Code

550012ebb30d9aec5458085b1d34b1a3cefae43c
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Matte jelly"
32 msgstr "Raštas"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
44 #, fuzzy
45 msgid "Bevels"
46 msgstr "Ratas"
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 msgid "Glossy jelly"
54 msgstr ""
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
57 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
58 msgstr ""
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
61 msgid "Glossy jelly, backlit"
62 msgstr ""
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
65 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
66 msgstr ""
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Metal casting"
71 msgstr "Stačiakampis"
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
75 msgstr ""
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
78 #, fuzzy
79 msgid "Motion blur, horizontal"
80 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
86 #, fuzzy
87 msgid "Blurs"
88 msgstr "Mėlyna"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
94 "force"
95 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
98 #, fuzzy
99 msgid "Motion blur, vertical"
100 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
106 "force"
107 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
110 #, fuzzy
111 msgid "Apparition"
112 msgstr "Sodrumas"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
115 msgid "Edges are partly feathered out"
116 msgstr ""
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
119 #, fuzzy
120 msgid "Cutout"
121 msgstr "pastorinta"
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
128 #, fuzzy
129 msgid "Shadows and Glows"
130 msgstr "Piešimo keitikliai"
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
133 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
134 msgstr ""
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
137 msgid "Jigsaw piece"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
141 msgid "Low, sharp bevel"
142 msgstr ""
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
145 #, fuzzy
146 msgid "Roughen"
147 msgstr "galinis mazgas"
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
153 msgid "ABCs"
154 msgstr ""
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Žingsnių skaičius"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
182 #, fuzzy
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr "Mėlyna"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Kur sukurti:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "_Byla"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Mastelis"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Būdas"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "At_rišti"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Nenaudojama"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Šriftas"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
280 #, fuzzy
281 msgid "Materials"
282 msgstr "_Matrica"
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
285 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
289 msgid "Zebra"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
297 #, fuzzy
298 msgid "Clouds"
299 msgstr "_Uždaryti"
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
303 msgstr ""
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
306 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
307 #, fuzzy
308 msgid "Sharpen"
309 msgstr "Formos"
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
318 #, fuzzy
319 msgid "Image effects"
320 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
323 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
324 msgstr ""
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
327 #, fuzzy
328 msgid "Sharpen more"
329 msgstr "Formos"
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
333 msgstr ""
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
336 #, fuzzy
337 msgid "Oil painting"
338 msgstr "GNOME spausdinimas"
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
341 msgid "Simulate oil painting style"
342 msgstr ""
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
345 #, fuzzy
346 msgid "Edge detect"
347 msgstr "Kraštų aptikimas"
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
350 msgid "Detect color edges in object"
351 msgstr ""
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
354 #, fuzzy
355 msgid "Horizontal edge detect"
356 msgstr "Horizontalus dėstymas"
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
359 #, fuzzy
360 msgid "Detect horizontal color edges in object"
361 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
364 #, fuzzy
365 msgid "Vertical edge detect"
366 msgstr "Vertikalus dėstymas"
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
369 msgid "Detect vertical color edges in object"
370 msgstr ""
372 #. Pencil
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
375 msgid "Pencil"
376 msgstr "Rašiklis"
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
379 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
380 msgstr ""
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
383 #, fuzzy
384 msgid "Blueprint"
385 msgstr "Vienodas plotis"
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
388 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
389 msgstr ""
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
392 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
393 #, fuzzy
394 msgid "Desaturate"
395 msgstr "Nespalvotai"
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Spalva"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Apversti"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiralė"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
444 msgid "Render in warm sepia tones"
445 msgstr ""
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
448 #, fuzzy
449 msgid "Age"
450 msgstr "Kampas"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
453 msgid "Imitate aged photograph"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
457 #, fuzzy
458 msgid "Organic"
459 msgstr "Pradžia _X:"
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
471 #, fuzzy
472 msgid "Textures"
473 msgstr "Tekstas"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
476 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
480 msgid "Barbed wire"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
484 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
488 #, fuzzy
489 msgid "Swiss cheese"
490 msgstr "Įklijuoti _stilių"
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
493 msgid "Random inner-bevel holes"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
497 #, fuzzy
498 msgid "Blue cheese"
499 msgstr "Kreivės dalijimas"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
502 msgid "Marble-like bluish speckles"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
506 #, fuzzy
507 msgid "Button"
508 msgstr "Mastelis"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
511 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
515 #, fuzzy
516 msgid "Inset"
517 msgstr "Įt_raukti"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
520 msgid "Shadowy outer bevel"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
524 #, fuzzy
525 msgid "Dripping"
526 msgstr "Skriptas"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
529 msgid "Random paint streaks downwards"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
533 msgid "Rainbow melt"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
537 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Spiralė"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Taškeliai"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Versti tekstus į kreives"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
560 msgid "Pixel smear, glossy"
561 msgstr ""
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #, fuzzy
565 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
566 msgstr "Versti tekstus į kreives"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
569 msgid "HSL bumps"
570 msgstr ""
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Žvaigždės"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
580 msgid ""
581 "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
585 msgid "Cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
589 msgid "Under a cracked glass"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
593 msgid "HSL bubbles"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
597 msgid ""
598 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
599 "luminance"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
603 msgid "Glowing bubble"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
610 #, fuzzy
611 msgid "Ridges"
612 msgstr "laipsnių"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
615 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon"
621 msgstr "Nėra"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
624 msgid "Neon light effect with glow"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
628 #, fuzzy
629 msgid "Melt and glow"
630 msgstr "Stačiakampis"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
633 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
634 msgstr ""
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
637 #, fuzzy
638 msgid "Badge"
639 msgstr "Puslapis"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
642 msgid "Metal or plastic badge bevel"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
646 #, fuzzy
647 msgid "Pastel Bevel"
648 msgstr "Įklijuoti dydį"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
651 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
655 msgid "Thin Membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
659 msgid "Thin like a soap membrane"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft ridge"
665 msgstr "Vienodas aukštis"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
668 #, fuzzy
669 msgid "Soft pastel ridge"
670 msgstr "Puslapio dydis"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
673 msgid "Glowing Metal"
674 msgstr ""
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
677 msgid "Bright and glowing metal texture"
678 msgstr ""
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Ratas"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Raštas"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Kampas"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
701 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "tolygi"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
715 msgid "Iridescent Beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded Metal"
725 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Žymė"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "Šalinti viską"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
762 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Stačiakampis"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Kreivės tempimas"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Vientisa spalva"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Spalva"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
843 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Įprastas"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
857 msgid "Morphology"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
861 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
865 #, fuzzy
866 msgid "Hole"
867 msgstr "Rolė"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
870 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
874 #, fuzzy
875 msgid "Black hole"
876 msgstr "Linija vientisa spalva"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
879 msgid "Creates a black light inside and outside"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
883 #, fuzzy
884 msgid "Smooth outline"
885 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
892 #, fuzzy
893 msgid "Cubes"
894 msgstr "Mazgų numeravimas"
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
901 #, fuzzy
902 msgid "Peel off"
903 msgstr "Įprastas"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
906 msgid "Peeling painting on a wall"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
910 #, fuzzy
911 msgid "Gold splatter"
912 msgstr "Raštas"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
919 #, fuzzy
920 msgid "Gold paste"
921 msgstr "Stipinų santykis:"
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
924 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
928 msgid "Crumpled plastic"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
932 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
936 msgid "Enamel jewelry"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
940 msgid "Slightly cracked enameled texture"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
944 #, fuzzy
945 msgid "Rough paper"
946 msgstr "galinis mazgas"
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
953 msgid "Rough and glossy"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
957 msgid ""
958 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
962 msgid "In and out"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Atidaryti:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Apversti"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Outline"
1024 msgstr "_Eskizas"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1027 msgid "Draws a smooth hole inside"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Eskizas"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopijuoti spalvą"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ghost outline"
1060 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Spalvos"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1076 msgid "Soft bump"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1080 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1084 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Solarize"
1087 msgstr "Dydį"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1090 msgid "Classical photographic solarization effect"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Moonarize"
1096 msgstr "Spalva"
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1099 msgid ""
1100 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1101 "lights"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1105 msgid "Glow and draw"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1109 msgid "Glowing content, posterized edges"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1113 msgid "Stained glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1117 msgid "Illuminated stained glass effect"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1121 msgid "Dark glass"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1125 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1129 msgid "HSL bumps, alpha"
1130 msgstr ""
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1133 msgid ""
1134 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1135 "transparency depending filters"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1139 msgid "HSL bubbles, alpha"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1143 msgid ""
1144 "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
1145 "transparency depending filters"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Tolygus"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Mazgų perkėlimas"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Metras"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "galinis mazgas"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Punkto spalva"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "galinis mazgas"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "At_rišti"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Nenaudojama"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (permatoma)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Nėra užpildo"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Spalvos"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout glow"
1279 msgstr "pastorinta"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1286 msgid "HSL bumps diffuse"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1290 msgid ""
1291 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1311 msgid "HSL bubbles diffuse"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1315 msgid ""
1316 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Burnt edges"
1358 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 msgid "Burnt paper edges texture"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Color outline"
1367 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1374 msgid "Liquid"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Watercolor"
1384 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Cloudy watercolor effect"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Felt"
1393 msgstr "FreeArt"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1396 msgid ""
1397 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ink paint"
1403 msgstr "Be spalvos"
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1410 msgid "Tinted rainbow"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Melted rainbow"
1420 msgstr "Stačiakampis"
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Darken edges"
1429 msgstr "Tamsiau"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1432 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Dark and glow"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 msgid "Flex metal"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 msgid "Comics draft"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1460 msgid "Non realistic shaders"
1461 msgstr ""
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1464 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1468 msgid "Comics fading"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1472 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Smooth shader NR"
1478 msgstr "Tolygus"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1481 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1485 msgid "Emboss shader NR"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1489 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1493 msgid "Smooth shader dark NR"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1497 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Comics"
1503 msgstr "Apjungimas"
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1508 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Satin NR"
1513 msgstr "Pradžia:"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1516 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1520 msgid "Frosted glass NR"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1524 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1528 msgid "Smooth shader contour NR"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1532 msgid "Contouring version of smooth shader"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Comics rounded"
1538 msgstr "Neapvalinama"
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1541 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1545 msgid "Pewter NR"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1549 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1553 msgid "Aluminium NR"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1557 msgid "Brushed aluminium shader"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1561 msgid "Comics fluid"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1567 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1570 msgid "Chrome NR"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1574 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1578 msgid "Chrome dark NR"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1582 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1586 msgid "Wavy tartan"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1590 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1594 msgid "3D marble"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1598 msgid "3D warped marble texture"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1602 #, fuzzy
1603 msgid "3D wood"
1604 msgstr "Kontūras"
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1607 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Mother of pearl"
1613 msgstr "Lapo plotis"
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1616 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1620 msgid "Tiger fur"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1624 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Flow inside"
1630 msgstr "galinis mazgas"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1633 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1637 msgid "Comics flow"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1641 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1645 msgid "Comics cream"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1649 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/arc-context.cpp:303
1653 msgid ""
1654 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1655 msgstr ""
1656 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
1657 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
1659 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1660 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1661 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
1663 #: ../src/arc-context.cpp:451
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1667 "to draw around the starting point"
1668 msgstr ""
1669 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1670 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1672 #: ../src/arc-context.cpp:453
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid ""
1675 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1676 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1677 msgstr ""
1678 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1679 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1681 #: ../src/arc-context.cpp:472
1682 msgid "Create ellipse"
1683 msgstr "Elipsės kūrimas"
1685 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1686 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1687 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1690 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
1692 #. status text
1693 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1694 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Create 3D box"
1700 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1702 #: ../src/box3d.cpp:315
1703 #, fuzzy
1704 msgid "<b>3D Box</b>"
1705 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
1707 #: ../src/connector-context.cpp:526
1708 msgid "Creating new connector"
1709 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
1711 #: ../src/connector-context.cpp:777
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1714 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
1716 #: ../src/connector-context.cpp:826
1717 msgid "Reroute connector"
1718 msgstr "Jungties perkėlimas"
1720 #. Flush pending updates
1721 #: ../src/connector-context.cpp:990
1722 msgid "Create connector"
1723 msgstr "Jungties sukūrimas"
1725 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1726 msgid "Finishing connector"
1727 msgstr "Jungtis sukurta"
1729 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1730 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1731 msgstr ""
1732 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
1734 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1735 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1736 msgstr ""
1737 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
1739 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1740 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1741 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
1743 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1744 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1745 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
1747 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1748 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1749 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
1751 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1752 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1753 msgstr ""
1754 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
1756 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1757 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1758 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
1760 #: ../src/desktop.cpp:819
1761 msgid "No previous zoom."
1762 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
1764 #: ../src/desktop.cpp:844
1765 msgid "No next zoom."
1766 msgstr "Nėra kito mastelio"
1768 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1769 msgid "Create guide"
1770 msgstr "Gairės sukūrimas"
1772 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1773 msgid "Delete guide"
1774 msgstr "Gairės pašalinimas"
1776 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1777 msgid "Move guide"
1778 msgstr "Gairės perkėlimas"
1780 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1783 msgstr "Gairė"
1785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1786 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1787 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
1789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1790 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1791 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
1793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1794 #, c-format
1795 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1796 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
1798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1799 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1800 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1803 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1804 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
1806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1807 msgid "Unclump tiled clones"
1808 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
1810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1811 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1812 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
1814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1815 msgid "Delete tiled clones"
1816 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
1818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
1819 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1820 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
1822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1823 msgid ""
1824 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1825 "group</b>."
1826 msgstr ""
1827 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
1828 "<b>rikiuokite grupę</b>."
1830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1831 #, fuzzy
1832 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1833 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1836 msgid "Create tiled clones"
1837 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1840 msgid "<small>Per row:</small>"
1841 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
1843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1844 msgid "<small>Per column:</small>"
1845 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
1847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1848 msgid "<small>Randomize:</small>"
1849 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
1851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1852 msgid "_Symmetry"
1853 msgstr "_Simetrija"
1855 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1856 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1857 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1858 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1859 #.
1860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1861 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1862 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
1864 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1866 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1867 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
1869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1870 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1871 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
1873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1874 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1875 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
1877 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1878 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1880 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1881 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
1883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1884 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1885 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
1887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1888 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1889 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
1891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1892 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1893 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1896 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1897 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
1899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1900 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1901 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
1903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1904 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1905 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
1907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1908 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1909 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
1911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1912 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1913 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1916 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1917 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
1919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1920 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1921 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
1923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1924 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1925 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
1927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1928 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1929 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
1931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1932 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1933 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
1935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1936 msgid "S_hift"
1937 msgstr "_Poslinkis"
1939 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1941 #, no-c-format
1942 msgid "<b>Shift X:</b>"
1943 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
1945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1946 #, no-c-format
1947 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1948 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
1950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1951 #, no-c-format
1952 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1953 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1956 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1957 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
1959 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1961 #, no-c-format
1962 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1963 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
1965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1968 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
1970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1973 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
1975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1976 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1977 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
1979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1980 msgid "<b>Exponent:</b>"
1981 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
1983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1984 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1985 msgstr ""
1986 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1987 "diverguojančiai (>1)"
1989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1990 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1991 msgstr ""
1992 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1993 "diverguojančiai (>1)"
1995 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1999 msgid "<small>Alternate:</small>"
2000 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2003 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2004 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2007 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2008 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2010 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2013 #, fuzzy
2014 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2015 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2020 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2025 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2027 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2029 #, fuzzy
2030 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2031 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2034 msgid "Exclude tile height in shift"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2038 msgid "Exclude tile width in shift"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2042 msgid "Sc_ale"
2043 msgstr "_Tempimas"
2045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2046 msgid "<b>Scale X:</b>"
2047 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2050 #, no-c-format
2051 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2052 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2057 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2060 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2061 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2064 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2065 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2070 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2073 #, no-c-format
2074 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2075 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2078 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2079 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2084 msgstr ""
2085 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2086 "diverguojančiai (>1)"
2088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2091 msgstr ""
2092 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2093 "diverguojančiai (>1)"
2095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2096 #, fuzzy
2097 msgid "<b>Base:</b>"
2098 msgstr "<b>v</b>"
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2104 msgstr ""
2105 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2106 "diverguojančiai (>1)"
2108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2109 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2110 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2113 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2114 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Cumulate the scales for each row"
2119 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Cumulate the scales for each column"
2124 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2127 msgid "_Rotation"
2128 msgstr "Pasu_kimas"
2130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2131 msgid "<b>Angle:</b>"
2132 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2135 #, no-c-format
2136 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2137 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2142 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2145 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2146 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2149 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2150 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2153 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2154 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2159 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2164 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2167 msgid "_Blur & opacity"
2168 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2171 msgid "<b>Blur:</b>"
2172 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2175 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2176 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2179 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2180 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2183 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2184 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2187 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2188 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2191 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2192 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2195 msgid "<b>Fade out:</b>"
2196 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2199 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2200 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2203 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2204 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2207 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2208 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2211 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2212 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2215 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2216 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2219 msgid "Co_lor"
2220 msgstr "Spal_va"
2222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2223 msgid "Initial color: "
2224 msgstr "Pradinė spalva:"
2226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2227 msgid "Initial color of tiled clones"
2228 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2231 msgid ""
2232 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2233 "stroke)"
2234 msgstr ""
2235 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2236 "linijos spalvų)"
2238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2239 msgid "<b>H:</b>"
2240 msgstr "<b>H:</b>"
2242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2243 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2244 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2247 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2248 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2251 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2252 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2255 msgid "<b>S:</b>"
2256 msgstr "<b>S:</b>"
2258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2259 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2260 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2263 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2264 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2267 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2268 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2271 msgid "<b>L:</b>"
2272 msgstr "<b>L:</b>"
2274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2275 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2276 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2279 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2280 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2283 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2284 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2287 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2288 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2291 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2292 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2295 msgid "_Trace"
2296 msgstr "_Tyrimas"
2298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2299 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2300 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2303 msgid ""
2304 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2305 "apply it to the clone"
2306 msgstr ""
2307 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2308 "kuriamai kopijai"
2310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2311 msgid "1. Pick from the drawing:"
2312 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2315 msgid "Pick the visible color and opacity"
2316 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2319 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2320 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
2323 msgid "Opacity"
2324 msgstr "Permatomumą"
2326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2327 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2328 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2331 msgid "R"
2332 msgstr "R"
2334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2335 msgid "Pick the Red component of the color"
2336 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2339 msgid "G"
2340 msgstr "G"
2342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2343 msgid "Pick the Green component of the color"
2344 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2347 msgid "B"
2348 msgstr "B"
2350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2351 msgid "Pick the Blue component of the color"
2352 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2354 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2355 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2357 msgid "clonetiler|H"
2358 msgstr "clonetiler|H"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2361 msgid "Pick the hue of the color"
2362 msgstr "Parinkti atspalvį"
2364 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2365 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2367 msgid "clonetiler|S"
2368 msgstr "clonetiler|S"
2370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2371 msgid "Pick the saturation of the color"
2372 msgstr "Parinkti sodrumą"
2374 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2375 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2377 msgid "clonetiler|L"
2378 msgstr "clonetiler|L"
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2381 msgid "Pick the lightness of the color"
2382 msgstr "Parinkti šviesumą"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2385 msgid "2. Tweak the picked value:"
2386 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2389 msgid "Gamma-correct:"
2390 msgstr "Gama korekcija:"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2393 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2394 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2397 msgid "Randomize:"
2398 msgstr "Atsitiktinumas:"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2401 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2402 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2405 msgid "Invert:"
2406 msgstr "Invertuoti:"
2408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2409 msgid "Invert the picked value"
2410 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2413 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2414 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2417 msgid "Presence"
2418 msgstr "Atsiradimą"
2420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2421 msgid ""
2422 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2423 "that point"
2424 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2428 msgid "Size"
2429 msgstr "Dydį"
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2432 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2433 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2436 msgid ""
2437 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2438 "or stroke)"
2439 msgstr ""
2440 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
2441 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2444 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2445 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2448 msgid "How many rows in the tiling"
2449 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2452 msgid "How many columns in the tiling"
2453 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2456 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2457 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2460 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2461 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2464 msgid "Rows, columns: "
2465 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2468 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2469 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2472 msgid "Width, height: "
2473 msgstr "Plotis, aukštis:"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2476 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2477 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2480 msgid "Use saved size and position of the tile"
2481 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2484 msgid ""
2485 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2486 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2487 msgstr ""
2488 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
2489 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2492 msgid " <b>_Create</b> "
2493 msgstr " <b>_Kurti</b> "
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2496 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2497 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
2499 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2500 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2501 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2502 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2503 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2505 msgid " _Unclump "
2506 msgstr "Sutva_rkyti"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2509 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2510 msgstr ""
2511 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
2512 "kartus)"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2515 msgid " Re_move "
2516 msgstr "_Šalinti"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2519 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2520 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2523 msgid " R_eset "
2524 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
2526 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2528 msgid ""
2529 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2530 "to zero"
2531 msgstr ""
2532 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
2534 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2535 msgid "_Page"
2536 msgstr "_Puslapis"
2538 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2539 msgid "_Drawing"
2540 msgstr "_Brėžinys"
2542 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2543 msgid "_Selection"
2544 msgstr "P_ažymėjimas"
2546 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2547 msgid "_Custom"
2548 msgstr "Pari_nkti"
2550 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2551 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2552 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
2554 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2555 msgid "Units:"
2556 msgstr "Vienetai:"
2558 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2559 msgid "_x0:"
2560 msgstr "_x0:"
2562 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2563 msgid "x_1:"
2564 msgstr "x_1:"
2566 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Wid_th:"
2569 msgstr "Plotis:"
2571 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2572 msgid "_y0:"
2573 msgstr "_y0:"
2575 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2576 msgid "y_1:"
2577 msgstr "y_1:"
2579 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Hei_ght:"
2582 msgstr "Aukštis:"
2584 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2585 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2586 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
2588 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2589 msgid "_Width:"
2590 msgstr "_Plotis:"
2592 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2593 msgid "pixels at"
2594 msgstr "taškų"
2596 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2597 msgid "dp_i"
2598 msgstr "dp_i"
2600 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2601 msgid "_Height:"
2602 msgstr "_Aukštis:"
2604 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2606 msgid "dpi"
2607 msgstr "dp_i"
2609 #. true = has mnemonic
2610 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2611 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2612 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
2614 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2615 msgid "_Browse..."
2616 msgstr "_..."
