662 "channel"
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Constant:"
12669 msgstr "Jungtis"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12673 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12678 msgid "Kernel Unit Length:"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Scale:"
12684 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12687 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12691 #, fuzzy
12692 msgid "X displacement:"
12693 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12696 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Y displacement:"
12702 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12705 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12706 msgstr ""
12708 #. default: black
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Flood Color:"
12712 msgstr "Punkto spalva"
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12715 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Opacity:"
12722 msgstr "Permatomumą"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Standard Deviation:"
12727 msgstr "Ryšys"
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12730 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12734 msgid ""
12735 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12736 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Radius:"
12742 msgstr "Kelti"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Source of Image:"
12747 msgstr "Žingsnių skaičius"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Delta X:"
12752 msgstr "Šalinimas"
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12755 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Delta Y:"
12761 msgstr "Šalinimas"
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12764 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12765 msgstr ""
12767 #. default: white
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Specular Color:"
12771 msgstr "Punkto spalva"
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Exponent:"
12776 msgstr "Eksponentė"
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12779 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12783 msgid ""
12784 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12785 "function."
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12789 msgid "Base Frequency:"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Octaves:"
12795 msgstr "Skatinimas:"
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Seed:"
12800 msgstr "Greitis:"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12803 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12807 msgid "Add filter primitive"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12811 msgid ""
12812 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12813 "multiply, darken and lighten."
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12817 msgid ""
12818 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12819 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12820 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12824 msgid ""
12825 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12826 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12827 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12828 "adjustment, color balance, and thresholding."
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12832 msgid ""
12833 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12834 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12835 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12836 "between the corresponding pixel values of the images."
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12840 msgid ""
12841 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12842 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12843 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12844 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12845 "is faster and resolution-independent."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12849 msgid ""
12850 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12851 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12852 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12853 "opacity areas recede away from the viewer."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12857 msgid ""
12858 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12859 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12860 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12861 "effects."
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12865 msgid ""
12866 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12867 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12868 "a graphic."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12872 msgid ""
12873 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12874 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12878 msgid ""
12879 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12880 "or another part of the document."
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12884 msgid ""
12885 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12886 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12887 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12888 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12892 msgid ""
12893 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12894 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12895 "thicker."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12899 msgid ""
12900 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12901 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12902 "a slightly different position than the actual object."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12906 msgid ""
12907 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12908 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12909 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12910 "opacity areas recede away from the viewer."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12914 msgid ""
12915 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12919 msgid ""
12920 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12921 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12922 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12926 msgid "Duplicate filter primitive"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Set filter primitive attribute"
12932 msgstr "Šalinti atributą"
12934 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12935 msgid "Unit:"
12936 msgstr "Vienetai:"
12938 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12939 msgid "Angle (degrees):"
12940 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12942 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Rela_tive change"
12945 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12947 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12950 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12952 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Set guide properties"
12955 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12957 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12958 msgid "Guideline"
12959 msgstr "Gairė"
12961 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid "Guideline ID: %s"
12964 msgstr "Gairė"
12966 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid "Current: %s"
12969 msgstr "Puslapio padėtis:"
12971 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12972 #, c-format
12973 msgid "%d x %d"
12974 msgstr "%d x %d"
12976 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12977 msgid "Selection only or whole document"
12978 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
12980 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12981 msgid "Refresh the icons"
12982 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
12984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12985 msgid "Mouse"
12986 msgstr "Pelė"
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12989 msgid "Grab sensitivity:"
12990 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12997 msgid "pixels"
12998 msgstr "taškelių"
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13001 msgid ""
13002 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13003 "with mouse (in screen pixels)"
13004 msgstr ""
13005 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13006 "pažymimas"
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13009 msgid "Click/drag threshold:"
13010 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13013 msgid ""
13014 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13015 msgstr ""
13016 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13017 "tempimas"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13020 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13024 msgid ""
13025 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13026 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13027 "mouse)"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13033 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13036 msgid ""
13037 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13041 msgid "Scrolling"
13042 msgstr "Slinktis"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13045 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13046 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13049 msgid ""
13050 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13051 "(horizontally with Shift)"
13052 msgstr ""
13053 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13054 "su Shift slenka horizontaliai)"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13057 msgid "Ctrl+arrows"
13058 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13061 msgid "Scroll by:"
13062 msgstr "Slinkti per:"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13065 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13066 msgstr ""
13067 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13068 "(ekrano taškais)"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13071 msgid "Acceleration:"
13072 msgstr "Greitėjimas:"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13075 msgid ""
13076 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13077 "acceleration)"
13078 msgstr ""
13079 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13080 "– jokio greitėjimo)"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13083 msgid "Autoscrolling"
13084 msgstr "Automatinė slinktis"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13087 msgid "Speed:"
13088 msgstr "Greitis:"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13091 msgid ""
13092 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13093 "autoscroll off)"
13094 msgstr ""
13095 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13096 "automatinė slinktis išjungta)"
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13101 msgid "Threshold:"
13102 msgstr "Riba:"
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13105 msgid ""
13106 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13107 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13108 msgstr ""
13109 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13110 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13113 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13117 msgid ""
13118 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13119 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13120 "Selector tool (default)."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13126 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13129 msgid ""
13130 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13131 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13135 msgid "Enable snap indicator"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13139 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13143 msgid "Delay (in ms):"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13147 msgid ""
13148 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13149 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13150 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13154 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13158 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Weight factor:"
13164 msgstr "Lapo aukštis"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13167 msgid ""
13168 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13169 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13170 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Snapping"
13176 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13178 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13180 msgid "Arrow keys move by:"
13181 msgstr "Rodyklės juda per:"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13184 msgid ""
13185 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13186 "(in px units)"
13187 msgstr ""
13188 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13189 "(taškeliais)"
13191 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13193 msgid "> and < scale by:"
13194 msgstr "< ir > tempia per:"
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13197 msgid ""
13198 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13199 msgstr ""
13200 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13201 "(taškeliais)"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13204 msgid "Inset/Outset by:"
13205 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13208 msgid ""
13209 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13210 msgstr ""
13211 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13214 msgid "Compass-like display of angles"
13215 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13218 msgid ""
13219 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13220 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13221 "counterclockwise"
13222 msgstr ""
13223 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13224 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13225 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13228 msgid "Rotation snaps every:"
13229 msgstr "Pasukama po"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13232 msgid "degrees"
13233 msgstr "laipsnių"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13236 msgid ""
13237 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13238 "[ or ] rotates by this amount"
13239 msgstr ""
13240 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13241 "dydžiu"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13244 msgid "Zoom in/out by:"
13245 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13248 msgid ""
13249 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13250 "multiplier"
13251 msgstr ""
13252 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13253 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13256 msgid "Show selection cue"
13257 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13260 msgid ""
13261 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13262 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13265 msgid "Enable gradient editing"
13266 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13269 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13270 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13273 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13277 msgid ""
13278 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13279 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13283 msgid "Ctrl+click dot size:"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13287 #, fuzzy
13288 msgid "times current stroke width"
13289 msgstr "Keisti linijos storį"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13292 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13296 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13297 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13300 msgid ""
13301 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13302 "objects."
13303 msgstr ""
13304 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13305 "iš vieno objekto."
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13308 msgid "Create new objects with:"
13309 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13312 msgid "Last used style"
13313 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13316 msgid "Apply the style you last set on an object"
13317 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13320 msgid "This tool's own style:"
13321 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13324 msgid ""
13325 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13326 "the button below to set it."
13327 msgstr ""
13328 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13329 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13330 "mygtuku."
13332 #. style swatch
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13334 msgid "Take from selection"
13335 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13338 #, fuzzy
13339 msgid "This tool's style of new objects"
13340 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13343 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13344 msgstr ""
13345 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13346 "išvaizdą"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13349 msgid "Tools"
13350 msgstr "Įrankiai"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Bounding box to use:"
13355 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Visual bounding box"
13360 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13363 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Geometric bounding box"
13369 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13372 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Conversion to guides:"
13378 msgstr "Daryti t_ekstu"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13383 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13386 msgid ""
13387 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13388 "conversion."
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Treat groups as a single object"
13394 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13397 msgid ""
13398 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13399 "converting each child separately."
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Average all sketches"
13405 msgstr "Vidutinė kokybė"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13408 msgid "Width is in absolute units"
13409 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Select new path"
13414 msgstr "Šalinti elementą"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13417 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13418 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13420 #. Selector
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13422 msgid "Selector"
13423 msgstr "Žymeklis"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13426 msgid "When transforming, show:"
13427 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13430 msgid "Objects"
13431 msgstr "Objektus"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13434 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13435 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13438 msgid "Box outline"
13439 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13442 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13443 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13446 msgid "Per-object selection cue:"
13447 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13450 msgid "No per-object selection indication"
13451 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13454 msgid "Mark"
13455 msgstr "Žymė"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13458 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13459 msgstr ""
13460 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13463 msgid "Box"
13464 msgstr "Kontūras"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13467 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13468 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13470 #. Node
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13472 msgid "Node"
13473 msgstr "Mazgas"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Path outline:"
13478 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Path outline color"
13484 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13489 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13492 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13496 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13500 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13504 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13508 msgid "Flash time"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13512 msgid ""
13513 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13514 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13515 "path."
13516 msgstr ""
13518 #. Tweak
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13520 msgid "Tweak"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Paint objects with:"
13526 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13528 #. Zoom
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13532 msgid "Zoom"
13533 msgstr "Mastelis"
13535 #. Shapes
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13537 msgid "Shapes"
13538 msgstr "Formos"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Sketch mode"
13543 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13546 msgid ""
13547 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13548 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13549 msgstr ""
13551 #. Pen
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13553 msgid "Pen"
13554 msgstr "Pieštukas"
13556 #. Calligraphy
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13558 msgid "Calligraphy"
13559 msgstr "Kaligrafija"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13562 msgid ""
13563 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13564 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13565 msgstr ""
13566 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13567 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13570 msgid ""
13571 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13572 "selection)"
13573 msgstr ""
13575 #. Paint Bucket
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13577 msgid "Paint Bucket"
13578 msgstr "Užpildymo įrankis"
13580 #. Eraser
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Eraser"
13584 msgstr "Kelti"
13586 #. LPETool
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13588 #, fuzzy
13589 msgid "LPE Tool"
13590 msgstr "Įrankiai"
13592 #. Gradient
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13594 msgid "Gradient"
13595 msgstr "Gradientas"
13597 #. Connector
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13599 msgid "Connector"
13600 msgstr "Jungtis"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13603 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13604 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13606 #. Dropper
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13608 msgid "Dropper"
13609 msgstr "Pipetė"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13612 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Remember and use last window's geometry"
13618 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Don't save window geometry"
13623 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Dockable"
13629 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13632 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13633 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13636 msgid "Zoom when window is resized"
13637 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13640 msgid "Show close button on dialogs"
13641 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13644 msgid "Normal"
13645 msgstr "Įprastas"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13648 msgid "Aggressive"
13649 msgstr "Agresyvus"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13654 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13657 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13661 msgid ""
13662 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13663 "preferences)"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13667 msgid ""
13668 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13669 "document)"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13675 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13678 msgid "Dialogs on top:"
13679 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13682 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13683 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13686 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13687 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13690 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13691 msgstr ""
13692 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13693 "geriau"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13696 msgid "Dialog Transparency:"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Opacity when focused:"
13702 msgstr "Permatomumą"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Opacity when unfocused:"
13707 msgstr "Permatomumą"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13710 msgid "Time of opacity change animation:"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Miscellaneous:"
13716 msgstr "Įvairūs patarimai"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13719 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13720 msgstr ""
13721 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13724 msgid ""
13725 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13726 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13727 "above the right scrollbar)"
13728 msgstr ""
13729 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13730 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13731 "slankjuostės)"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13734 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13735 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13738 msgid "Windows"
13739 msgstr "Langai"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13742 msgid "Move in parallel"
13743 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13746 msgid "Stay unmoved"
13747 msgstr "Nejudinami"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13750 msgid "Move according to transform"
13751 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13754 msgid "Are unlinked"
13755 msgstr "Atrišami"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13758 msgid "Are deleted"
13759 msgstr "Šalinami"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13762 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13763 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13766 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13767 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13770 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13771 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13774 msgid ""
13775 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13776 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13777 "original."
13778 msgstr ""
13779 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13780 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13783 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13784 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13787 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13788 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13791 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13792 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13795 msgid "When duplicating original+clones:"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Relink duplicated clones"
13801 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13804 msgid ""
13805 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13806 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13807 "instead of the old original"
13808 msgstr ""
13810 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13812 msgid "Clones"
13813 msgstr "Klonai"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13816 #, fuzzy
13817 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13818 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13821 msgid ""
13822 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13823 msgstr ""
13824 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13825 "kaukė"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13830 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13833 msgid ""
13834 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13835 "drawing"
13836 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Clippaths and masks"
13841 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13845 msgid "Scale stroke width"
13846 msgstr "Keisti linijos storį"
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13849 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13850 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13853 msgid "Transform gradients"
13854 msgstr "Transformuoti gradientus"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13857 msgid "Transform patterns"
13858 msgstr "Transformuoti raštus"
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13861 msgid "Optimized"
13862 msgstr "Optimizuojant"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13865 msgid "Preserved"
13866 msgstr "Išlaikant"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13870 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13871 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13875 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13876 msgstr ""
13877 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13878 "užapvalinimą"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13882 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13883 msgstr ""
13884 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13885 "linijos gradientus"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13889 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13890 msgstr ""
13891 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13892 "linijos raštus"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13895 msgid "Store transformation:"
13896 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13899 msgid ""
13900 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13901 "attribute"
13902 msgstr ""
13903 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13904 "atributo."
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13907 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13908 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13911 msgid "Transforms"
13912 msgstr "Transformacijos"
13914 #. blur quality
13915 #. filter quality
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13918 msgid "Best quality (slowest)"
13919 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13923 msgid "Better quality (slower)"
13924 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13928 msgid "Average quality"
13929 msgstr "Vidutinė kokybė"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13933 msgid "Lower quality (faster)"
13934 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13938 msgid "Lowest quality (fastest)"
13939 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13942 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13943 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13947 msgid ""
13948 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13949 "always uses best quality)"
13950 msgstr ""
13951 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13952 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13953 "kokybė)"
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13957 msgid "Better quality, but slower display"
13958 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13962 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13963 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13967 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13968 msgstr ""
13969 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13973 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13974 msgstr ""
13975 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
13976 "greičiausiai"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Filter effects quality for display:"
13981 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13983 #. show infobox
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Show filter primitives infobox"
13987 msgstr "Šalinti atributą"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13990 msgid ""
13991 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13992 "filter effects dialog."
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13996 msgid "Select in all layers"
13997 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14000 msgid "Select only within current layer"
14001 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14004 msgid "Select in current layer and sublayers"
14005 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14010 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Ignore locked objects and layers"
14015 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14018 msgid "Deselect upon layer change"
14019 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14022 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14023 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14026 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14027 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14030 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14031 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14034 msgid ""
14035 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14036 "its sublayers"
14037 msgstr ""
14038 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14039 "sluoksniuose"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14042 #, fuzzy
14043 msgid ""
14044 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14045 "themselves or by being in a hidden layer)"
14046 msgstr ""
14047 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14048 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14051 #, fuzzy
14052 msgid ""
14053 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14054 "themselves or by being in a locked layer)"
14055 msgstr ""
14056 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14057 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14060 msgid ""
14061 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14062 "current layer changes"
14063 msgstr ""
14064 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14067 msgid "Selecting"
14068 msgstr "Žymėjimas"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14071 msgid "Default export resolution:"
14072 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14075 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14076 msgstr ""
14077 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14080 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14081 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14084 msgid ""
14085 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14086 "Import and Export to OCAL function."
14087 msgstr ""
14088 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14089 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14092 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14093 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14096 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14097 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14100 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14101 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14104 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14105 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14108 msgid "Import/Export"
14109 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14111 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Perceptual"
14115 msgstr "Procentas"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Relative Colorimetric"
14120 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14123 msgid "Absolute Colorimetric"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14127 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Display adjustment"
14133 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14139 "Searched directories:%s"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Display profile:"
14145 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14148 msgid "Retrieve profile from display"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14152 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14156 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Display rendering intent:"
14162 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14166 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Proofing"
14172 msgstr "Taškas"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14175 msgid "Simulate output on screen"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14179 msgid "Simulates output of target device."
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14183 msgid "Mark out of gamut colors"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14187 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14191 msgid "Out of gamut warning color:"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14195 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14199 msgid "Device profile:"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14203 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14207 msgid "Device rendering intent:"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14211 msgid "Black point compensation"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14215 msgid "Enables black point compensation."
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Preserve black"
14221 msgstr "Išlaikant"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14224 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14228 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14232 msgid "<none>"
14233 msgstr "<nėra>"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14236 msgid "Color management"
14237 msgstr "Spalvų valdymas"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Major grid line emphasizing"
14242 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14245 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14249 msgid ""
14250 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14251 "of major grid line color."
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Default grid settings"
14257 msgstr "Puslapio padėtis:"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Grid units:"
14263 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Origin X:"
14269 msgstr "Pradžia _X:"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Origin Y:"
14275 msgstr "Pradžia _Y:"
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Spacing X:"
14280 msgstr "Tarpo _plotis:"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Spacing Y:"
14286 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Grid line color:"
14294 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Color used for normal grid lines"
14300 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Major grid line color:"
14308 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14314 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Major grid line every:"
14320 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14323 msgid "Show dots instead of lines"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14327 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Use named colors"
14333 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14336 msgid ""
14337 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14338 "'magenta') instead of the numeric value"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14342 #, fuzzy
14343 msgid "XML formatting"
14344 msgstr "Informacija"
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Inline attributes"
14349 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14352 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Indent, spaces:"
14358 msgstr "Įtraukos didinimas"
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14361 msgid ""
14362 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14363 "indentation"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Path data"
14369 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Allow relative coordinates"
14374 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14377 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14381 msgid "Force repeat commands"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14385 msgid ""
14386 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14387 "of 'L 1,2 3,4')"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Numbers"
14393 msgstr "Mazgų numeravimas"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14396 msgid "Numeric precision:"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14400 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Minimum exponent:"
14406 msgstr "Mažiausias dydis"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14409 msgid ""
14410 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14411 "anything smaller is written as zero."