2618 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Batch export all selected objects"
2621 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2623 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2624 msgid ""
2625 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2626 "(caution, overwrites without asking!)"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Hide all except selected"
2632 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
2634 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2639 msgid "_Export"
2640 msgstr "_Eksportuoti"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2643 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2644 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Batch export %d selected object"
2649 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2650 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2651 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2652 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2654 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2655 msgid "Export in progress"
2656 msgstr "Eksportuojama"
2658 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "Exporting %d files"
2661 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2663 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2664 #, c-format
2665 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2666 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2669 msgid "You have to enter a filename"
2670 msgstr "Įveskite bylos vardą"
2672 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2673 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2674 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
2676 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2677 #, c-format
2678 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2679 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
2681 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2684 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2686 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2687 msgid "Select a filename for exporting"
2688 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
2690 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2691 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2692 #, c-format
2693 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2694 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2695 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2696 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2697 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2699 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2700 msgid "exact"
2701 msgstr "tikslus"
2703 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2704 msgid "partial"
2705 msgstr "dalinis"
2707 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2708 msgid "No objects found"
2709 msgstr "Objektų nerasta"
2711 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2712 msgid "T_ype: "
2713 msgstr "_Rūšis"
2715 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2716 msgid "Search in all object types"
2717 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
2719 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2720 msgid "All types"
2721 msgstr "Visos rūšys"
2723 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2724 msgid "Search all shapes"
2725 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
2727 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2728 msgid "All shapes"
2729 msgstr "Visos figūros"
2731 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2732 msgid "Search rectangles"
2733 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2735 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2736 msgid "Rectangles"
2737 msgstr "Stačiakampiai"
2739 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2740 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2741 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
2743 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2744 msgid "Ellipses"
2745 msgstr "Elipsės"
2747 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2748 msgid "Search stars and polygons"
2749 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
2751 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2752 msgid "Stars"
2753 msgstr "Žvaigždės"
2755 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2756 msgid "Search spirals"
2757 msgstr "Ieškoti spiralių"
2759 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2760 msgid "Spirals"
2761 msgstr "Spiralės"
2763 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2764 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2765 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2766 msgid "Search paths, lines, polylines"
2767 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
2769 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2771 msgid "Paths"
2772 msgstr "Kreivės"
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2775 msgid "Search text objects"
2776 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2779 msgid "Texts"
2780 msgstr "Tekstas"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2783 msgid "Search groups"
2784 msgstr "Ieškoti grupių"
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2787 msgid "Groups"
2788 msgstr "Grupės"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2791 msgid "Search clones"
2792 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
2794 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2795 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2796 #, fuzzy
2797 msgid "find|Clones"
2798 msgstr "Klonai"
2800 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2801 msgid "Search images"
2802 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
2804 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2805 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2806 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2807 msgid "Images"
2808 msgstr "Grafiniai vaizdai"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2811 msgid "Search offset objects"
2812 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2815 msgid "Offsets"
2816 msgstr "Poslinkiai"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2819 msgid "_Text: "
2820 msgstr "_Tekstas"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2823 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2824 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
2826 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2827 msgid "_ID: "
2828 msgstr "I_D: "
2830 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2831 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2832 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2834 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2835 msgid "_Style: "
2836 msgstr "_Stilius"
2838 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2839 msgid ""
2840 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2841 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2843 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2844 msgid "_Attribute: "
2845 msgstr "_Atributas"
2847 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2848 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2849 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2851 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2852 msgid "Search in s_election"
2853 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
2855 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2856 msgid "Limit search to the current selection"
2857 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
2859 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2860 msgid "Search in current _layer"
2861 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
2863 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2864 msgid "Limit search to the current layer"
2865 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2868 msgid "Include _hidden"
2869 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2872 msgid "Include hidden objects in search"
2873 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
2875 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2876 msgid "Include l_ocked"
2877 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
2879 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2880 msgid "Include locked objects in search"
2881 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
2883 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2884 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2885 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2886 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2887 msgid "_Clear"
2888 msgstr "_Valyti"
2890 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2891 msgid "Clear values"
2892 msgstr "Išvalyti reikšmes"
2894 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2895 msgid "_Find"
2896 msgstr "_Ieškoti"
2898 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2899 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2900 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
2902 #. Create the label for the object id
2903 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2904 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2905 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2906 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2907 msgid "_Id"
2908 msgstr "_Id"
2910 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2911 msgid ""
2912 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2913 msgstr ""
2914 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
2916 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2917 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2918 #: ../src/verbs.cpp:2492
2919 msgid "_Set"
2920 msgstr "_Taikyti"
2922 #. Create the label for the object label
2923 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2924 msgid "_Label"
2925 msgstr "Ž_ymė"
2927 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2928 msgid "A freeform label for the object"
2929 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
2931 #. Create the label for the object title
2932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Title"
2935 msgstr "Pavadinimas"
2937 #. Create the frame for the object description
2938 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2939 #, fuzzy
2940 msgid "_Description"
2941 msgstr "Aprašymas"
2943 #. Hide
2944 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2945 msgid "_Hide"
2946 msgstr "_Slėpti"
2948 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2949 msgid "Check to make the object invisible"
2950 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
2952 #. Lock
2953 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2955 msgid "L_ock"
2956 msgstr "_Rakinti"
2958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2959 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2960 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
2962 #. Create the frame for interactivity options
2963 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Interactivity"
2966 msgstr "Sa_nkirta"
2968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2970 msgid "Ref"
2971 msgstr "Ref"
2973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2974 msgid "Lock object"
2975 msgstr "Užrakinti objektą"
2977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2978 msgid "Unlock object"
2979 msgstr "Atrakinti objektą"
2981 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2982 msgid "Hide object"
2983 msgstr "Slėpti objektą"
2985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2986 msgid "Unhide object"
2987 msgstr "Rodyti objektą"
2989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2990 msgid "Id invalid! "
2991 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
2993 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2994 msgid "Id exists! "
2995 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
2997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2998 msgid "Set object ID"
2999 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3001 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3002 msgid "Set object label"
3003 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3005 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3006 msgid "Set object title"
3007 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3010 msgid "Set object description"
3011 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3013 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3014 msgid "Href:"
3015 msgstr "Adresas:"
3017 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3018 msgid "Target:"
3019 msgstr "Atidaryti:"
3021 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3022 msgid "Type:"
3023 msgstr "Tipas:"
3025 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3026 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3027 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3028 msgid "Role:"
3029 msgstr "Rolė"
3031 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3032 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3033 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3034 msgid "Arcrole:"
3035 msgstr "Arkrolė:"
3037 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3038 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3039 msgid "Title:"
3040 msgstr "Pavadinimas:"
3042 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3044 msgid "Show:"
3045 msgstr "Rodyti:"
3047 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3048 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3049 msgid "Actuate:"
3050 msgstr "Skatinimas:"
3052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3053 msgid "URL:"
3054 msgstr "URL:"
3056 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3057 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3058 msgid "X:"
3059 msgstr "X:"
3061 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3062 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3063 msgid "Y:"
3064 msgstr "Y:"
3066 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3067 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
3069 msgid "Width:"
3070 msgstr "Plotis:"
3072 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3073 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3074 msgid "Height:"
3075 msgstr "Aukštis:"
3077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "%s Properties"
3080 msgstr "Nuorodos _savybės"
3082 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3083 #, c-format
3084 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3088 #, c-format
3089 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3093 #, c-format
3094 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3098 msgid "<i>Checking...</i>"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3102 msgid "Fix spelling"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Suggestions:"
3108 msgstr "Raiška:"
3110 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3111 msgid "_Accept"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3115 msgid "Accept the chosen suggestion"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Ignore once"
3121 msgstr "nėra"
3123 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3124 msgid "Ignore this word only once"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3128 #, fuzzy
3129 msgid "_Ignore"
3130 msgstr "nėra"
3132 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3133 msgid "Ignore this word in this session"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3137 msgid "A_dd to dictionary:"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3141 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3145 #, fuzzy
3146 msgid "_Stop"
3147 msgstr "_Taikyti"
3149 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3150 msgid "Stop the check"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3154 #, fuzzy
3155 msgid "_Start"
3156 msgstr "Pradžia:"
3158 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3159 msgid "Start the check"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3163 msgid "Font"
3164 msgstr "Šriftas"
3166 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3167 msgid "Layout"
3168 msgstr "Dėstymas"
3170 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3171 msgid "Align lines left"
3172 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3174 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3175 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3176 msgid "Center lines"
3177 msgstr "Centruota"
3179 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3180 msgid "Align lines right"
3181 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3183 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Justify lines"
3186 msgstr "Lygiuota abipus"
3188 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
3189 msgid "Horizontal text"
3190 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3192 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3193 msgid "Vertical text"
3194 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3196 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3197 msgid "Line spacing:"
3198 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3200 #. Text
3201 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
3203 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3204 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3205 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3206 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3207 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3208 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3209 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3210 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3211 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3212 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3213 msgid "Text"
3214 msgstr "Tekstas"
3216 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3217 msgid "Set as default"
3218 msgstr "Padaryti standartiniu"
3220 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3221 msgid "Set text style"
3222 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3225 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3226 msgstr ""
3227 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3230 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3231 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3237 "commit changes."
3238 msgstr ""
3239 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3240 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3243 msgid "Drag to reorder nodes"
3244 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3247 msgid "New element node"
3248 msgstr "Naujas elementas"
3250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3251 msgid "New text node"
3252 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3254 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3255 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3256 msgid "Duplicate node"
3257 msgstr "Elemento dubliavimas"
3259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3260 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3261 msgid "Delete node"
3262 msgstr "Elemento šalinimas"
3264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3265 msgid "Unindent node"
3266 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3269 msgid "Indent node"
3270 msgstr "Įtraukos didinimas"
3272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3273 msgid "Raise node"
3274 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3277 msgid "Lower node"
3278 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3281 msgid "Delete attribute"
3282 msgstr "Šalinti atributą"
3284 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3286 msgid "Attribute name"
3287 msgstr "Atributo vardas"
3289 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3290 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3291 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3292 msgid "Set attribute"
3293 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3295 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3297 msgid "Set"
3298 msgstr "Įrašyti"
3300 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3302 msgid "Attribute value"
3303 msgstr "Atributo reikšmė"
3305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3306 msgid "Drag XML subtree"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3310 msgid "New element node..."
3311 msgstr "Naujas elementas..."
3313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3314 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3315 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3316 msgid "Cancel"
3317 msgstr "Atsisakyti"
3319 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3320 msgid "Create"
3321 msgstr "Kurti"
3323 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3324 msgid "Create new element node"
3325 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3328 msgid "Create new text node"
3329 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3332 msgid "Change attribute"
3333 msgstr "Atributo keitimas"
3335 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3336 msgid "Grid _units:"
3337 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3339 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3340 msgid "_Origin X:"
3341 msgstr "Pradžia _X:"
3343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3346 msgid "X coordinate of grid origin"
3347 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3350 msgid "O_rigin Y:"
3351 msgstr "Pradžia _Y:"
3353 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3356 msgid "Y coordinate of grid origin"
3357 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3359 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3360 msgid "Spacing _Y:"
3361 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3363 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3365 msgid "Base length of z-axis"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3371 msgid "Angle X:"
3372 msgstr "Kampas X:"
3374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3376 msgid "Angle of x-axis"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3382 msgid "Angle Z:"
3383 msgstr "Kampas Z:"
3385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3387 msgid "Angle of z-axis"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3391 msgid "Grid line _color:"
3392 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3394 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3395 msgid "Grid line color"
3396 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3398 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3399 msgid "Color of grid lines"
3400 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3402 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3403 msgid "Ma_jor grid line color:"
3404 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3407 msgid "Major grid line color"
3408 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3410 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3411 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3412 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3414 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3415 msgid "_Major grid line every:"
3416 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3419 msgid "lines"
3420 msgstr "linijų"
3422 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Rectangular grid"
3425 msgstr "Stačiakampis"
3427 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3428 msgid "Axonometric grid"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Create new grid"
3434 msgstr "Gairės sukūrimas"
3436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Enabled"
3439 msgstr "Pavadinimas"
3441 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3442 msgid ""
3443 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3444 "grids."
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_Visible"
3450 msgstr "Spalvos"
3452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3453 msgid ""
3454 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3455 "to invisible grids."
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3459 msgid "Spacing _X:"
3460 msgstr "Tarpo _plotis:"
3462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3464 msgid "Distance between vertical grid lines"
3465 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
3467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3469 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3470 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
3472 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3473 msgid "_Show dots instead of lines"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3477 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3481 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3482 msgid "UNDEFINED"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3486 #, fuzzy
3487 msgid "grid line"
3488 msgstr "Gairė"
3490 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3491 #, fuzzy
3492 msgid "grid intersection"
3493 msgstr "Sankirta"
3495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3496 #, fuzzy
3497 msgid "guide"
3498 msgstr "_Gairės"
3500 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3501 #, fuzzy
3502 msgid "guide intersection"
3503 msgstr "Sankirta"
3505 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3506 #, fuzzy
3507 msgid "grid-guide intersection"
3508 msgstr "Sankirta"
3510 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3511 #, fuzzy
3512 msgid "cusp node"
3513 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
3515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3516 #, fuzzy
3517 msgid "smooth node"
3518 msgstr "Tolygus"
3520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3521 #, fuzzy
3522 msgid "path"
3523 msgstr "Kreivė"
3525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3526 #, fuzzy
3527 msgid "path intersection"
3528 msgstr "Sankirta"
3530 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3531 #, fuzzy
3532 msgid "bounding box corner"
3533 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3535 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3536 #, fuzzy
3537 msgid "bounding box side"
3538 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3540 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3541 #, fuzzy
3542 msgid "gradient level"
3543 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
3545 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3546 #, fuzzy
3547 msgid "page border"
3548 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3550 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3551 #, fuzzy
3552 msgid "line midpoint"
3553 msgstr "Linijos storis"
3555 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3556 #, fuzzy
3557 msgid "object midpoint"
3558 msgstr "Objektus"
3560 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3561 #, fuzzy
3562 msgid "object rotation center"
3563 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
3565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3566 #, fuzzy
3567 msgid "handle"
3568 msgstr "Formos"
3570 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3571 #, fuzzy
3572 msgid "bounding box side midpoint"
3573 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3576 #, fuzzy
3577 msgid "bounding box midpoint"
3578 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3581 #, fuzzy
3582 msgid "page corner"
3583 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3586 msgid "convex hull corner"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3590 #, fuzzy
3591 msgid "quadrant point"
3592 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3594 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3595 #, fuzzy
3596 msgid "center"
3597 msgstr "Centras"
3599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3600 #, fuzzy
3601 msgid "corner"
3602 msgstr "Kampai:"
3604 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3605 #, fuzzy
3606 msgid "text baseline"
3607 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Bounding box corner"
3612 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3614 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Bounding box midpoint"
3617 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3619 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Bounding box side midpoint"
3622 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Smooth node"
3627 msgstr "Tolygus"
3629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Cusp node"
3632 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3634 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Line midpoint"
3637 msgstr "Linijos storis"
3639 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Object midpoint"
3642 msgstr "Objektus"
3644 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Object rotation center"
3647 msgstr "Objektai į raštą"
3649 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Handle"
3652 msgstr "Kampas"
3654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Path intersection"
3657 msgstr "Sankirta"
3659 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Guide"
3662 msgstr "_Gairės"
3664 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3665 msgid "Convex hull corner"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3669 msgid "Quadrant point"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3673 msgid "Center"
3674 msgstr "Centras"
3676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Corner"
3679 msgstr "Kampai:"
3681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Text baseline"
3684 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3687 msgid " to "
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/document.cpp:444
3691 #, c-format
3692 msgid "New document %d"
3693 msgstr "Naujas dokumentas %d"
3695 #: ../src/document.cpp:476
3696 #, c-format
3697 msgid "Memory document %d"
3698 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
3700 #: ../src/document.cpp:642
3701 #, c-format
3702 msgid "Unnamed document %d"
3703 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
3705 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3706 #: ../src/draw-context.cpp:581
3707 msgid "Path is closed."
3708 msgstr "Kreivė yra uždara."
3710 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3711 #: ../src/draw-context.cpp:596
3712 msgid "Closing path."
3713 msgstr "Uždaroma kreivė"
3715 #: ../src/draw-context.cpp:706
3716 msgid "Draw path"
3717 msgstr "Kreivės brėžimas"
3719 #: ../src/draw-context.cpp:866
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Creating single dot"
3722 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
3724 #: ../src/draw-context.cpp:867
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Create single dot"
3727 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
3729 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3730 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3731 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3732 #, c-format
3733 msgid " alpha %.3g"
3734 msgstr " alfa %.3g"
3736 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3737 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3738 #, c-format
3739 msgid ", averaged with radius %d"
3740 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
3742 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3743 #, c-format
3744 msgid " under cursor"
3745 msgstr " po žymekliu"
3747 #. message, to show in the statusbar
3748 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3749 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3750 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
3752 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3753 msgid ""
3754 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3755 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3756 "to copy the color under mouse to clipboard"
3757 msgstr ""
3758 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
3759 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
3760 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
3761 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
3763 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Set picked color"
3766 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3768 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3769 msgid ""
3770 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3774 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3778 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3782 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3786 #, fuzzy
3787 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3788 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3790 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Draw calligraphic stroke"
3793 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3795 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3796 #, fuzzy
3797 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3798 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3800 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Draw eraser stroke"
3803 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3805 #: ../src/event-context.cpp:611
3806 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/event-log.cpp:37
3810 msgid "[Unchanged]"
3811 msgstr "[Nekeista]"
3813 #. Edit
3814 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3815 msgid "_Undo"
3816 msgstr "An_uliuoti"
3818 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3819 msgid "_Redo"
3820 msgstr "_Kartoti"
3822 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3823 msgid "Dependency:"
3824 msgstr "Priklausomybė:"
3826 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3827 msgid "  type: "
3828 msgstr "  tipas: "
3830 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3831 msgid "  location: "
3832 msgstr "  vieta: "
3834 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3835 msgid "  string: "
3836 msgstr "  eilutė: "
3838 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3839 msgid "  description: "
3840 msgstr "  aprašymas: "
3842 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3843 #, fuzzy
3844 msgid " (No preferences)"
3845 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
3847 #. This is some filler text, needs to change before relase
3848 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3849 msgid ""
3850 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3851 "span>\n"
3852 "\n"
3853 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3854 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3855 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3856 msgstr ""
3857 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
3858 "įkelti</span>\n"
3859 "\n"
3860 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
3861 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
3862 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
3864 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3865 msgid "Show dialog on startup"
3866 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
3868 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3869 #, c-format
3870 msgid "'%s' working, please wait..."
3871 msgstr ""
3873 #. static int i = 0;
3874 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3875 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3876 msgid ""
3877 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3878 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3882 msgid "an ID was not defined for it."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3886 msgid "there was no name defined for it."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3890 msgid "the XML description of it got lost."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3894 msgid "no implementation was defined for the extension."
3895 msgstr ""
3897 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3898 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3899 msgid "a dependency was not met."
3900 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
3902 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3903 msgid "Extension \""
3904 msgstr "Įskiepio „"
3906 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3907 msgid "\" failed to load because "
3908 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
3910 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3911 #, c-format
3912 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3913 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
3915 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3916 msgid "Name:"
3917 msgstr "Pavadinimas:"
3919 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3920 msgid "ID:"
3921 msgstr "ID:"
3923 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3924 msgid "State:"
3925 msgstr "Būsena:"
3927 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3928 msgid "Loaded"
3929 msgstr "Įkrauta"
3931 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3932 msgid "Unloaded"
3933 msgstr "Nukrauta"
3935 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3936 msgid "Deactivated"
3937 msgstr "Deaktyvuotas"
3939 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3940 msgid ""
3941 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3942 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3943 "this extension."
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3947 msgid ""
3948 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3949 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3950 "expected."
3951 msgstr ""
3952 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
3953 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
3954 "tikėtasi."
3956 #: ../src/extension/init.cpp:277
3957 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/extension/init.cpp:291
3961 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3965 "will not be loaded."
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Adaptive Threshold"
3971 msgstr "Riba:"
3973 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3974 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3975 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3976 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3978 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3979 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3981 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3982 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
3983 msgid "Width"
3984 msgstr "Plotis"
3986 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3987 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3988 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3990 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3991 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Height"
3994 msgstr "Aukštis:"
3996 #. initialise your parameters here:
3997 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3998 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
3999 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4000 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4001 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Offset"
4004 msgstr "Poslinkiai"
4006 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4008 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4009 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4010 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4013 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4014 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4015 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4017 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4018 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4020 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4023 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4024 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4025 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4026 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4027 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4028 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4029 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4030 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4031 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4032 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4033 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4034 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4035 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4036 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4037 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4038 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4039 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Raster"
4042 msgstr "Kelti"
4044 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4045 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Add Noise"
4051 msgstr "Pridėti mazgų"
4053 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
4056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4057 msgid "Type"
4058 msgstr "Tipas"
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4061 msgid "Uniform Noise"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4065 msgid "Gaussian Noise"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4069 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4073 msgid "Impulse Noise"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4077 msgid "Laplacian Noise"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4081 msgid "Poisson Noise"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4085 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Blur"
4091 msgstr "Mėlyna"
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4095 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4098 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Radius"
4104 msgstr "Kelti"
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4107 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4110 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4111 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Sigma"
4114 msgstr "maži"
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4119 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Channel"
4125 msgstr "Atsisakyti"
4127 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4129 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4130 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Layer"
4133 msgstr "_Sluoksnis"
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4137 msgid "Red Channel"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4142 msgid "Green Channel"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4147 msgid "Blue Channel"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Cyan Channel"
4154 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Magenta Channel"
4160 msgstr "Purpurinė"
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Yellow Channel"
4166 msgstr "Geltona"
4168 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Black Channel"
4172 msgstr "Juoda"
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Opacity Channel"
4178 msgstr "Permatomumą"
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4182 msgid "Matte Channel"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4186 msgid "Extract specific channel from image."
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Charcoal"
4192 msgstr "Cairo"
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4197 msgstr "Taikyti transformaciją"
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4200 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Contrast"
4206 msgstr "Kampai:"
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Adjust"
4211 msgstr "Kreivės tempimas"
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4214 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4218 msgid "Cycle Colormap"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4222 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4223 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Amount"
4226 msgstr "Šriftas"
4228 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4229 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Despeckle"
4235 msgstr "Atž_ymėti"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4238 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4242 msgid "Edge"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4246 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4250 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Enhance"
4256 msgstr "Atsisakyti"
4258 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4259 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Equalize"
4265 msgstr "Vienodas plotis"
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4268 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4272 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4273 msgid "Gaussian Blur"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Factor"
4281 msgstr "Vientisa spalva"
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4284 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Implode"
4290 msgstr "Importavimas"
4292 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4295 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4297 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4298 msgid "Level (with Channel)"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4302 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Black Point"
4305 msgstr "Juoda"
4307 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4308 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4309 #, fuzzy
4310 msgid "White Point"
4311 msgstr "Smailūs"
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Gamma Correction"
4317 msgstr "Gama korekcija:"
4319 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4320 msgid ""
4321 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4322 "between the given ranges to the full color range."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Level"
4328 msgstr "Ratas"
4330 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4331 msgid ""
4332 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4333 "to the full color range."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Median"
4339 msgstr "vidutiniai"
4341 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4342 msgid ""
4343 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4344 "neighborhood."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4348 #, fuzzy
4349 msgid "HSB Adjust"
4350 msgstr "Kreivės tempimas"
4352 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4353 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4357 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4358 msgid "Hue"
4359 msgstr "Atspalvis"
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4362 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4367 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4368 msgid "Saturation"
4369 msgstr "Sodrumas"
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Brightness"
4374 msgstr "Šviesumas"
4376 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4377 msgid ""
4378 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Negate"
4384 msgstr "Negatyvas"
4386 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4387 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Normalize"
4393 msgstr "Įprastas"
4395 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4396 msgid ""
4397 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4398 "range of color."
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Oil Paint"
4404 msgstr "GNOME spausdinimas"
4406 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4407 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4411 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4415 msgid "Raise"
4416 msgstr "Kelti"
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Raised"
4421 msgstr "Kelti"
4423 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4424 msgid ""
4425 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4426 "appearance."
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4430 msgid "Reduce Noise"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4434 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4435 msgid "Order"
4436 msgstr "Eilė"
4438 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4439 msgid ""
4440 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Resample"
4446 msgstr "Imčių skaičius"
4448 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4449 msgid ""
4450 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Shade"
4456 msgstr "Formos"
4458 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4460 msgid "Azimuth"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Elevation"
4467 msgstr "Ryšys"
4469 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Colored Shading"
4472 msgstr "Šešėlio spalva"
4474 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4475 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4481 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4483 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4484 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Dither"
4490 msgstr "Kita"
4492 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4493 msgid ""
4494 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4495 "the original position"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Swirl"
4501 msgstr "Spiralė"
4503 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4504 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Degrees"
4507 msgstr "laipsnių"
4509 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4510 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4511 msgstr ""
4513 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4514 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4515 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4516 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Threshold"
4519 msgstr "Riba:"
4521 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4524 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4527 msgid "Unsharp Mask"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4531 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Wave"
4537 msgstr "Iš_saugoti"
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4540 msgid "Amplitude"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4544 msgid "Wavelength"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4548 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Inset/Outset Halo"
4554 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
4556 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Width in px of the halo"
4559 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
4561 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4562 msgid "Number of steps"
4563 msgstr "Žingsnių skaičius"
4565 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4568 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
4570 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4571 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4572 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4573 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4574 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4575 msgid "Generate from Path"
4576 msgstr "Kurti iš kreivės"
4578 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4579 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4580 #, fuzzy
4581 msgid "PostScript"
4582 msgstr "Postscript"
4584 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4585 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4586 msgid "Restrict to PS level"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4590 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4591 #, fuzzy
4592 msgid "PostScript level 3"
4593 msgstr "Postscript byla"
4595 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4596 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4597 #, fuzzy
4598 msgid "PostScript level 2"
4599 msgstr "Postscript byla"
4601 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4602 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Export area is whole canvas"
4605 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4607 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4608 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Export area is the drawing"
4611 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4613 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4614 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4615 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4616 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4617 msgid "Convert texts to paths"
4618 msgstr "Versti tekstus į kreives"
4620 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4621 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4622 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Rasterize filter effects"
4625 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
4627 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4629 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4632 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
4634 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4636 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4637 msgid "Limit export to the object with ID"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4641 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4642 #, fuzzy
4643 msgid "PostScript (*.ps)"
4644 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
4646 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4647 #, fuzzy
4648 msgid "PostScript File"
4649 msgstr "Postscript byla"
4651 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4652 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Encapsulated PostScript"
4655 msgstr "Encapsulated Postscript"
4657 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4658 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4661 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4663 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Encapsulated PostScript File"
4666 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
4668 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4669 msgid "Restrict to PDF version"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4673 msgid "PDF 1.4"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Export drawing, not page"
4679 msgstr "Eksportuojama"
4681 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Export canvas"
4684 msgstr "Eksportavimas"
4686 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4687 #, fuzzy
4688 msgid "EMF Input"
4689 msgstr "DXF įvestis"
4691 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4694 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4696 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4697 msgid "Enhanced Metafiles"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4701 #, fuzzy
4702 msgid "WMF Input"
4703 msgstr "WPG įvestis"
4705 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4708 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4710 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Windows Metafiles"
4713 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4715 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4716 #, fuzzy
4717 msgid "EMF Output"
4718 msgstr "DXF išvestis"
4720 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4723 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4725 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Enhanced Metafile"
4728 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
4730 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4731 msgid "Drop Shadow"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4735 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4736 msgid "Blur radius, px"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4740 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4741 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Opacity, %"
4746 msgstr "Nepermatomumas, %:"
4748 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4749 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Horizontal offset, px"
4752 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4754 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4755 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Vertical offset, px"
4758 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4760 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4761 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4762 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4763 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4764 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4766 msgid "Filters"
4767 msgstr "Filtrai"
4769 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4770 msgid "Black, blurred drop shadow"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Drop Glow"
4776 msgstr "Kopijuoti spalvą"
4778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4779 msgid "White, blurred drop glow"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Bundled"
4785 msgstr "Apvalinimas:"
4787 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4788 msgid "Personal"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4792 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Snow crest"
4798 msgstr "Peržiūra"
4800 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Drift Size"
4803 msgstr "Taško dydis"
4805 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Snow has fallen on object"
4808 msgstr "Raštas į objektus"
4810 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4811 #, c-format
4812 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4813 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
4815 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4816 msgid "GIMP Gradients"
4817 msgstr "GIMP perėjimai"
4819 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4820 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4821 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
4823 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4824 msgid "Gradients used in GIMP"
4825 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
4827 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4828 msgid "Grid"
4829 msgstr "Tinklelis"
4831 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4832 msgid "Line Width"
4833 msgstr "Linijos storis"
4835 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4836 msgid "Horizontal Spacing"
4837 msgstr "Horizontalūs tarpai"
4839 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4840 msgid "Vertical Spacing"
4841 msgstr "Vertikalūs tarpai"
4843 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4844 msgid "Horizontal Offset"
4845 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4847 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4848 msgid "Vertical Offset"
4849 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4851 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4852 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4853 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4854 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4855 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4856 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4857 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4858 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4859 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4860 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4862 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4863 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4864 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4865 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4867 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4868 msgid "Render"
4869 msgstr "Generavimas"
4871 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4872 msgid "Draw a path which is a grid"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4876 #, fuzzy
4877 msgid "JavaFX Output"
4878 msgstr "LaTeX išvestis"
4880 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4881 msgid "JavaFX (*.fx)"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4885 #, fuzzy
4886 msgid "JavaFX Raytracer File"
4887 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4889 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4890 msgid "LaTeX Print"
4891 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4893 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4894 msgid "LaTeX Output"
4895 msgstr "LaTeX išvestis"
4897 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4898 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4899 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
4901 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4902 msgid "LaTeX PSTricks File"
4903 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
4905 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4906 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4907 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
4909 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4910 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4911 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
4913 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4914 msgid "OpenDocument drawing file"
4915 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
4917 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4918 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4919 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4920 msgid "media box"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4924 msgid "crop box"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4928 msgid "trim box"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4932 msgid "bleed box"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4936 msgid "art box"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Select page:"
4942 msgstr "Šalinti elementą"
4944 #. Display total number of pages
4945 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "out of %i"
4948 msgstr "Sukimo stiprumas"
4950 #. Crop settings
4951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Clip to:"
4954 msgstr "_Apkirpti"
4956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Page settings"
4959 msgstr "Puslapio padėtis:"
4961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4962 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4966 msgid ""
4967 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4968 "and slow performance."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4972 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4973 #, fuzzy
4974 msgid "rough"
4975 msgstr "Grupė"
4977 #. Text options
4978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Text handling:"
4981 msgstr "Nustatyti tarpus:"
4983 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Import text as text"
4987 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
4989 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Embed images"
4992 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
4994 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4995 msgid "Import settings"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4999 msgid "PDF Import Settings"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5003 msgid "pdfinput|medium"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
5007 #, fuzzy
5008 msgid "fine"
5009 msgstr "Atkarpa"
5011 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
5012 #, fuzzy
5013 msgid "very fine"
5014 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5016 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
5017 #, fuzzy
5018 msgid "PDF Input"
5019 msgstr "DXF įvestis"
5021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5024 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5026 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
5027 msgid "Adobe Portable Document Format"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
5031 #, fuzzy
5032 msgid "AI Input"
5033 msgstr "AI 8.0 įvestis"
5035 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5038 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
5040 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5043 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
5045 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
5046 msgid "PovRay Output"
5047 msgstr "PovRay išvestis"
5049 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
5050 #, fuzzy
5051 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5052 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5054 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5055 msgid "PovRay Raytracer File"
5056 msgstr "PovRay Raytracer byla"
5058 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5059 msgid "SVG Input"
5060 msgstr "SVG įvestis"
5062 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5063 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5064 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
5066 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5067 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5068 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5070 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5071 msgid "SVG Output Inkscape"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5075 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5076 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5078 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5079 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5080 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5082 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5083 msgid "SVG Output"
5084 msgstr "SVG išvestis"
5086 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5087 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5088 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5090 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5091 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5092 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5094 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5095 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5096 msgid "SVGZ Input"
5097 msgstr "SVGZ įvestis"
5099 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5100 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5101 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5102 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5103 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
5105 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5106 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5107 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5109 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5110 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5111 msgid "SVGZ Output"
5112 msgstr "SVGZ išvestis"
5114 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5115 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5116 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5117 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5118 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5120 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5121 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5122 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
5124 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5125 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5126 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
5128 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5129 msgid "Windows 32-bit Print"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5133 msgid "WPG Input"
5134 msgstr "WPG įvestis"
5136 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5137 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5138 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5140 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5141 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5142 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5144 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Live preview"
5147 msgstr "Peržiūra"
5149 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5150 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5151 msgstr ""
5153 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5154 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5155 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5156 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5157 #: ../src/extension/system.cpp:103
5158 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5159 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
5161 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5162 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5163 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5164 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5165 #: ../src/file.cpp:152
5166 msgid "default.svg"
5167 msgstr "default.lt.svg"
5169 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
5170 #, c-format
5171 msgid "Failed to load the requested file %s"
5172 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5174 #: ../src/file.cpp:269
5175 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5176 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5178 #: ../src/file.cpp:275
5179 #, c-format
5180 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5181 msgstr ""
5182 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5183 "dokumento %s versiją?"
5185 #: ../src/file.cpp:304
5186 msgid "Document reverted."
5187 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5189 #: ../src/file.cpp:306
5190 msgid "Document not reverted."
5191 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5193 #: ../src/file.cpp:456
5194 msgid "Select file to open"
5195 msgstr "Pasirinkite bylą"
5197 #: ../src/file.cpp:543
5198 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5199 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5201 #: ../src/file.cpp:548
5202 #, c-format
5203 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5204 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5205 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5206 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5207 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5209 #: ../src/file.cpp:553
5210 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5211 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5213 #: ../src/file.cpp:582
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5217 "caused by an unknown filename extension."
5218 msgstr ""
5219 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5220 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
5222 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
5223 msgid "Document not saved."
5224 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5226 #: ../src/file.cpp:590
5227 #, c-format
5228 msgid "File %s could not be saved."
5229 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
5231 #: ../src/file.cpp:604
5232 msgid "Document saved."
5233 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5235 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
5236 #, c-format
5237 msgid "drawing%s"
5238 msgstr "piešinys%s"
5240 #: ../src/file.cpp:751
5241 #, c-format
5242 msgid "drawing-%d%s"
5243 msgstr "piešinys-%d%s"
5245 #: ../src/file.cpp:770
5246 msgid "Select file to save a copy to"
5247 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
5249 #: ../src/file.cpp:772
5250 msgid "Select file to save to"
5251 msgstr "Išsaugoti bylą"
5253 #: ../src/file.cpp:852
5254 msgid "No changes need to be saved."
5255 msgstr "Nėra pakeitimų"
5257 #: ../src/file.cpp:869
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Saving document..."
5260 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5262 #: ../src/file.cpp:1027
5263 msgid "Import"
5264 msgstr "Importavimas"
5266 #: ../src/file.cpp:1057
5267 msgid "Select file to import"
5268 msgstr "Importuoti bylą"
5270 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Select file to export to"
5273 msgstr "Importuoti failą"
5275 #: ../src/file.cpp:1322
5276 #, c-format
5277 msgid "Error saving a temporary copy"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/file.cpp:1342
5281 msgid "Open Clip Art Login"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/file.cpp:1368
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5288 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5289 "didn't forget to choose a license."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/file.cpp:1389
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Document exported..."
5295 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5297 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
5298 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Blend"
5304 msgstr "Mėlyna"
5306 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Color Matrix"
5309 msgstr "_Matrica"
5311 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5312 msgid "Component Transfer"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Composite"
5318 msgstr "Apjungimas"
5320 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5321 msgid "Convolve Matrix"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5325 msgid "Diffuse Lighting"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Displacement Map"
5331 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5333 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5334 msgid "Flood"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5338 msgid "Image"
5339 msgstr "Grafinis vaizdas"
5341 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Merge"
5344 msgstr "Matavimas"
5346 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5347 msgid "Specular Lighting"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Tile"
5353 msgstr "Pavadinimas"
5355 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Turbulence"
5358 msgstr "Pakantumas:"
5360 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Source Graphic"
5363 msgstr "Vienodas aukštis"
5365 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Source Alpha"
5368 msgstr "Šaltinis"
5370 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Background Image"
5373 msgstr "Fonas"
5375 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Background Alpha"
5378 msgstr "Fonas"
5380 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Fill Paint"
5383 msgstr "GNOME spausdinimas"
5385 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5386 msgid "Stroke Paint"
5387 msgstr "Linijos spalva"
5389 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5390 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5391 msgid "filterBlendMode|Normal"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Multiply"
5397 msgstr "Įvairūs stiliai"
5399 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Screen"
5402 msgstr "Žalia"
5404 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Darken"
5407 msgstr "Tamsiau"
5409 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Lighten"
5412 msgstr "Šviesumas"
5414 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Matrix"
5417 msgstr "_Matrica"
5419 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Saturate"
5422 msgstr "Sodrumas"
5424 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Hue Rotate"
5427 msgstr "Sukimas"
5429 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5430 msgid "Luminance to Alpha"
5431 msgstr ""
5433 #. File
5434 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5435 msgid "Default"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Over"
5441 msgstr "Kita"
5443 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5444 #, fuzzy
5445 msgid "In"
5446 msgstr "Colis"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Out"
5451 msgstr "Išvestis"
5453 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Atop"
5456 msgstr "Pridėti punktą"
5458 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5459 msgid "XOR"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5463 msgid "Arithmetic"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Identity"
5469 msgstr "Identifikatorius"
5471 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Table"
5474 msgstr "Pavadinimas"
5476 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Discrete"
5479 msgstr "Dėstyti"
5481 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Linear"
5484 msgstr "Atkarpa"
5486 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5487 msgid "Gamma"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5492 msgid "Duplicate"
5493 msgstr "Dubliuoti"
5495 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5496 msgid "Wrap"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5500 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
5508 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5509 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5510 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5511 msgid "None"
5512 msgstr "Nėra"
5514 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5518 msgid "Red"
5519 msgstr "Raudona"
5521 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5525 msgid "Green"
5526 msgstr "Žalia"
5528 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5532 msgid "Blue"
5533 msgstr "Mėlyna"
5535 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5536 msgid "Alpha"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Erode"
5542 msgstr "Mazgas"
5544 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Dilate"
5547 msgstr "Data"
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5550 msgid "Fractal Noise"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5554 msgid "Distant Light"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Point Light"
5560 msgstr "Vienodas aukštis"
5562 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Spot Light"
5565 msgstr "Vienodas aukštis"
5567 #: ../src/flood-context.cpp:246
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Visible Colors"
5570 msgstr "Spalvos"
5572 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5575 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5576 msgid "Lightness"
5577 msgstr "Šviesumas"
5579 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Small"
5582 msgstr "maži"
5584 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Medium"
5587 msgstr "vidutiniai"
5589 #: ../src/flood-context.cpp:267
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Large"
5592 msgstr "dideli"
5594 #: ../src/flood-context.cpp:469
5595 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/flood-context.cpp:509
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5602 msgid_plural ""
5603 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5604 msgstr[0] ""
5605 msgstr[1] ""
5606 msgstr[2] ""
5608 #: ../src/flood-context.cpp:513
5609 #, c-format
5610 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5611 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5612 msgstr[0] ""
5613 msgstr[1] ""
5614 msgstr[2] ""
5616 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5617 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5621 msgid ""
5622 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5623 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Fill bounded area"
5629 msgstr "_Užpildas ir linija"
5631 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Set style on object"
5634 msgstr "Raštas į objektus"
5636 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5637 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5641 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5642 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5644 #. POINT_LG_BEGIN
5645 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5646 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5647 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5649 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5652 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5654 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5655 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5656 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5658 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5659 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5660 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5661 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
5663 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5664 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5665 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5667 #. POINT_RG_FOCUS
5668 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5669 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5672 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5674 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5675 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "%s selected"
5678 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
5680 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5681 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid " out of %d gradient handle"
5684 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5685 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5686 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5687 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5689 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5690 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5691 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid " on %d selected object"
5694 msgid_plural " on %d selected objects"
5695 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5696 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5697 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5699 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5700 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid ""
5703 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5704 msgid_plural ""
5705 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5706 msgstr[0] ""
5707 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5708 "kad atskirtumėte"
5709 msgstr[1] ""
5710 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5711 "b>, kad atskirtumėte"
5712 msgstr[2] ""
5713 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5714 "kad atskirtumėte"
5716 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5717 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5718 #, c-format
5719 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5720 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5721 msgstr[0] ""
5722 msgstr[1] ""
5723 msgstr[2] ""
5725 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5726 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5727 #, c-format
5728 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5729 msgid_plural ""
5730 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5731 msgstr[0] ""
5732 msgstr[1] ""
5733 msgstr[2] ""
5735 #: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
5736 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5737 msgid "Add gradient stop"
5738 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
5740 #: ../src/gradient-context.cpp:456
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Simplify gradient"
5743 msgstr "Spindulinis perėjimas"
5745 #: ../src/gradient-context.cpp:533
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Create default gradient"
5748 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
5750 #: ../src/gradient-context.cpp:588
5751 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/gradient-context.cpp:686
5755 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5756 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
5758 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5759 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5760 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
5762 #: ../src/gradient-context.cpp:807
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invert gradient"
5765 msgstr "Tiesinis perėjimas"
5767 #: ../src/gradient-context.cpp:924
5768 #, c-format
5769 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5770 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5771 msgstr[0] ""
5772 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5773 "žingsniu"
5774 msgstr[1] ""
5775 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5776 "žingsniu"
5777 msgstr[2] ""
5778 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5779 "žingsniu"
5781 #: ../src/gradient-context.cpp:928
5782 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5783 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
5785 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Merge gradient handles"
5788 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5790 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Move gradient handle"
5793 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5795 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5796 msgid "Delete gradient stop"
5797 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5799 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid ""
5802 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5803 "+Alt</b> to delete stop"
5804 msgstr ""
5805 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5806 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5807 "proporcingai"
5809 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5810 msgid " (stroke)"
5811 msgstr " (linija)"
5813 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5817 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5818 msgstr ""
5819 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5820 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5821 "proporcingai"
5823 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5827 "separate focus"
5828 msgstr ""
5829 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
5830 "b> kad atskirtumėte židinį"
5832 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5836 "separate"
5837 msgid_plural ""
5838 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5839 "separate"
5840 msgstr[0] ""
5841 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5842 "kad atskirtumėte"
5843 msgstr[1] ""
5844 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5845 "b>, kad atskirtumėte"
5846 msgstr[2] ""
5847 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5848 "kad atskirtumėte"
5850 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Move gradient handle(s)"
5853 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5855 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5858 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5860 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Delete gradient stop(s)"
5863 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5865 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5866 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5867 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
5868 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5869 msgid "Unit"
5870 msgstr "Vienetas"
5872 #. Add the units menu.
5873 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5876 msgid "Units"
5877 msgstr "Vienetai"
5879 #: ../src/helper/units.cpp:38
5880 msgid "Point"
5881 msgstr "Taškas"
5883 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5884 msgid "pt"
5885 msgstr "pt"
5887 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5888 msgid "Points"
5889 msgstr "Taškai"
5891 #: ../src/helper/units.cpp:38
5892 msgid "Pt"
5893 msgstr "Pt"
5895 #: ../src/helper/units.cpp:39
5896 msgid "Pica"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/helper/units.cpp:39
5900 msgid "pc"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/helper/units.cpp:39
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Picas"
5906 msgstr "Kreivės"
5908 #: ../src/helper/units.cpp:39
5909 msgid "Pc"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/helper/units.cpp:40
5913 msgid "Pixel"
5914 msgstr "Taškelis"
5916 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5920 msgid "px"
5921 msgstr "px"
5923 #: ../src/helper/units.cpp:40
5924 msgid "Pixels"
5925 msgstr "Taškeliai"
5927 #: ../src/helper/units.cpp:40
5928 msgid "Px"
5929 msgstr "Px"
5931 #. You can add new elements from this point forward
5932 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5933 msgid "Percent"
5934 msgstr "Procentas"
5936 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5937 msgid "%"
5938 msgstr "%"
5940 #: ../src/helper/units.cpp:42
5941 msgid "Percents"
5942 msgstr "Procentai"
5944 #: ../src/helper/units.cpp:43
5945 msgid "Millimeter"
5946 msgstr "Milimetras"
5948 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5949 msgid "mm"
5950 msgstr "mm"
5952 #: ../src/helper/units.cpp:43
5953 msgid "Millimeters"
5954 msgstr "Milimetrai"
5956 #: ../src/helper/units.cpp:44
5957 msgid "Centimeter"
5958 msgstr "Centimetras"
5960 #: ../src/helper/units.cpp:44
5961 msgid "cm"
5962 msgstr "cm"
5964 #: ../src/helper/units.cpp:44
5965 msgid "Centimeters"
5966 msgstr "Centimetrai"
5968 #: ../src/helper/units.cpp:45
5969 msgid "Meter"
5970 msgstr "Metras"
5972 #: ../src/helper/units.cpp:45
5973 msgid "m"
5974 msgstr "m"
5976 #: ../src/helper/units.cpp:45
5977 msgid "Meters"
5978 msgstr "Metrai"
5980 #. no svg_unit
5981 #: ../src/helper/units.cpp:46
5982 msgid "Inch"
5983 msgstr "Colis"
5985 #: ../src/helper/units.cpp:46
5986 msgid "in"
5987 msgstr "in"
5989 #: ../src/helper/units.cpp:46
5990 msgid "Inches"
5991 msgstr "Coliai"
5993 #: ../src/helper/units.cpp:47
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Foot"
5996 msgstr "Šriftas"
5998 #: ../src/helper/units.cpp:47
5999 msgid "ft"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/helper/units.cpp:47
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Feet"
6005 msgstr "FreeArt"
6007 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6008 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6009 #: ../src/helper/units.cpp:50
6010 msgid "Em square"
6011 msgstr "Em stačiakampis"
6013 #: ../src/helper/units.cpp:50
6014 msgid "em"
6015 msgstr "em"
6017 #: ../src/helper/units.cpp:50
6018 msgid "Em squares"
6019 msgstr "Em stačiakampiai"
6021 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6022 #: ../src/helper/units.cpp:52
6023 msgid "Ex square"
6024 msgstr "Ex stačiakampis"
6026 #: ../src/helper/units.cpp:52
6027 msgid "ex"
6028 msgstr "ex"
6030 #: ../src/helper/units.cpp:52
6031 msgid "Ex squares"
6032 msgstr "Ex stačiakampiai"
6034 #: ../src/inkscape.cpp:323
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Autosaving documents..."