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14415 #, fuzzy
14416 msgid "SVG output"
14417 msgstr "SVG išvestis"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14420 #, fuzzy
14421 msgid "System default"
14422 msgstr "Padaryti standartiniu"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14425 msgid "Albanian (sq)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14429 msgid "Amharic (am)"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14433 msgid "Arabic (ar)"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14437 msgid "Armenian (hy)"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14441 msgid "Azerbaijani (az)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14445 msgid "Basque (eu)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14449 msgid "Belarusian (be)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14453 msgid "Bulgarian (bg)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14457 msgid "Bengali (bn)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14461 msgid "Breton (br)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14465 msgid "Catalan (ca)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14469 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14473 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14477 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14481 msgid "Croatian (hr)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14485 msgid "Czech (cs)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14489 msgid "Danish (da)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14493 msgid "Dutch (nl)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14497 msgid "Dzongkha (dz)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14501 msgid "German (de)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Greek (el)"
14507 msgstr "Žalias kanalas"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14510 msgid "English (en)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14514 msgid "English/Australia (en_AU)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14518 msgid "English/Canada (en_CA)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14522 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14526 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14530 msgid "Esperanto (eo)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14534 msgid "Estonian (et)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14538 msgid "Finnish (fi)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14542 msgid "French (fr)"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14546 msgid "Irish (ga)"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14550 msgid "Galician (gl)"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14554 msgid "Hebrew (he)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14558 msgid "Hungarian (hu)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14562 msgid "Indonesian (id)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14566 msgid "Italian (it)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14570 msgid "Japanese (ja)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14574 msgid "Khmer (km)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14578 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14582 msgid "Korean (ko)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14586 msgid "Lithuanian (lt)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14590 msgid "Macedonian (mk)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14594 msgid "Mongolian (mn)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Nepali (ne)"
14600 msgstr "Nauja linija"
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14603 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14607 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14611 msgid "Panjabi (pa)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14615 msgid "Polish (pl)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14619 msgid "Portuguese (pt)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14623 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14627 msgid "Romanian (ro)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14631 msgid "Russian (ru)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14635 msgid "Serbian (sr)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14639 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14643 msgid "Slovak (sk)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14647 msgid "Slovenian (sl)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14651 msgid "Spanish (es)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14655 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14659 msgid "Swedish (sv)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14663 msgid "Thai (th)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14667 msgid "Turkish (tr)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14671 msgid "Ukrainian (uk)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14675 msgid "Vietnamese (vi)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Language (requires restart):"
14681 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14684 msgid "Set the language for menus and number formats"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Smaller"
14690 msgstr "maži"
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14693 msgid "Toolbox icon size"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14699 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Control bar icon size"
14704 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14707 msgid ""
14708 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14712 msgid "Secondary toolbar icon size"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14716 msgid ""
14717 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14721 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14725 msgid ""
14726 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14727 "color sliders."
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Clear list"
14733 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14738 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14741 #, fuzzy
14742 msgid ""
14743 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14744 "the list"
14745 msgstr ""
14746 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14747 "(Failo meniu)"
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14750 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14754 msgid ""
14755 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14756 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14757 "display objects in their true sizes"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Interface"
14763 msgstr "Interpoliacija"
14765 #. Autosave options
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14769 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14772 msgid ""
14773 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14774 "minimizing loss in case of a crash"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14778 msgid "Interval (in minutes):"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14782 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14783 msgstr ""
14785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14788 msgid "filesystem|Path:"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14792 msgid "The directory where autosaves will be written"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Maximum number of autosaves:"
14798 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14801 msgid ""
14802 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14803 msgstr ""
14805 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14806 #. * update our running configuration
14807 #. *
14808 #. * FIXME!
14809 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14810 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14813 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14814 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14816 #. -----------
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Autosave"
14820 msgstr "_Autoriai"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14823 msgid "2x2"
14824 msgstr "2x2"
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14827 msgid "4x4"
14828 msgstr "4x4"
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14831 msgid "8x8"
14832 msgstr "8x8"
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14835 msgid "16x16"
14836 msgstr "16x16"
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14839 msgid "Oversample bitmaps:"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14843 msgid "Automatically reload bitmaps"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14847 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Bitmap editor:"
14853 msgstr "Gradiento redaktorius"
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14856 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14860 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14864 msgid "Bitmaps"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Language:"
14870 msgstr "Kalba"
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14873 msgid "Set the main spell check language"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Second language:"
14879 msgstr "Kalba"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14882 msgid ""
14883 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14884 "unknown in ALL chosen languages"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Third language:"
14890 msgstr "Kalba"
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14893 msgid ""
14894 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14895 "in ALL chosen languages"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14899 msgid "Ignore words with digits"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14903 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14907 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14911 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Spellcheck"
14917 msgstr "Žymeklis"
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14920 msgid "Add label comments to printing output"
14921 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14924 msgid ""
14925 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14926 "rendered output for an object with its label"
14927 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14930 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14934 msgid ""
14935 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14936 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14937 "may affect other objects using the same gradient"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14941 msgid "Simplification threshold:"
14942 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14945 msgid ""
14946 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14947 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14948 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14949 msgstr ""
14950 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14951 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14952 "atsistato nustatytas koeficientas."
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14955 msgid "Latency skew:"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14959 #, fuzzy
14960 msgid "(requires restart)"
14961 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14964 msgid ""
14965 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14966 "some systems)."
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14970 msgid "Pre-render named icons"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14974 msgid ""
14975 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14976 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14977 msgstr ""
14979 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14981 msgid "User config: "
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14985 #, fuzzy
14986 msgid "User data: "
14987 msgstr "Naudotojo vardas:"
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14990 #, fuzzy
14991 msgid "User cache: "
14992 msgstr "Naudotojo vardas:"
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14995 msgid "System config: "
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14999 #, fuzzy
15000 msgid "System data: "
15001 msgstr "Sistema"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15004 msgid "PIXMAP: "
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15008 msgid "DATA: "
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15012 #, fuzzy
15013 msgid "UI: "
15014 msgstr "I_D: "
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15017 msgid "Icon theme: "
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15021 #, fuzzy
15022 msgid "System info"
15023 msgstr "Sistema"
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15026 #, fuzzy
15027 msgid "General system information"
15028 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15031 msgid "Misc"
15032 msgstr "Įvairūs"
15034 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15035 msgid "Layer name:"
15036 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15038 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15039 msgid "Add layer"
15040 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15042 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15043 msgid "Above current"
15044 msgstr "Virš dabartinio"
15046 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15047 msgid "Below current"
15048 msgstr "Po dabartiniu"
15050 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15051 msgid "As sublayer of current"
15052 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15054 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15055 msgid "Position:"
15056 msgstr "Kur sukurti:"
15058 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15059 msgid "Rename Layer"
15060 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15062 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15063 msgid "_Rename"
15064 msgstr "_Pervadinti"
15066 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15067 msgid "Rename layer"
15068 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15070 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15071 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15072 msgid "Renamed layer"
15073 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15076 msgid "Add Layer"
15077 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15079 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15080 msgid "_Add"
15081 msgstr "_Kurti"
15083 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15084 msgid "New layer created."
15085 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15087 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15088 msgid "Unhide layer"
15089 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15091 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15092 msgid "Hide layer"
15093 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15095 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15096 msgid "Lock layer"
15097 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15099 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15100 msgid "Unlock layer"
15101 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15103 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15104 msgid "New"
15105 msgstr "Naujas"
15107 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15108 msgid "Top"
15109 msgstr "Viršun"
15111 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15112 msgid "Up"
15113 msgstr "Aukštyn"
15115 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15116 msgid "Dn"
15117 msgstr "Žemyn"
15119 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15120 msgid "Bot"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15124 msgid "X"
15125 msgstr "X"
15127 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15128 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15129 msgid "Apply new effect"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Current effect"
15135 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15137 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Effect list"
15140 msgstr "_Efektai"
15142 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15143 msgid "Unknown effect is applied"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15147 msgid "No effect applied"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15151 msgid "Item is not a path or shape"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15155 msgid "Only one item can be selected"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Empty selection"
15161 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Create and apply path effect"
15166 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Remove path effect"
15171 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Move path effect up"
15176 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15178 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Move path effect down"
15181 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15183 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Activate path effect"
15186 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15188 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Deactivate path effect"
15191 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15193 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15194 msgid "Heap"
15195 msgstr "Krūva"
15197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15198 msgid "In Use"
15199 msgstr "Naudojama"
15201 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15202 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15203 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15204 msgid "Slack"
15205 msgstr "Nenaudojama"
15207 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15208 msgid "Total"
15209 msgstr "Viso"
15211 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15213 msgid "Unknown"
15214 msgstr "Nežinoma"
15216 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15217 msgid "Combined"
15218 msgstr "Kombinuota"
15220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15221 msgid "Recalculate"
15222 msgstr "Perskaičiuoti"
15224 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15225 msgid "Ready."
15226 msgstr "Paruošta."
15228 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15229 msgid ""
15230 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15231 "preferences.xml"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15235 msgid "File"
15236 msgstr "Failas"
15238 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15239 msgid "Username:"
15240 msgstr "Naudotojo vardas:"
15242 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15243 msgid "Password:"
15244 msgstr "Slaptažodis:"
15246 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15247 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15251 msgid ""
15252 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15253 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15257 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15261 msgid "Search for:"
15262 msgstr "Paieškos frazė:"
15264 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15265 msgid "No files matched your search"
15266 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15268 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15269 msgid "Search"
15270 msgstr "Ieškoti"
15272 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15273 msgid "Files found"
15274 msgstr "Rasti failai"
15276 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15277 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Could not set up Document"
15283 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15285 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15286 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15287 msgstr ""
15289 #. set up dialog title, based on document name
15290 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15291 #, fuzzy
15292 msgid "SVG Document"
15293 msgstr "Dokumentas"
15295 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Print"
15298 msgstr "Taškas"
15300 #. build custom preferences tab
15301 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Rendering"
15304 msgstr "Generavimas"
15306 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15307 #, fuzzy
15308 msgid "_Execute Javascript"
15309 msgstr "_Vykdyti Perl"
15311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15312 msgid "_Execute Python"
15313 msgstr "_Vykdyti Python"
15315 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15316 #, fuzzy
15317 msgid "_Execute Ruby"
15318 msgstr "_Vykdyti Python"
15320 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15321 msgid "Script"
15322 msgstr "Skriptas"
15324 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15325 msgid "Output"
15326 msgstr "Išvestis"
15328 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15329 msgid "Errors"
15330 msgstr "Klaidos"
15332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Set SVG Font attribute"
15335 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Adjust kerning value"
15340 msgstr "Kreivės tempimas"
15342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Family Name:"
15345 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Set width:"
15350 msgstr "Linijos storis"
15352 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15353 msgid "glyph"
15354 msgstr ""
15356 #. SPGlyph* glyph =
15357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Add glyph"
15360 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15362 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15366 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15370 #, fuzzy
15371 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15372 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15375 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15380 msgid "Set glyph curves"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15384 msgid "Reset missing-glyph"
15385 msgstr ""
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15388 msgid "Edit glyph name"
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15392 msgid "Set glyph unicode"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Remove font"
15398 msgstr "Be užpildo"
15400 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Remove glyph"
15403 msgstr "Be užpildo"
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Remove kerning pair"
15408 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15411 msgid "Missing Glyph:"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15415 #, fuzzy
15416 msgid "From selection..."
15417 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15420 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15421 msgid "Reset"
15422 msgstr "Atstatyti"
15424 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15425 msgid "Glyph name"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15429 msgid "Matching string"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Add Glyph"
15435 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Get curves from selection..."
15440 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15443 msgid "Add kerning pair"
15444 msgstr ""
15446 #. Kerning Setup:
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15448 msgid "Kerning Setup:"
15449 msgstr ""
15451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15452 msgid "1st Glyph:"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15456 msgid "2nd Glyph:"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Add pair"
15462 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15465 #, fuzzy
15466 msgid "First Unicode range"
15467 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15470 msgid "Second Unicode range"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Kerning value:"
15476 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Set font family"
15481 msgstr "Šrifto tipas"
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15484 #, fuzzy
15485 msgid "font"
15486 msgstr "Šriftas"
15488 #. select_font(font);
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Add font"
15492 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15495 #, fuzzy
15496 msgid "_Font"
15497 msgstr "Šriftas"
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15500 #, fuzzy
15501 msgid "_Global Settings"
15502 msgstr "Puslapio padėtis:"
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15505 msgid "_Glyphs"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15509 #, fuzzy
15510 msgid "_Kerning"
15511 msgstr "_Brėžinys"
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Sample Text"
15517 msgstr "Imčių skaičius"
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Preview Text:"
15522 msgstr "Peržiūra"
15524 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15528 msgstr ""
15530 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15531 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Set fill"
15534 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15536 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Set stroke"
15540 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15542 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15544 msgid "Edit..."
15545 msgstr "Redaguoti..."
15547 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Convert"
15550 msgstr "Viršelis"
15552 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Change color definition"
15555 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15557 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Remove stroke color"
15560 msgstr "Be linijos"
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Remove fill color"
15565 msgstr "Be užpildo"
15567 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Set stroke color to none"
15570 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15572 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Set fill color to none"
15575 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15577 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15578 msgid "Set stroke color from swatch"
15579 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15582 msgid "Set fill color from swatch"
15583 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15585 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15586 #, c-format
15587 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15588 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15591 msgid "Arrange in a grid"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15595 msgid "Rows:"
15596 msgstr "Eilutės:"
15598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15599 msgid "Number of rows"
15600 msgstr "Eilučių skaičius"
15602 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15603 msgid "Equal height"
15604 msgstr "Vienodas aukštis"
15606 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15607 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15608 msgstr ""
15609 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15610 "objektą"
15612 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15613 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15614 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15615 msgid "Align:"
15616 msgstr "Lygiuotė:"
15618 #. #### Number of columns ####
15619 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15620 msgid "Columns:"
15621 msgstr "Stulpeliai:"
15623 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15624 msgid "Number of columns"
15625 msgstr "Eilučių skaičius"
15627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15628 msgid "Equal width"
15629 msgstr "Vienodas plotis"
15631 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15632 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15633 msgstr ""
15634 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15635 "objektą"
15637 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15638 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15639 msgid "Fit into selection box"
15640 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15642 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15643 msgid "Set spacing:"
15644 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15646 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15647 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15648 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15651 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15652 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15654 #. ## The OK button
15655 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15656 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15660 msgid "Arrange selected objects"
15661 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15663 #. #### begin left panel
15664 #. ### begin notebook
15665 #. ## begin mode page
15666 #. # begin single scan
15667 #. brightness
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15669 msgid "Brightness cutoff"
15670 msgstr "Ryškumas"
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15673 msgid "Trace by a given brightness level"
15674 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15677 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15678 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15681 msgid "Single scan: creates a path"
15682 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15684 #. canny edge detection
15685 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15687 msgid "Edge detection"
15688 msgstr "Kraštų aptikimas"
15690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15691 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15692 msgstr ""
15693 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15696 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15697 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15699 #. quantization
15700 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15701 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15702 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15704 msgid "Color quantization"
15705 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15708 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15709 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15712 msgid "The number of reduced colors"
15713 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15716 msgid "Colors:"
15717 msgstr "Spalvos:"
15719 #. swap black and white
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15721 msgid "Invert image"
15722 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15725 msgid "Invert black and white regions"
15726 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15728 #. # end single scan
15729 #. # begin multiple scan
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15731 msgid "Brightness steps"
15732 msgstr "Ryškumo lygiai"
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15735 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15736 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15739 msgid "Scans:"
15740 msgstr "Žingsnių:"
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15743 msgid "The desired number of scans"
15744 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15748 msgid "Colors"
15749 msgstr "Spalvos"
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15752 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15753 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15756 msgid "Grays"
15757 msgstr "Pilkiai"
15759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15760 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15761 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15763 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15765 msgid "Smooth"
15766 msgstr "Tolygus"
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15769 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15770 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15772 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15774 msgid "Stack scans"
15775 msgstr "Krauti kreives"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15778 msgid ""
15779 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15780 "gaps)"
15781 msgstr ""
15782 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15783 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15786 msgid "Remove background"
15787 msgstr "Šalinti foną"
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15790 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15791 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15794 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15795 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15797 #. # end multiple scan
15798 #. ## end mode page
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15800 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15801 msgid "Mode"
15802 msgstr "Būdas"
15804 #. ## begin option page
15805 #. # potrace parameters
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15807 msgid "Suppress speckles"
15808 msgstr "Slopinti dėmeles"
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15811 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15812 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15815 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15816 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15819 msgid "Smooth corners"
15820 msgstr "Glotninti kampus"
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15823 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15824 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15827 msgid "Increase this to smooth corners more"
15828 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15831 msgid "Optimize paths"
15832 msgstr "Optimizuoti kreives"
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15835 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15836 msgstr ""
15837 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15840 msgid ""
15841 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15842 "optimization"
15843 msgstr ""
15844 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15845 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15848 msgid "Tolerance:"
15849 msgstr "Pakantumas:"
15851 #. ## end option page
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15853 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15854 msgid "Options"
15855 msgstr "Parinktys"
15857 #. ### credits
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15859 #, fuzzy
15860 msgid ""
15861 "Inkscape bitmap tracing\n"
15862 "is based on Potrace,\n"
15863 "created by Peter Selinger\n"
15864 "\n"
15865 "http://potrace.sourceforge.net"
15866 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15869 msgid "Credits"
15870 msgstr "Padėka kūrėjams"
15872 #. #### begin right panel
15873 #. ## SIOX
15874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15875 msgid "SIOX foreground selection"
15876 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15879 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15880 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15882 #. ## preview
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15884 msgid "Update"
15885 msgstr "Atnaujinti"
15887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15888 msgid ""
15889 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15890 "tracing"
15891 msgstr ""
15892 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15893 "tyrimo"
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15896 msgid "Preview"
15897 msgstr "Peržiūra"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15900 msgid "Abort a trace in progress"
15901 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15904 msgid "Execute the trace"
15905 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15909 msgid "_Horizontal"
15910 msgstr "_Horizontaliai"
15912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15913 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15914 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15918 msgid "_Vertical"
15919 msgstr "_Vertikaliai"
15921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15922 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15923 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15926 msgid "_Width"
15927 msgstr "_Plotis"
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15932 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15935 msgid "_Height"
15936 msgstr "_Aukštis"
15938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15941 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15944 msgid "A_ngle"
15945 msgstr "_Kampas"
15947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15948 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15949 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15952 msgid ""
15953 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15954 "displacement, or percentage displacement"
15955 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15958 msgid ""
15959 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15960 "or percentage displacement"
15961 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15964 msgid "Transformation matrix element A"
15965 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15968 msgid "Transformation matrix element B"
15969 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15972 msgid "Transformation matrix element C"
15973 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15976 msgid "Transformation matrix element D"
15977 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15980 msgid "Transformation matrix element E"
15981 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15984 msgid "Transformation matrix element F"
15985 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15988 msgid "Rela_tive move"
15989 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15992 msgid ""
15993 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15994 "edit the current absolute position directly"
15995 msgstr ""
15996 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
15997 "perkelti į tam tikrą vietą"
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16000 msgid "Scale proportionally"
16001 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16004 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16005 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16008 msgid "Apply to each _object separately"
16009 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16012 msgid ""
16013 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16014 "transform the selection as a whole"
16015 msgstr ""
16016 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16017 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16020 msgid "Edit c_urrent matrix"
16021 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16024 msgid ""
16025 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16026 "this matrix"
16027 msgstr ""
16028 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16029 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16032 msgid "_Move"
16033 msgstr "_Perkelti"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16036 msgid "_Scale"
16037 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16040 msgid "_Rotate"
16041 msgstr "_Sukti"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16044 msgid "Ske_w"
16045 msgstr "_Kreivinti"
16047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16048 msgid "Matri_x"
16049 msgstr "_Matrica"
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16052 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16053 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16056 msgid "Apply transformation to selection"
16057 msgstr "Taikyti transformaciją"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16060 msgid "Edit transformation matrix"
16061 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16072 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16076 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16077 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16080 msgid "Cursor coordinates"
16081 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16084 msgid "Z:"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16088 #, fuzzy
16089 msgid ""
16090 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16091 "use selector (arrow) to move or transform them."