6037 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6039 #: ../src/inkscape.cpp:394
6040 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6046 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
6048 #: ../src/inkscape.cpp:419
6049 msgid "Autosave complete."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/inkscape.cpp:650
6053 msgid "Untitled document"
6054 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6056 #. Show nice dialog box
6057 #: ../src/inkscape.cpp:680
6058 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6059 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6061 #: ../src/inkscape.cpp:681
6062 msgid ""
6063 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6064 "locations:\n"
6065 msgstr ""
6066 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6067 "vietose:\n"
6069 #: ../src/inkscape.cpp:682
6070 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6071 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6073 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6074 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6075 #: ../src/interface.cpp:823
6076 msgid "Commands Bar"
6077 msgstr "_Komandų juosta"
6079 #: ../src/interface.cpp:823
6080 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6081 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6083 #: ../src/interface.cpp:825
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Snap Controls Bar"
6086 msgstr "Įrankių _juosta"
6088 #: ../src/interface.cpp:825
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Show or hide the snapping controls"
6091 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6093 #: ../src/interface.cpp:827
6094 msgid "Tool Controls Bar"
6095 msgstr "Įrankių _juosta"
6097 #: ../src/interface.cpp:827
6098 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6099 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6101 #: ../src/interface.cpp:829
6102 msgid "_Toolbox"
6103 msgstr "Į_rankiai"
6105 #: ../src/interface.cpp:829
6106 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6107 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6109 #: ../src/interface.cpp:835
6110 msgid "_Palette"
6111 msgstr "_Paletė"
6113 #: ../src/interface.cpp:835
6114 msgid "Show or hide the color palette"
6115 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6117 #: ../src/interface.cpp:837
6118 msgid "_Statusbar"
6119 msgstr "_Būsenos juosta"
6121 #: ../src/interface.cpp:837
6122 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6123 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6125 #: ../src/interface.cpp:907
6126 #, c-format
6127 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6128 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6130 #: ../src/interface.cpp:946
6131 msgid "Open _Recent"
6132 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
6134 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6135 #: ../src/interface.cpp:1047
6136 #, c-format
6137 msgid "Enter group #%s"
6138 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6140 #: ../src/interface.cpp:1058
6141 msgid "Go to parent"
6142 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6144 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6145 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Drop color"
6148 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6150 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Drop color on gradient"
6153 msgstr "Perėjimas be punktų"
6155 #: ../src/interface.cpp:1351
6156 msgid "Could not parse SVG data"
6157 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6159 #: ../src/interface.cpp:1394
6160 msgid "Drop SVG"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/interface.cpp:1450
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Drop bitmap image"
6166 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6168 #: ../src/interface.cpp:1542
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6172 "you want to replace it?</span>\n"
6173 "\n"
6174 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
6178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Replace"
6181 msgstr "At_rišti"
6183 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6184 #, c-format
6185 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/io/sys.cpp:444
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6191 msgstr ""
6192 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6193 "%s"
6195 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6198 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6200 #: ../src/io/sys.cpp:623
6201 #, c-format
6202 msgid "Invalid program name: %s"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6206 #, c-format
6207 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6211 #, c-format
6212 msgid "Invalid string in environment: %s"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/io/sys.cpp:705
6216 #, c-format
6217 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/io/sys.cpp:918
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "Invalid working directory: %s"
6223 msgstr ""
6224 "%s nėra aplankas.\n"
6225 "%s"
6227 #: ../src/io/sys.cpp:986
6228 #, c-format
6229 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6234 msgid "_Write session file:"
6235 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
6237 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6238 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6242 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6246 msgid "Select a location and filename"
6247 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
6249 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6250 msgid "Set filename"
6251 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
6253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6254 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6255 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
6257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6258 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6259 msgstr ""
6260 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
6261 "redagavimo sesijos?"
6263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6264 msgid "Accept invitation"
6265 msgstr "Priimti kvietimą"
6267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6268 msgid "Decline invitation"
6269 msgstr "Atmesti kvietimą"
6271 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6272 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/knot.cpp:438
6276 msgid "Node or handle drag canceled."
6277 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6279 #: ../src/knotholder.cpp:134
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Change handle"
6282 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6284 #: ../src/knotholder.cpp:215
6285 msgid "Move handle"
6286 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6288 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6289 #: ../src/knotholder.cpp:236
6290 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6291 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6293 #: ../src/knotholder.cpp:239
6294 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6295 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6297 #: ../src/knotholder.cpp:242
6298 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6299 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Master"
6304 msgstr "Kelti"
6306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6307 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Dockbar style"
6313 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6316 msgid "Dockbar style to show items on it"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Floating"
6323 msgstr "Ryšys"
6325 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6326 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Default title"
6332 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
6334 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6335 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6339 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6343 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Float X"
6349 msgstr "Ryšys"
6351 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6352 #, fuzzy
6353 msgid "X coordinate for a floating dock"
6354 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6356 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Float Y"
6359 msgstr "Ryšys"
6361 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6364 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6366 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6367 #, c-format
6368 msgid "Dock #%d"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Orientation"
6374 msgstr "Puslapio padėtis:"
6376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6377 msgid "Orientation of the docking item"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6381 msgid "Resizable"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6385 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Item behavior"
6391 msgstr "Elgesys"
6393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6394 msgid ""
6395 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6396 "locked, etc.)"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Locked"
6402 msgstr "_Rakinti"
6404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6405 msgid ""
6406 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6410 msgid "Preferred width"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6414 msgid "Preferred width for the dock item"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Preferred height"
6420 msgstr "Aukštis:"
6422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6423 msgid "Preferred height for the dock item"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6430 "some other compound dock object."
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6437 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6441 #, c-format
6442 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6443 msgstr ""
6445 #. UnLock menuitem
6446 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6447 #, fuzzy
6448 msgid "UnLock"
6449 msgstr "_Rakinti"
6451 #. Hide menuitem.
6452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Hide"
6455 msgstr "_Slėpti"
6457 #. Lock menuitem
6458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Lock"
6461 msgstr "_Rakinti"
6463 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6464 #, c-format
6465 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6469 msgid "Iconify"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6473 msgid "Iconify this dock"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Close"
6479 msgstr "_Uždaryti"
6481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Close this dock"
6484 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6488 msgid "Controlling dock item"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6492 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6496 msgid "Default title for newly created floating docks"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6500 msgid ""
6501 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6502 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Switcher Style"
6508 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Switcher buttons style"
6513 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Expand direction"
6518 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6521 msgid ""
6522 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6523 "given direction"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6530 "item with that name (%p)."
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6537 "named controller."
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6543 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6544 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6545 msgid "Page"
6546 msgstr "Puslapis"
6548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6549 #, fuzzy
6550 msgid "The index of the current page"
6551 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
6553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6554 msgid "Name"
6555 msgstr "Pavadinimas"
6557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6558 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Long name"
6564 msgstr "Neįvardinta"
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Human readable name for the dock object"
6569 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Stock Icon"
6574 msgstr "Krauti kreives"
6576 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6577 msgid "Stock icon for the dock object"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6581 msgid "Pixbuf Icon"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6585 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Dock master"
6591 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6594 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6601 "hasn't implemented this method"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6608 "crash"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6612 #, c-format
6613 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Position"
6625 msgstr "Kur sukurti:"
6627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6628 msgid "Position of the divider in pixels"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Sticky"
6634 msgstr "smulkus"
6636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6637 msgid ""
6638 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6639 "the host is redocked"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Host"
6645 msgstr "pastorinta"
6647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6648 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Next placement"
6654 msgstr "Naujas elementas"
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6657 msgid ""
6658 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6659 "to us"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6663 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6667 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Floating Toplevel"
6673 msgstr "Ryšys"
6675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6676 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6680 #, fuzzy
6681 msgid "X-Coordinate"
6682 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6684 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6685 #, fuzzy
6686 msgid "X coordinate for dock when floating"
6687 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Y-Coordinate"
6692 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6697 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6700 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6704 #, c-format
6705 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6712 "parent %p"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6716 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6720 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6721 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
6723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6724 msgid "doEffect stack test"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Angle bisector"
6730 msgstr "Dalinimas"
6732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Boolops"
6735 msgstr "Įrankiai"
6737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6738 msgid "Circle (by center and radius)"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6742 msgid "Circle by 3 points"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Dynamic stroke"
6748 msgstr "Linija vientisa spalva"
6750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6753 msgstr "Interpoliacija"
6755 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Lattice Deformation"
6758 msgstr "Raidžių palenkimas"
6760 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Line Segment"
6763 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
6765 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6766 msgid "Mirror symmetry"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Parallel"
6772 msgstr "Įprastas"
6774 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Path length"
6777 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6779 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6780 msgid "Perpendicular bisector"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Perspective path"
6786 msgstr "Perspektyva"
6788 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Rotate copies"
6791 msgstr "Mazgų sukimas"
6793 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Ruler"
6796 msgstr "_Liniuotės"
6798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Sketch"
6801 msgstr "Įrašyti"
6803 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Tangent to curve"
6806 msgstr "Kreivės tempimas"
6808 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Text label"
6811 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
6813 #. 0.46
6814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Bend"
6817 msgstr "Mėlyna"
6819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Gears"
6822 msgstr "_Valyti"
6824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Pattern Along Path"
6827 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6829 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6831 msgid "Stitch Sub-Paths"
6832 msgstr ""
6834 #. 0.47
6835 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6836 msgid "VonKoch"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6840 msgid "Knot"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Construct grid"
6846 msgstr "Autoriai"
6848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6849 msgid "Spiro spline"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Envelope Deformation"
6855 msgstr "Informacija"
6857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6858 msgid "Hatches (rough)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Is visible?"
6864 msgstr "Spalvos"
6866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6867 msgid ""
6868 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6869 "disabled on canvas"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Deactivate knotholder?"
6875 msgstr "Deaktyvuotas"
6877 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6878 msgid ""
6879 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6880 "node handles during editing)"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6884 #, fuzzy
6885 msgid "No effect"
6886 msgstr "Įprastas"
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6889 #, c-format
6890 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6896 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6898 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6899 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6903 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6904 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6905 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Length left"
6908 msgstr "Ilgis:"
6910 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6911 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6912 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6916 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6917 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6918 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Length right"
6921 msgstr "Ilgio vienetas:"
6923 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6924 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6927 msgstr "Parinkti šviesumą"
6929 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6932 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6934 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6937 msgstr "Parinkti šviesumą"
6939 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Bend path"
6942 msgstr "Kreivės dalijimas"
6944 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Path along which to bend the original path"
6947 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6949 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Width of the path"
6952 msgstr "Lapo plotis"
6954 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Width in units of length"
6958 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
6960 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6963 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6965 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Original path is vertical"
6968 msgstr "Punktyro pradžia"
6970 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6971 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6975 msgid "Null"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Intersect"
6981 msgstr "Sankirta"
6983 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6984 msgid "Subtract A-B"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Identity A"
6990 msgstr "Identifikatorius"
6992 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6993 msgid "Subtract B-A"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Identity B"
6999 msgstr "Identifikatorius"
7001 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7002 msgid "Exclusion"
7003 msgstr "Išskyrimas"
7005 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7006 #: ../src/splivarot.cpp:72
7007 msgid "Union"
7008 msgstr "Sąjunga"
7010 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7011 #, fuzzy
7012 msgid "2nd path"
7013 msgstr "Kreivės dalijimas"
7015 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7018 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7020 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Boolop type"
7023 msgstr "Visos rūšys"
7025 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7026 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Size X"
7032 msgstr "Dydį"
7034 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7035 msgid "The size of the grid in X direction."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Size Y"
7041 msgstr "Dydį"
7043 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7044 msgid "The size of the grid in Y direction."
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Starting"
7050 msgstr "Pradžia:"
7052 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7053 msgid "Angle of the first copy"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Rotation angle"
7059 msgstr "Pasu_kimas"
7061 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7062 msgid "Angle between two successive copies"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Number of copies"
7068 msgstr "Eilučių skaičius"
7070 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Number of copies of the original path"
7073 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
7075 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Origin"
7078 msgstr "Pradžia _X:"
7080 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Origin of the rotation"
7083 msgstr "Puslapio padėtis:"
7085 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Adjust the starting angle"
7088 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7090 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Adjust the rotation angle"
7093 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7095 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Stitch path"
7098 msgstr "_Linijos spalva"
7100 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7101 msgid "The path that will be used as stitch."
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Number of paths"
7107 msgstr "Pastraipų skaičius"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7110 msgid "The number of paths that will be generated."
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Start edge variance"
7116 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7118 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7119 msgid ""
7120 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7121 "& outside the guide path"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Start spacing variance"
7127 msgstr "Sodrumas"
7129 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7130 msgid ""
7131 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7132 "& forth along the guide path"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7136 msgid "End edge variance"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7140 msgid ""
7141 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7142 "outside the guide path"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7146 #, fuzzy
7147 msgid "End spacing variance"
7148 msgstr "Sodrumas"
7150 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7151 msgid ""
7152 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7153 "forth along the guide path"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Scale width"
7159 msgstr "Linijos storis"
7161 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Scale the width of the stitch path"
7164 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7166 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Scale width relative to length"
7169 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7171 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7174 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7176 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Ellipitic Pen"
7179 msgstr "Elipsė"
7181 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7182 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7186 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Sharp"
7192 msgstr "Formos"
7194 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Round"
7197 msgstr "Apvalinimas:"
7199 #. initialise your parameters here:
7200 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Method"
7203 msgstr "Metras"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Choose pen type"
7208 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
7210 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Pen width"
7213 msgstr "Puslapi_o plotis"
7215 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Maximal stroke width"
7218 msgstr "Keisti linijos storį"
7220 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Pen roundness"
7223 msgstr "Neapvalinama"
7225 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7226 msgid "Min/Max width ratio"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7230 #, fuzzy
7231 msgid "angle"
7232 msgstr "Kampas"
7234 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7235 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7236 msgstr ""
7238 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7239 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Start"
7243 msgstr "Pradžia:"
7245 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7246 msgid "Choose start capping type"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
7251 #, fuzzy
7252 msgid "End"
7253 msgstr "Pabaiga:"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7256 msgid "Choose end capping type"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Grow for"
7262 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7264 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7265 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7269 msgid "Fade for"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7273 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Round ends"
7279 msgstr "Apvalinimas:"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Strokes end with a round end"
7284 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Capping"
7289 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7292 #, fuzzy
7293 msgid "left capping"
7294 msgstr "Stačiakampis"
7296 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Top bend path"
7299 msgstr "Kreivės dalijimas"
7301 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Top path along which to bend the original path"
7304 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7306 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Right bend path"
7309 msgstr "Kreivės dalijimas"
7311 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Right path along which to bend the original path"
7314 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7316 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Bottom bend path"
7319 msgstr "Kreivės dalijimas"
7321 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7324 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7326 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Left bend path"
7329 msgstr "Kreivės dalijimas"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Left path along which to bend the original path"
7334 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7336 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7337 msgid "Enable left & right paths"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7341 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Enable top & bottom paths"
7347 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7349 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7350 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Teeth"
7356 msgstr "Tekstas"
7358 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7359 #, fuzzy
7360 msgid "The number of teeth"
7361 msgstr "Žingsnių skaičius"
7363 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7364 msgid "Phi"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7368 msgid ""
7369 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7370 "contact."
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Trajectory"
7376 msgstr "Vientisa spalva"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7381 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7383 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7385 msgid "Steps"
7386 msgstr "Žingsnis"
7388 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7389 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Equidistant spacing"
7395 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7397 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7398 msgid ""
7399 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7400 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7401 "trajectory path."
7402 msgstr ""
7404 #. initialise your parameters here:
7405 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Interruption width"
7408 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7410 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7411 msgid "Size of hidden region of lower string"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7415 #, fuzzy
7416 msgid "unit of stroke width"
7417 msgstr "Linijos storis"
7419 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7420 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7424 msgid "add stroke width to interruption size"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7428 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7432 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7436 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Switcher size"
7442 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7444 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7445 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7449 msgid "Crossing Signs"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7453 msgid "Crossings signs"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7457 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7458 msgstr ""
7460 #. initialise your parameters here:
7461 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Control handle 0"
7464 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Control handle 1"
7469 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7471 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Control handle 2"
7474 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Control handle 3"
7479 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7481 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Control handle 4"
7484 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7486 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Control handle 5"
7489 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7491 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Control handle 6"
7494 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7496 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Control handle 7"
7499 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7501 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Control handle 8"
7504 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7506 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Control handle 9"
7509 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7511 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Control handle 10"
7514 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7516 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Control handle 11"
7519 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7521 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Control handle 12"
7524 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Control handle 13"
7529 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Control handle 14"
7534 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7536 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Control handle 15"
7539 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7541 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Closed"
7544 msgstr "_Uždaryti"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Open start"
7549 msgstr "Atvira arka"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Open end"
7554 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7557 msgid "Open both"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7561 #, fuzzy
7562 msgid "End type"
7563 msgstr "  tipas: "
7565 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7566 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7570 msgid "Discard original path?"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7574 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Reflection line"
7580 msgstr "Pažymėjimas"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7583 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7587 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Adjust the offset"
7593 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7598 msgstr "Parinkti šviesumą"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7603 msgstr "Parinkti šviesumą"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7608 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7613 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7616 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
7617 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7619 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
7620 msgid "Scale"
7621 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Scaling factor"
7626 msgstr "Vientisa spalva"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Display unit"
7631 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Print unit after path length"
7636 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7639 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Single"
7642 msgstr "Kampas"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7645 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7646 msgid "Single, stretched"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7650 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Repeated"
7653 msgstr "Pasikartojimas:"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7656 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7657 msgid "Repeated, stretched"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Pattern source"
7663 msgstr "Linija raštu"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7666 msgid "Path to put along the skeleton path"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Pattern copies"
7672 msgstr "Raštas"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7675 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Width of the pattern"
7681 msgstr "Lapo plotis"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7686 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Spacing"
7691 msgstr "Tarpai:"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7694 #, no-c-format
7695 msgid ""
7696 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7697 "limited to -90% of pattern width."
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7701 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7702 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Normal offset"
7705 msgstr "Įprastas"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7708 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7709 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Tangential offset"
7712 msgstr "Punktyro pradžia"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7717 msgstr "Objektai į raštą"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7720 msgid ""
7721 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7722 "height"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7726 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7727 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Pattern is vertical"
7730 msgstr "Punktyro pradžia"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7733 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7737 msgid "Fuse nearby ends"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7741 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7747 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7750 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7751 msgstr ""
7753 #. initialise your parameters here:
7754 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Scale x"
7757 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7760 msgid "Scale factor in x direction"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Scale y"
7766 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7769 msgid "Scale factor in y direction"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Offset x"
7775 msgstr "Poslinkiai"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7778 msgid "Offset in x direction"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Offset y"
7784 msgstr "Poslinkiai"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7787 msgid "Offset in y direction"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7791 msgid "Uses XY plane?"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7795 msgid ""
7796 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7797 "right side"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Adjust the origin"
7803 msgstr "Kreivės tempimas"
7805 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Hatches width and dir"
7808 msgstr "Plotis, aukštis:"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7811 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7815 msgid "Frequency randomness"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7819 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7823 msgid "Growth"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7827 msgid "Growth of distance between hatches."
7828 msgstr ""
7830 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7832 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7836 msgid ""
7837 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7838 "1=default"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7842 msgid "1st side, out"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7846 msgid ""
7847 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7848 "1=default"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7852 msgid "2nd side, in "
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7856 msgid ""
7857 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7858 "1=default"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7862 msgid "2nd side, out"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7866 msgid ""
7867 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7868 "1=default"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7872 msgid "variance: 1st side"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7876 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7881 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7882 #, fuzzy
7883 msgid "2nd side"
7884 msgstr "galinis mazgas"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7887 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7888 msgstr ""
7890 #.
7891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7892 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7896 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7900 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7904 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7908 msgid ""
7909 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7910 "boundary."
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7914 msgid ""
7915 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7916 "the boundary."
7917 msgstr ""
7919 #.
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Bend hatches"
7923 msgstr "Kreivės dalijimas"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7926 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7927 msgstr ""
7929 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7931 msgid "Global bending"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7935 msgid ""
7936 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7937 msgstr ""
7939 #.
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Generate thick/thin path"
7943 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7948 msgstr "Keisti linijos storį"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7951 msgid "Thikness: at 1st side"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7955 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7959 msgid "at 2nd side"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7963 msgid "Width at 'top' halfturns"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7967 msgid "from 2nd to 1st side"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7972 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7976 msgid "from 1st to 2nd side"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7980 msgid "Left"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Right"
7986 msgstr "Teisės"
7988 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Both"
7991 msgstr "tolygi"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Mark distance"
7996 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
7998 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Distance between successive ruler marks"
8001 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8003 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Major length"
8006 msgstr "Keisti linijos storį"
8008 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8009 msgid "Length of major ruler marks"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Minor length"
8015 msgstr "Jungtis"
8017 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8018 msgid "Length of minor ruler marks"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8022 msgid "Major steps"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8026 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Shift marks by"
8032 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8034 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8035 msgid "Shift marks by this many steps"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Mark direction"
8041 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8044 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8048 msgid "Offset of first mark"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Border marks"
8054 msgstr "Rėmelio _spalva"
8056 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8057 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8058 msgstr ""
8060 #. initialise your parameters here:
8061 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Float parameter"
8064 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8067 msgid "just a real number like 1.4!"
8068 msgstr ""
8070 #. initialise your parameters here:
8071 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8072 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Strokes"
8075 msgstr "Linijos storis"
8077 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8078 msgid "Draw that many approximating strokes"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Max stroke length"
8084 msgstr "Keisti linijos storį"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8089 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8091 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Stroke length variation"
8094 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8096 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8097 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8101 msgid "Max. overlap"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8105 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8109 msgid "Overlap variation"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8113 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8117 msgid "Max. end tolerance"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8121 msgid ""
8122 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8123 "to maximum length)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Parallel offset"
8129 msgstr "Įprastas"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8132 msgid "Average distance from approximating path to original path"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8136 msgid "Max. tremble"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8140 msgid "Maximum tremble magnitude"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8144 msgid "Tremble frequency"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8148 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Construction lines"
8154 msgstr "Centruota"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
8157 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8161 msgid ""
8162 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8163 "5*offset)"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8167 msgid "Max. length"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8171 msgid "Maximum length of construction lines"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Length variation"
8177 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8180 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8184 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8185 msgid "Angle"
8186 msgstr "Kampas"
8188 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8189 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8193 msgid "Location along curve"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8197 msgid ""
8198 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8199 "of-segments)"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8203 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8207 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8211 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8217 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
8219 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8220 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Stack step"
8226 msgstr "Krauti kreives"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8229 #, fuzzy
8230 msgid "point param"
8231 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8233 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8234 #, fuzzy
8235 msgid "path param"
8236 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8238 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Label"
8241 msgstr "Ž_ymė"
8243 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8244 msgid "Text label attached to the path"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Reference segment"
8250 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8252 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8253 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8254 msgstr ""
8256 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8257 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8258 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Generating path"
8261 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8264 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8268 msgid "Use uniform transforms only"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8272 msgid ""
8273 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8274 "(otherwise, they define a general transform)."