16092 msgstr ""
16093 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16094 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16095 "stumdymui ar keitimui."
16097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16101 "closing?</span>\n"
16102 "\n"
16103 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16104 msgstr ""
16105 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16106 "prieš uždarant?</span>\n"
16107 "\n"
16108 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16112 msgid "Close _without saving"
16113 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid ""
16118 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16119 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16120 "\n"
16121 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16122 msgstr ""
16123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16124 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16125 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16126 "\n"
16127 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16130 msgid "_Save as SVG"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16134 #, fuzzy
16135 msgid "_Blend mode:"
16136 msgstr "galinis mazgas"
16138 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16139 #, fuzzy
16140 msgid "B_lur:"
16141 msgstr "Mėlyna"
16143 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16144 msgid "Toggle current layer visibility"
16145 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16147 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16148 msgid "Lock or unlock current layer"
16149 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16151 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16152 msgid "Current layer"
16153 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16155 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16156 msgid "(root)"
16157 msgstr "(nėra)"
16159 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16160 msgid "Proprietary"
16161 msgstr "Uždara"
16163 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16164 msgid "MetadataLicence|Other"
16165 msgstr ""
16167 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16168 msgid "Change blur"
16169 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16171 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16174 msgid "Change opacity"
16175 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16177 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16178 msgid "U_nits:"
16179 msgstr "_Vienetai:"
16181 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16182 msgid "Width of paper"
16183 msgstr "Lapo plotis"
16185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16186 msgid "Height of paper"
16187 msgstr "Lapo aukštis"
16189 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16190 msgid "P_age size:"
16191 msgstr "P_uslapio dydis:"
16193 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16194 msgid "Page orientation:"
16195 msgstr "Puslapio padėtis:"
16197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16198 msgid "_Landscape"
16199 msgstr "_gulsčias"
16201 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16202 msgid "_Portrait"
16203 msgstr "_stačias"
16205 #. ## Set up custom size frame
16206 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16207 msgid "Custom size"
16208 msgstr "Kitas dydis"
16210 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16211 msgid "_Fit page to selection"
16212 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16215 msgid ""
16216 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16217 "is no selection"
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16221 msgid "Set page size"
16222 msgstr "Puslapio dydis"
16224 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16225 msgid "List"
16226 msgstr "Sąrašas"
16228 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16229 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16230 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16231 #, fuzzy
16232 msgid "swatches|Size"
16233 msgstr "Įklijuoti dydį"
16235 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16236 msgid "tiny"
16237 msgstr "smulkus"
16239 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16240 msgid "small"
16241 msgstr "maži"
16243 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16244 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16245 #. "medium" indicates size of colour swatches
16246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16247 msgid "swatchesHeight|medium"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16251 msgid "large"
16252 msgstr "dideli"
16254 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16255 msgid "huge"
16256 msgstr "milžiniški"
16258 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16259 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16260 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16261 #, fuzzy
16262 msgid "swatches|Width"
16263 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16265 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16266 #, fuzzy
16267 msgid "narrower"
16268 msgstr "Leisti"
16270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16271 msgid "narrow"
16272 msgstr ""
16274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16276 #. "medium" indicates width of colour swatches
16277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16278 msgid "swatchesWidth|medium"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16282 #, fuzzy
16283 msgid "wide"
16284 msgstr "Slėpti"
16286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16287 #, fuzzy
16288 msgid "wider"
16289 msgstr "Slėpti"
16291 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16292 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16293 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16294 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16295 msgid "swatches|Wrap"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16299 msgid ""
16300 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16301 "random numbers."
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Backend"
16307 msgstr "_Fonas"
16309 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Vector"
16312 msgstr "Žymeklis"
16314 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16315 msgid "Bitmap"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16319 msgid "Bitmap options"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16325 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16327 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16328 #, fuzzy
16329 msgid ""
16330 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16331 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16332 "will not be correctly rendered."
16333 msgstr ""
16334 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16335 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16336 "prarasti."
16338 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16339 #, fuzzy
16340 msgid ""
16341 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16342 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16343 "will be rendered exactly as displayed."
16344 msgstr ""
16345 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16346 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16347 "kaip vaizduojamas ekrane."
16349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16351 msgid "Fill:"
16352 msgstr "Užpildas:"
16354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16356 msgid "Stroke:"
16357 msgstr "Linija:"
16359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16360 msgid "O:"
16361 msgstr "N:"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16364 msgid "N/A"
16365 msgstr "n. d."
16367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16370 msgid "Nothing selected"
16371 msgstr "Niekas nepažymėta"
16373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16375 msgid "<i>None</i>"
16376 msgstr "<i>Nėra</i>"
16378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16380 msgid "No fill"
16381 msgstr "Nėra užpildo"
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16385 msgid "No stroke"
16386 msgstr "Nėra linijos"
16388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16390 msgid "Pattern"
16391 msgstr "Raštas"
16393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16395 msgid "Pattern fill"
16396 msgstr "Raštas"
16398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16400 msgid "Pattern stroke"
16401 msgstr "Linija raštu"
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16404 #, fuzzy
16405 msgid "<b>L</b>"
16406 msgstr "<b>L:</b>"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16410 msgid "Linear gradient fill"
16411 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16415 msgid "Linear gradient stroke"
16416 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16419 #, fuzzy
16420 msgid "<b>R</b>"
16421 msgstr "<b>v</b>"
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16425 msgid "Radial gradient fill"
16426 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16430 msgid "Radial gradient stroke"
16431 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Different"
16436 msgstr "Įvairu"
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16439 msgid "Different fills"
16440 msgstr "Skirtingi užpildai"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16443 msgid "Different strokes"
16444 msgstr "Skirtingos linijos"
16446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16448 msgid "<b>Unset</b>"
16449 msgstr "<b>Nėra</b>"
16451 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16456 msgid "Unset fill"
16457 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16463 msgid "Unset stroke"
16464 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16467 msgid "Flat color fill"
16468 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16471 msgid "Flat color stroke"
16472 msgstr "Linija vientisa spalva"
16474 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16476 msgid "<b>a</b>"
16477 msgstr "<b>v</b>"
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16480 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16481 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16484 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16485 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16487 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16489 msgid "<b>m</b>"
16490 msgstr "<b>d</b>"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16493 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16494 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16497 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16498 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16501 msgid "Edit fill..."
16502 msgstr "Keisti užpildą..."
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16505 msgid "Edit stroke..."
16506 msgstr "Keisti liniją..."
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16509 msgid "Last set color"
16510 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16513 msgid "Last selected color"
16514 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16517 msgid "White"
16518 msgstr "Balta"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16524 msgid "Black"
16525 msgstr "Juoda"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16528 msgid "Copy color"
16529 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16532 msgid "Paste color"
16533 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16537 msgid "Swap fill and stroke"
16538 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16543 msgid "Make fill opaque"
16544 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16547 msgid "Make stroke opaque"
16548 msgstr "Nepermatoma linija"
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16552 msgid "Remove fill"
16553 msgstr "Be užpildo"
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16557 msgid "Remove stroke"
16558 msgstr "Be linijos"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16561 msgid "Remove"
16562 msgstr "Šalinti"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Apply last set color to fill"
16567 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Apply last set color to stroke"
16572 msgstr "Linija vientisa spalva"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Apply last selected color to fill"
16577 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Apply last selected color to stroke"
16582 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Invert fill"
16587 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Invert stroke"
16592 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16595 #, fuzzy
16596 msgid "White fill"
16597 msgstr "Balta"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16600 #, fuzzy
16601 msgid "White stroke"
16602 msgstr "Keisti liniją..."
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Black fill"
16607 msgstr "Juoda"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Black stroke"
16612 msgstr "Linija vientisa spalva"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Paste fill"
16617 msgstr "Užpildas raštu"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Paste stroke"
16622 msgstr "Linija raštu"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Change stroke width"
16627 msgstr "Keisti linijos storį"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16630 msgid ", drag to adjust"
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16634 #, c-format
16635 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16636 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16639 msgid " (averaged)"
16640 msgstr " (vidutinis)"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16643 msgid "0 (transparent)"
16644 msgstr "0 (permatoma)"
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16647 msgid "100% (opaque)"
16648 msgstr "100% (nepermatoma)"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Adjust saturation"
16653 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16659 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Adjust lightness"
16665 msgstr "Šviesumas"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16671 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Adjust hue"
16677 msgstr "Kreivės tempimas"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16683 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Adjust stroke width"
16690 msgstr "Linijos storis"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16693 #, c-format
16694 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16695 msgstr ""
16697 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16698 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16699 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16700 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16701 msgid "sliders|Link"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16705 msgid "L Gradient"
16706 msgstr "Gradientas T"
16708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16709 msgid "R Gradient"
16710 msgstr "Gradientas S"
16712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16713 #, c-format
16714 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16715 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16718 #, c-format
16719 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16720 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16723 #, c-format
16724 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16725 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16728 #, c-format
16729 msgid "O:%.3g"
16730 msgstr "0:%.3g"
16732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16733 #, c-format
16734 msgid "O:.%d"
16735 msgstr "0:.%d"
16737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16738 #, c-format
16739 msgid "Opacity: %.3g"
16740 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16742 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16743 msgid "Split vanishing points"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16747 msgid "Merge vanishing points"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16751 msgid "3D box: Move vanishing point"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16755 #, c-format
16756 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16757 msgid_plural ""
16758 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16759 "b> to separate selected box(es)"
16760 msgstr[0] ""
16761 msgstr[1] ""
16762 msgstr[2] ""
16764 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16765 #. but currently we update the status message anyway
16766 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16767 #, c-format
16768 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16769 msgid_plural ""
16770 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16771 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16772 msgstr[0] ""
16773 msgstr[1] ""
16774 msgstr[2] ""
16776 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16780 msgid_plural ""
16781 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16782 "(es)"
16783 msgstr[0] ""
16784 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16785 "kad atskirtumėte"
16786 msgstr[1] ""
16787 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16788 "b>, kad atskirtumėte"
16789 msgstr[2] ""
16790 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16791 "kad atskirtumėte"
16793 #: ../src/verbs.cpp:1140
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Switch to next layer"
16796 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16798 #: ../src/verbs.cpp:1141
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Switched to next layer."
16801 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16803 #: ../src/verbs.cpp:1143
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Cannot go past last layer."
16806 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16808 #: ../src/verbs.cpp:1152
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Switch to previous layer"
16811 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16813 #: ../src/verbs.cpp:1153
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Switched to previous layer."
16816 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16818 #: ../src/verbs.cpp:1155
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Cannot go before first layer."
16821 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16823 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16824 #: ../src/verbs.cpp:1306
16825 msgid "No current layer."
16826 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16828 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16829 #, c-format
16830 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16831 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16833 #: ../src/verbs.cpp:1202
16834 msgid "Layer to top"
16835 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16837 #: ../src/verbs.cpp:1206
16838 msgid "Raise layer"
16839 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16841 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16842 #, c-format
16843 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16844 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16846 #: ../src/verbs.cpp:1210
16847 msgid "Layer to bottom"
16848 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16850 #: ../src/verbs.cpp:1214
16851 msgid "Lower layer"
16852 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16854 #: ../src/verbs.cpp:1223
16855 msgid "Cannot move layer any further."
16856 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16858 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16859 #, c-format
16860 msgid "%s copy"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/verbs.cpp:1263
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Duplicate layer"
16866 msgstr "Elemento dubliavimas"
16868 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16869 #: ../src/verbs.cpp:1266
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Duplicated layer."
16872 msgstr "Elemento dubliavimas"
16874 #: ../src/verbs.cpp:1295
16875 msgid "Delete layer"
16876 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16878 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16879 #: ../src/verbs.cpp:1298
16880 msgid "Deleted layer."
16881 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16883 #: ../src/verbs.cpp:1309
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Toggle layer solo"
16886 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16888 #: ../src/verbs.cpp:1389
16889 msgid "Flip horizontally"
16890 msgstr "Horizontalus atspindys"
16892 #: ../src/verbs.cpp:1404
16893 msgid "Flip vertically"
16894 msgstr "Vertikalus atspindys"
16896 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16897 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16898 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16899 #: ../src/verbs.cpp:1912
16900 msgid "tutorial-basic.svg"
16901 msgstr "tutorial-basic.svg"
16903 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16904 #: ../src/verbs.cpp:1916
16905 msgid "tutorial-shapes.svg"
16906 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16908 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16909 #: ../src/verbs.cpp:1920
16910 msgid "tutorial-advanced.svg"
16911 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16913 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16914 #: ../src/verbs.cpp:1924
16915 msgid "tutorial-tracing.svg"
16916 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16918 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16919 #: ../src/verbs.cpp:1928
16920 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16921 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16923 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16924 #: ../src/verbs.cpp:1932
16925 msgid "tutorial-elements.svg"
16926 msgstr "tutorial-elements.svg"
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1936
16930 msgid "tutorial-tips.svg"
16931 msgstr "tutorial-tips.svg"
16933 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16934 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16935 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16937 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16938 msgid "Unlock all objects in all layers"
16939 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16942 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16943 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16946 msgid "Unhide all objects in all layers"
16947 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2239
16950 msgid "Does nothing"
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/verbs.cpp:2242
16954 msgid "Create new document from the default template"
16955 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2244
16958 msgid "_Open..."
16959 msgstr "_Atverti..."
16961 #: ../src/verbs.cpp:2245
16962 msgid "Open an existing document"
16963 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2246
16966 msgid "Re_vert"
16967 msgstr "At_mesti"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2247
16970 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16971 msgstr ""
16972 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2248
16975 msgid "_Save"
16976 msgstr "Iš_saugoti"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2248
16979 msgid "Save document"
16980 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2250
16983 msgid "Save _As..."
16984 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
16986 #: ../src/verbs.cpp:2251
16987 msgid "Save document under a new name"
16988 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2252
16991 msgid "Save a Cop_y..."
16992 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
16994 #: ../src/verbs.cpp:2253
16995 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16996 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2254
16999 msgid "_Print..."
17000 msgstr "S_pausdinti..."
17002 #: ../src/verbs.cpp:2254
17003 msgid "Print document"
17004 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17006 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17007 #: ../src/verbs.cpp:2257
17008 msgid "Vac_uum Defs"
17009 msgstr "Val_yti aprašus"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2257
17012 msgid ""
17013 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17014 "defs&gt; of the document"
17015 msgstr ""
17016 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17017 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2259
17020 msgid "Print Previe_w"
17021 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2260
17024 msgid "Preview document printout"
17025 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2261
17028 msgid "_Import..."
17029 msgstr "_Importuoti..."
17031 #: ../src/verbs.cpp:2262
17032 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17033 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2263
17036 msgid "_Export Bitmap..."
17037 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17039 #: ../src/verbs.cpp:2264
17040 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17041 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2265
17044 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/verbs.cpp:2266
17048 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17049 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2266
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17054 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2267
17057 msgid "N_ext Window"
17058 msgstr "_Kitas langas"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2268
17061 msgid "Switch to the next document window"
17062 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2269
17065 msgid "P_revious Window"
17066 msgstr "Praeit_as langas"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2270
17069 msgid "Switch to the previous document window"
17070 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2271
17073 msgid "_Close"
17074 msgstr "_Uždaryti"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2272
17077 msgid "Close this document window"
17078 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2273
17081 msgid "_Quit"
17082 msgstr "Iš_eiti"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2273
17085 msgid "Quit Inkscape"
17086 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17088 #: ../src/verbs.cpp:2276
17089 msgid "Undo last action"
17090 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2279
17093 msgid "Do again the last undone action"
17094 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2280
17097 msgid "Cu_t"
17098 msgstr "_Iškirpti"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2281
17101 msgid "Cut selection to clipboard"
17102 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2282
17105 msgid "_Copy"
17106 msgstr "_Kopijuoti"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2283
17109 msgid "Copy selection to clipboard"
17110 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2284
17113 msgid "_Paste"
17114 msgstr "Įk_lijuoti"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2285
17117 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17118 msgstr ""
17119 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17120 "įklijuoti tekstą"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2286
17123 msgid "Paste _Style"
17124 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2287
17127 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17128 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2289
17131 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17132 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2290
17135 msgid "Paste _Width"
17136 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2291
17139 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17140 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2292
17143 msgid "Paste _Height"
17144 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2293
17147 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17148 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2294
17151 msgid "Paste Size Separately"
17152 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2295
17155 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17156 msgstr ""
17157 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17158 "dydį"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2296
17161 msgid "Paste Width Separately"
17162 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2297
17165 msgid ""
17166 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17167 "object"
17168 msgstr ""
17169 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17170 "plotį"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2298
17173 msgid "Paste Height Separately"
17174 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2299
17177 msgid ""
17178 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17179 "object"
17180 msgstr ""
17181 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17182 "objekto aukštį"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2300
17185 msgid "Paste _In Place"
17186 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2301
17189 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17190 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2302
17193 msgid "Paste Path _Effect"
17194 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2303
17197 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17198 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2304
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Remove Path _Effect"
17203 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2305
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17208 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2306
17211 msgid "Remove Filters"
17212 msgstr "Pašalinti filtrus"
17214 #: ../src/verbs.cpp:2307
17215 msgid "Remove any filters from selected objects"
17216 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2308
17219 msgid "_Delete"
17220 msgstr "_Šalinti"
17222 #: ../src/verbs.cpp:2309
17223 msgid "Delete selection"
17224 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17226 #: ../src/verbs.cpp:2310
17227 msgid "Duplic_ate"
17228 msgstr "_Dubliuoti"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2311
17231 msgid "Duplicate selected objects"
17232 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2312
17235 msgid "Create Clo_ne"
17236 msgstr "Kurti klo_ną"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2313
17239 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17240 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2314
17243 msgid "Unlin_k Clone"
17244 msgstr "At_rišti kloną"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2315
17247 #, fuzzy
17248 msgid ""
17249 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17250 "standalone objects"
17251 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2316
17254 msgid "Relink to Copied"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/verbs.cpp:2317
17258 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/verbs.cpp:2318
17262 msgid "Select _Original"
17263 msgstr "Rasti _originalą"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2319
17266 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17267 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2320
17270 msgid "Objects to _Marker"
17271 msgstr "Objektai į žy_melę"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2321
17274 msgid "Convert selection to a line marker"
17275 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2322
17278 msgid "Objects to Gu_ides"
17279 msgstr "Objektai į ga_ires"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2323
17282 msgid ""
17283 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17284 "edges"
17285 msgstr ""
17286 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17287 "kraštais"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2324
17290 msgid "Objects to Patter_n"
17291 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2325
17294 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17295 msgstr ""
17296 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17297 "objektai) sudaro raštą"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2326
17300 msgid "Pattern to _Objects"
17301 msgstr "_Objektai iš rašto"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2327
17304 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17305 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2328
17308 msgid "Clea_r All"
17309 msgstr "Šalinti visk_ą"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2329
17312 msgid "Delete all objects from document"
17313 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2330
17316 msgid "Select Al_l"
17317 msgstr "_Pažymėti viską"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2331
17320 msgid "Select all objects or all nodes"
17321 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2332
17324 msgid "Select All in All La_yers"
17325 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2333
17328 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17329 msgstr ""
17330 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2334
17333 msgid "In_vert Selection"
17334 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2335
17337 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17338 msgstr ""
17339 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17340 "pažymėti"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2336
17343 msgid "Invert in All Layers"
17344 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2337
17347 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17348 msgstr ""
17349 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17350 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2338
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Select Next"
17355 msgstr "Šalinti elementą"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2339
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Select next object or node"
17360 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2340
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Select Previous"
17365 msgstr "Pažymėjimas"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2341
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Select previous object or node"
17370 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2342
17373 msgid "D_eselect"
17374 msgstr "Atž_ymėti"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2343
17377 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17378 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2344
17381 msgid "_Guides Around Page"
17382 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2345
17385 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/verbs.cpp:2346
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Next Path Effect Parameter"
17391 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2347
17394 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17395 msgstr ""
17397 #. Selection
17398 #: ../src/verbs.cpp:2350
17399 msgid "Raise to _Top"
17400 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2351
17403 msgid "Raise selection to top"
17404 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2352
17407 msgid "Lower to _Bottom"
17408 msgstr "_Leisti į apačią"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2353
17411 msgid "Lower selection to bottom"
17412 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2354
17415 msgid "_Raise"
17416 msgstr "_Pakelti"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2355
17419 msgid "Raise selection one step"
17420 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2356
17423 msgid "_Lower"
17424 msgstr "_Nuleisti"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2357
17427 msgid "Lower selection one step"
17428 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2358
17431 msgid "_Group"
17432 msgstr "_Grupuoti"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2359
17435 msgid "Group selected objects"
17436 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2361
17439 msgid "Ungroup selected groups"
17440 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2363
17443 msgid "_Put on Path"
17444 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2365
17447 msgid "_Remove from Path"
17448 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2367
17451 msgid "Remove Manual _Kerns"
17452 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17454 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17455 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17456 #: ../src/verbs.cpp:2370
17457 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17458 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2372
17461 msgid "_Union"
17462 msgstr "_Sąjunga"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2373
17465 msgid "Create union of selected paths"
17466 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2374
17469 msgid "_Intersection"
17470 msgstr "Sa_nkirta"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2375
17473 msgid "Create intersection of selected paths"
17474 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2376
17477 msgid "_Difference"
17478 msgstr "_Atimtis"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2377
17481 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17482 msgstr ""
17483 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2378
17486 msgid "E_xclusion"
17487 msgstr "_Išskyrimas"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2379
17490 msgid ""
17491 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17492 "path)"
17493 msgstr ""
17494 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17495 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2380
17498 msgid "Di_vision"
17499 msgstr "_Dalinimas"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2381
17502 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17503 msgstr ""
17504 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17506 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17507 #. Advanced tutorial for more info
17508 #: ../src/verbs.cpp:2384
17509 msgid "Cut _Path"
17510 msgstr "_Karpyti kreivę"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2385
17513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17514 msgstr ""
17515 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17516 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17518 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17519 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17520 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17521 #: ../src/verbs.cpp:2389
17522 msgid "Outs_et"
17523 msgstr "Iš_pūsti"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2390
17526 msgid "Outset selected paths"
17527 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2392
17530 msgid "O_utset Path by 1 px"
17531 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2393
17534 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17535 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2395
17538 msgid "O_utset Path by 10 px"
17539 msgstr "Išpūsti 10px"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2396
17542 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17543 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17545 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17546 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17547 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17548 #: ../src/verbs.cpp:2400
17549 msgid "I_nset"
17550 msgstr "Įt_raukti"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2401
17553 msgid "Inset selected paths"
17554 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2403
17557 msgid "I_nset Path by 1 px"
17558 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2404
17561 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17562 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2406
17565 msgid "I_nset Path by 10 px"
17566 msgstr "Įtraukti 10px"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2407
17569 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17570 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2409
17573 msgid "D_ynamic Offset"
17574 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2409
17577 msgid "Create a dynamic offset object"
17578 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2411
17581 msgid "_Linked Offset"
17582 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2412
17585 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17586 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2414
17589 msgid "_Stroke to Path"
17590 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2415
17593 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17594 msgstr "Paversti liniją kreive"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2416
17597 msgid "Si_mplify"
17598 msgstr "S_upaprastinti"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2417
17601 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17602 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2418
17605 msgid "_Reverse"
17606 msgstr "Apv_ersti"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2419
17609 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17610 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17612 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17613 #: ../src/verbs.cpp:2421
17614 msgid "_Trace Bitmap..."
17615 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2422
17618 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17619 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2423
17622 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17623 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2424
17626 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17627 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2425
17630 msgid "_Combine"
17631 msgstr "Ap_jungti"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2426
17634 msgid "Combine several paths into one"
17635 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17637 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17638 #. Advanced tutorial for more info
17639 #: ../src/verbs.cpp:2429
17640 msgid "Break _Apart"
17641 msgstr "_Dalinti"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2430
17644 msgid "Break selected paths into subpaths"
17645 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2431
17648 msgid "Rows and Columns..."
17649 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17651 #: ../src/verbs.cpp:2432
17652 msgid "Arrange selected objects in a table"
17653 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17655 #. Layer
17656 #: ../src/verbs.cpp:2434
17657 msgid "_Add Layer..."
17658 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17660 #: ../src/verbs.cpp:2435
17661 msgid "Create a new layer"
17662 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2436
17665 msgid "Re_name Layer..."
17666 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2437
17669 msgid "Rename the current layer"
17670 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2438
17673 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17674 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2439
17677 msgid "Switch to the layer above the current"
17678 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2440
17681 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17682 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2441
17685 msgid "Switch to the layer below the current"
17686 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2442
17689 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17690 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2443
17693 msgid "Move selection to the layer above the current"
17694 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2444
17697 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17698 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2445
17701 msgid "Move selection to the layer below the current"
17702 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2446
17705 msgid "Layer to _Top"
17706 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2447
17709 msgid "Raise the current layer to the top"
17710 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2448
17713 msgid "Layer to _Bottom"
17714 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2449
17717 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17718 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2450
17721 msgid "_Raise Layer"
17722 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2451
17725 msgid "Raise the current layer"
17726 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2452
17729 msgid "_Lower Layer"
17730 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2453
17733 msgid "Lower the current layer"
17734 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2454
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Duplicate Current Layer"
17739 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2455
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Duplicate an existing layer"
17744 msgstr "Elemento dubliavimas"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2456
17747 msgid "_Delete Current Layer"
17748 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2457
17751 msgid "Delete the current layer"
17752 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2458
17755 #, fuzzy
17756 msgid "_Show/hide other layers"
17757 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2459
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Solo the current layer"
17762 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17764 #. Object
17765 #: ../src/verbs.cpp:2462
17766 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17767 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17769 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17770 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17771 #: ../src/verbs.cpp:2465
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17774 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2466
17777 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17778 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17780 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17781 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17782 #: ../src/verbs.cpp:2469
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17785 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2470
17788 msgid "Remove _Transformations"
17789 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2471
17792 msgid "Remove transformations from object"
17793 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2472
17796 msgid "_Object to Path"
17797 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17799 #: ../src/verbs.cpp:2473
17800 msgid "Convert selected object to path"
17801 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2474
17804 msgid "_Flow into Frame"
17805 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17807 #: ../src/verbs.cpp:2475
17808 msgid ""
17809 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17810 "frame object"
17811 msgstr ""
17812 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17813 "tekstą"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2476
17816 msgid "_Unflow"
17817 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2477
17820 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17821 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2478
17824 msgid "_Convert to Text"
17825 msgstr "Daryti t_ekstu"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2479
17828 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17829 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2481
17832 msgid "Flip _Horizontal"
17833 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2481
17836 msgid "Flip selected objects horizontally"
17837 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2484
17840 msgid "Flip _Vertical"
17841 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2484
17844 msgid "Flip selected objects vertically"
17845 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2487
17848 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17849 msgstr ""
17850 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17851 "objektas)"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2489
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Edit mask"
17856 msgstr "Žvaigždės"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17859 msgid "_Release"
17860 msgstr "At_rišti"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2491
17863 msgid "Remove mask from selection"
17864 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2493
17867 msgid ""
17868 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17869 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Edit clipping path"
17874 msgstr "Uždaroma kreivė"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2497
17877 msgid "Remove clipping path from selection"
17878 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17880 #. Tools
17881 #: ../src/verbs.cpp:2500
17882 msgid "Select"
17883 msgstr "Žymeklis"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2501
17886 msgid "Select and transform objects"
17887 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2502
17890 msgid "Node Edit"
17891 msgstr "Mazgai"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2503
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Edit paths by nodes"
17896 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2505
17899 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/verbs.cpp:2507
17903 msgid "Create rectangles and squares"
17904 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2509
17907 msgid "Create 3D boxes"
17908 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2511
17911 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17912 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2513
17915 msgid "Create stars and polygons"
17916 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2515
17919 msgid "Create spirals"
17920 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2517
17923 msgid "Draw freehand lines"
17924 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2519
17927 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17928 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2521
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17933 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2523
17936 msgid "Create and edit text objects"
17937 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2525
17940 msgid "Create and edit gradients"
17941 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2527
17944 msgid "Zoom in or out"
17945 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2529
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Pick colors from image"
17950 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2531
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Create diagram connectors"
17955 msgstr "Jungčių režimas"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2533
17958 msgid "Fill bounded areas"
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/verbs.cpp:2534
17962 #, fuzzy
17963 msgid "LPE Edit"
17964 msgstr "_Taisa"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2535
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Edit Path Effect parameters"
17969 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2537
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Erase existing paths"
17974 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2539
17977 msgid "Do geometric constructions"
17978 msgstr ""
17980 #. Tool prefs
17981 #: ../src/verbs.cpp:2541
17982 msgid "Selector Preferences"
17983 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2542
17986 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17987 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2543
17990 msgid "Node Tool Preferences"
17991 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2544
17994 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17995 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2545
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Tweak Tool Preferences"
18000 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2546
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18005 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2547
18008 msgid "Rectangle Preferences"
18009 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2548
18012 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18013 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2549
18016 msgid "3D Box Preferences"
18017 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2550
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18022 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2551
18025 msgid "Ellipse Preferences"
18026 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2552
18029 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18030 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2553
18033 msgid "Star Preferences"
18034 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2554
18037 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18038 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2555
18041 msgid "Spiral Preferences"
18042 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2556
18045 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18046 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2557
18049 msgid "Pencil Preferences"
18050 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2558
18053 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18054 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2559
18057 msgid "Pen Preferences"
18058 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2560
18061 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18062 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2561
18065 msgid "Calligraphic Preferences"
18066 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2562
18069 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18070 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2563
18073 msgid "Text Preferences"
18074 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2564
18077 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18078 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2565
18081 msgid "Gradient Preferences"
18082 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2566
18085 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18086 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2567
18089 msgid "Zoom Preferences"
18090 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2568
18093 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18094 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2569
18097 msgid "Dropper Preferences"
18098 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2570
18101 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18102 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2571
18105 msgid "Connector Preferences"
18106 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2572
18109 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18110 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2573
18113 msgid "Paint Bucket Preferences"
18114 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2574
18117 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18118 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2575
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Eraser Preferences"
18123 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2576
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18128 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2577
18131 #, fuzzy
18132 msgid "LPE Tool Preferences"
18133 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2578
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18138 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18140 #. Zoom/View
18141 #: ../src/verbs.cpp:2581
18142 msgid "Zoom In"
18143 msgstr "Didinti mastelį"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2581
18146 msgid "Zoom in"
18147 msgstr "Didinti mastelį"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2582
18150 msgid "Zoom Out"
18151 msgstr "Mažinti mastelį"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2582
18154 msgid "Zoom out"
18155 msgstr "Mažinti mastelį"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2583
18158 msgid "_Rulers"
18159 msgstr "_Liniuotės"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2583
18162 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18163 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2584
18166 msgid "Scroll_bars"
18167 msgstr "_Slankjuostė"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2584
18170 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18171 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2585
18174 msgid "_Grid"
18175 msgstr "_Tinklelis"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2585
18178 msgid "Show or hide the grid"
18179 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2586
18182 msgid "G_uides"
18183 msgstr "_Gairės"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2586
18186 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18187 msgstr ""
18188 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18189 "liniuotės)"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2587
18192 msgid "Toggle snapping on or off"
18193 msgstr ""
18195 #: ../src/verbs.cpp:2588
18196 msgid "Nex_t Zoom"
18197 msgstr "_Kitas mastelis"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2588
18200 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18201 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18203 #: ../src/verbs.cpp:2590
18204 msgid "Pre_vious Zoom"
18205 msgstr "_Buvęs mastelis"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2590
18208 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18209 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18211 #: ../src/verbs.cpp:2592
18212 msgid "Zoom 1:_1"
18213 msgstr "Mastelis 1:_1"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2592
18216 msgid "Zoom to 1:1"
18217 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2594
18220 msgid "Zoom 1:_2"
18221 msgstr "Mastelis 1:_2"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2594
18224 msgid "Zoom to 1:2"
18225 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2596
18228 msgid "_Zoom 2:1"
18229 msgstr "_Mastelis 2:1"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2596
18232 msgid "Zoom to 2:1"
18233 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2599
18236 msgid "_Fullscreen"
18237 msgstr "Visame _ekrane"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2599
18240 msgid "Stretch this document window to full screen"
18241 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2602
18244 msgid "Toggle _Focus Mode"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2602
18248 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/verbs.cpp:2604
18252 msgid "Duplic_ate Window"
18253 msgstr "_Dubliuoti langą"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2604
18256 msgid "Open a new window with the same document"
18257 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2606
18260 msgid "_New View Preview"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/verbs.cpp:2607
18264 msgid "New View Preview"
18265 msgstr ""
18267 #. "view_new_preview"
18268 #: ../src/verbs.cpp:2609
18269 msgid "_Normal"
18270 msgstr "Į_prastas"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2610
18273 msgid "Switch to normal display mode"
18274 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2611
18277 #, fuzzy
18278 msgid "No _Filters"
18279 msgstr "_Filtrai"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2612
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Switch to normal display without filters"
18284 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2613
18287 msgid "_Outline"
18288 msgstr "_Eskizas"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2614
18291 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18292 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2615
18295 msgid "_Toggle"
18296 msgstr "_Perjungti"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2616
18299 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/verbs.cpp:2618
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Color-managed view"
18305 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2619
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18310 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2621
18313 msgid "Ico_n Preview..."
18314 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2622
18317 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18318 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18320 #: ../src/verbs.cpp:2624
18321 msgid "Zoom to fit page in window"
18322 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2625
18325 msgid "Page _Width"
18326 msgstr "Puslapi_o plotis"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2626
18329 msgid "Zoom to fit page width in window"
18330 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2628
18333 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18334 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2630
18337 msgid "Zoom to fit selection in window"
18338 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18340 #. Dialogs
18341 #: ../src/verbs.cpp:2633
18342 msgid "In_kscape Preferences..."
18343 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2634
18346 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18347 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2635
18350 msgid "_Document Properties..."
18351 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18353 #: ../src/verbs.cpp:2636
18354 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18355 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2637
18358 msgid "Document _Metadata..."
18359 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18361 #: ../src/verbs.cpp:2638
18362 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18363 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2639
18366 msgid "_Fill and Stroke..."
18367 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18369 #: ../src/verbs.cpp:2640
18370 msgid ""
18371 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18372 msgstr ""
18374 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18375 #: ../src/verbs.cpp:2642
18376 msgid "S_watches..."
18377 msgstr "_Spalvų paletė..."
18379 #: ../src/verbs.cpp:2643
18380 msgid "Select colors from a swatches palette"
18381 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2644
18384 msgid "Transfor_m..."
18385 msgstr "Transfor_macija..."
18387 #: ../src/verbs.cpp:2645
18388 msgid "Precisely control objects' transformations"
18389 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2646
18392 msgid "_Align and Distribute..."
18393 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2647
18396 msgid "Align and distribute objects"
18397 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2648
18400 msgid "Undo _History..."
18401 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2649
18404 msgid "Undo History"
18405 msgstr "Veiksmų istorija"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2650
18408 msgid "_Text and Font..."
18409 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2651
18412 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18413 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2652
18416 msgid "_XML Editor..."
18417 msgstr "_XML redaktorius..."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2653
18420 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18421 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2654
18424 msgid "_Find..."
18425 msgstr "_Rasti..."
18427 #: ../src/verbs.cpp:2655
18428 msgid "Find objects in document"
18429 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2656
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Find and _Replace Text..."
18434 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18436 #: ../src/verbs.cpp:2657
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Find and replace text in document"
18439 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2658
18442 msgid "Check Spellin_g..."
18443 msgstr ""
18445 #: ../src/verbs.cpp:2659
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Check spelling of text in document"
18448 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2660
18451 msgid "_Messages..."
18452 msgstr "P_ranešimai..."
18454 #: ../src/verbs.cpp:2661
18455 msgid "View debug messages"
18456 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18458 #: ../src/verbs.cpp:2662
18459 msgid "S_cripts..."
18460 msgstr "Skript_ai..."
18462 #: ../src/verbs.cpp:2663
18463 msgid "Run scripts"
18464 msgstr "Vykdyti skriptus"
18466 #: ../src/verbs.cpp:2664
18467 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18468 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2665
18471 msgid "Show or hide all open dialogs"
18472 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2666
18475 msgid "Create Tiled Clones..."
18476 msgstr "Dėstyti klonus..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2667
18479 msgid ""
18480 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18481 "scattering"
18482 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2668
18485 msgid "_Object Properties..."
18486 msgstr "_Objekto savybės..."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2669
18489 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18490 msgstr ""
18491 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2672
18494 msgid "_Instant Messaging..."
18495 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2672
18498 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18499 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2674
18502 msgid "_Input Devices..."
18503 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18505 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18506 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18507 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2676
18510 #, fuzzy
18511 msgid "_Input Devices (new)..."
18512 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18514 #: ../src/verbs.cpp:2678
18515 msgid "_Extensions..."
18516 msgstr "_Įskiepiai..."
18518 #: ../src/verbs.cpp:2679
18519 msgid "Query information about extensions"
18520 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2680
18523 msgid "Layer_s..."
18524 msgstr "_Sluoksniai..."
18526 #: ../src/verbs.cpp:2681
18527 msgid "View Layers"
18528 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2682
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Path Effect Editor..."
18533 msgstr "Kreivės efektai..."
18535 #: ../src/verbs.cpp:2683
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18538 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2684
18541 msgid "Filter Editor..."
18542 msgstr "Filtrų redaktorius..."
18544 #: ../src/verbs.cpp:2685
18545 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18546 msgstr ""
18548 #: ../src/verbs.cpp:2686
18549 msgid "SVG Font Editor..."
18550 msgstr "SVG šriftų redaktorius..."