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Nb of generations"
8280 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8283 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8287 msgid "Draw all generations"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8291 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8292 msgstr ""
8294 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8296 msgid "Max complexity"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8300 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Change bool parameter"
8306 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8308 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Change enumeration parameter"
8311 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8313 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Change scalar parameter"
8316 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8318 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8319 msgid "Edit on-canvas"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Copy path"
8325 msgstr "Karpyti kreivę"
8327 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Paste path"
8330 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8332 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Link to path"
8335 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8337 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Paste path parameter"
8340 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8342 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Link path parameter to path"
8345 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8347 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Change point parameter"
8350 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8352 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Change random parameter"
8355 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8357 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Change text parameter"
8360 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8362 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Change unit parameter"
8365 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8367 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
8368 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8372 #, c-format
8373 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8377 #, c-format
8378 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/main.cpp:264
8382 msgid "Print the Inkscape version number"
8383 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8385 #: ../src/main.cpp:269
8386 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8387 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8389 #: ../src/main.cpp:274
8390 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8391 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8393 #: ../src/main.cpp:279
8394 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8395 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
8397 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8398 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8399 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8400 msgid "FILENAME"
8401 msgstr "FILENAME"
8403 #: ../src/main.cpp:284
8404 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8405 msgstr ""
8406 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
8407 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8409 #: ../src/main.cpp:289
8410 msgid "Export document to a PNG file"
8411 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8413 #: ../src/main.cpp:294
8414 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8415 msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
8417 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8418 msgid "DPI"
8419 msgstr "DPI"
8421 #: ../src/main.cpp:299
8422 msgid ""
8423 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8424 "corner)"
8425 msgstr ""
8426 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8427 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8429 #: ../src/main.cpp:300
8430 msgid "x0:y0:x1:y1"
8431 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8433 #: ../src/main.cpp:304
8434 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8435 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8437 #: ../src/main.cpp:309
8438 msgid "Exported area is the entire canvas"
8439 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8441 #: ../src/main.cpp:314
8442 msgid ""
8443 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8444 "user units)"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/main.cpp:319
8448 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/main.cpp:320
8452 msgid "WIDTH"
8453 msgstr "WIDTH"
8455 #: ../src/main.cpp:324
8456 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/main.cpp:325
8460 msgid "HEIGHT"
8461 msgstr "HEIGHT"
8463 #: ../src/main.cpp:329
8464 msgid "The ID of the object to export"
8465 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8467 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8468 msgid "ID"
8469 msgstr "ID"
8471 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8472 #. See "man inkscape" for details.
8473 #: ../src/main.cpp:336
8474 msgid ""
8475 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/main.cpp:341
8479 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/main.cpp:346
8483 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/main.cpp:347
8487 msgid "COLOR"
8488 msgstr "COLOR"
8490 #: ../src/main.cpp:351
8491 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/main.cpp:352
8495 msgid "VALUE"
8496 msgstr "VALUE"
8498 #: ../src/main.cpp:356
8499 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8500 msgstr ""
8501 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8502 "informacijos)"
8504 #: ../src/main.cpp:361
8505 msgid "Export document to a PS file"
8506 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
8508 #: ../src/main.cpp:366
8509 msgid "Export document to an EPS file"
8510 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8512 #: ../src/main.cpp:371
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Export document to a PDF file"
8515 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8517 #: ../src/main.cpp:377
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8520 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8522 #: ../src/main.cpp:383
8523 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/main.cpp:388
8527 msgid ""
8528 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8529 "PDF)"
8530 msgstr ""
8532 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8533 #: ../src/main.cpp:394
8534 msgid ""
8535 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8536 "query-id"
8537 msgstr ""
8539 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8540 #: ../src/main.cpp:400
8541 msgid ""
8542 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8543 "query-id"
8544 msgstr ""
8546 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8547 #: ../src/main.cpp:406
8548 msgid ""
8549 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8550 "id"
8551 msgstr ""
8553 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8554 #: ../src/main.cpp:412
8555 msgid ""
8556 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8557 "id"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/main.cpp:417
8561 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/main.cpp:422
8565 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8566 msgstr ""
8568 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8569 #: ../src/main.cpp:428
8570 msgid "Print out the extension directory and exit"
8571 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8573 #: ../src/main.cpp:433
8574 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8575 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8577 #: ../src/main.cpp:438
8578 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/main.cpp:443
8582 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:444
8586 msgid "VERB-ID"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/main.cpp:448
8590 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/main.cpp:449
8594 msgid "OBJECT-ID"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/main.cpp:453
8598 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
8602 msgid ""
8603 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8604 "\n"
8605 "Available options:"
8606 msgstr ""
8607 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
8608 "\n"
8609 "Galimi parametrai:"
8611 #. ## Add a menu for clear()
8612 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8613 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8614 msgid "_File"
8615 msgstr "_Byla"
8617 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8618 msgid "_New"
8619 msgstr "_Naujas"
8621 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8622 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8623 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8624 msgid "_Edit"
8625 msgstr "_Taisa"
8627 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8628 msgid "Paste Si_ze"
8629 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8631 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8632 msgid "Clo_ne"
8633 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8635 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8636 msgid "_View"
8637 msgstr "_Rodymas"
8639 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8640 msgid "_Zoom"
8641 msgstr "_Mastelis"
8643 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8644 msgid "_Display mode"
8645 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8647 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8648 msgid "Show/Hide"
8649 msgstr "Rodyti/slėpti"
8651 #. Not quite ready to be in the menus.
8652 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8653 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8654 msgid "_Layer"
8655 msgstr "_Sluoksnis"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8658 msgid "_Object"
8659 msgstr "_Objektas"
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8662 msgid "Cli_p"
8663 msgstr "_Apkirpti"
8665 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8666 msgid "Mas_k"
8667 msgstr "_Filtras"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8670 msgid "Patter_n"
8671 msgstr "_Raštas"
8673 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8674 msgid "_Path"
8675 msgstr "_Kreivė"
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8678 msgid "_Text"
8679 msgstr "Tekst_as"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Filter_s"
8684 msgstr "Filtrai"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Exte_nsions"
8689 msgstr "Įskiepio „"
8691 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8692 msgid "Whiteboa_rd"
8693 msgstr "_Lenta"
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8696 msgid "_Help"
8697 msgstr "_Pagalba"
8699 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8700 msgid "Tutorials"
8701 msgstr "_Mokymai"
8703 #: ../src/node-context.cpp:223
8704 msgid ""
8705 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8706 "+Alt</b>: move along handles"
8707 msgstr ""
8708 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8709 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8711 #: ../src/node-context.cpp:224
8712 msgid ""
8713 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8714 msgstr ""
8715 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8716 "liestines kartu"
8718 #: ../src/node-context.cpp:225
8719 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8720 msgstr ""
8721 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8722 "kryptimi"
8724 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Stamp"
8727 msgstr "Žingsnis"
8729 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8730 msgid "Move nodes vertically"
8731 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8733 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8734 msgid "Move nodes horizontally"
8735 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8737 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8738 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8739 msgid "Move nodes"
8740 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8742 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8743 msgid ""
8744 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8745 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8746 msgstr ""
8747 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8748 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8749 "sukamos abi liestinės"
8751 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8752 msgid "Align nodes"
8753 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8755 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8756 msgid "Distribute nodes"
8757 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8759 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8760 msgid "Add nodes"
8761 msgstr "Nauji mazgai"
8763 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8764 msgid "Add node"
8765 msgstr "Naujas mazgas"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8768 msgid "Break path"
8769 msgstr "Kreivės dalijimas"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8772 msgid "Close subpath"
8773 msgstr "Kreivės uždarymas"
8775 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8776 msgid "Join nodes"
8777 msgstr "Mazgų sujungimas"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8780 msgid "Close subpath by segment"
8781 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8784 msgid "Join nodes by segment"
8785 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8787 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8788 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8789 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8791 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8792 msgid "Delete nodes"
8793 msgstr "Mazgų šalinimas"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8796 msgid "Delete nodes preserving shape"
8797 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8800 msgid ""
8801 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8802 "segments."
8803 msgstr ""
8804 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8805 "segmentus"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8808 msgid "Cannot find path between nodes."
8809 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Delete segment"
8814 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8817 msgid "Change segment type"
8818 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8821 msgid "Change node type"
8822 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Retract handle"
8827 msgstr "Stačiakampis"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Move node handle"
8832 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8838 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8839 "handles"
8840 msgstr ""
8841 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8842 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8845 msgid "Rotate nodes"
8846 msgstr "Mazgų sukimas"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8849 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8853 msgid "Scale nodes"
8854 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8857 msgid "Flip nodes"
8858 msgstr "Mazgų apvertimas"
8860 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8861 msgid ""
8862 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8863 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8864 msgstr ""
8865 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8866 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8868 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8869 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8870 msgid "end node"
8871 msgstr "galinis mazgas"
8873 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8875 msgid "cusp"
8876 msgstr "smaila"
8878 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8880 msgid "smooth"
8881 msgstr "tolygi"
8883 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8884 #, fuzzy
8885 msgid "auto"
8886 msgstr "Dėstymas"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8889 msgid "symmetric"
8890 msgstr "simetriška"
8892 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8894 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8895 msgstr ""
8896 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8897 "<b>Shift</b>)"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8900 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8901 msgstr ""
8902 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8903 "<b>Shift</b>)"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8906 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8907 msgstr ""
8908 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8909 "<b>Shift</b>)"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8912 msgid ""
8913 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8914 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8915 "rotate"
8916 msgstr ""
8917 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8918 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8919 "<b>[ ]</b> pasuka"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8922 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8923 msgstr ""
8924 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8926 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8927 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8928 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8934 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8935 msgid_plural ""
8936 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8937 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8938 msgstr[0] ""
8939 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8940 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8941 msgstr[1] ""
8942 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8943 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8944 msgstr[2] ""
8945 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8946 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8949 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8950 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8953 #, c-format
8954 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8955 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8956 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8957 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8958 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8960 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8964 msgid_plural ""
8965 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8966 msgstr[0] ""
8967 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8968 "s."
8969 msgstr[1] ""
8970 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8971 "s."
8972 msgstr[2] ""
8973 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8974 "s."
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8977 #, c-format
8978 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8979 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8980 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8981 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8982 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8984 #: ../src/object-edit.cpp:439
8985 msgid ""
8986 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8987 "vertical radius the same"
8988 msgstr ""
8989 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
8990 "spindulį padaryti tokiu pat"
8992 #: ../src/object-edit.cpp:443
8993 msgid ""
8994 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8995 "horizontal radius the same"
8996 msgstr ""
8997 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
8998 "spindulį padaryti tokiu pat"
9000 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9001 #, fuzzy
9002 msgid ""
9003 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9004 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9005 msgstr ""
9006 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9007 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9009 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9010 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9011 msgid ""
9012 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9013 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9017 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9018 msgid ""
9019 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9020 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/object-edit.cpp:709
9024 msgid "Move the box in perspective"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/object-edit.cpp:927
9028 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9029 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9031 #: ../src/object-edit.cpp:930
9032 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9033 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9035 #: ../src/object-edit.cpp:933
9036 #, fuzzy
9037 msgid ""
9038 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9039 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9040 "segment"
9041 msgstr ""
9042 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9043 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9044 "b> – segmentas"
9046 #: ../src/object-edit.cpp:937
9047 msgid ""
9048 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9049 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9050 "segment"
9051 msgstr ""
9052 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9053 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9054 "b> – segmentas"
9056 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9057 msgid ""
9058 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9059 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9060 msgstr ""
9061 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9062 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9064 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9065 msgid ""
9066 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9067 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9068 "randomize"
9069 msgstr ""
9070 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9071 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9073 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9074 msgid ""
9075 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9076 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9077 msgstr ""
9078 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9079 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9081 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9082 msgid ""
9083 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9084 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9085 msgstr ""
9086 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9087 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9089 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9090 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9091 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9093 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9094 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9095 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9097 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9100 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9102 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Combining paths..."
9105 msgstr "Uždaroma kreivė"
9107 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9108 msgid "Combine"
9109 msgstr "Apjungimas"
9111 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9112 #, fuzzy
9113 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9114 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9116 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9117 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9118 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9120 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Breaking apart paths..."
9123 msgstr "Padalijimas"
9125 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9126 msgid "Break apart"
9127 msgstr "Padalijimas"
9129 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9130 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9131 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9133 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9134 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9135 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9137 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Converting objects to paths..."
9140 msgstr "Versti tekstus į kreives"
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9143 msgid "Object to path"
9144 msgstr "Kreivė iš objekto"
9146 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9147 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9148 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9151 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9152 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9154 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Reversing paths..."
9157 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9159 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9160 msgid "Reverse path"
9161 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9163 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9164 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9165 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9167 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9168 msgid "Continuing selected path"
9169 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9171 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9172 msgid "Creating new path"
9173 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9175 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9176 msgid "Appending to selected path"
9177 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9179 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9180 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9181 msgstr ""
9182 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9183 "ją uždarą."
9185 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9186 msgid "Drawing a freehand path"
9187 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9189 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9190 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9191 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9193 #. Write curves to object
9194 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9195 msgid "Finishing freehand"
9196 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9198 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9199 msgid "Drawing cancelled"
9200 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9202 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9203 msgid ""
9204 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9205 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Finishing freehand sketch"
9211 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9213 #: ../src/pen-context.cpp:667
9214 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9215 msgstr ""
9216 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9217 "užbaigti kreivę."
9219 #: ../src/pen-context.cpp:677
9220 msgid ""
9221 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9222 msgstr ""
9223 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9224 "kreivę nuo šio taško."
9226 #: ../src/pen-context.cpp:1270
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9230 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9231 msgstr ""
9232 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9233 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9235 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid ""
9238 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9239 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9240 msgstr ""
9241 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9242 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9244 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9248 "angle"
9249 msgstr ""
9250 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9251 "keičiamas žingsniu"
9253 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid ""
9256 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9257 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9258 msgstr ""
9259 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9260 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9262 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid ""
9265 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9266 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9267 msgstr ""
9268 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9269 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9271 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9272 msgid "Drawing finished"
9273 msgstr "Piešimas baigtas"
9275 #: ../src/persp3d.cpp:335
9276 msgid "Toggle vanishing point"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/persp3d.cpp:346
9280 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/preferences.cpp:104
9284 #, fuzzy
9285 msgid ""
9286 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9287 msgstr ""
9288 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
9289 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9291 #. the creation failed
9292 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9293 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9294 #: ../src/preferences.cpp:122
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "Cannot create profile directory %s."
9297 msgstr ""
9298 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9299 "%s"
9301 #. The profile dir is not actually a directory
9302 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9303 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9304 #: ../src/preferences.cpp:140
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "%s is not a valid directory."
9307 msgstr ""
9308 "%s nėra aplankas.\n"
9309 "%s"
9311 #. The write failed.
9312 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9313 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9314 #: ../src/preferences.cpp:151
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9317 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9319 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9320 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9321 #: ../src/preferences.cpp:169
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9324 msgstr ""
9325 "%s nėra paprasta byla.\n"
9326 "%s"
9328 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9329 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9330 #: ../src/preferences.cpp:181
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid "The preferences file %s could not be read."
9333 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
9335 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9336 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9337 #: ../src/preferences.cpp:193
9338 #, c-format
9339 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9340 msgstr ""
9342 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9343 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9344 #: ../src/preferences.cpp:203
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9347 msgstr ""
9348 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
9349 "%s"
9351 #: ../src/rdf.cpp:172
9352 msgid "CC Attribution"
9353 msgstr "CC Attribution"
9355 #: ../src/rdf.cpp:177
9356 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9357 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9359 #: ../src/rdf.cpp:182
9360 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9361 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9363 #: ../src/rdf.cpp:187
9364 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9365 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9367 #: ../src/rdf.cpp:192
9368 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9369 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9371 #: ../src/rdf.cpp:197
9372 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9373 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9375 #: ../src/rdf.cpp:202
9376 msgid "Public Domain"
9377 msgstr "Viešojo naudojimo"
9379 #: ../src/rdf.cpp:207
9380 msgid "FreeArt"
9381 msgstr "FreeArt"
9383 #: ../src/rdf.cpp:212
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Open Font License"
9386 msgstr "Atidaryti naują bylą"
9388 #: ../src/rdf.cpp:229
9389 msgid "Title"
9390 msgstr "Pavadinimas"
9392 #: ../src/rdf.cpp:230
9393 msgid "Name by which this document is formally known."
9394 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9396 #: ../src/rdf.cpp:232
9397 msgid "Date"
9398 msgstr "Data"
9400 #: ../src/rdf.cpp:233
9401 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9402 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9404 #: ../src/rdf.cpp:235
9405 msgid "Format"
9406 msgstr "Formatas"
9408 #: ../src/rdf.cpp:236
9409 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9410 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9412 #: ../src/rdf.cpp:239
9413 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9414 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9416 #: ../src/rdf.cpp:242
9417 msgid "Creator"
9418 msgstr "Kūrėjas"
9420 #: ../src/rdf.cpp:243
9421 msgid ""
9422 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9423 msgstr ""
9424 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9425 "sukūrimą."
9427 #: ../src/rdf.cpp:245
9428 msgid "Rights"
9429 msgstr "Teisės"
9431 #: ../src/rdf.cpp:246
9432 msgid ""
9433 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9434 msgstr ""
9435 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9436 "teisės."
9438 #: ../src/rdf.cpp:248
9439 msgid "Publisher"
9440 msgstr "Leidėjas"
9442 #: ../src/rdf.cpp:249
9443 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9444 msgstr ""
9445 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9446 "viešinimą."
9448 #: ../src/rdf.cpp:252
9449 msgid "Identifier"
9450 msgstr "Identifikatorius"
9452 #: ../src/rdf.cpp:253
9453 msgid "Unique URI to reference this document."
9454 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9456 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9457 msgid "Source"
9458 msgstr "Šaltinis"
9460 #: ../src/rdf.cpp:256
9461 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9462 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9464 #: ../src/rdf.cpp:258
9465 msgid "Relation"
9466 msgstr "Ryšys"
9468 #: ../src/rdf.cpp:259
9469 msgid "Unique URI to a related document."
9470 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9472 #: ../src/rdf.cpp:261
9473 msgid "Language"
9474 msgstr "Kalba"
9476 #: ../src/rdf.cpp:262
9477 msgid ""
9478 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9479 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9480 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9482 #: ../src/rdf.cpp:264
9483 msgid "Keywords"
9484 msgstr "Raktažodžiai"
9486 #: ../src/rdf.cpp:265
9487 msgid ""
9488 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9489 "classifications."
9490 msgstr ""
9491 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9492 "klasifikacija"
9494 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9495 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9496 #: ../src/rdf.cpp:269
9497 msgid "Coverage"
9498 msgstr "Apimtis"
9500 #: ../src/rdf.cpp:270
9501 msgid "Extent or scope of this document."
9502 msgstr "Dokumento apimtis"
9504 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9505 msgid "Description"
9506 msgstr "Aprašymas"
9508 #: ../src/rdf.cpp:274
9509 msgid "A short account of the content of this document."
9510 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9512 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9513 #: ../src/rdf.cpp:278
9514 msgid "Contributors"
9515 msgstr "Autoriai"
9517 #: ../src/rdf.cpp:279
9518 msgid ""
9519 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9520 "this document."
9521 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9523 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9524 #: ../src/rdf.cpp:283
9525 msgid "URI"
9526 msgstr "URI"
9528 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9529 #: ../src/rdf.cpp:285
9530 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9531 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9533 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9534 #: ../src/rdf.cpp:289
9535 msgid "Fragment"
9536 msgstr "Fragmentas"
9538 #: ../src/rdf.cpp:290
9539 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9540 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9542 #: ../src/rect-context.cpp:344
9543 msgid ""
9544 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9545 "circular"
9546 msgstr ""
9547 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9548 "užapvalinimą"
9550 #: ../src/rect-context.cpp:486
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid ""
9553 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9554 "b> to draw around the starting point"
9555 msgstr ""
9556 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9557 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9559 #: ../src/rect-context.cpp:489
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid ""
9562 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9563 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9564 msgstr ""
9565 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9566 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9568 #: ../src/rect-context.cpp:491
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid ""
9571 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9572 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9573 msgstr ""
9574 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9575 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9577 #: ../src/rect-context.cpp:495
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9581 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9582 msgstr ""
9583 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9584 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9586 #: ../src/rect-context.cpp:516
9587 msgid "Create rectangle"
9588 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9590 #: ../src/select-context.cpp:233
9591 msgid "Move canceled."
9592 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9594 #: ../src/select-context.cpp:241
9595 msgid "Selection canceled."
9596 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9598 #: ../src/select-context.cpp:561
9599 msgid ""
9600 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9601 "rubberband selection"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/select-context.cpp:563
9605 msgid ""
9606 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9607 "touch selection"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/select-context.cpp:726
9611 #, fuzzy
9612 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9613 msgstr ""
9614 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9615 "vertikaliai"
9617 #: ../src/select-context.cpp:727
9618 #, fuzzy
9619 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9620 msgstr ""
9621 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9622 "neklijuoti"
9624 #: ../src/select-context.cpp:728
9625 #, fuzzy
9626 msgid ""
9627 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9628 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9630 #: ../src/select-context.cpp:899
9631 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9632 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9635 msgid "Delete text"
9636 msgstr "Teksto šalinimas"
9638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9639 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9640 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
9643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9645 msgid "Delete"
9646 msgstr "Šalinimas"
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9649 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9650 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9653 msgid "Delete all"
9654 msgstr "Šalinti viską"
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9659 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9662 msgid "Group"
9663 msgstr "Grupė"
9665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9666 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9667 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9670 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9671 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9674 msgid "Ungroup"
9675 msgstr "Išformuoti grupę"
9677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9678 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9679 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9683 msgid ""
9684 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9685 msgstr ""
9686 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9687 "<b>sluoksnių</b>."
9689 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9691 #, fuzzy
9692 msgid "undo_action|Raise"
9693 msgstr "Funkcija"
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9696 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9697 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9700 msgid "Raise to top"
9701 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9704 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9705 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9708 msgid "Lower"
9709 msgstr "Leisti"
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9712 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9713 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9716 msgid "Lower to bottom"
9717 msgstr "Nuleisti į apačią"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9720 msgid "Nothing to undo."
9721 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9724 msgid "Nothing to redo."
9725 msgstr "Nėra ką kartoti."
9727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9728 msgid "Paste"
9729 msgstr "Įklijuoti"
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9732 msgid "Paste style"
9733 msgstr "Įklijuoti stilių"
9735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Paste live path effect"
9738 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:987
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9743 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Remove live path effect"
9748 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9753 msgstr ""
9754 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9755 "naikinti."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
9758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Remove filter"
9761 msgstr "Be užpildo"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
9764 msgid "Paste size"
9765 msgstr "Įklijuoti dydį"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
9768 msgid "Paste size separately"
9769 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
9772 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9773 msgstr ""
9774 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
9777 msgid "Raise to next layer"
9778 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
9781 msgid "No more layers above."
9782 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
9785 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9786 msgstr ""
9787 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9788 "sluoksnį."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
9791 msgid "Lower to previous layer"
9792 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
9795 msgid "No more layers below."
9796 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Remove transform"
9801 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9806 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9811 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
9814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9815 msgid "Rotate"
9816 msgstr "Sukimas"
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
9819 msgid "Rotate by pixels"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
9823 msgid "Scale by whole factor"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
9827 msgid "Move vertically"
9828 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
9831 msgid "Move horizontally"
9832 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
9835 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9836 msgid "Move"
9837 msgstr "Perkėlimas"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Move vertically by pixels"
9842 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Move horizontally by pixels"
9847 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
9850 #, fuzzy
9851 msgid "The selection has no applied path effect."
9852 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
9855 #, fuzzy
9856 msgid "The selection has no applied clip path."
9857 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9860 #, fuzzy
9861 msgid "The selection has no applied mask."
9862 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
9865 msgid "action|Clone"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9871 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9876 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
9879 #, fuzzy
9880 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9881 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Relink clone"
9886 msgstr "Klono atrišimas"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9891 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
9894 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9895 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9898 msgid "Unlink clone"
9899 msgstr "Klono atrišimas"
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
9902 msgid ""
9903 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9904 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9905 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9906 msgstr ""
9907 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9908 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9909 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9910 "norite rasti jo rėmus."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
9913 msgid ""
9914 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9915 "flowed text?)"
9916 msgstr ""
9917 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9918 "tekstas yra našlaičiai?)"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
9921 msgid ""
9922 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9923 "defs&gt;)"
9924 msgstr ""
9925 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9926 "sekcijoje)"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9931 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Objects to marker"
9936 msgstr "Objektai į raštą"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9941 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Objects to guides"
9946 msgstr "Objektai į raštą"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
9949 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9950 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
9953 msgid "Objects to pattern"
9954 msgstr "Objektai į raštą"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
9957 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9958 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
9961 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9962 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
9965 msgid "Pattern to objects"
9966 msgstr "Raštas į objektus"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
9969 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9970 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Rendering bitmap..."
9975 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
9978 msgid "Create bitmap"
9979 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
9982 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9983 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
9986 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9987 msgstr ""
9988 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
9989 "kirpimą."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Set clipping path"
9994 msgstr "Uždaroma kreivė"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Set mask"
9999 msgstr "Žvaigždės"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
10002 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10003 msgstr ""
10004 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Release clipping path"
10009 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Release mask"
10014 msgstr "At_rišti"
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10019 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10021 #. Fit Page
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
10023 msgid "Fit Page to Selection"
10024 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
10027 msgid "Fit Page to Drawing"
10028 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
10031 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10032 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10034 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10035 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10036 #, fuzzy
10037 msgid "web|Link"
10038 msgstr "Nuoroda"
10040 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10041 msgid "Circle"
10042 msgstr "Apskritimas"
10044 #. ellipse
10045 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
10048 msgid "Ellipse"
10049 msgstr "Elipsė"
10051 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10052 msgid "Flowed text"
10053 msgstr "Dėstytas tekstas"
10055 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10056 msgid "Line"
10057 msgstr "Atkarpa"
10059 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10060 msgid "Path"
10061 msgstr "Kreivė"
10063 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
10064 msgid "Polygon"
10065 msgstr "Daugiakampis"
10067 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10068 msgid "Polyline"
10069 msgstr "Lankstyta kreivė"
10071 #. Rectangle
10072 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
10074 msgid "Rectangle"
10075 msgstr "Stačiakampis"
10077 #. 3D box
10078 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
10080 #, fuzzy
10081 msgid "3D Box"
10082 msgstr "Kontūras"
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10085 msgid "object|Clone"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10089 msgid "Offset path"
10090 msgstr "Paslinkta kreivė"
10092 #. spiral
10093 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
10095 msgid "Spiral"
10096 msgstr "Spiralė"
10098 #. star
10099 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10102 msgid "Star"
10103 msgstr "Žvaigždė"
10105 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10107 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10109 #. no items
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10111 msgid ""
10112 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10113 msgstr ""
10114 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10115 "žymimus objektus."
10117 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10118 msgid "root"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10122 #, c-format
10123 msgid "layer <b>%s</b>"
10124 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10126 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10127 #, c-format
10128 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10129 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10132 #, c-format
10133 msgid "<i>%s</i>"
10134 msgstr "<i>%s</i>"
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10137 #, c-format
10138 msgid " in %s"
10139 msgstr " %s"
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10142 #, c-format
10143 msgid " in group %s (%s)"
10144 msgstr " grupėje %s (%s)"
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10147 #, c-format
10148 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10149 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10150 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10151 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10152 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10155 #, c-format
10156 msgid " in <b>%i</b> layers"
10157 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10158 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10159 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10160 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10163 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10164 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10167 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10168 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10171 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10172 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10174 #. this is only used with 2 or more objects
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10176 #, c-format
10177 msgid "<b>%i</b> object selected"
10178 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10179 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10180 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10181 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10183 #. this is only used with 2 or more objects
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10185 #, c-format
10186 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10187 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10188 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10189 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10190 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10192 #. this is only used with 2 or more objects
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10194 #, c-format
10195 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10196 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10197 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10198 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10199 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10201 #. this is only used with 2 or more objects
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10203 #, c-format
10204 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10205 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10206 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10207 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10208 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10210 #. this is only used with 2 or more objects
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10212 #, c-format
10213 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10214 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10215 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10216 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10217 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10220 #, c-format
10221 msgid "%s%s. %s."
10222 msgstr "%s%s. %s."
10224 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10225 msgid "Skew"
10226 msgstr "Kreivinimas"
10228 #: ../src/seltrans.cpp:499
10229 msgid "Set center"
10230 msgstr "Nustatyti centrą"
10232 #: ../src/seltrans.cpp:596
10233 msgid ""
10234 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10235 "Shift also uses this center"
10236 msgstr ""
10237 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10238 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10240 #: ../src/seltrans.cpp:623
10241 msgid ""
10242 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10243 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10244 msgstr ""
10245 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10246 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10248 #: ../src/seltrans.cpp:624
10249 msgid ""
10250 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10251 "b> to scale around rotation center"
10252 msgstr ""
10253 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10254 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10256 #: ../src/seltrans.cpp:628
10257 msgid ""
10258 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10259 "skew around the opposite side"
10260 msgstr ""
10261 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10262 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10264 #: ../src/seltrans.cpp:629
10265 msgid ""
10266 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10267 "to rotate around the opposite corner"
10268 msgstr ""
10269 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10270 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10272 #: ../src/seltrans.cpp:763
10273 msgid "Reset center"
10274 msgstr "Atkurti centrą"
10276 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10277 #, c-format
10278 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10279 msgstr ""
10280 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10281 "proporcijos"
10283 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10284 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10285 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10286 #, c-format
10287 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10288 msgstr ""
10289 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10291 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10292 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10293 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10294 #, c-format
10295 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10296 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10298 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10299 #, c-format
10300 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10301 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10303 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10307 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10308 msgstr ""
10309 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10310 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10312 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10313 msgid "Drag curve"
10314 msgstr "Kreivės tempimas"
10316 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10317 #, c-format
10318 msgid "<b>Link</b> to %s"
10319 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10321 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10322 msgid "<b>Link</b> without URI"
10323 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10325 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10326 msgid "<b>Ellipse</b>"
10327 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10329 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10330 msgid "<b>Circle</b>"
10331 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10333 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10334 msgid "<b>Segment</b>"
10335 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10337 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10338 msgid "<b>Arc</b>"
10339 msgstr "<b>Arka</b>"
10341 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10342 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10343 #, c-format
10344 msgid "Flow region"
10345 msgstr "Dėstymo sritis"
10347 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10348 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10349 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10350 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10351 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10352 #, c-format
10353 msgid "Flow excluded region"
10354 msgstr "Nedėstymo sritis"
10356 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10357 #, c-format
10358 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10359 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10360 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10361 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10362 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10364 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10365 #, c-format
10366 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10367 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10368 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10369 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10370 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10372 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10373 msgid "Guides around page"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "vertical, at %s"
10379 msgstr "vertikali gairė"
10381 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "horizontal, at %s"
10384 msgstr "horizontali gairė"
10386 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10387 #, c-format
10388 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10392 msgid "embedded"
10393 msgstr "įdėtas"
10395 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10396 #, c-format
10397 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10398 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10400 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10401 #, c-format
10402 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10403 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10405 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10406 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10407 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10409 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10410 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10411 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10413 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10417 msgstr ""
10418 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10419 "keičiamas žingsniu"
10421 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10422 msgid "Create spiral"
10423 msgstr "Spiralės kūrimas"
10425 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10426 msgid "Object"
10427 msgstr "Objektas"
10429 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10430 #, c-format
10431 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "%s; <i>masked</i>"
10437 msgstr "<i>%s</i>"
10439 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10442 msgstr "<i>%s</i>"
10444 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10447 msgstr "<i>%s</i>"
10449 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10450 #, c-format
10451 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10452 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10453 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10454 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10455 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10457 #: ../src/sp-line.cpp:190
10458 msgid "<b>Line</b>"
10459 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10461 #: ../src/splivarot.cpp:78
10462 msgid "Intersection"
10463 msgstr "Sankirta"
10465 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10466 msgid "Difference"
10467 msgstr "Atimtis"
10469 #: ../src/splivarot.cpp:101
10470 msgid "Division"
10471 msgstr "Dalinimas"
10473 #: ../src/splivarot.cpp:106
10474 msgid "Cut path"
10475 msgstr "Karpyti kreivę"
10477 #: ../src/splivarot.cpp:121
10478 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10479 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10481 #: ../src/splivarot.cpp:125
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10484 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10486 #: ../src/splivarot.cpp:131
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10490 msgstr ""
10491 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10492 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10494 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10495 msgid ""
10496 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10497 "difference, XOR, division, or path cut."
10498 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10500 #: ../src/splivarot.cpp:192
10501 msgid ""
10502 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10503 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10505 #: ../src/splivarot.cpp:633
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10508 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10510 #: ../src/splivarot.cpp:954
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Convert stroke to path"
10513 msgstr "Linija į kreivę"
10515 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10516 #: ../src/splivarot.cpp:957
10517 #, fuzzy
10518 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10519 msgstr ""
10520 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10521 "versti kreive."
10523 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10524 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10525 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10527 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Create linked offset"
10530 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10532 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Create dynamic offset"
10535 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10537 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10538 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10539 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10541 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Outset path"
10544 msgstr "Paslinkta kreivė"
10546 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Inset path"
10549 msgstr "Paslinkta kreivė"
10551 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10552 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10553 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10555 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10556 msgid "Simplifying paths (separately):"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Simplifying paths:"
10562 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10567 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10569 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10570 #, c-format
10571 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10575 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10576 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10579 msgid "Simplify"
10580 msgstr "Supaprastinti"
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10583 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10584 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10586 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10587 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10588 msgstr ""
10590 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10591 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10592 #, c-format
10593 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10594 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10596 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10597 msgid "outset"
10598 msgstr "pastorinta"
10600 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10601 msgid "inset"
10602 msgstr "pasiaurinta"
10604 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10605 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10606 #, c-format
10607 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10608 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10610 #: ../src/sp-path.cpp:156
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10613 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10614 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10615 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10616 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10618 #: ../src/sp-path.cpp:159
10619 #, c-format
10620 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10621 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10622 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10623 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10624 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10626 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10627 msgid "<b>Polygon</b>"
10628 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10630 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10631 msgid "<b>Polyline</b>"
10632 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10634 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10635 msgid "<b>Rectangle</b>"
10636 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10638 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10639 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10640 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10641 #, c-format
10642 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10643 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10645 #: ../src/sp-star.cpp:307
10646 #, c-format
10647 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10648 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10649 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10650 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10651 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10653 #: ../src/sp-star.cpp:311
10654 #, c-format
10655 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10656 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10657 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10658 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10659 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10661 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10662 #, c-format
10663 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10664 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10665 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10666 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10667 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10669 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10670 #: ../src/sp-text.cpp:419
10671 msgid "&lt;no name found&gt;"
10672 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10674 #: ../src/sp-text.cpp:425
10675 #, c-format
10676 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10677 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10679 #: ../src/sp-text.cpp:426
10680 #, c-format
10681 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10682 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10684 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10687 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10689 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10690 msgid " from "
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10694 #, fuzzy
10695 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10696 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10698 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10699 #, fuzzy
10700 msgid "<b>Text span</b>"
10701 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10703 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10704 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10705 #: ../src/sp-use.cpp:327
10706 msgid "..."
10707 msgstr "..."
10709 #: ../src/sp-use.cpp:335
10710 #, c-format
10711 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10712 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10714 #: ../src/sp-use.cpp:339
10715 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10716 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10718 #: ../src/star-context.cpp:315
10719 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10720 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10722 #: ../src/star-context.cpp:442
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10726 msgstr ""
10727 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10728 "keičiamas žingsniu"
10730 #: ../src/star-context.cpp:443
10731 #, c-format
10732 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10733 msgstr ""
10734 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10735 "keičiamas žingsniu"
10737 #: ../src/star-context.cpp:466
10738 msgid "Create star"
10739 msgstr "Kurti žvaigždę"
10741 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10742 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10743 msgstr ""
10744 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10746 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10747 msgid ""
10748 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10749 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10750 msgstr ""
10751 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10752 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10754 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10755 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10756 msgid ""
10757 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10758 "path first."
10759 msgstr ""
10760 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10761 "stačiakampį kreive."
10763 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10764 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10768 msgid "Put text on path"
10769 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10771 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10772 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10773 msgstr ""
10774 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10776 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10777 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10778 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10780 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10781 msgid "Remove text from path"
10782 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10784 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10785 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10786 msgstr ""
10787 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10788 "naikinti."
10790 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10791 msgid "Remove manual kerns"
10792 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10795 msgid ""
10796 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10797 "into frame."
10798 msgstr ""
10799 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10800 "kuriose dėstyti tekstą."
10802 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10803 msgid "Flow text into shape"
10804 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10806 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10807 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10808 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10810 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Unflow flowed text"
10813 msgstr "Dėstytas tekstas"
10815 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10818 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10820 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10821 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10825 msgid "Convert flowed text to text"
10826 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10828 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10829 #, fuzzy
10830 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10831 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10833 #: ../src/text-context.cpp:444
10834 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10835 msgstr ""
10836 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10837 "pažymėjimui."
10839 #: ../src/text-context.cpp:446
10840 msgid ""
10841 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10842 msgstr ""
10843 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10844 "pažymėjimui."
10846 #: ../src/text-context.cpp:501
10847 msgid "Create text"
10848 msgstr "Kurti tekstą"
10850 #: ../src/text-context.cpp:525
10851 msgid "Non-printable character"
10852 msgstr "Nematomi simboliai"
10854 #: ../src/text-context.cpp:540
10855 msgid "Insert Unicode character"
10856 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10858 #: ../src/text-context.cpp:575
10859 #, c-format
10860 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10861 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10863 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10864 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10865 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10867 #: ../src/text-context.cpp:652
10868 #, c-format
10869 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10870 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10872 #: ../src/text-context.cpp:684
10873 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10874 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10876 #: ../src/text-context.cpp:697
10877 msgid "Flowed text is created."
10878 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10880 #: ../src/text-context.cpp:699
10881 msgid "Create flowed text"
10882 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10884 #: ../src/text-context.cpp:701
10885 msgid ""
10886 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10887 "created."
10888 msgstr ""
10889 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10890 "nesukurtas."
10892 #: ../src/text-context.cpp:837
10893 msgid "No-break space"
10894 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10896 #: ../src/text-context.cpp:839
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Insert no-break space"
10899 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10901 #: ../src/text-context.cpp:876
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Make bold"
10904 msgstr "Daryti uždarą"
10906 #: ../src/text-context.cpp:894
10907 msgid "Make italic"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/text-context.cpp:933
10911 msgid "New line"
10912 msgstr "Nauja linija"
10914 #: ../src/text-context.cpp:967
10915 msgid "Backspace"
10916 msgstr "Trynimas"
10918 #: ../src/text-context.cpp:1015
10919 msgid "Kern to the left"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/text-context.cpp:1040
10923 msgid "Kern to the right"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/text-context.cpp:1065
10927 msgid "Kern up"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/text-context.cpp:1091
10931 msgid "Kern down"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/text-context.cpp:1168
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rotate counterclockwise"
10937 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10939 #: ../src/text-context.cpp:1189
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Rotate clockwise"
10942 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10944 #: ../src/text-context.cpp:1206
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Contract line spacing"
10947 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10949 #: ../src/text-context.cpp:1214
10950 msgid "Contract letter spacing"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/text-context.cpp:1233
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Expand line spacing"
10956 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10958 #: ../src/text-context.cpp:1241
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Expand letter spacing"
10961 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10963 #: ../src/text-context.cpp:1368
10964 msgid "Paste text"
10965 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10967 #: ../src/text-context.cpp:1602
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid ""
10970 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10971 "paragraph."
10972 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10974 #: ../src/text-context.cpp:1604
10975 #, fuzzy, c-format
10976 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10977 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10979 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10980 msgid ""
10981 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10982 "then type."
10983 msgstr ""
10984 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
10985 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10987 #: ../src/text-context.cpp:1722
10988 msgid "Type text"
10989 msgstr "Teksto įvedimas"
10991 #: ../src/text-editing.cpp:40
10992 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10996 msgid ""
10997 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10998 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10999 "object to select."
11000 msgstr ""
11001 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11002 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11003 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11005 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11006 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11010 msgid ""
11011 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11012 "resize. <b>Click</b> to select."
11013 msgstr ""
11014 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11015 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11017 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11018 #, fuzzy
11019 msgid ""
11020 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11021 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11022 msgstr ""
11023 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11024 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11026 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11027 msgid ""
11028 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11029 "segment. <b>Click</b> to select."
11030 msgstr ""
11031 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11032 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11034 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11035 msgid ""
11036 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11037 "<b>Click</b> to select."
11038 msgstr ""
11039 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11040 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11042 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11043 msgid ""
11044 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11045 "shape. <b>Click</b> to select."
11046 msgstr ""
11047 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11048 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11050 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11051 #, fuzzy
11052 msgid ""
11053 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11054 "append to selected path."
11055 msgstr ""
11056 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11057 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11059 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11060 #, fuzzy
11061 msgid ""
11062 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11063 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11064 "line modes only)."
11065 msgstr ""
11066 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11067 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11069 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11073 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11074 msgstr ""
11075 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11076 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11079 msgid ""
11080 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11081 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11082 msgstr ""
11083 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
11084 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11086 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11087 msgid ""
11088 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11089 "zoom out."
11090 msgstr ""
11091 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11092 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11094 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11095 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11096 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11098 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11099 msgid ""
11100 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11101 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11102 "object's fill and stroke to the current setting."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11106 #, fuzzy
11107 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11108 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11111 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11115 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11116 #, c-format
11117 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11118 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11120 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11121 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11122 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11123 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11125 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11126 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11127 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11129 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11130 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11131 msgstr ""
11132 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11133 "paveikslėlio"
11135 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Trace: No active desktop"
11138 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11140 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11141 msgid "Invalid SIOX result"
11142 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11144 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11145 msgid "Trace: No active document"
11146 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11148 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11149 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11150 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11152 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Trace: Starting trace..."
11155 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11157 #. ## inform the document, so we can undo
11158 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11159 msgid "Trace bitmap"
11160 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11162 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11163 #, c-format
11164 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11165 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11167 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11168 #, fuzzy, c-format
11169 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11170 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11172 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11173 #, c-format
11174 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11178 #, c-format
11179 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11183 #, c-format
11184 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11188 #, c-format
11189 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11196 "<b>counterclockwise</b>."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11200 #, c-format
11201 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11205 #, c-format
11206 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11210 #, c-format
11211 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11215 #, c-format
11216 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11220 #, c-format
11221 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11225 #, c-format
11226 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11230 #, c-format
11231 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11241 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Move tweak"
11247 msgstr "Pasikartojimas:"
11249 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11250 msgid "Move in/out tweak"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Move jitter tweak"
11256 msgstr "Raštas"
11258 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Scale tweak"
11261 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11263 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Rotate tweak"
11266 msgstr "Pasikartojimas:"
11268 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Duplicate/delete tweak"
11271 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11274 msgid "Push path tweak"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11278 msgid "Shrink/grow path tweak"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11282 msgid "Attract/repel path tweak"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Roughen path tweak"
11288 msgstr "Pasikartojimas:"
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11291 msgid "Color paint tweak"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11295 msgid "Color jitter tweak"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Blur tweak"
11301 msgstr "Pasikartojimas:"
11303 #. check whether something is selected
11304 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11305 msgid "Nothing was copied."
11306 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11308 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11309 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11310 msgid "Nothing on the clipboard."
11311 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11313 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11314 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11315 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11317 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11318 #, fuzzy
11319 msgid "No style on the clipboard."
11320 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11322 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11323 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11324 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11326 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11327 #, fuzzy
11328 msgid "No size on the clipboard."
11329 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11331 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11334 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11336 #. no_effect:
11337 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11338 #, fuzzy
11339 msgid "No effect on the clipboard."
11340 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11342 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11343 msgid "Clipboard does not contain a path."
11344 msgstr ""
11346 #. Item dialog
11347 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11348 msgid "Object _Properties"
11349 msgstr "Objekto _savybės"
11351 #. Select item
11352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11353 msgid "_Select This"
11354 msgstr "Pa_žymėti"
11356 #. Create link
11357 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11358 msgid "_Create Link"
11359 msgstr "Kurti _nuorodą"
11361 #. Set mask
11362 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Set Mask"
11365 msgstr "Žvaigždės"
11367 #. Release mask
11368 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Release Mask"
11371 msgstr "At_rišti"
11373 #. Set Clip
11374 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Set Clip"
11377 msgstr "Nenurodytas užpildas"
11379 #. Release Clip
11380 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Release Clip"
11383 msgstr "At_rišti"
11385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Create link"
11388 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11390 #. "Ungroup"
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11392 msgid "_Ungroup"
11393 msgstr "_Išformuoti grupę"
11395 #. Link dialog
11396 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11397 msgid "Link _Properties"
11398 msgstr "Nuorodos _savybės"
11400 #. Select item
11401 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11402 msgid "_Follow Link"
11403 msgstr "Sekti nuoro_da"
11405 #. Reset transformations
11406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11407 msgid "_Remove Link"
11408 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11410 #. Link dialog
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11412 msgid "Image _Properties"
11413 msgstr "_Vaizdo savybės"
11415 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Edit Externally..."