18552 #: ../src/verbs.cpp:2687
18553 msgid "Edit SVG fonts"
18554 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18556 #. Help
18557 #: ../src/verbs.cpp:2690
18558 msgid "About E_xtensions"
18559 msgstr "Apie įskie_pius"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2691
18562 msgid "Information on Inkscape extensions"
18563 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2692
18566 msgid "About _Memory"
18567 msgstr "Apie a_tmintį"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2693
18570 msgid "Memory usage information"
18571 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2694
18574 msgid "_About Inkscape"
18575 msgstr "_Apie Inkscape"
18577 #: ../src/verbs.cpp:2695
18578 msgid "Inkscape version, authors, license"
18579 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18581 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18582 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18583 #. Tutorials
18584 #: ../src/verbs.cpp:2700
18585 msgid "Inkscape: _Basic"
18586 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18588 #: ../src/verbs.cpp:2701
18589 msgid "Getting started with Inkscape"
18590 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18592 #. "tutorial_basic"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2702
18594 msgid "Inkscape: _Shapes"
18595 msgstr "Inkscape: _figūros"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2703
18598 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18599 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2704
18602 msgid "Inkscape: _Advanced"
18603 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2705
18606 msgid "Advanced Inkscape topics"
18607 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18609 #. "tutorial_advanced"
18610 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18611 #: ../src/verbs.cpp:2707
18612 msgid "Inkscape: T_racing"
18613 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2708
18616 msgid "Using bitmap tracing"
18617 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18619 #. "tutorial_tracing"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2709
18621 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18622 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2710
18625 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18626 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2711
18629 msgid "_Elements of Design"
18630 msgstr "Apie grafi_ką"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2712
18633 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18634 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18636 #. "tutorial_design"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2713
18638 msgid "_Tips and Tricks"
18639 msgstr "_Gudrybės"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2714
18642 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18643 msgstr "Įvairūs patarimai"
18645 #. "tutorial_tips"
18646 #. Effect -- renamed Extension
18647 #: ../src/verbs.cpp:2717
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Previous Extension"
18650 msgstr "Apie įskie_pius"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2718
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18655 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2719
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Previous Extension Settings..."
18660 msgstr "Taikytas efektas..."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2720
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18665 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2724
18668 msgid "Fit the page to the current selection"
18669 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2726
18672 msgid "Fit the page to the drawing"
18673 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2728
18676 msgid ""
18677 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18678 msgstr ""
18680 #. LockAndHide
18681 #: ../src/verbs.cpp:2730
18682 msgid "Unlock All"
18683 msgstr "Atrakinti visus"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2732
18686 msgid "Unlock All in All Layers"
18687 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2734
18690 msgid "Unhide All"
18691 msgstr "Rodyti viską"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2736
18694 msgid "Unhide All in All Layers"
18695 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18697 #: ../src/verbs.cpp:2740
18698 msgid "Link an ICC color profile"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/verbs.cpp:2741
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Remove Color Profile"
18704 msgstr "Be užpildo"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2742
18707 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18711 msgid "Dash pattern"
18712 msgstr "Punktyras"
18714 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18715 msgid "Pattern offset"
18716 msgstr "Punktyro pradžia"
18718 #. display the initial welcome message in the statusbar
18719 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18720 msgid ""
18721 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18722 "use selector (arrow) to move or transform them."
18723 msgstr ""
18724 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18725 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18726 "stumdymui ar keitimui."
18728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18731 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18733 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18734 #, c-format
18735 msgid "%s: %d - Inkscape"
18736 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18738 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18741 msgstr "%s – Inkscape"
18743 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18744 #, c-format
18745 msgid "%s - Inkscape"
18746 msgstr "%s – Inkscape"
18748 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18749 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18750 msgid "none"
18751 msgstr "nėra"
18753 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18754 #, fuzzy
18755 msgid "remove"
18756 msgstr "Šalinti"
18758 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Change fill rule"
18761 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18763 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18764 msgid "Set fill color"
18765 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18767 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18768 msgid "Set gradient on fill"
18769 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18771 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18772 msgid "Set pattern on fill"
18773 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18775 #. Family frame
18776 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18777 msgid "Font family"
18778 msgstr "Šrifto tipas"
18780 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18781 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18782 #. Style frame
18783 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18784 msgid "fontselector|Style"
18785 msgstr ""
18787 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18788 msgid "Font size:"
18789 msgstr "Šrifto dydis:"
18791 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18792 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18793 #. * some representative characters that users of your locale will be
18794 #. * interested in.
18795 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18796 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18797 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18799 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18800 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18801 msgid ""
18802 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18803 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18804 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18805 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18806 msgstr ""
18807 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18808 "atspindint ar tiesiogiai"
18810 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18811 msgid "reflected"
18812 msgstr "atspindint"
18814 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18815 msgid "direct"
18816 msgstr "paprastas"
18818 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18819 msgid "Repeat:"
18820 msgstr "Pasikartojimas:"
18822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18823 msgid "Assign gradient to object"
18824 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18827 msgid "<small>No gradients</small>"
18828 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18830 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18831 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18832 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18834 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18835 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18836 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18839 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18840 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18842 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18843 msgid "Edit the stops of the gradient"
18844 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18851 msgid "<b>New:</b>"
18852 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18854 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18855 msgid "Create linear gradient"
18856 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18858 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18859 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18860 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18862 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18864 msgid "on"
18865 msgstr "taikyti"
18867 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18868 msgid "Create gradient in the fill"
18869 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18871 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18872 msgid "Create gradient in the stroke"
18873 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18875 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18876 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18881 msgid "<b>Change:</b>"
18882 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18884 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18885 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18886 msgid "No document selected"
18887 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18889 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18890 msgid "No gradients in document"
18891 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18894 msgid "No gradient selected"
18895 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18897 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18898 msgid "No stops in gradient"
18899 msgstr "Gradientas be punktų"
18901 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18902 msgid "Change gradient stop offset"
18903 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18905 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18907 msgid "Add stop"
18908 msgstr "Pridėti punktą"
18910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18911 msgid "Add another control stop to gradient"
18912 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18914 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18915 msgid "Delete stop"
18916 msgstr "Trinti punktą"
18918 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18919 msgid "Delete current control stop from gradient"
18920 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18922 #. Label
18923 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18924 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18925 msgid "Offset:"
18926 msgstr "Postūmis:"
18928 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18930 msgid "Stop Color"
18931 msgstr "Punkto spalva"
18933 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18934 msgid "Gradient editor"
18935 msgstr "Gradiento redaktorius"
18937 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18938 msgid "Change gradient stop color"
18939 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18942 msgid "No paint"
18943 msgstr "Be spalvos"
18945 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18946 msgid "Flat color"
18947 msgstr "Vientisa spalva"
18949 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18950 msgid "Linear gradient"
18951 msgstr "Tiesinis gradientas"
18953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18954 msgid "Radial gradient"
18955 msgstr "Spindulinis gradientas"
18957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18958 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18959 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18961 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18962 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18963 msgid ""
18964 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18965 "evenodd)"
18966 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18968 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18969 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18970 msgid ""
18971 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18972 msgstr ""
18973 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
18974 "kryptis priešinga)"
18976 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18977 msgid "No objects"
18978 msgstr "Nėra objektų"
18980 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18981 msgid "Multiple styles"
18982 msgstr "Įvairūs stiliai"
18984 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18985 msgid "Paint is undefined"
18986 msgstr "Spalva neapibrėžta"
18988 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18989 #, fuzzy
18990 msgid ""
18991 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18992 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18993 "create a new pattern from selection."
18994 msgstr ""
18995 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
18996 "pažymėjimo"
18998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Transform by toolbar"
19001 msgstr "Transformuoti raštus"
19003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19004 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19005 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19008 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19009 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19012 msgid ""
19013 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19014 "scaled."
19015 msgstr ""
19016 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19017 "stačiakampio dydį."
19019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19020 msgid ""
19021 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19022 "are scaled."
19023 msgstr ""
19024 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19025 "dydį."
19027 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19028 msgid ""
19029 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19030 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19031 msgstr ""
19032 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19033 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19036 msgid ""
19037 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19038 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19039 msgstr ""
19040 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19041 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19044 msgid ""
19045 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19046 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19047 msgstr ""
19048 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19049 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19052 msgid ""
19053 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19054 "scaled, rotated, or skewed)."
19055 msgstr ""
19056 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19057 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19059 #. four spinbuttons
19060 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19061 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19063 #, fuzzy
19064 msgid "select_toolbar|X position"
19065 msgstr "select_toolbar|X"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19068 msgid "select_toolbar|X"
19069 msgstr "select_toolbar|X"
19071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19072 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19073 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19075 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19076 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19078 #, fuzzy
19079 msgid "select_toolbar|Y position"
19080 msgstr "select_toolbar|Y"
19082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19083 msgid "select_toolbar|Y"
19084 msgstr "select_toolbar|Y"
19086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19087 msgid "Vertical coordinate of selection"
19088 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19093 #, fuzzy
19094 msgid "select_toolbar|Width"
19095 msgstr "select_toolbar|P"
19097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19098 msgid "select_toolbar|W"
19099 msgstr "select_toolbar|P"
19101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19102 msgid "Width of selection"
19103 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Lock width and height"
19108 msgstr "Plotis, aukštis:"
19110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19111 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19112 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19114 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19115 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19117 #, fuzzy
19118 msgid "select_toolbar|Height"
19119 msgstr "select_toolbar|A"
19121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19122 msgid "select_toolbar|H"
19123 msgstr "select_toolbar|A"
19125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19126 msgid "Height of selection"
19127 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19130 msgid "Affect:"
19131 msgstr "Poveikis:"
19133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19134 msgid ""
19135 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19136 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Scale rounded corners"
19142 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Move gradients"
19147 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Move patterns"
19152 msgstr "Raštas"
19154 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19155 msgid "System"
19156 msgstr "Sistema"
19158 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19159 msgid "CMS"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19164 msgid "_R"
19165 msgstr "_R"
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19170 msgid "_G"
19171 msgstr "_G"
19173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19175 msgid "_B"
19176 msgstr "_B"
19178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19179 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19181 msgid "_H"
19182 msgstr "_H"
19184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19187 msgid "_S"
19188 msgstr "_S"
19190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19192 msgid "_L"
19193 msgstr "_L"
19195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19198 msgid "_C"
19199 msgstr "_C"
19201 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19204 msgid "_M"
19205 msgstr "_M"
19207 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19208 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19210 msgid "_Y"
19211 msgstr "_Y"
19213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19215 msgid "_K"
19216 msgstr "_K"
19218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Gray"
19221 msgstr "Pilkiai"
19223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19227 msgid "Cyan"
19228 msgstr "Cianas"
19230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19234 msgid "Magenta"
19235 msgstr "Purpurinė"
19237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19241 msgid "Yellow"
19242 msgstr "Geltona"
19244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19245 msgid "Fix"
19246 msgstr ""
19248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19249 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19250 msgstr ""
19252 #. Label
19253 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19257 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19258 msgid "_A"
19259 msgstr "_A"
19261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19269 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19270 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19271 msgid "Alpha (opacity)"
19272 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19274 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19275 msgid "RGBA_:"
19276 msgstr "RGBA_:"
19278 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19279 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19280 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19283 msgid "RGB"
19284 msgstr "RGB"
19286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19287 msgid "HSL"
19288 msgstr "HSL"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19291 msgid "CMYK"
19292 msgstr "CMYK"
19294 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19295 msgid "Unnamed"
19296 msgstr "Neįvardinta"
19298 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19299 msgid "Wheel"
19300 msgstr "Ratas"
19302 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19303 msgid "Attribute"
19304 msgstr "Atributas"
19306 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19307 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19308 msgid "Value"
19309 msgstr "Reikšmė"
19311 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19312 msgid "Type text in a text node"
19313 msgstr ""
19315 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19316 msgid "Set stroke color"
19317 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19319 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Set gradient on stroke"
19322 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Set pattern on stroke"
19327 msgstr "Linija raštu"
19329 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19330 msgid "Set markers"
19331 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19333 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19334 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19335 #. Stroke width
19336 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19337 #, fuzzy
19338 msgid "StrokeWidth|Width:"
19339 msgstr "Linijos storis"
19341 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19342 msgid "Stroke width"
19343 msgstr "Linijos storis"
19345 #. Join type
19346 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19347 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19348 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19349 msgid "Join:"
19350 msgstr "Sujungimai:"
19352 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19353 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19354 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19355 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19356 msgid "Miter join"
19357 msgstr "Smailūs"
19359 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19360 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19361 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19363 msgid "Round join"
19364 msgstr "Užapvalinti"
19366 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19367 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19368 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19369 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19370 msgid "Bevel join"
19371 msgstr "Nukirsti"
19373 #. Miterlimit
19374 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19375 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19376 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19377 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19378 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19379 #. when they become too long.
19380 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19381 msgid "Miter limit:"
19382 msgstr "Aštrumas:"
19384 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19385 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19386 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19388 #. Cap type
19389 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19390 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19391 msgid "Cap:"
19392 msgstr "Galai:"
19394 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19395 #. of the line; the ends of the line are square
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19397 msgid "Butt cap"
19398 msgstr "Nukirsti"
19400 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19401 #. line; the ends of the line are rounded
19402 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19403 msgid "Round cap"
19404 msgstr "Užapvalinti"
19406 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19407 #. line; the ends of the line are square
19408 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19409 msgid "Square cap"
19410 msgstr "Kvadratiniai"
19412 #. Dash
19413 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19414 msgid "Dashes:"
19415 msgstr "Punktyras:"
19417 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19418 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19420 msgid "Start Markers:"
19421 msgstr "Pradžios žymės:"
19423 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19424 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19428 msgid "Mid Markers:"
19429 msgstr "Vidinės žymės:"
19431 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19432 msgid ""
19433 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19434 "last nodes"
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19438 msgid "End Markers:"
19439 msgstr "Pabaigos žymės:"
19441 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19442 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19446 msgid "Set stroke style"
19447 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19450 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19454 msgid "Style of new stars"
19455 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Style of new rectangles"
19460 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Style of new 3D boxes"
19465 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19468 msgid "Style of new ellipses"
19469 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19472 msgid "Style of new spirals"
19473 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19476 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19477 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19480 msgid "Style of new paths created by Pen"
19481 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19486 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19489 msgid "TBD"
19490 msgstr ""
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19493 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19494 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Insert node"
19499 msgstr "Įtraukos didinimas"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19502 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19503 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Insert"
19508 msgstr "Apversti"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19511 msgid "Delete selected nodes"
19512 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Join endnodes"
19517 msgstr "Mazgų sujungimas"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19520 msgid "Join selected endnodes"
19521 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Join"
19526 msgstr "Sujungimai:"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Break nodes"
19531 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19534 msgid "Break path at selected nodes"
19535 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Join with segment"
19540 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19543 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19544 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19549 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Node Cusp"
19554 msgstr "Mazgai"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19557 msgid "Make selected nodes corner"
19558 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Node Smooth"
19563 msgstr "Tolygus"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19566 msgid "Make selected nodes smooth"
19567 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Node Symmetric"
19572 msgstr "simetriška"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19575 msgid "Make selected nodes symmetric"
19576 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Node Auto"
19581 msgstr "Mazgai"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19586 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Node Line"
19591 msgstr "Nauja linija"
19593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19594 msgid "Make selected segments lines"
19595 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Node Curve"
19600 msgstr "Be peržiūros"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19603 msgid "Make selected segments curves"
19604 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Show Handles"
19609 msgstr "Piešimo keitikliai"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19612 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Show Outline"
19618 msgstr "_Eskizas"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Show the outline of the path"
19623 msgstr "Lapo plotis"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Next path effect parameter"
19628 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19633 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Edit the clipping path of the object"
19638 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19641 msgid "Edit mask path"
19642 msgstr ""
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Edit the mask of the object"
19647 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19650 #, fuzzy
19651 msgid "X coordinate:"
19652 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19655 #, fuzzy
19656 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19657 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Y coordinate:"
19662 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19667 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Enable snapping"
19672 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Bounding box"
19677 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Snap bounding box corners"
19682 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Bounding box edges"
19687 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19692 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Bounding box corners"
19697 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Snap to bounding box corners"
19702 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19705 msgid "BBox Edge Midpoints"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19711 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19714 #, fuzzy
19715 msgid "BBox Centers"
19716 msgstr "Centras"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19721 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Snap nodes or handles"
19726 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Snap to paths"
19731 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Path intersections"
19736 msgstr "Sankirta"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Snap to path intersections"
19741 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19744 #, fuzzy
19745 msgid "To nodes"
19746 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Snap to cusp nodes"
19751 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Smooth nodes"
19756 msgstr "Tolygus"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Snap to smooth nodes"
19761 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Line Midpoints"
19766 msgstr "Linijos storis"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19769 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19770 msgstr ""
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Object Centers"
19775 msgstr "Objekto _savybės"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Snap from and to centers of objects"
19780 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Rotation Centers"
19785 msgstr "Pasu_kimas"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19790 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19793 msgid "Page border"
19794 msgstr "Puslapio ribos"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19797 msgid "Snap to the page border"
19798 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19801 msgid "Snap to grids"
19802 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19805 msgid "Snap to guides"
19806 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19809 msgid "Star: Change number of corners"
19810 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Star: Change spoke ratio"
19815 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Make polygon"
19820 msgstr "Daryti uždarą"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19823 msgid "Make star"
19824 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19827 msgid "Star: Change rounding"
19828 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19831 msgid "Star: Change randomization"
19832 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19835 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19836 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19841 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19844 msgid "triangle/tri-star"
19845 msgstr ""
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19848 msgid "square/quad-star"
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19852 msgid "pentagon/five-pointed star"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19856 msgid "hexagon/six-pointed star"
19857 msgstr ""
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Corners"
19862 msgstr "Kampai:"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19865 msgid "Corners:"
19866 msgstr "Kampai:"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19869 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19870 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19873 msgid "thin-ray star"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19877 msgid "pentagram"
19878 msgstr ""
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19881 msgid "hexagram"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19885 msgid "heptagram"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19889 msgid "octagram"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19893 #, fuzzy
19894 msgid "regular polygon"
19895 msgstr "Daryti uždarą"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Spoke ratio"
19900 msgstr "Stipinų santykis:"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19903 msgid "Spoke ratio:"
19904 msgstr "Stipinų santykis:"
19906 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19907 #. Base radius is the same for the closest handle.