11418 msgstr "Keisti užpildą..."
11420 #. Item dialog
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11422 msgid "_Fill and Stroke"
11423 msgstr "_Užpildas ir linija"
11425 #. *
11426 #. * Constructor
11428 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11429 msgid "About Inkscape"
11430 msgstr "Apie Inkscape"
11432 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11433 msgid "_Splash"
11434 msgstr "A_pie"
11436 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11437 msgid "_Authors"
11438 msgstr "_Autoriai"
11440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11441 msgid "_Translators"
11442 msgstr "_Vertėjai"
11444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11445 msgid "_License"
11446 msgstr "_Licencija"
11448 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11449 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11450 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11452 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11453 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11454 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11455 #. string here should be changed.)
11456 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11457 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11458 #. should be in UTF-*8..
11459 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11460 msgid "about.svg"
11461 msgstr "about.svg"
11463 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11464 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11465 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11466 msgid "translator-credits"
11467 msgstr ""
11468 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11469 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11473 msgid "Align"
11474 msgstr "Lygiuoti"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11478 msgid "Distribute"
11479 msgstr "Dėstyti"
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11482 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11483 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11485 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11487 #, fuzzy
11488 msgid "gap|H:"
11489 msgstr "Kraštai:"
11491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11492 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11493 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11495 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11497 msgid "V:"
11498 msgstr "V:"
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11503 msgid "Remove overlaps"
11504 msgstr "Naikinti persidengimus"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11508 msgid "Arrange connector network"
11509 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11512 msgid "Unclump"
11513 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11516 msgid "Randomize positions"
11517 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Distribute text baselines"
11522 msgstr "Dėstyti"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Align text baselines"
11527 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11530 msgid "Connector network layout"
11531 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11535 msgid "Nodes"
11536 msgstr "Mazgai"
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11539 msgid "Relative to: "
11540 msgstr "Atskaitos taškas:"
11542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Treat selection as group: "
11545 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11550 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Align left edges"
11555 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Center objects horizontally"
11560 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11563 msgid "Align right sides"
11564 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11569 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11574 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Align top edges"
11579 msgstr "Lygiuoti viršus"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11582 msgid "Center on horizontal axis"
11583 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Align bottom edges"
11588 msgstr "Lygiuoti apačias"
11590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11593 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11596 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11597 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Align baselines of texts"
11602 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11605 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11606 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11611 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11614 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11615 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11620 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11623 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11624 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11629 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11632 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11633 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11638 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11641 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11642 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11647 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11650 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11651 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11654 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11655 msgstr ""
11656 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11657 "atstumus tarp briaunų"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11660 msgid ""
11661 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11662 "overlap"
11663 msgstr ""
11664 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11665 "nepersidengtų"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11669 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11670 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11673 msgid "Align selected nodes horizontally"
11674 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11677 msgid "Align selected nodes vertically"
11678 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11681 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11682 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11685 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11686 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11688 #. Rest of the widgetry
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11690 msgid "Last selected"
11691 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11694 msgid "First selected"
11695 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Biggest object"
11700 msgstr "Slėpti objektą"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Smallest object"
11705 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11708 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11709 msgid "Drawing"
11710 msgstr "Piešinys"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11713 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11714 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11715 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11716 msgid "Selection"
11717 msgstr "Pažymėjimas"
11719 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Profile name:"
11722 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11724 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Save"
11727 msgstr "Iš_saugoti"
11729 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11730 msgid "Messages"
11731 msgstr "Pranešimai"
11733 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11734 msgid "Capture log messages"
11735 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11737 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11738 msgid "Release log messages"
11739 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11741 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11742 msgid "Metadata"
11743 msgstr "Metaduomenys"
11745 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11746 msgid "License"
11747 msgstr "Licencija"
11749 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11750 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11751 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11753 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11754 msgid "<b>License</b>"
11755 msgstr "<b>Licencija</b>"
11757 #. ---------------------------------------------------------------
11758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11759 msgid "Show page _border"
11760 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11763 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11764 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11767 msgid "Border on _top of drawing"
11768 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11771 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11772 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11775 msgid "_Show border shadow"
11776 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11779 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11780 msgstr ""
11781 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11784 msgid "Back_ground:"
11785 msgstr "_Fonas"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11788 msgid "Background color"
11789 msgstr "Fono spalva"
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11792 msgid ""
11793 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11794 msgstr ""
11795 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11796 "eksportavime)"
11798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11799 msgid "Border _color:"
11800 msgstr "Rėmelio _spalva"
11802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11803 msgid "Page border color"
11804 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11807 msgid "Color of the page border"
11808 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11811 msgid "Default _units:"
11812 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11814 #. ---------------------------------------------------------------
11815 #. General snap options
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11817 msgid "Show _guides"
11818 msgstr "Rodyti _gaires"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11821 msgid "Show or hide guides"
11822 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11825 msgid "_Snap guides while dragging"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11829 msgid ""
11830 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11831 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11832 "part of the guide near the cursor will snap)"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11836 msgid "Guide co_lor:"
11837 msgstr "Gairių _spalva:"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11840 msgid "Guideline color"
11841 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11844 msgid "Color of guidelines"
11845 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11848 msgid "_Highlight color:"
11849 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11852 msgid "Highlighted guideline color"
11853 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11856 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11857 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11859 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Grid|_New"
11863 msgstr "Tinklelis"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Create new grid."
11868 msgstr "Gairės sukūrimas"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11871 #, fuzzy
11872 msgid "_Remove"
11873 msgstr "Šalinti"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Remove selected grid."
11878 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Guides"
11884 msgstr "_Gairės"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Grids"
11891 msgstr "Tinklelis"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
11894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Snap"
11897 msgstr "Žingsnis"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Color Management"
11902 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Scripting"
11907 msgstr "Skriptas"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11910 msgid "<b>General</b>"
11911 msgstr "<b>Bendra</b>"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11914 msgid "<b>Border</b>"
11915 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11918 msgid "<b>Format</b>"
11919 msgstr "<b>Formatas</b>"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11922 msgid "<b>Guides</b>"
11923 msgstr "<b>Gairės</b>"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Snap _distance"
11928 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11931 msgid "Snap only when _closer than:"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11937 msgid "Always snap"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11941 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11947 msgstr ""
11948 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
11949 "nepriklausomai nuo atstumo"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11952 msgid ""
11953 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11954 "specified below"
11955 msgstr ""
11957 #. Options for snapping to grids
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Snap d_istance"
11961 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11964 msgid "Snap only when c_loser than:"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11968 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11974 msgstr ""
11975 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
11976 "nepriklausomai nuo atstumo"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11979 msgid ""
11980 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11981 "specified below"
11982 msgstr ""
11984 #. Options for snapping to guides
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Snap dist_ance"
11988 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11991 msgid "Snap only when close_r than:"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11995 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12001 msgstr ""
12002 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
12003 "nepriklausomai nuo atstumo"
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
12006 msgid ""
12007 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12008 "below"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
12012 #, fuzzy
12013 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12014 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
12017 #, fuzzy
12018 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12019 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
12022 #, fuzzy
12023 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12024 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
12027 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12033 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
12035 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12036 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12037 #. inform the document, so we can undo
12038 #. Color Management
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Link Color Profile"
12042 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
12045 msgid "Remove linked color profile"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
12049 #, fuzzy
12050 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12051 msgstr "<b>Bendra</b>"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
12054 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Link Profile"
12060 msgstr "Nuorodos _savybės"
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Profile Name"
12065 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
12068 #, fuzzy
12069 msgid "<b>External script files:</b>"
12070 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
12073 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Add"
12076 msgstr "_Kurti"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Filename"
12081 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12083 #. inform the document, so we can undo
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Add external script..."
12087 msgstr "Keisti užpildą..."
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Remove external script"
12092 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12095 #, fuzzy
12096 msgid "<b>Creation</b>"
12097 msgstr " <b>_Kurti</b> "
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
12100 #, fuzzy
12101 msgid "<b>Defined grids</b>"
12102 msgstr "<b>Bendra</b>"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Remove grid"
12107 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
12109 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12110 msgid "Information"
12111 msgstr "Informacija"
12113 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12115 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12116 msgid "Help"
12117 msgstr "Pagalba"
12119 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12120 msgid "Parameters"
12121 msgstr "Parametrai"
12123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12124 #, fuzzy
12125 msgid "No preview"
12126 msgstr "Peržiūra"
12128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12129 msgid "too large for preview"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Enable preview"
12135 msgstr "Peržiūra"
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12139 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12140 #, fuzzy
12141 msgid "All Inkscape Files"
12142 msgstr "Visos figūros"
12144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12147 #, fuzzy
12148 msgid "All Files"
12149 msgstr "Visos rūšys"
12151 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12153 #, fuzzy
12154 msgid "All Images"
12155 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12157 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12159 #, fuzzy
12160 msgid "All Vectors"
12161 msgstr "Žymeklis"
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12165 #, fuzzy
12166 msgid "All Bitmaps"
12167 msgstr "Žvaigždės"
12169 #. ###### File options
12170 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12173 msgid "Append filename extension automatically"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Guess from extension"
12180 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12183 msgid "Left edge of source"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12187 msgid "Top edge of source"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Right edge of source"
12193 msgstr "Šaltinis"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12196 msgid "Bottom edge of source"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Source width"
12202 msgstr "Linijos storis"
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Source height"
12207 msgstr "Aukštis:"
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12210 msgid "Destination width"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12214 msgid "Destination height"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Resolution (dots per inch)"
12220 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12222 #. #########################################
12223 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12224 #. #########################################
12225 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Document"
12229 msgstr "Dokumentas"
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12232 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Custom"
12235 msgstr "Pari_nkti"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Cairo"
12240 msgstr "Cairo"
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12243 msgid "Antialias"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Background"
12249 msgstr "_Fonas"
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Destination"
12254 msgstr "Aprašymas"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12257 #, fuzzy
12258 msgid "All Image Files"
12259 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Show Preview"
12264 msgstr "Peržiūra"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12267 #, fuzzy
12268 msgid "No file selected"
12269 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12271 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12272 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
12273 msgid "Fill"
12274 msgstr "Užpildas"
12276 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12277 msgid "Stroke _paint"
12278 msgstr "_Linijos spalva"
12280 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12281 msgid "Stroke st_yle"
12282 msgstr "Linijos _forma"
12284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12285 msgid ""
12286 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12287 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12288 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12289 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Image File"
12295 msgstr "Grafinis vaizdas"
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Selected SVG Element"
12300 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12302 #. TODO: any image, not justy svg
12303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12306 msgstr ""
12307 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12308 "paveikslėlio"
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12311 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12315 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Light Source:"
12321 msgstr "Šaltinis"
12323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12324 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12328 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12329 msgstr ""
12331 #. default x:
12332 #. default y:
12333 #. default z:
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Location"
12338 msgstr "Pasu_kimas"
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12343 #, fuzzy
12344 msgid "X coordinate"
12345 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Y coordinate"
12352 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Z coordinate"
12359 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Points At"
12364 msgstr "Taškai"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Specular Exponent"
12369 msgstr "Eksponentė"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12372 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12373 msgstr ""
12375 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Cone Angle"
12379 msgstr "Kampas"
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12382 msgid ""
12383 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12384 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12385 "cone. No light is projected outside this cone."
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12389 msgid "New light source"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12393 #, fuzzy
12394 msgid "_Duplicate"
12395 msgstr "Dubliuoti"
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12398 #, fuzzy
12399 msgid "_Filter"
12400 msgstr "Filtrai"
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12403 #, fuzzy
12404 msgid "R_ename"
12405 msgstr "_Pervadinti"
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Rename filter"
12410 msgstr "Be užpildo"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Apply filter"
12415 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Add filter"
12420 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Duplicate filter"
12425 msgstr "Elemento dubliavimas"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12428 #, fuzzy
12429 msgid "_Effect"
12430 msgstr "_Efektai"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Connections"
12435 msgstr "Jungtis"
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12438 msgid "Remove filter primitive"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Remove merge node"
12444 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12447 msgid "Reorder filter primitive"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Add Effect:"
12453 msgstr "_Efektai"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12456 #, fuzzy
12457 msgid "No effect selected"
12458 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12461 #, fuzzy
12462 msgid "No filter selected"
12463 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Effect parameters"
12468 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12471 msgid "Filter General Settings"
12472 msgstr ""
12474 #. default x:
12475 #. default y:
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Coordinates"
12479 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12482 #, fuzzy
12483 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12484 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12487 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12488 msgstr ""
12490 #. default width:
12491 #. default height:
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12493 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Dimensions"
12496 msgstr "Dalinimas"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Width of filter effects region"
12501 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Height of filter effects region"
12506 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12508 #. # end multiple scan
12509 #. ## end mode page
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12512 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12513 msgid "Mode"
12514 msgstr "Būdas"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12517 msgid ""
12518 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12519 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12520 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12521 "performed without specifying a complete matrix."
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Value(s)"
12527 msgstr "Reikšmė"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Operator"
12533 msgstr "Kūrėjas"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12536 msgid "K1"
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12543 msgid ""
12544 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12545 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12546 "values of the first and second inputs respectively."
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12550 msgid "K2"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12554 msgid "K3"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12558 msgid "K4"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12562 #, fuzzy
12563 msgid "width of the convolve matrix"
12564 msgstr "Lapo plotis"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12567 #, fuzzy
12568 msgid "height of the convolve matrix"
12569 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12571 #. default x:
12572 #. default y:
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Target"
12576 msgstr "Atidaryti:"
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12579 msgid ""
12580 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12581 "applied to pixels around this point."
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12585 msgid ""
12586 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12587 "applied to pixels around this point."
12588 msgstr ""
12590 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12592 msgid "Kernel"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12596 msgid ""
12597 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12598 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12599 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12600 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12601 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12602 "would lead to a common blur effect."
12603 msgstr ""
12605 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Divisor"
12609 msgstr "Dalinimas"
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12612 msgid ""
12613 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12614 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12615 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12616 "effect on the overall color intensity of the result."
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12620 msgid "Bias"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12624 msgid ""
12625 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12626 "value as the zero response of the filter."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Edge Mode"
12632 msgstr "Būdas"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12635 msgid ""
12636 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12637 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12638 "or near the edge of the input image."
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Preserve Alpha"
12644 msgstr "Išlaikant"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12647 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12648 msgstr ""
12650 #. default: white
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Diffuse Color"
12654 msgstr "Spalvos"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12658 msgid "Defines the color of the light source"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Surface Scale"
12665 msgstr "Kvadratiniai"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12669 msgid ""
12670 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12671 "channel"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Constant"
12678 msgstr "Jungtis"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12682 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12687 msgid "Kernel Unit Length"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12691 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12695 #, fuzzy
12696 msgid "X displacement"
12697 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12700 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Y displacement"
12706 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12709 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12710 msgstr ""
12712 #. default: black
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Flood Color"
12716 msgstr "Punkto spalva"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12719 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12723 msgid "Standard Deviation"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12727 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12731 msgid ""
12732 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12733 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Source of Image"
12739 msgstr "Žingsnių skaičius"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Delta X"
12744 msgstr "Šalinimas"
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12747 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Delta Y"
12753 msgstr "Šalinimas"
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12756 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12757 msgstr ""
12759 #. default: white
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Specular Color"
12763 msgstr "Punkto spalva"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12766 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12767 msgid "Exponent"
12768 msgstr "Eksponentė"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12771 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12775 msgid ""
12776 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12777 "function."
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12781 msgid "Base Frequency"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12785 msgid "Octaves"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Seed"
12791 msgstr "Greitis:"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12794 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12798 msgid "Add filter primitive"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12802 msgid ""
12803 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12804 "multiply, darken and lighten."
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12808 msgid ""
12809 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12810 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12811 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12815 msgid ""
12816 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12817 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12818 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12819 "adjustment, color balance, and thresholding."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12823 msgid ""
12824 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12825 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12826 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12827 "between the corresponding pixel values of the images."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12831 msgid ""
12832 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12833 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12834 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12835 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12836 "is faster and resolution-independent."
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12840 msgid ""
12841 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12842 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12843 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12844 "opacity areas recede away from the viewer."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12848 msgid ""
12849 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12850 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12851 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12852 "effects."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12856 msgid ""
12857 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12858 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12859 "a graphic."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12863 msgid ""
12864 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12865 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12869 msgid ""
12870 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12871 "or another part of the document."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12875 msgid ""
12876 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12877 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12878 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12879 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12883 msgid ""
12884 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12885 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12886 "thicker."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12890 msgid ""
12891 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12892 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12893 "a slightly different position than the actual object."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12897 msgid ""
12898 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12899 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12900 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12901 "opacity areas recede away from the viewer."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12905 msgid ""
12906 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12910 msgid ""
12911 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12912 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12913 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12917 msgid "Duplicate filter primitive"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Set filter primitive attribute"
12923 msgstr "Šalinti atributą"
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12926 msgid "Mouse"
12927 msgstr "Pelė"
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12930 msgid "Grab sensitivity:"
12931 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12938 msgid "pixels"
12939 msgstr "taškelių"
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12942 msgid ""
12943 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12944 "with mouse (in screen pixels)"
12945 msgstr ""
12946 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
12947 "pažymimas"
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12950 msgid "Click/drag threshold:"
12951 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12954 msgid ""
12955 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12956 msgstr ""
12957 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
12958 "tempimas"
12960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12961 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12965 msgid ""
12966 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12967 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12968 "mouse)"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12974 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12977 msgid ""
12978 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12982 msgid "Scrolling"
12983 msgstr "Slinktis"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12986 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12987 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12990 msgid ""
12991 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12992 "(horizontally with Shift)"
12993 msgstr ""
12994 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
12995 "su Shift slenka horizontaliai)"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12998 msgid "Ctrl+arrows"
12999 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13002 msgid "Scroll by:"
13003 msgstr "Slinkti per:"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13006 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13007 msgstr ""
13008 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13009 "(ekrano taškais)"
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13012 msgid "Acceleration:"
13013 msgstr "Greitėjimas:"
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13016 msgid ""
13017 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13018 "acceleration)"
13019 msgstr ""
13020 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13021 "– jokio greitėjimo)"
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
13024 msgid "Autoscrolling"
13025 msgstr "Automatinė slinktis"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13028 msgid "Speed:"
13029 msgstr "Greitis:"
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13032 msgid ""
13033 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13034 "autoscroll off)"
13035 msgstr ""
13036 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13037 "automatinė slinktis išjungta)"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
13042 msgid "Threshold:"
13043 msgstr "Riba:"
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13046 msgid ""
13047 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13048 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13049 msgstr ""
13050 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13051 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
13054 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13058 msgid ""
13059 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13060 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13061 "Selector tool (default)."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13067 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13070 msgid ""
13071 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13072 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
13076 msgid "Enable snap indicator"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
13080 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13084 msgid "Delay (in msec):"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
13088 msgid ""
13089 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13090 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13091 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13095 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
13099 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Weight factor:"
13105 msgstr "Lapo aukštis"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
13108 msgid ""
13109 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13110 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13111 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Snapping"
13117 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13119 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
13121 msgid "Arrow keys move by:"
13122 msgstr "Rodyklės juda per:"
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
13125 msgid ""
13126 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13127 "(in px units)"
13128 msgstr ""
13129 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13130 "(taškeliais)"
13132 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13134 msgid "> and < scale by:"
13135 msgstr "< ir > tempia per:"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
13138 msgid ""
13139 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13140 msgstr ""
13141 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13142 "(taškeliais)"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13145 msgid "Inset/Outset by:"
13146 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13149 msgid ""
13150 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13151 msgstr ""
13152 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
13155 msgid "Compass-like display of angles"
13156 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13159 msgid ""
13160 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13161 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13162 "counterclockwise"
13163 msgstr ""
13164 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13165 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13166 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13169 msgid "Rotation snaps every:"
13170 msgstr "Pasukama po"
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13173 msgid "degrees"
13174 msgstr "laipsnių"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13177 msgid ""
13178 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13179 "[ or ] rotates by this amount"
13180 msgstr ""
13181 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13182 "dydžiu"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13185 msgid "Zoom in/out by:"
13186 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13189 msgid ""
13190 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13191 "multiplier"
13192 msgstr ""
13193 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13194 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13197 msgid "Show selection cue"
13198 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13201 msgid ""
13202 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13203 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13206 msgid "Enable gradient editing"
13207 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13211 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
13214 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13218 msgid ""
13219 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13220 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13224 msgid "Ctrl+click dot size:"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13228 #, fuzzy
13229 msgid "times current stroke width"
13230 msgstr "Keisti linijos storį"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13233 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
13237 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13238 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
13241 msgid ""
13242 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13243 "objects."
13244 msgstr ""
13245 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13246 "iš vieno objekto."
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13249 msgid "Create new objects with:"
13250 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13253 msgid "Last used style"
13254 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13257 msgid "Apply the style you last set on an object"
13258 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13261 msgid "This tool's own style:"
13262 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13265 msgid ""
13266 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13267 "the button below to set it."
13268 msgstr ""
13269 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13270 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13271 "mygtuku."
13273 #. style swatch
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13275 msgid "Take from selection"
13276 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13279 #, fuzzy
13280 msgid "This tool's style of new objects"
13281 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13284 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13285 msgstr ""
13286 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13287 "išvaizdą"
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13290 msgid "Tools"
13291 msgstr "Įrankiai"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Bounding box to use:"
13296 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Visual bounding box"
13301 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13304 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Geometric bounding box"
13310 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13313 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Conversion to guides:"
13319 msgstr "Daryti t_ekstu"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13324 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13327 msgid ""
13328 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13329 "conversion."
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Treat groups as a single object"
13335 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13338 msgid ""
13339 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13340 "converting each child separately."
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Average all sketches"
13346 msgstr "Vidutinė kokybė"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13349 msgid "Width is in absolute units"
13350 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Select new path"
13355 msgstr "Šalinti elementą"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13358 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13359 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13361 #. Selector
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13363 msgid "Selector"
13364 msgstr "Žymeklis"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13367 msgid "When transforming, show:"
13368 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13371 msgid "Objects"
13372 msgstr "Objektus"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13375 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13376 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13379 msgid "Box outline"
13380 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13383 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13384 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13387 msgid "Per-object selection cue:"
13388 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13391 msgid "No per-object selection indication"
13392 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13395 msgid "Mark"
13396 msgstr "Žymė"
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13399 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13400 msgstr ""
13401 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13404 msgid "Box"
13405 msgstr "Kontūras"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13408 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13409 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13411 #. Node
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13413 msgid "Node"
13414 msgstr "Mazgas"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Path outline:"
13419 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Path outline color"
13425 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13430 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13433 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13437 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13445 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13449 msgid "Flash time"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13453 msgid ""
13454 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13455 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13456 "path."