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19909 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19910 msgstr ""
19911 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19914 msgid "stretched"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19918 msgid "twisted"
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19922 msgid "slightly pinched"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19926 #, fuzzy
19927 msgid "NOT rounded"
19928 msgstr "Neapvalinama"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19931 #, fuzzy
19932 msgid "slightly rounded"
19933 msgstr "Neapvalinama"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19936 #, fuzzy
19937 msgid "visibly rounded"
19938 msgstr "Neapvalinama"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19941 #, fuzzy
19942 msgid "well rounded"
19943 msgstr "Neapvalinama"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19946 #, fuzzy
19947 msgid "amply rounded"
19948 msgstr "Neapvalinama"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19951 msgid "blown up"
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Rounded"
19957 msgstr "Apvalinimas:"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19960 msgid "Rounded:"
19961 msgstr "Apvalinimas:"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19964 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19965 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19968 #, fuzzy
19969 msgid "NOT randomized"
19970 msgstr "Atsitiktinumas:"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19973 msgid "slightly irregular"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19977 #, fuzzy
19978 msgid "visibly randomized"
19979 msgstr "Atsitiktinumas:"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19982 #, fuzzy
19983 msgid "strongly randomized"
19984 msgstr "Atsitiktinumas:"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Randomized"
19989 msgstr "Atsitiktinumas:"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19992 msgid "Randomized:"
19993 msgstr "Atsitiktinumas:"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19996 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19997 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20001 msgid "Defaults"
20002 msgstr "Atstatyti"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20005 msgid ""
20006 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20007 "change defaults)"
20008 msgstr ""
20009 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20010 "nustatymuose)"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20013 msgid "Change rectangle"
20014 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20017 msgid "W:"
20018 msgstr "P:"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20021 msgid "Width of rectangle"
20022 msgstr "Stačiakampio plotis"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20025 msgid "H:"
20026 msgstr "H:"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20029 msgid "Height of rectangle"
20030 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20033 #, fuzzy
20034 msgid "not rounded"
20035 msgstr "Neapvalinama"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Horizontal radius"
20040 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20043 msgid "Rx:"
20044 msgstr "Rx:"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20047 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20048 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Vertical radius"
20053 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20056 msgid "Ry:"
20057 msgstr "Ry:"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20060 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20061 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20064 msgid "Not rounded"
20065 msgstr "Neapvalinama"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20068 msgid "Make corners sharp"
20069 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20071 #. TODO: use the correct axis here, too
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20073 #, fuzzy
20074 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20075 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20078 msgid "Angle in X direction"
20079 msgstr ""
20081 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20083 msgid "Angle of PLs in X direction"
20084 msgstr ""
20086 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20088 msgid "State of VP in X direction"
20089 msgstr ""
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20092 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20093 msgstr ""
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20096 msgid "Angle in Y direction"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Angle Y:"
20102 msgstr "Kampas X:"
20104 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20106 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20107 msgstr ""
20109 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20111 msgid "State of VP in Y direction"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20115 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20116 msgstr ""
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20119 msgid "Angle in Z direction"
20120 msgstr ""
20122 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20124 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20125 msgstr ""
20127 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20129 msgid "State of VP in Z direction"
20130 msgstr ""
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20133 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20137 msgid "Change spiral"
20138 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20141 #, fuzzy
20142 msgid "just a curve"
20143 msgstr "Kreivės tempimas"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20146 #, fuzzy
20147 msgid "one full revolution"
20148 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Number of turns"
20153 msgstr "Eilučių skaičius"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20156 msgid "Turns:"
20157 msgstr "Apsisukimai:"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20160 msgid "Number of revolutions"
20161 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20164 #, fuzzy
20165 msgid "circle"
20166 msgstr "Apskritimas"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20169 msgid "edge is much denser"
20170 msgstr ""
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20173 msgid "edge is denser"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20177 #, fuzzy
20178 msgid "even"
20179 msgstr "Žalia"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20182 #, fuzzy
20183 msgid "center is denser"
20184 msgstr "Centruota"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20187 msgid "center is much denser"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Divergence"
20193 msgstr "Nuokrypis:"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20196 msgid "Divergence:"
20197 msgstr "Nuokrypis:"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20200 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20201 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20204 #, fuzzy
20205 msgid "starts from center"
20206 msgstr "Atkurti centrą"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20209 msgid "starts mid-way"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20213 msgid "starts near edge"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Inner radius"
20219 msgstr "Vidinis spindulys:"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20222 msgid "Inner radius:"
20223 msgstr "Vidinis spindulys:"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20226 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20227 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20230 msgid "Bezier"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Create regular Bezier path"
20236 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Spiro"
20241 msgstr "Spiralė"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Create Spiro path"
20246 msgstr "Spiralės kūrimas"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20249 msgid "Zigzag"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20253 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Paraxial"
20259 msgstr "dalinis"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20262 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20266 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20270 msgid "Triangle in"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Triangle out"
20276 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20279 msgid "From clipboard"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Shape:"
20285 msgstr "Forma"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20290 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20293 msgid "(many nodes, rough)"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20300 msgid "(default)"
20301 msgstr "(įprasta)"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20304 #, fuzzy
20305 msgid "(few nodes, smooth)"
20306 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Smoothing:"
20311 msgstr "Tolygus"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Smoothing: "
20316 msgstr "Tolygus"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20319 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20323 #, fuzzy
20324 msgid ""
20325 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20326 "change defaults)"
20327 msgstr ""
20328 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20329 "nustatymuose)"
20331 #. Width
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20333 msgid "(pinch tweak)"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20337 #, fuzzy
20338 msgid "(broad tweak)"
20339 msgstr " (linija)"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20342 #, fuzzy
20343 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20344 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20346 #. Force
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20348 msgid "(minimum force)"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20352 msgid "(maximum force)"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Force"
20358 msgstr "Šaltinis"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Force:"
20363 msgstr "Šaltinis"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20366 msgid "The force of the tweak action"
20367 msgstr ""
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Move mode"
20372 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Move objects in any direction"
20377 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Move in/out mode"
20382 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20385 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Move jitter mode"
20391 msgstr "Judinti mazgus"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20394 msgid "Move objects in random directions"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Scale mode"
20400 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20403 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Rotate mode"
20409 msgstr "Mazgų sukimas"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20414 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Duplicate/delete mode"
20419 msgstr "Elemento dubliavimas"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20422 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20426 msgid "Push mode"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20430 msgid "Push parts of paths in any direction"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Shrink/grow mode"
20436 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20441 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Attract/repel mode"
20446 msgstr "Atributo vardas"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20449 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Roughen mode"
20455 msgstr "galinis mazgas"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20458 msgid "Roughen parts of paths"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Color paint mode"
20464 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20469 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Color jitter mode"
20474 msgstr "Judinti mazgus"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20479 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Blur mode"
20484 msgstr "galinis mazgas"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20489 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Channels:"
20494 msgstr "Atsisakyti"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20497 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20498 msgstr ""
20500 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20502 msgid "H"
20503 msgstr "H"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20506 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20507 msgstr ""
20509 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20511 msgid "S"
20512 msgstr "S"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20515 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20516 msgstr ""
20518 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20520 msgid "L"
20521 msgstr "L"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20524 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20525 msgstr ""
20527 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20529 msgid "O"
20530 msgstr "N"
20532 #. Fidelity
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20534 msgid "(rough, simplified)"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20538 msgid "(fine, but many nodes)"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Fidelity"
20544 msgstr "Identifikatorius"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20547 msgid "Fidelity:"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20551 msgid ""
20552 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20553 "generate a lot of new nodes"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Pressure"
20559 msgstr "Išlaikant"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20564 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20567 #, fuzzy
20568 msgid "No preset"
20569 msgstr "Nėra peržiūros"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Save..."
20574 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20576 #. Width
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20578 msgid "(hairline)"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20582 #, fuzzy
20583 msgid "(broad stroke)"
20584 msgstr " (linija)"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Pen Width"
20589 msgstr "Puslapi_o plotis"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20592 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20593 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20595 #. Thinning
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20597 msgid "(speed blows up stroke)"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20601 msgid "(slight widening)"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20605 msgid "(constant width)"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20609 msgid "(slight thinning, default)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20613 msgid "(speed deflates stroke)"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Stroke Thinning"
20619 msgstr "Linijos spalva"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20622 msgid "Thinning:"
20623 msgstr "Ploninimas:"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20626 msgid ""
20627 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20628 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20629 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20631 #. Angle
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20633 msgid "(left edge up)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20637 #, fuzzy
20638 msgid "(horizontal)"
20639 msgstr "_Horizontaliai"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20642 msgid "(right edge up)"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Pen Angle"
20648 msgstr "Kampas"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20651 msgid "Angle:"
20652 msgstr "Kampas:"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20655 msgid ""
20656 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20657 "fixation = 0)"
20658 msgstr ""
20659 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20660 "0, kampas neveikia)"
20662 #. Fixation
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20664 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20668 msgid "(almost fixed, default)"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20672 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Fixation"
20678 msgstr "Fiksacija:"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20681 msgid "Fixation:"
20682 msgstr "Fiksacija:"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20685 #, fuzzy
20686 msgid ""
20687 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20688 "fixed angle)"
20689 msgstr ""
20690 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20691 "– fiksuotas)"
20693 #. Cap Rounding
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20695 msgid "(blunt caps, default)"
20696 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20699 msgid "(slightly bulging)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20703 msgid "(approximately round)"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20707 msgid "(long protruding caps)"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20711 msgid "Cap rounding"
20712 msgstr "Galų apvalinimas"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20715 msgid "Caps:"
20716 msgstr "Galai:"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20719 msgid ""
20720 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20721 "round caps)"
20722 msgstr ""
20724 #. Tremor
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20726 msgid "(smooth line)"
20727 msgstr "(tolygi linija)"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20730 msgid "(slight tremor)"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20734 msgid "(noticeable tremor)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20738 msgid "(maximum tremor)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Stroke Tremor"
20744 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20747 msgid "Tremor:"
20748 msgstr "Virpėjimas:"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20751 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20752 msgstr ""
20754 #. Wiggle
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20756 msgid "(no wiggle)"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20760 msgid "(slight deviation)"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20764 msgid "(wild waves and curls)"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Pen Wiggle"
20770 msgstr "Kraipymas:"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20773 msgid "Wiggle:"
20774 msgstr "Kraipymas:"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20777 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20778 msgstr ""
20780 #. Mass
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20782 msgid "(no inertia)"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20786 msgid "(slight smoothing, default)"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20790 msgid "(noticeable lagging)"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20794 msgid "(maximum inertia)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Pen Mass"
20800 msgstr "Masė:"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20803 msgid "Mass:"
20804 msgstr "Masė:"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20807 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Trace Background"
20813 msgstr "Fonas"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20816 msgid ""
20817 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20818 "minimum width, black - maximum width)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20822 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20823 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Tilt"
20828 msgstr "Pavadinimas"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20831 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20832 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Choose a preset"
20837 msgstr "_Valyti"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20840 msgid "Arc: Change start/end"
20841 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20844 msgid "Arc: Change open/closed"
20845 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20848 msgid "Start:"
20849 msgstr "Pradžia:"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20852 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20853 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20856 msgid "End:"
20857 msgstr "Pabaiga:"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20860 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20861 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20864 msgid "Closed arc"
20865 msgstr "Uždara arka"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20870 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20873 msgid "Open Arc"
20874 msgstr "Atvira arka"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20877 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20881 msgid "Make whole"
20882 msgstr "Daryti uždarą"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20885 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20886 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Pick opacity"
20891 msgstr "Imti alfa"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20894 msgid ""
20895 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20896 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20897 msgstr ""
20898 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20899 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Pick"
20904 msgstr "Kreivės"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Assign opacity"
20909 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20912 msgid ""
20913 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20914 msgstr ""
20915 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20916 "skaidrumą"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Assign"
20921 msgstr "Lygiuoti"
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Closed"
20926 msgstr "Užverti"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Open start"
20931 msgstr "Atvira arka"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Open end"
20936 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20939 msgid "Open both"
20940 msgstr ""
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20943 msgid "All inactive"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20947 msgid "No geometric tool is active"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Show limiting bounding box"
20953 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20956 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20962 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20965 #, fuzzy
20966 msgid ""
20967 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20968 "of current selection"
20969 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Choose a line segment type"
20974 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Display measuring info"
20979 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20982 msgid "Display measuring info for selected items"
20983 msgstr ""
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20986 msgid "Open LPE dialog"
20987 msgstr ""
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20990 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20991 msgstr ""
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20994 #, fuzzy
20995 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20996 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20999 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Cut"
21005 msgstr "_Iškirpti"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Cut out from objects"
21010 msgstr "Raštas į objektus"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21013 msgid "Text: Change font family"
21014 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21017 msgid "Text: Change alignment"
21018 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21021 msgid "Text: Change font style"
21022 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21025 msgid "Text: Change orientation"
21026 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21029 msgid "Text: Change font size"
21030 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21033 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21037 msgid ""
21038 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21039 "default font instead."
21040 msgstr ""
21041 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21042 "numatytąjį šriftą."
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21045 msgid "Align left"
21046 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21049 msgid "Align right"
21050 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21053 msgid "Justify"
21054 msgstr "Lygiuota abipus"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21057 msgid "Bold"
21058 msgstr "Paryškinta"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21061 msgid "Italic"
21062 msgstr "Kursyvas"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21065 msgid "Change connector spacing"
21066 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21069 msgid "Avoid"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Ignore"
21075 msgstr "nėra"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Connector Spacing"
21080 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21083 msgid "Spacing:"
21084 msgstr "Tarpai:"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21087 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21088 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Graph"
21093 msgstr "Grupė"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Connector Length"
21098 msgstr "Jungtis"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21101 msgid "Length:"
21102 msgstr "Ilgis:"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21105 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21109 msgid "Downwards"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21115 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21118 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21119 msgstr ""
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Fill by"
21124 msgstr "Užpildas"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Fill by:"
21129 msgstr "Užpildas"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Fill Threshold"
21134 msgstr "Riba:"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21137 msgid ""
21138 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21139 "pixels to be counted in the fill"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21143 msgid "Grow/shrink by"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21147 msgid "Grow/shrink by:"
21148 msgstr ""
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21151 msgid ""
21152 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Close gaps"
21158 msgstr "_Valyti"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Close gaps:"
21163 msgstr "_Valyti"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21166 #, fuzzy
21167 msgid ""
21168 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21169 "to change defaults)"
21170 msgstr ""
21171 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21172 "nustatymuose)"
21174 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21175 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21176 msgstr ""
21178 #. report to the Inkscape console using errormsg
21179 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Side Length 'a'/px: "
21182 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21184 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Side Length 'b'/px: "
21187 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21189 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Side Length 'c'/px: "
21192 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21194 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21195 msgid "Angle 'A'/radians:"
21196 msgstr ""
21198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21199 msgid "Angle 'B'/radians: "
21200 msgstr ""
21202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21203 msgid "Angle 'C'/radians: "
21204 msgstr ""
21206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21207 msgid "Semiperimeter/px: "
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21211 msgid "Area /px^2: "
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21215 msgid ""
21216 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21217 "required by this extension. Please install them and try again."
21218 msgstr ""
21220 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21221 msgid ""
21222 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21223 "an existing file! Unable to embed image."
21224 msgstr ""
21226 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21227 #, python-format
21228 msgid "Sorry we could not locate %s"
21229 msgstr ""
21231 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21232 #, python-format
21233 msgid ""
21234 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21235 "or image/x-icon"
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21239 msgid ""
21240 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21241 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21242 msgstr ""
21244 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21245 msgid "Difficulty finding the image data."
21246 msgstr ""
21248 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21249 msgid ""
21250 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21251 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21252 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21253 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21257 #, python-format
21258 msgid "No matching node for expression: %s"
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21262 #, python-format
21263 msgid "No style attribute found for id: %s"
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21267 #, python-format
21268 msgid "unable to locate marker: %s"
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21272 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21273 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21274 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21275 #, fuzzy
21276 msgid "This extension requires two selected paths."
21277 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21279 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21280 #, python-format
21281 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21285 msgid ""
21286 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21287 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21288 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21289 "numpy."
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21293 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21294 #, python-format
21295 msgid ""
21296 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21297 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21298 msgstr ""
21300 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21301 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21302 msgid ""
21303 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21307 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21308 msgid ""
21309 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21310 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21314 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21315 msgid ""
21316 "The second selected object is not a path.\n"
21317 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21321 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21322 msgid ""
21323 "The first selected object is not a path.\n"
21324 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21325 msgstr ""
21327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21328 msgid ""
21329 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21330 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21331 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21332 msgstr ""
21334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21335 msgid "No face data found in specified file."
21336 msgstr ""
21338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21339 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21343 msgid "No edge data found in specified file."
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21347 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21348 msgstr ""
21350 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21352 msgid ""
21353 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21354 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21358 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21362 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21366 #, fuzzy, python-format
21367 msgid "Could not locate file: %s"
21368 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21370 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21371 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21372 msgid "You must select at least two elements."
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21376 msgid "Add Nodes"
21377 msgstr "Pridėti mazgų"
21379 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21380 #, fuzzy
21381 msgid "By max. segment length"
21382 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21384 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21385 #, fuzzy
21386 msgid "By number of segments"
21387 msgstr "Žingsnių skaičius"
21389 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Division method"
21392 msgstr "Dalinimas"
21394 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Maximum segment length (px)"
21397 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21399 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21400 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21401 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21402 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21403 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21404 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21405 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21406 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21407 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21408 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21409 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21410 msgid "Modify Path"
21411 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21413 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Number of segments"
21416 msgstr "Žingsnių skaičius"
21418 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21419 msgid "AI 8.0 Input"
21420 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21422 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21423 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21424 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21426 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21427 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21428 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21430 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21431 msgid "AI 8.0 Output"
21432 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21434 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21435 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21436 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21438 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21439 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21440 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
21442 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21443 msgid "AI SVG Input"
21444 msgstr "AI SVG įvestis"
21446 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21447 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21448 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21450 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21451 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21452 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21454 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21455 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21456 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21458 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21459 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21460 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21462 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21463 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21464 msgstr ""
21466 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21467 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21468 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21470 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21471 msgid "Corel DRAW Input"
21472 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21474 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21477 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21479 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21480 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21481 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21483 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21484 msgid "Corel DRAW templates input"
21485 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21487 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21490 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21492 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21493 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21497 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21501 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21505 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21506 msgstr ""
21508 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21509 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21513 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21514 msgstr ""
21516 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21517 msgid "Brighter"
21518 msgstr "Šviesiau"
21520 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21521 msgid "Blue Function"
21522 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21524 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21525 msgid "Green Function"
21526 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21528 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21529 msgid "Red Function"
21530 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21532 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21533 msgid "Darker"
21534 msgstr "Tamsiau"
21536 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21537 msgid "Grayscale"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21541 msgid "Less Hue"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21545 msgid "Less Light"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21549 msgid "Less Saturation"
21550 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21552 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21553 #, fuzzy
21554 msgid "More Hue"
21555 msgstr "Perkelti žemiau"
21557 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21558 #, fuzzy
21559 msgid "More Light"
21560 msgstr "Vienodas aukštis"
21562 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21563 #, fuzzy
21564 msgid "More Saturation"
21565 msgstr "Sodrumas"
21567 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21568 msgid "Negative"
21569 msgstr "Negatyvas"
21571 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Randomize"
21574 msgstr "Atsitiktinumas:"
21576 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21577 msgid "Remove Blue"
21578 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21580 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21581 msgid "Remove Green"
21582 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21584 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21585 msgid "Remove Red"
21586 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21588 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21589 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Replace color"
21595 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21597 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21598 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21602 msgid "RGB Barrel"
21603 msgstr ""
21605 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Convert to Dashes"
21608 msgstr "Daryti t_ekstu"
21610 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21611 msgid "A diagram created with the program Dia"
21612 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21614 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21615 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21616 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21618 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21619 msgid "Dia Input"
21620 msgstr "Dia įvestis"
21622 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21623 msgid ""
21624 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21625 "at http://live.gnome.org/Dia"
21626 msgstr ""
21627 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21628 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21630 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21631 msgid ""
21632 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21633 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21634 "Inkscape installation."
21635 msgstr ""
21636 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21637 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21638 "instaliacija."
21640 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Dimensions"
21643 msgstr "Dalinimas"
21645 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21646 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21647 msgid "Visualize Path"
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21651 #, fuzzy
21652 msgid "X Offset"
21653 msgstr "Poslinkiai"
21655 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Y Offset"
21658 msgstr "Poslinkiai"
21660 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21661 msgid "Dot size"
21662 msgstr "Taško dydis"
21664 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21665 msgid "Font size"
21666 msgstr "Šrifto dydis"
21668 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21669 msgid "Number Nodes"
21670 msgstr "Mazgų numeravimas"
21672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Altitudes"
21675 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21677 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21678 msgid "Angle Bisectors"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Centroid"
21684 msgstr "Centras"
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Circumcentre"
21689 msgstr "Dokumentas"
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Circumcircle"
21694 msgstr "Apskritimas"
21696 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Common Objects"
21699 msgstr "Objektus"
21701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Contact Triangle"
21704 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21706 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21707 msgid "Custom Point Specified By:"
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Custom Points and Options"
21713 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21715 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21716 msgid "Draw Circle About This Point"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Draw From Triangle"
21722 msgstr "Piešimo keitikliai"
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21725 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21726 msgstr ""
21728 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21729 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21733 msgid "Draw Marker At This Point"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21737 msgid "Excentral Triangle"
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Excentres"
21743 msgstr "Išskirti"
21745 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Excircles"
21748 msgstr "Apskritimas"
21750 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21751 msgid "Extouch Triangle"
21752 msgstr ""
21754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Gergonne Point"
21757 msgstr "Linijos spalva"
21759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Incentre"
21762 msgstr "Įtraukos didinimas"
21764 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Incircle"
21767 msgstr "Apskritimas"
21769 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Nagel Point"
21772 msgstr "Juodas taškas"
21774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21775 msgid "Nine-Point Centre"
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21779 msgid "Nine-Point Circle"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21783 msgid "Orthic Triangle"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Orthocentre"
21789 msgstr "Kita"
21791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Point At"
21794 msgstr "Taškai"
21796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Radius / px"
21799 msgstr "Kelti"
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Report this triangle's properties"
21804 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21807 msgid "Symmedial Triangle"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21811 msgid "Symmedian Point"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21815 msgid "Symmedians"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Triangle Function"
21821 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21823 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Trilinear Coordinates"
21826 msgstr "Koordinatės"
21828 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21829 msgid ""
21830 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21831 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21832 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21833 "instead, if needed."
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21837 #, fuzzy
21838 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21839 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21841 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21842 msgid "Character Encoding"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21846 msgid "DXF Input"
21847 msgstr "DXF įvestis"
21849 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21850 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21851 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21853 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21854 msgid "Or, use manual scale factor"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21858 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21862 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21863 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21865 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21868 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21870 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21871 msgid "ROBO-Master output"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21875 #, fuzzy
21876 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21877 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21879 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21880 msgid "DXF Output"
21881 msgstr "DXF išvestis"
21883 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21884 msgid "DXF file written by pstoedit"
21885 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21887 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21888 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21889 msgstr ""
21890 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21891 "pstoedit.net/pstoedit"
21893 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Blur height"
21896 msgstr "Aukštis:"
21898 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Blur stdDeviation"
21901 msgstr "Ryšys"
21903 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Blur width"
21906 msgstr "Vienodas plotis"
21908 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Edge 3D"
21911 msgstr "Būdas"
21913 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21914 msgid "Illumination Angle"
21915 msgstr ""
21917 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Only black and white"
21920 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21922 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Shades"
21925 msgstr "Formos"
21927 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Embed Images"
21930 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21932 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21933 msgid "Embed only selected images"
21934 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21936 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21937 msgid "EPS Input"
21938 msgstr "EPS įvestis"
21940 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21941 msgid "EPSI Output"
21942 msgstr "EPSI išvestis"
21944 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21945 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21946 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21948 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21949 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21950 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21952 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21953 msgid "LaTeX formula"
21954 msgstr "LaTeX formulė"
21956 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21957 msgid "LaTeX formula: "
21958 msgstr "LaTeX formulė: "
21960 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21961 msgid "Export as GIMP Palette"
21962 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21964 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21965 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21966 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21968 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21969 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21970 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21972 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Extract Image"
21975 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21977 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21980 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
21982 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21983 msgid "Path to save image"
21984 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21986 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21987 msgid "Extrude"
21988 msgstr "Išskirti"
21990 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21991 msgid "Open files saved with XFIG"
21992 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21994 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21995 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21996 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
21998 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21999 msgid "XFIG Input"
22000 msgstr "XFIG įvestis"
22002 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22003 msgid "Flatness"
22004 msgstr "Plokštumas"
22006 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Flatten Beziers"
22009 msgstr "Plokštinti Bezier"
22011 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Add Guide Lines"
22014 msgstr "Gairė"
22016 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Depth"
22019 msgstr "Tekstas"
22021 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22022 msgid "Foldable Box"
22023 msgstr ""
22025 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22026 msgid "Paper Thickness"
22027 msgstr ""
22029 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Tab Proportion"
22032 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22034 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22035 msgid "Fractalize"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Smoothness"
22041 msgstr "Tolygus"
22043 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Subdivisions"
22046 msgstr "Dalinimas"
22048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22049 msgid "Calculate first derivative numerically"
22050 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22052 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22053 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22054 msgid "Draw Axes"
22055 msgstr "Piešti ašis"
22057 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22058 #, fuzzy
22059 msgid "End X value"
22060 msgstr "Pabaigos x vertė"
22062 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22063 msgid "First derivative"
22064 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22066 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22067 msgid "Function"
22068 msgstr "Funkcija"
22070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22071 msgid "Function Plotter"
22072 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22074 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22075 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Functions"
22078 msgstr "Funkcija"
22080 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22083 msgstr ""
22084 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22085 "sritį))"
22087 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22090 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Number of samples"
22095 msgstr "Žingsnių skaičius"
22097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Range and sampling"
22100 msgstr "Sritis ir imtys"
22102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22103 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22104 msgid "Remove rectangle"
22105 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22108 msgid ""
22109 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22110 "it will determine X and Y scales.\n"
22111 "\n"
22112 "With polar coordinates:\n"
22113 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22114 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22115 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22116 "   First derivative is always determined numerically."
22117 msgstr ""
22119 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22120 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22121 #, fuzzy
22122 msgid ""
22123 "Standard Python math functions are available:\n"
22124 "\n"
22125 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22126 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22127 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22128 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22129 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22130 "\n"
22131 "The constants pi and e are also available."
22132 msgstr ""
22133 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22134 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22135 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22136 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22137 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22139 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Start X value"
22142 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22144 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22145 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Use"
22148 msgstr "Nenurodyta"
22150 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Use polar coordinates"
22153 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22155 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22158 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22160 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Y value of rectangle's top"
22163 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22165 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22166 msgid "Circular pitch, px"
22167 msgstr ""
22169 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Gear"
22172 msgstr "_Valyti"
22174 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Number of teeth"
22177 msgstr "Žingsnių skaičius"
22179 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Pressure angle"
22182 msgstr "Išlaikant"
22184 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22185 msgid "GIMP XCF"
22186 msgstr "GIMP XCF"
22188 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22189 #, fuzzy
22190 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22191 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22193 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22194 msgid "Save Grid:"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Save Guides:"
22200 msgstr "Gairės"
22202 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22203 msgid "Border Thickness [px]"
22204 msgstr ""
22206 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Cartesian Grid"
22209 msgstr "Gairės sukūrimas"
22211 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22212 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22216 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22220 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22224 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22228 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22232 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Major X Divisions"
22238 msgstr "Dalinimas"
22240 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22241 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22242 msgstr ""
22244 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22245 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22246 msgstr ""
22248 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Major Y Divisions"
22251 msgstr "Dalinimas"
22253 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22254 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22258 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22262 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22266 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22270 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22274 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22275 msgstr ""
22277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22278 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22279 msgstr ""
22281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22282 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22283 msgstr ""
22285 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Angle Divisions"
22288 msgstr "Dalinimas"
22290 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22291 msgid "Angle Divisions at Centre"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22295 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22299 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22303 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22307 msgid "Circumferential Labels"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22311 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22315 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22319 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22323 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22327 msgid "Major Circular Divisions"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22331 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22335 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22339 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22343 msgid "Polar Grid"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22347 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22351 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22355 msgid "1/10"
22356 msgstr "1/10"
22358 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22359 msgid "1/2"
22360 msgstr "1/2"
22362 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22363 msgid "1/3"
22364 msgstr "1/3"
22366 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22367 msgid "1/4"
22368 msgstr "1/4"
22370 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22371 msgid "1/5"
22372 msgstr "1/5"
22374 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22375 msgid "1/6"
22376 msgstr "1/6"
22378 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22379 msgid "1/7"
22380 msgstr "1/7"
22382 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22383 msgid "1/8"
22384 msgstr "1/8"
22386 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22387 msgid "1/9"
22388 msgstr "1/9"
22390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22391 msgid "Custom..."
22392 msgstr "Kita..."
22394 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Delete existing guides"
22397 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22399 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Golden ratio"
22402 msgstr "Stipinų santykis:"
22404 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Guides creator"
22407 msgstr "Gairių _spalva:"
22409 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Horizontal guide each"
22412 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22414 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Preset"
22417 msgstr "Atstatyti"
22419 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22420 msgid "Rule-of-third"
22421 msgstr ""
22423 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Start from edges"
22426 msgstr "Atkurti centrą"
22428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Vertical guide each"
22431 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22433 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22434 msgid "Draw Handles"
22435 msgstr "Piešimo keitikliai"
22437 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22438 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22442 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22443 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22445 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22446 msgid "HPGL Output"
22447 msgstr "HPGL išvestis"
22449 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22450 msgid "Mirror Y-axis"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Plot invisible layers"
22456 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22458 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22459 msgid "X-origin (px)"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22463 msgid "Y-origin (px)"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22467 msgid "hpgl output flatness"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22471 msgid "Ask Us a Question"
22472 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22474 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22475 msgid "Command Line Options"
22476 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22478 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22479 msgid "FAQ"
22480 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22482 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22483 msgid "Keys and Mouse Reference"
22484 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22486 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22487 msgid "Inkscape Manual"
22488 msgstr "Inkscape žinynas"
22490 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22491 msgid "New in This Version"
22492 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22494 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22495 msgid "Report a Bug"
22496 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22498 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22499 msgid "SVG 1.1 Specification"
22500 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22502 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Attribute to Interpolate"
22505 msgstr "Atributo vardas"
22507 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22508 #, fuzzy
22509 msgid "End Value"
22510 msgstr "Pabaigos x vertė"
22512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Float Number"
22515 msgstr "Ryšys"
22517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22518 msgid ""
22519 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22520 "this \"other\":"
22521 msgstr ""
22523 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22524 msgid "Integer Number"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22528 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22532 #, fuzzy
22533 msgid "No Unit"
22534 msgstr "Vienetas"
22536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22537 msgid "Other"
22538 msgstr "Kita"
22540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Other Attribute"
22543 msgstr "Atributas"
22545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Other Attribute type"
22548 msgstr "Atributo vardas"
22550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Start Value"
22553 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22557 msgid "Style"
22558 msgstr "Stilius"
22560 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Tag"
22563 msgstr "Atidaryti:"
22565 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22566 msgid ""
22567 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22568 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22569 "selection"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Transformation"
22575 msgstr "Informacija"
22577 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Translate X"
22580 msgstr "_Vertėjai"
22582 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Translate Y"
22585 msgstr "_Vertėjai"
22587 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22588 msgid "Where to apply?"
22589 msgstr ""
22591 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22592 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22593 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22594 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22598 msgid "Duplicate endpaths"
22599 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22601 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22602 msgid "Exponent"
22603 msgstr "Eksponentė"
22605 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22606 msgid "Interpolate"
22607 msgstr "Interpoliacija"
22609 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Interpolate style"
22612 msgstr "Interpoliacija"
22614 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22615 msgid "Interpolation method"
22616 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22618 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22619 msgid "Interpolation steps"
22620 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22622 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22623 msgid ""
22624 "\n"
22625 "The path is generated by applying the \n"
22626 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22627 "Order times. The following commands are \n"
22628 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22629 "\n"
22630 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22631 "\n"
22632 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22633 "\n"
22634 "+: turn left\n"
22635 "\n"
22636 "-: turn right\n"
22637 "\n"
22638 "|: turn 180 degrees\n"
22639 "\n"
22640 "[: remember point\n"
22641 "\n"
22642 "]: return to remembered point\n"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22646 msgid "Axiom"
22647 msgstr "Aksioma"
22649 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22650 msgid "Axiom and rules"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22654 msgid "L-system"
22655 msgstr "L-sistema"
22657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22658 msgid "Left angle"
22659 msgstr "Stačiakampis"
22661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22662 #, no-c-format
22663 msgid "Randomize angle (%)"
22664 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22666 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22667 #, no-c-format
22668 msgid "Randomize step (%)"
22669 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Right angle"
22674 msgstr "Atlenkimo kampas"
22676 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22677 msgid "Rules"
22678 msgstr "Taisyklės"
22680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22681 msgid "Step length (px)"
22682 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22684 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22685 msgid "Lorem ipsum"
22686 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22688 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22689 msgid "Number of paragraphs"
22690 msgstr "Pastraipų skaičius"
22692 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22693 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22694 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22696 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22697 msgid "Sentences per paragraph"
22698 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22700 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22701 msgid ""
22702 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22703 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22704 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22705 msgstr ""
22707 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22708 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22709 msgstr ""
22711 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22712 msgid "Font size [px]"
22713 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22715 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22716 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22717 msgid "Length Unit: "
22718 msgstr "Ilgio vienetas:"
22720 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22721 msgid "Measure"
22722 msgstr "Matavimas"
22724 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22725 msgid "Measure Path"
22726 msgstr "Kreivės matavimas"
22728 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22729 msgid "Offset [px]"
22730 msgstr "Poslinkis [px]"
22732 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22733 msgid "Precision"
22734 msgstr "Tikslumas"
22736 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22737 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22738 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22740 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22741 msgid ""
22742 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22743 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22744 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22745 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22746 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22747 "real world, Scale must be set to 250."
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22751 msgid "Angle"
22752 msgstr "Kampas"
22754 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22755 msgid "Magnitude"
22756 msgstr ""
22758 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Motion"
22761 msgstr "Kur sukurti:"
22763 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22764 msgid "ASCII Text with outline markup"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22768 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22769 msgstr "Text Outline failas (*.outline)"
22771 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22772 msgid "Text Outline Input"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22776 #, fuzzy
22777 msgid "End t-value"
22778 msgstr "Pabaigos x vertė"
22780 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22781 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22782 msgstr ""
22783 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22784 "sritį))"
22786 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22789 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22791 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Parametric Curves"
22794 msgstr "Parametrai"
22796 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22797 msgid "Range and Sampling"
22798 msgstr "Sritis ir imtys"
22800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22801 msgid "Samples"
22802 msgstr "Imčių skaičius"
22804 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22805 msgid ""
22806 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22807 "it will determine X and Y scales.\n"
22808 "\n"
22809 "First derivatives are always determined numerically."
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Start t-value"
22815 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22817 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22818 #, fuzzy
22819 msgid "x-Function"
22820 msgstr "Funkcija"
22822 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22823 #, fuzzy
22824 msgid "x-value of rectangle's left"
22825 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22827 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22828 #, fuzzy
22829 msgid "x-value of rectangle's right"
22830 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22832 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22833 #, fuzzy
22834 msgid "y-Function"
22835 msgstr "Funkcija"
22837 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22838 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22839 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22841 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22842 msgid "y-value of rectangle's top"
22843 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Copies of the pattern:"
22848 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Deformation type:"
22853 msgstr "Informacija"
22855 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22856 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22857 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Pattern along Path"
22863 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22866 msgid "Ribbon"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Snake"
22872 msgstr "Kreivinimas"
22874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22875 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Space between copies:"
22878 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22880 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22881 msgid ""
22882 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22883 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22884 "clones... allowed)"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Cloned"
22890 msgstr "Klonai"
22892 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Copied"
22895 msgstr "Kombinuota"
22897 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Follow path orientation"
22900 msgstr "Puslapio padėtis:"
22902 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Moved"
22905 msgstr "Perkėlimas"
22907 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Original pattern will be:"
22910 msgstr "Punktyro pradžia"
22912 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22913 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22917 msgid ""
22918 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22919 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22920 "clones... allowed)"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Bleed (in)"
22926 msgstr "Nukirsti"
22928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22929 msgid "Bond Weight #"
22930 msgstr ""
22932 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22933 msgid "Book Height (inches)"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Book Properties"
22939 msgstr "Nuorodos _savybės"
22941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22942 msgid "Book Width (inches)"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22946 msgid "Caliper (inches)"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22950 msgid "Cover"
22951 msgstr "Viršelis"
22953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22954 msgid "Cover Thickness Measurement"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Interior Pages"
22960 msgstr "Interpoliacija"
22962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22963 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22964 msgstr ""
22966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Number of Pages"
22969 msgstr "Žingsnių skaičius"
22971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22972 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22973 msgstr ""
22975 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22976 msgid "Paper Thickness Measurement"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22980 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Remove existing guides"
22986 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Specify Width"
22991 msgstr "Puslapi_o plotis"
22993 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22994 msgid "Perspective"
22995 msgstr "Perspektyva"
22997 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22998 msgid "AutoCAD Plot Input"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23002 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23003 #, fuzzy
23004 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23005 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23007 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23008 msgid "Open HPGL plotter files"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23012 msgid "AutoCAD Plot Output"
23013 msgstr ""
23015 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Save a file for plotters"
23018 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23021 #, fuzzy
23022 msgid "3D Polyhedron"
23023 msgstr "Daugiakampis"
23025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Clockwise Wound Object"
23028 msgstr "Atrakinti objektą"
23030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23031 msgid "Cube"
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23035 msgid "Cuboctohedron"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23039 msgid "Dodecahedron"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23043 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23047 msgid "Edge-Specified"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Edges"
23053 msgstr "laipsnių"
23055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23056 msgid "Face-Specified"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Faces"
23062 msgstr "Plokštumas"
23064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Filename:"
23067 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23070 msgid "Fill Colour (Blue)"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23074 msgid "Fill Colour (Green)"
23075 msgstr ""
23077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23078 msgid "Fill Colour (Red)"
23079 msgstr ""
23081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23082 #, fuzzy, no-c-format
23083 msgid "Fill Opacity/ %"
23084 msgstr "Nepermatomumas, %"
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23087 msgid "Great Dodecahedron"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23091 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23095 msgid "Icosahedron"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Light x-Position"
23101 msgstr "Kur sukurti:"
23103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Light y-Position"
23106 msgstr "Kur sukurti:"
23108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Light z-Position"
23111 msgstr "Kur sukurti:"
23113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23114 msgid "Line Thickness / px"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23118 msgid "Load From File"
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Maximum"
23124 msgstr "vidutiniai"
23126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23127 msgid "Mean"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Minimum"
23133 msgstr "Mažiausias dydis"
23135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Model File"
23138 msgstr "Visi failai"
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Object Type"
23143 msgstr "Objektas"
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Object:"
23148 msgstr "Objektas"
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Octahedron"
23153 msgstr "Kita"
23155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Rotate Around:"
23158 msgstr "Mazgų sukimas"
23160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Rotation / Degrees"
23163 msgstr "Pasu_kimas"
23165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Scaling Factor"
23168 msgstr "Vientisa spalva"
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Shading"
23173 msgstr "Tarpai:"
23175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23176 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23180 msgid "Snub Cube"
23181 msgstr ""
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23184 msgid "Snub Dodecahedron"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23188 #, fuzzy, no-c-format
23189 msgid "Stroke Opacity/ %"
23190 msgstr "_Linijos spalva"
23192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23193 msgid "Tetrahedron"
23194 msgstr ""
23196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Then Rotate Around:"
23199 msgstr "Neapvalinama"
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23202 msgid "Truncated Cube"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23206 msgid "Truncated Dodecahedron"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23210 msgid "Truncated Icosahedron"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23214 msgid "Truncated Octahedron"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23218 msgid "Truncated Tetrahedron"
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Vertices"
23224 msgstr "_Vertikaliai"
23226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23227 #, fuzzy
23228 msgid "View"
23229 msgstr "_Rodymas"
23231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23232 msgid "X-Axis"
23233 msgstr ""
23235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23236 msgid "Y-Axis"
23237 msgstr ""
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23240 msgid "Z-Axis"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23244 msgid "Z-Sort Faces By:"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Bleed Margin"
23250 msgstr "Nukirsti"
23252 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Bleed Marks"
23255 msgstr "Vidinės žymės:"
23257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23258 msgid "Bottom:"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Canvas"
23264 msgstr "Cianas"
23266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Colour Bars"
23269 msgstr "Spalvos"
23271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23272 msgid "Crop Marks"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Left:"
23278 msgstr "Ilgis:"
23280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Marks"
23283 msgstr "Žymė"
23285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Page Information"
23288 msgstr "Informacija"
23290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Positioning"
23293 msgstr "Kur sukurti:"
23295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Printing Marks"
23298 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23300 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23301 msgid "Registration Marks"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Right:"
23307 msgstr "Teisės"
23309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Set crop marks to"
23312 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Star Target"
23317 msgstr "Atidaryti:"
23319 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Top:"
23322 msgstr "Viršun"
23324 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23325 #, fuzzy
23326 msgid "PostScript Input"
23327 msgstr "Postscript įvestis"
23329 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23330 msgid "Jitter nodes"
23331 msgstr "Judinti mazgus"
23333 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Maximum displacement in X, px"
23336 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23338 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23341 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23343 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23344 msgid "Shift node handles"
23345 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23347 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23348 msgid "Shift nodes"
23349 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23352 msgid ""
23353 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23354 "selected path."
23355 msgstr ""
23356 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23357 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23359 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23360 msgid "Use normal distribution"
23361 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23363 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23364 msgid "Alphabet Soup"
23365 msgstr ""
23367 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Random Seed"
23370 msgstr "Atsitiktinis medis"
23372 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23373 msgid "Bar Height:"
23374 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23376 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23377 msgid "Barcode"
23378 msgstr "Brūkšninis kodas"
23380 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23381 msgid "Barcode Data:"
23382 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23384 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23385 msgid "Barcode Type:"
23386 msgstr "Br. kodo tipas:"
23388 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Arbitrary Angle:"
23391 msgstr "Dėlioti"
23393 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23394 msgid "Arrange"
23395 msgstr "Dėlioti"
23397 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Bottom"
23400 msgstr "Mastelis"
23402 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23403 msgid "Bottom to Top (90)"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Horizontal Point:"
23409 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23411 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23412 msgid "Left to Right (0)"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Middle"
23418 msgstr "Pavadinimas"
23420 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Radial Inward"
23423 msgstr "Spindulinis gradientas"
23425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Radial Outward"
23428 msgstr "Spindulinis gradientas"
23430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Restack"
23433 msgstr "Atstatyti"
23435 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Restack Direction:"
23438 msgstr "Aprašymas"
23440 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23441 msgid "Right to Left (180)"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Top to Bottom (270)"
23447 msgstr "_Leisti į apačią"
23449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Vertical Point:"
23452 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23454 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23455 msgid "Initial size"
23456 msgstr "Pradinis dydis"
23458 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23459 msgid "Minimum size"
23460 msgstr "Mažiausias dydis"
23462 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23463 msgid "Random Tree"
23464 msgstr "Atsitiktinis medis"
23466 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23467 #, no-c-format
23468 msgid "Curve (%):"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Rubber Stretch"
23474 msgstr "Žingsnių skaičius"
23476 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23477 #, fuzzy, no-c-format
23478 msgid "Strength (%):"
23479 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23481 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Scalable Vector Graphics"
23484 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
23486 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23489 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23491 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Scoured SVG Output"
23494 msgstr "SVG išvestis"
23496 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23499 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
23501 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23502 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23503 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23507 msgid "sK1 vector graphics files input"
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23511 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23515 msgid "sK1 vector graphics files output"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23519 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23520 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23522 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23523 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23524 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23526 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23527 msgid "Sketch Input"
23528 msgstr "Sketch įvestis"
23530 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23531 msgid "Gear Placement"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23535 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23539 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23543 msgid "Quality (Default = 16)"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23547 msgid "R - Ring Radius (px)"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Rotation (deg)"
23553 msgstr "Pasu_kimas"
23555 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Spirograph"
23558 msgstr "Spiralė"
23560 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23561 msgid "d - Pen Radius (px)"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23565 msgid "r - Gear Radius (px)"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23569 msgid "Behavior"
23570 msgstr "Elgesys"
23572 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23573 msgid "Straighten Segments"
23574 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23576 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23577 msgid "Envelope"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23581 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23582 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23584 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23585 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23586 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23588 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23589 msgid "XAML Output"
23590 msgstr "XAML išvestis"
23592 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23593 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23594 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23596 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23597 msgid ""
23598 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23599 "files"
23600 msgstr ""
23601 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23602 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23604 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23605 msgid "ZIP Output"
23606 msgstr "ZIP išvestis"
23608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23609 msgid ""
23610 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23611 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23615 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23619 msgid "Automatically set size and position"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Calendar"
23625 msgstr "_Valyti"
23627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Char Encoding"
23630 msgstr "Galų apvalinimas"
23632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Configuration"
23635 msgstr "Informacija"
23637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Day color"
23640 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Day names"
23645 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23647 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23648 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23652 msgid ""
23653 "January February March April May June July August September October November "
23654 "December"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Localization"
23660 msgstr "Pasu_kimas"
23662 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Monday"
23665 msgstr "Būdas"
23667 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23668 msgid "Month (0 for all)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23672 msgid "Month Margin"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Month Width"
23678 msgstr "Puslapi_o plotis"
23680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Month color"
23683 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Month names"
23688 msgstr "Neįvardinta"
23690 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Months per line"
23693 msgstr "Centruota"
23695 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23696 msgid "Next month day color"
23697 msgstr ""
23699 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Saturday"
23702 msgstr "Sodrumas"
23704 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23705 msgid "Saturday and Sunday"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23709 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23710 msgstr ""
23712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Sunday"
23715 msgstr "Žingsnis"
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23718 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23719 msgstr ""
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23722 msgid "Week start day"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23726 msgid "Weekday name color "
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23730 msgid "Weekend"
23731 msgstr ""
23733 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Weekend day color"
23736 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Year (0 for current)"
23741 msgstr "Po dabartiniu"
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Year color"
23746 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23749 msgid "You may change the names for other languages:"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Convert to Braille"
23755 msgstr "Daryti t_ekstu"
23757 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23758 msgid "fLIP cASE"
23759 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23761 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23762 msgid "lowercase"
23763 msgstr "mažosios raidės"
23765 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23766 msgid "rANdOm CasE"
23767 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23769 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23770 #, fuzzy
23771 msgid "By:"
23772 msgstr "Ry:"
23774 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Replace text"
23777 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23779 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Replace:"
23782 msgstr "At_rišti"
23784 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23785 msgid "Sentence case"
23786 msgstr "Sakinio forma"
23788 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23789 msgid "Title Case"
23790 msgstr "Antraštės Forma"
23792 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23793 msgid "UPPERCASE"
23794 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23796 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Angle a / deg"
23799 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23801 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Angle b / deg"
23804 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23806 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Angle c / deg"
23809 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23811 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23812 msgid "From Side a and Angles a, b"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23816 msgid "From Side c and Angles a, b"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23820 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23824 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23828 msgid "From Three Sides"
23829 msgstr ""
23831 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Side Length a / px"
23834 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23836 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Side Length b / px"
23839 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23841 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Side Length c / px"
23844 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23846 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Triangle"
23849 msgstr "Kampas"
23851 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23852 msgid "ASCII Text"
23853 msgstr "ASCII tekstas"
23855 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23856 msgid "Text File (*.txt)"
23857 msgstr "Tekstinis failas (*.txt)"
23859 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23860 msgid "Text Input"
23861 msgstr "Teksto įvestis"
23863 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23864 #, fuzzy
23865 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23866 msgstr ""
23867 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Attribute to set"
23872 msgstr "Atributo vardas"
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23876 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23880 msgid ""
23881 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23882 "space, and only with a space."
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23886 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23887 msgid "Run it after"
23888 msgstr ""
23890 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23891 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23892 msgid "Run it before"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Set Attributes"
23898 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23901 msgid "Source and destination of setting"
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23905 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23909 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23910 msgstr ""
23912 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23913 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23914 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23915 msgstr ""
23917 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23918 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23919 msgid ""
23920 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23921 "browser (like Firefox)."
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23925 msgid ""
23926 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23927 "a defined event occurs on the first selected element."
23928 msgstr ""
23930 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Value to set"
23933 msgstr "Reikšmė"
23935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23937 msgid "Web"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23941 msgid "When the set must be done?"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23946 #, fuzzy
23947 msgid "on activate"
23948 msgstr "Deaktyvuotas"
23950 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23951 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23952 #, fuzzy
23953 msgid "on blur"
23954 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23956 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23957 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23958 msgid "on click"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23962 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23963 #, fuzzy
23964 msgid "on element loaded"
23965 msgstr "Naujas elementas"
23967 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23968 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23969 msgid "on focus"
23970 msgstr ""
23972 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23973 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23974 msgid "on mouse down"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23978 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23979 msgid "on mouse move"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23983 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23984 #, fuzzy
23985 msgid "on mouse out"
23986 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23988 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23989 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23990 msgid "on mouse over"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23994 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23995 msgid "on mouse up"
23996 msgstr ""
23998 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23999 #, fuzzy
24000 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24001 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24003 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Attribute to transmit"
24006 msgstr "Atributo vardas"
24008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24009 msgid ""
24010 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24011 "with a space, and only with a space."
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24015 msgid "Source and destination of transmitting"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24019 msgid "The first selected transmits to all others"
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24023 msgid ""
24024 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24025 "to the second when a event occurs."
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Transmit Attributes"
24031 msgstr "Atributas"
24033 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24034 #, fuzzy
24035 msgid "When to transmit"
24036 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24038 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24039 msgid "Amount of whirl"
24040 msgstr "Sukimo stiprumas"
24042 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24043 msgid "Rotation is clockwise"
24044 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24046 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24047 msgid "Whirl"
24048 msgstr "Sūkurys"
24050 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24051 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24052 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24053 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24055 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24056 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24057 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24058 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24060 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24061 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24062 msgid "Windows Metafile Input"
24063 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24065 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24066 msgid "XAML Input"
24067 msgstr "XAML įvestis"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24071 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24075 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Export drawing, not page"
24079 #~ msgstr "Eksportuojama"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Export canvas"
24083 #~ msgstr "Eksportavimas"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Layers"
24087 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24091 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24093 #~ msgid ""
24094 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24095 #~ msgstr ""
24096 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24097 #~ "s</b>!"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Median Filter"
24101 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Modulate"
24105 #~ msgstr "Būdas"
24107 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24108 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24112 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24116 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24118 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24119 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24121 #~ msgid "PDF File"
24122 #~ msgstr "PDF failas"
24124 #~ msgid "Cairo PS Output"
24125 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24127 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24128 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24130 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24131 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24133 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24134 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24136 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24137 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24141 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24142 #~ msgstr ""
24143 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24144 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24146 #~ msgid ""
24147 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24148 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24149 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24150 #~ msgstr ""
24151 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24152 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24153 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24155 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24156 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24158 #~ msgid "PDF Print"
24159 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24161 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24162 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24164 #~ msgid ""
24165 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24166 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24167 #~ "patterns will be lost."
24168 #~ msgstr ""
24169 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24170 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24171 #~ "raštai bus prarasti."
24173 #~ msgid "Postscript Print"
24174 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24176 #~ msgid "Postscript Output"
24177 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24179 #~ msgid ""
24180 #~ "Cannot create file %s.\n"
24181 #~ "%s"
24182 #~ msgstr ""
24183 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24184 #~ "%s"
24186 #~ msgid ""
24187 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24188 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24189 #~ msgstr ""
24190 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24191 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24193 #~ msgid ""
24194 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24195 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24196 #~ "%s"
24197 #~ msgstr ""
24198 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24199 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24200 #~ "%s"
24202 #~ msgid ""
24203 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24204 #~ "%s"
24205 #~ msgstr ""
24206 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24207 #~ "%s"
24209 #~ msgid ""
24210 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24211 #~ "New menus will not be saved."
24212 #~ msgstr ""
24213 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24214 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24216 #~ msgid "_Write session file:"
24217 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24219 #~ msgid "Select a location and filename"
24220 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24222 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24223 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24225 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24228 #~ "redagavimo sesijos?"
24230 #~ msgid "Accept invitation"
24231 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24233 #~ msgid "Decline invitation"
24234 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24238 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Stack step"
24242 #~ msgstr "Krauti kreives"
24244 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24245 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24247 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24248 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24250 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24251 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24253 #~ msgid ""
24254 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24255 #~ msgstr ""
24256 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24257 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24261 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24265 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Fit page to selection"
24269 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24273 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24274 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24275 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24276 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24280 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24281 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24282 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24283 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24287 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24288 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24289 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24290 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24294 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24295 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24296 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24297 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24301 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24302 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24303 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24304 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24308 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24309 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24310 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24311 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24315 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24316 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24317 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24318 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24322 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24323 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24324 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24325 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24327 #~ msgid "Center on vertical axis"
24328 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24330 #~ msgid "Biggest item"
24331 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24333 #~ msgid "Smallest item"
24334 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "_Nodes"
24338 #~ msgstr "Mazgai"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24342 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24346 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "_Grid with guides"
24350 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24354 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24358 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24362 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Seed"
24366 #~ msgstr "Greitis:"
24368 #~ msgid ""
24369 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24370 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24371 #~ msgstr ""
24372 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24373 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24375 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24376 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Grid units"
24380 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Origin X"
24384 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Origin Y"
24388 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Spacing X"
24392 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Spacing Y"
24396 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Major grid line every"
24400 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Angle X"
24404 #~ msgstr "Kampas X:"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Angle Z"
24408 #~ msgstr "Kampas Z:"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24412 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24414 #~ msgid "Tall"
24415 #~ msgstr "Aukšta"
24417 #~ msgid "Square"
24418 #~ msgstr "Kvadratas"
24420 #~ msgid "Wide"
24421 #~ msgstr "Plati"
24423 #~ msgid "Previous Effect"
24424 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Delete Segment"
24428 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Grow mode"
24432 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Repel mode"
24436 #~ msgstr "Šalinti"
24438 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24439 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24441 #~ msgid ""
24442 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24443 #~ "sourceforge.net/"
24444 #~ msgstr ""
24445 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24446 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24448 #~ msgid "Embed All Images"
24449 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24451 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24452 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Generate Template"
24456 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24458 #~ msgid "Postscript"
24459 #~ msgstr "Postscript"
24461 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24462 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24464 #~ msgid "Developer Examples"
24465 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24467 #~ msgid "RadioButton example"
24468 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Select option: "
24472 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Select second option: "
24476 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24478 #~ msgid "Random Point"
24479 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24481 #~ msgid "Random Position"
24482 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24484 #~ msgid "medium"
24485 #~ msgstr "vidutiniai"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "X Channel"
24489 #~ msgstr "Atsisakyti"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Y Channel"
24493 #~ msgstr "Atsisakyti"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24497 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Search Tag"
24501 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Measure unit:"
24505 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Degrees:"
24509 #~ msgstr "laipsnių"
24511 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24512 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Convolve"
24516 #~ msgstr "Klonas"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Start point jitter"
24520 #~ msgstr "Sodrumas"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Slope"
24524 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24528 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24532 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24536 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24540 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Date:"
24544 #~ msgstr "Data"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Format:"
24548 #~ msgstr "Formatas"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Creator:"
24552 #~ msgstr "Kūrėjas"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Publisher:"
24556 #~ msgstr "Leidėjas"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Identifier:"
24560 #~ msgstr "Identifikatorius"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Source:"
24564 #~ msgstr "Šaltinis"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Relation:"
24568 #~ msgstr "Ryšys"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Subject:"
24572 #~ msgstr "Objektas"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Coverage:"
24576 #~ msgstr "Apimtis"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Contributor:"
24580 #~ msgstr "Autoriai"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Default Metadata"
24584 #~ msgstr "Metaduomenys"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24588 #~ msgstr "CC Attribution"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24592 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24596 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24600 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24604 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24608 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Free Art License"
24612 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Default License"
24616 #~ msgstr "Atstatyti"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Angle Y"
24620 #~ msgstr "Kampas X:"
24622 #~ msgid "%s at %s"
24623 #~ msgstr "%s ties %s"
24625 #~ msgid "Move by:"
24626 #~ msgstr "Judinti per:"
24628 #~ msgid "Move to:"
24629 #~ msgstr "Judinti į:"
24631 #~ msgid "Moving %s %s"
24632 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24634 #~ msgid "Change layer opacity"
24635 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24637 #~ msgid "Opacity, %:"
24638 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Pattern along path"
24642 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "unknown error"
24646 #~ msgstr "Nežinoma"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Print Preview not available"
24650 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Snap details"
24654 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24659 #~ msgstr ""
24660 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24661 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Gridtype"
24665 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24667 #~ msgid "Print _Direct"
24668 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24670 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24671 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Gradients"
24675 #~ msgstr "Perėjimas"
24677 #~ msgid "Spacing between letters"
24678 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24680 #~ msgid "Spacing between lines"
24681 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24683 #~ msgid "Horizontal kerning"
24684 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24686 #~ msgid "Vertical kerning"
24687 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"