13457 msgstr ""
13459 #. Tweak
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
13461 msgid "Tweak"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Paint objects with:"
13467 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13469 #. Zoom
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13472 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13473 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13474 msgid "Zoom"
13475 msgstr "Mastelis"
13477 #. Shapes
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13479 msgid "Shapes"
13480 msgstr "Formos"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Sketch mode"
13485 msgstr "Įrašyti"
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13488 msgid ""
13489 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13490 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13491 msgstr ""
13493 #. Pen
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
13495 msgid "Pen"
13496 msgstr "Pieštukas"
13498 #. Calligraphy
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
13500 msgid "Calligraphy"
13501 msgstr "Kaligrafija"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13504 msgid ""
13505 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13506 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13507 msgstr ""
13508 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13509 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13512 msgid ""
13513 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13514 "selection)"
13515 msgstr ""
13517 #. Paint Bucket
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Paint Bucket"
13521 msgstr "Spausdinti dokumentą"
13523 #. Eraser
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Eraser"
13527 msgstr "Kelti"
13529 #. LPETool
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
13531 #, fuzzy
13532 msgid "LPE Tool"
13533 msgstr "Įrankiai"
13535 #. Gradient
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
13537 msgid "Gradient"
13538 msgstr "Perėjimas"
13540 #. Connector
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
13542 msgid "Connector"
13543 msgstr "Jungtis"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13546 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13547 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13549 #. Dropper
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
13551 msgid "Dropper"
13552 msgstr "Pipetė"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13555 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Remember and use last window's geometry"
13561 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Don't save window geometry"
13566 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Dockable"
13572 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13575 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13576 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13579 msgid "Zoom when window is resized"
13580 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13583 msgid "Show close button on dialogs"
13584 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13588 msgid "Normal"
13589 msgstr "Įprastas"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13592 msgid "Aggressive"
13593 msgstr "Agresyvus"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13598 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13601 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13605 msgid ""
13606 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13607 "preferences)"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13611 msgid ""
13612 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13613 "document)"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13619 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13622 msgid "Dialogs on top:"
13623 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13626 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13627 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13630 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13631 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13634 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13635 msgstr ""
13636 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13637 "geriau"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13640 msgid "Dialog Transparency:"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Opacity when focused:"
13646 msgstr "Permatomumą"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Opacity when unfocused:"
13651 msgstr "Permatomumą"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13654 msgid "Time of opacity change animation:"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Miscellaneous:"
13660 msgstr "Įvairūs patarimai"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13663 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13664 msgstr ""
13665 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13668 msgid ""
13669 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13670 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13671 "above the right scrollbar)"
13672 msgstr ""
13673 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13674 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13675 "slankjuostės)"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13678 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13679 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13682 msgid "Windows"
13683 msgstr "Langai"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13686 msgid "Move in parallel"
13687 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13690 msgid "Stay unmoved"
13691 msgstr "Nejudinami"
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13694 msgid "Move according to transform"
13695 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13698 msgid "Are unlinked"
13699 msgstr "Atrišami"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13702 msgid "Are deleted"
13703 msgstr "Šalinami"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13706 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13707 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13710 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13711 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13714 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13715 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13718 msgid ""
13719 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13720 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13721 "original."
13722 msgstr ""
13723 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13724 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13727 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13728 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13731 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13732 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13735 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13736 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13739 msgid "When duplicating original+clones:"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Relink duplicated clones"
13745 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13748 msgid ""
13749 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13750 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13751 "instead of the old original"
13752 msgstr ""
13754 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13756 msgid "Clones"
13757 msgstr "Klonai"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13760 #, fuzzy
13761 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13762 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13765 msgid ""
13766 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13767 msgstr ""
13768 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13769 "kaukė"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13774 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13777 msgid ""
13778 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13779 "drawing"
13780 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Clippaths and masks"
13785 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13789 msgid "Scale stroke width"
13790 msgstr "Keisti linijos storį"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13793 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13794 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13797 msgid "Transform gradients"
13798 msgstr "Transformuoti perėjimus"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13801 msgid "Transform patterns"
13802 msgstr "Transformuoti raštus"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13805 msgid "Optimized"
13806 msgstr "Optimizuojant"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13809 msgid "Preserved"
13810 msgstr "Išlaikant"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13814 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13815 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13819 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13820 msgstr ""
13821 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13822 "užapvalinimą"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13825 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13826 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13827 msgstr ""
13828 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13829 "linijos perėjimus"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13833 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13834 msgstr ""
13835 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13836 "linijos raštus"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13839 msgid "Store transformation:"
13840 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13843 msgid ""
13844 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13845 "attribute"
13846 msgstr ""
13847 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13848 "atributo."
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13851 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13852 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13855 msgid "Transforms"
13856 msgstr "Transformacijos"
13858 #. blur quality
13859 #. filter quality
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13862 msgid "Best quality (slowest)"
13863 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13867 msgid "Better quality (slower)"
13868 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13872 msgid "Average quality"
13873 msgstr "Vidutinė kokybė"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13877 msgid "Lower quality (faster)"
13878 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13882 msgid "Lowest quality (fastest)"
13883 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13886 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13887 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13891 msgid ""
13892 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13893 "always uses best quality)"
13894 msgstr ""
13895 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13896 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13897 "kokybė)"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13901 msgid "Better quality, but slower display"
13902 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13906 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13907 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13911 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13912 msgstr ""
13913 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13917 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13918 msgstr ""
13919 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
13920 "greičiausiai"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Filter effects quality for display:"
13925 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13927 #. show infobox
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Show filter primitives infobox"
13931 msgstr "Šalinti atributą"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13934 msgid ""
13935 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13936 "filter effects dialog."
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13940 msgid "Select in all layers"
13941 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13944 msgid "Select only within current layer"
13945 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13948 msgid "Select in current layer and sublayers"
13949 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13954 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Ignore locked objects and layers"
13959 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13962 msgid "Deselect upon layer change"
13963 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13966 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13967 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13970 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13971 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13974 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13975 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13978 msgid ""
13979 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13980 "its sublayers"
13981 msgstr ""
13982 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
13983 "sluoksniuose"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13986 #, fuzzy
13987 msgid ""
13988 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13989 "themselves or by being in a hidden layer)"
13990 msgstr ""
13991 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
13992 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13995 #, fuzzy
13996 msgid ""
13997 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13998 "themselves or by being in a locked layer)"
13999 msgstr ""
14000 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14001 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14004 msgid ""
14005 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14006 "current layer changes"
14007 msgstr ""
14008 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14011 msgid "Selecting"
14012 msgstr "Žymėjimas"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14015 msgid "Default export resolution:"
14016 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
14019 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14020 msgstr ""
14021 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14024 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14028 msgid ""
14029 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14030 "Import and Export to OCAL function."
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14034 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14038 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14042 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14046 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Import/Export"
14052 msgstr "Importavimas"
14054 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Perceptual"
14058 msgstr "Procentas"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Relative Colorimetric"
14063 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14066 msgid "Absolute Colorimetric"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
14070 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Display adjustment"
14076 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14082 "Searched directories:%s"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Display profile:"
14088 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
14091 msgid "Retrieve profile from display"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14095 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
14099 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Display rendering intent:"
14105 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14109 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Proofing"
14115 msgstr "Taškas"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
14118 msgid "Simulate output on screen"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14122 msgid "Simulates output of target device."
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
14126 msgid "Mark out of gamut colors"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
14130 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14134 msgid "Out of gamut warning color:"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
14138 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14142 msgid "Device profile:"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14146 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14150 msgid "Device rendering intent:"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14154 msgid "Black point compensation"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
14158 msgid "Enables black point compensation."
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Preserve black"
14164 msgstr "Išlaikant"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14167 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14171 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
14175 #, fuzzy
14176 msgid "<none>"
14177 msgstr "nėra"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Color management"
14182 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Major grid line emphasizing"
14187 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14190 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14194 msgid ""
14195 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14196 "of major grid line color."
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Default grid settings"
14202 msgstr "Puslapio padėtis:"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Grid units:"
14208 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Origin X:"
14214 msgstr "Pradžia _X:"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Origin Y:"
14220 msgstr "Pradžia _Y:"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Spacing X:"
14225 msgstr "Tarpo _plotis:"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Spacing Y:"
14231 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Grid line color:"
14239 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Color used for normal grid lines"
14245 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Major grid line color:"
14253 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14259 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Major grid line every:"
14265 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14268 msgid "Show dots instead of lines"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14272 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Use named colors"
14278 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14281 msgid ""
14282 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14283 "'magenta') instead of the numeric value"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14287 #, fuzzy
14288 msgid "XML formatting"
14289 msgstr "Informacija"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Inline attributes"
14294 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14297 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Indent, spaces:"
14303 msgstr "Įtraukos didinimas"
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14306 msgid ""
14307 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14308 "indentation"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Path data"
14314 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Allow relative coordinates"
14319 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14322 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14326 msgid "Force repeat commands"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14330 msgid ""
14331 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14332 "of 'L 1,2 3,4')"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Numbers"
14338 msgstr "Mazgų numeravimas"
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Numeric precision:"
14343 msgstr "Tikslumas"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14346 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Minimum exponent:"
14352 msgstr "Mažiausias dydis"
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14355 msgid ""
14356 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14357 "anything smaller is written as zero."
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14361 #, fuzzy
14362 msgid "SVG output"
14363 msgstr "SVG išvestis"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14366 #, fuzzy
14367 msgid "System default"
14368 msgstr "Padaryti standartiniu"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14371 msgid "Albanian (sq)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14375 msgid "Amharic (am)"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14379 msgid "Arabic (ar)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14383 msgid "Armenian (hy)"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14387 msgid "Azerbaijani (az)"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Basque (eu)"
14393 msgstr "Matavimas"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14396 msgid "Belarusian (be)"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14400 msgid "Bulgarian (bg)"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14404 msgid "Bengali (bn)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14408 msgid "Breton (br)"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14412 msgid "Catalan (ca)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14416 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14420 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14424 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14428 msgid "Croatian (hr)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14432 msgid "Czech (cs)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14436 msgid "Danish (da)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14440 msgid "Dutch (nl)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14444 msgid "Dzongkha (dz)"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14448 msgid "German (de)"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14452 msgid "Greek (el)"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14456 #, fuzzy
14457 msgid "English (en)"
14458 msgstr "Kampas"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14461 msgid "English/Australia (en_AU)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14465 msgid "English/Canada (en_CA)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14469 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14473 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Esperanto (eo)"
14479 msgstr "Kūrėjas"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14482 msgid "Estonian (et)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14486 msgid "Finnish (fi)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14490 msgid "French (fr)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14494 msgid "Irish (ga)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14498 msgid "Galician (gl)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14502 msgid "Hebrew (he)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14506 msgid "Hungarian (hu)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14510 msgid "Indonesian (id)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Italian (it)"
14516 msgstr "Kursyvas"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14519 msgid "Japanese (ja)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14523 msgid "Khmer (km)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14527 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14531 msgid "Korean (ko)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14535 msgid "Lithuanian (lt)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14539 msgid "Macedonian (mk)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14543 msgid "Mongolian (mn)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Nepali (ne)"
14549 msgstr "Nauja linija"
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14556 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14560 msgid "Panjabi (pa)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14564 msgid "Polish (pl)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14568 msgid "Portuguese (pt)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14572 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14576 msgid "Romanian (ro)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14580 msgid "Russian (ru)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14584 msgid "Serbian (sr)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14588 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14592 msgid "Slovak (sk)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14596 msgid "Slovenian (sl)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14600 msgid "Spanish (es)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14604 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14608 msgid "Swedish (sv)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14612 msgid "Thai (th)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14616 msgid "Turkish (tr)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14620 msgid "Ukrainian (uk)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14624 msgid "Vietnamese (vi)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Language (requires restart):"
14630 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14633 msgid "Set the language for menus and number formats"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Toolbox icon size"
14639 msgstr "Įrankių _juosta"
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14644 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Control bar icon size"
14649 msgstr "Įrankių _juosta"
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14652 #, fuzzy
14653 msgid ""
14654 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14655 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Secondary toolbar icon size"
14660 msgstr "Įrankių _juosta"
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14663 #, fuzzy
14664 msgid ""
14665 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14666 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14669 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14673 msgid ""
14674 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14675 "color sliders."
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Clear list"
14681 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14686 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14689 #, fuzzy
14690 msgid ""
14691 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14692 "the list"
14693 msgstr ""
14694 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
14695 "meniu)"
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14698 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14702 msgid ""
14703 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14704 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14705 "display objects in their true sizes"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Interface"
14711 msgstr "Interpoliacija"
14713 #. Autosave options
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14717 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14720 msgid ""
14721 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14722 "minimizing loss in case of a crash"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14726 msgid "Interval (in minutes):"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14730 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Path:"
14736 msgstr "Kreivė"
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14739 msgid "The directory where autosaves will be written"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Maximum number of autosaves:"
14745 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14748 msgid ""
14749 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14750 msgstr ""
14752 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14753 #. * update our running configuration
14754 #. *
14755 #. * FIXME!
14756 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14757 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14760 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14761 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14763 #. -----------
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Autosave"
14767 msgstr "_Autoriai"
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14770 msgid "2x2"
14771 msgstr "2x2"
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14774 msgid "4x4"
14775 msgstr "4x4"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14778 msgid "8x8"
14779 msgstr "8x8"
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14782 msgid "16x16"
14783 msgstr "16x16"
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14786 msgid "Oversample bitmaps:"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14790 msgid "Automatically reload bitmaps"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14794 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Bitmap editor:"
14800 msgstr "Perėjimo redaktorius"
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14803 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14807 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Bitmaps"
14813 msgstr "Žvaigždės"
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Language:"
14818 msgstr "Kalba"
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14821 msgid "Set the main spell check language"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Second language:"
14827 msgstr "Kalba"
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14830 msgid ""
14831 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14832 "unknown in ALL chosen languages"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Third language:"
14838 msgstr "Kalba"
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14841 msgid ""
14842 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14843 "in ALL chosen languages"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14847 msgid "Ignore words with digits"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14851 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14855 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14859 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Spellcheck"
14865 msgstr "Žymeklis"
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14868 msgid "Add label comments to printing output"
14869 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14872 msgid ""
14873 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14874 "rendered output for an object with its label"
14875 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14878 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14882 msgid ""
14883 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14884 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14885 "may affect other objects using the same gradient"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14889 msgid "Simplification threshold:"
14890 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14893 msgid ""
14894 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14895 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14896 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14897 msgstr ""
14898 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14899 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14900 "atsistato nustatytas koeficientas."
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14903 msgid "Latency skew:"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14907 #, fuzzy
14908 msgid "(requires restart)"
14909 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14912 msgid ""
14913 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14914 "some systems)."
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14918 msgid "Pre-render named icons"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14922 msgid ""
14923 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14924 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14928 msgid "Misc"
14929 msgstr "Įvairūs"
14931 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14932 msgid "Layer name:"
14933 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14935 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14936 msgid "Add layer"
14937 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14939 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14940 msgid "Above current"
14941 msgstr "Virš dabartinio"
14943 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14944 msgid "Below current"
14945 msgstr "Po dabartiniu"
14947 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14948 msgid "As sublayer of current"
14949 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
14951 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14952 msgid "Position:"
14953 msgstr "Kur sukurti:"
14955 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14956 msgid "Rename Layer"
14957 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
14959 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14960 msgid "_Rename"
14961 msgstr "_Pervadinti"
14963 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14964 msgid "Rename layer"
14965 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
14967 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14968 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14969 msgid "Renamed layer"
14970 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
14972 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14973 msgid "Add Layer"
14974 msgstr "Sukurti sluoksnį"
14976 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14977 msgid "_Add"
14978 msgstr "_Kurti"
14980 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14981 msgid "New layer created."
14982 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
14984 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14985 msgid "Apply new effect"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Current effect"
14991 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
14993 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Effect list"
14996 msgstr "_Efektai"
14998 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14999 msgid "Unknown effect is applied"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
15003 msgid "No effect applied"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
15007 msgid "Item is not a path or shape"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
15011 msgid "Only one item can be selected"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Empty selection"
15017 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15019 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Create and apply path effect"
15022 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15024 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Remove path effect"
15027 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15029 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Move path effect up"
15032 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15034 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Move path effect down"
15037 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15039 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Activate path effect"
15042 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15044 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Deactivate path effect"
15047 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15049 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15050 msgid "Heap"
15051 msgstr "Krūva"
15053 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15054 msgid "In Use"
15055 msgstr "Naudojama"
15057 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15058 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15059 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15060 msgid "Slack"
15061 msgstr "Nenaudojama"
15063 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15064 msgid "Total"
15065 msgstr "Viso"
15067 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15068 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15069 msgid "Unknown"
15070 msgstr "Nežinoma"
15072 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15073 msgid "Combined"
15074 msgstr "Kombinuota"
15076 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15077 msgid "Recalculate"
15078 msgstr "Perskaičiuoti"
15080 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15081 msgid "Ready."
15082 msgstr "Paruošta."
15084 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15085 msgid ""
15086 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15087 "preferences.xml"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15091 #, fuzzy
15092 msgid "File"
15093 msgstr "_Byla"
15095 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Username:"
15098 msgstr "_Vartotojas:"
15100 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Password:"
15103 msgstr "Sla_ptažodis:"
15105 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15106 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15107 msgstr ""
15109 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15110 msgid ""
15111 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15112 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15116 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Search for:"
15122 msgstr "Ieškoti grupių"
15124 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15125 msgid "No files matched your search"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Search"
15131 msgstr "Ieškoti grupių"
15133 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15134 msgid "Files found"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
15138 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Could not set up Document"
15144 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15146 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15147 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15148 msgstr ""
15150 #. set up dialog title, based on document name
15151 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
15152 #, fuzzy
15153 msgid "SVG Document"
15154 msgstr "Dokumentas"
15156 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Print"
15159 msgstr "Taškas"
15161 #. build custom preferences tab
15162 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Rendering"
15165 msgstr "Generavimas"
15167 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15168 #, fuzzy
15169 msgid "_Execute Javascript"
15170 msgstr "_Vykdyti Perl"
15172 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15173 msgid "_Execute Python"
15174 msgstr "_Vykdyti Python"
15176 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15177 #, fuzzy
15178 msgid "_Execute Ruby"
15179 msgstr "_Vykdyti Python"
15181 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15182 msgid "Script"
15183 msgstr "Skriptas"
15185 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15186 msgid "Output"
15187 msgstr "Išvestis"
15189 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15190 msgid "Errors"
15191 msgstr "Klaidos"
15193 #. Dialog organization
15194 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Session file"
15197 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15199 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15200 msgid "Playback controls"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Message information"
15206 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15208 #. Active session file display
15209 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15210 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15211 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Active session file:"
15214 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15216 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15217 msgid "Delay (milliseconds):"
15218 msgstr ""
15220 #. Unload/load buttons
15221 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Close file"
15224 msgstr "_Uždaryti"
15226 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Open new file"
15229 msgstr "Be užpildo"
15231 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Set delay"
15234 msgstr "Priskirti alfa"
15236 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Rewind"
15239 msgstr "Generavimas"
15241 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15242 msgid "Go back one change"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Pause"
15248 msgstr "Įklijuoti"
15250 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15251 msgid "Go forward one change"
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15255 msgid "Play"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Open session file"
15261 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15263 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Set SVG Font attribute"
15266 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15268 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Adjust kerning value"
15271 msgstr "Kreivės tempimas"
15273 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Family Name:"
15276 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
15278 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Set width:"
15281 msgstr "Linijos storis"
15283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15284 msgid "glyph"
15285 msgstr ""
15287 #. SPGlyph* glyph =
15288 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Add glyph"
15291 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15293 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15294 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15297 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15299 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15301 #, fuzzy
15302 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15303 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15305 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15306 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15311 msgid "Set glyph curves"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15315 msgid "Edit glyph name"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15319 msgid "Set glyph unicode"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Remove font"
15325 msgstr "Be užpildo"
15327 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Remove glyph"
15330 msgstr "Be užpildo"
15332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Remove kerning pair"
15335 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15338 msgid "Missing Glyph:"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15342 #, fuzzy
15343 msgid "From selection..."
15344 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15347 msgid "Glyph Name"
15348 msgstr ""
15350 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Unicode"
15353 msgstr "Nukrauta"
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Add Glyph"
15358 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Get curves from selection..."
15363 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15366 msgid "Add kerning pair"
15367 msgstr ""
15369 #. Kerning Setup:
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15371 msgid "Kerning Setup:"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15375 msgid "1st Glyph:"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15379 msgid "2nd Glyph:"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Add pair"
15385 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15388 #, fuzzy
15389 msgid "First Unicode range"
15390 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15393 msgid "Second Unicode range"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Kerning value:"
15399 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Set font family"
15404 msgstr "Šrifto tipas"
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15407 #, fuzzy
15408 msgid "font"
15409 msgstr "Šriftas"
15411 #. select_font(font);
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Add font"
15415 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15418 #, fuzzy
15419 msgid "_Font"
15420 msgstr "Šriftas"
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15423 #, fuzzy
15424 msgid "_Global Settings"
15425 msgstr "Puslapio padėtis:"
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15428 msgid "_Glyphs"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15432 #, fuzzy
15433 msgid "_Kerning"
15434 msgstr "_Brėžinys"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Preview Text:"
15439 msgstr "Peržiūra"
15441 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15445 msgstr ""
15447 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15448 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Set fill"
15451 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15453 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15454 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Set stroke"
15457 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15459 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15460 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15461 msgid "Edit..."
15462 msgstr "Redaguoti..."
15464 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Convert"
15467 msgstr "Apimtis"
15469 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Change color definition"
15472 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15474 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Remove stroke color"
15477 msgstr "Be linijos"
15479 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Remove fill color"
15482 msgstr "Be užpildo"
15484 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Set stroke color to none"
15487 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15489 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Set fill color to none"
15492 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15494 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15495 msgid "Set stroke color from swatch"
15496 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15498 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15499 msgid "Set fill color from swatch"
15500 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15502 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15503 #, c-format
15504 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15505 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15507 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15508 msgid "Arrange in a grid"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15512 msgid "Rows:"
15513 msgstr "Eilutės:"
15515 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15516 msgid "Number of rows"
15517 msgstr "Eilučių skaičius"
15519 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15520 msgid "Equal height"
15521 msgstr "Vienodas aukštis"
15523 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15524 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15525 msgstr ""
15526 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15527 "objektą"
15529 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15530 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15531 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15532 msgid "Align:"
15533 msgstr "Lygiuotė:"
15535 #. #### Number of columns ####
15536 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15537 msgid "Columns:"
15538 msgstr "Stulpeliai:"
15540 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15541 msgid "Number of columns"
15542 msgstr "Eilučių skaičius"
15544 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15545 msgid "Equal width"
15546 msgstr "Vienodas plotis"
15548 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15549 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15550 msgstr ""
15551 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15552 "objektą"
15554 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15555 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15556 msgid "Fit into selection box"
15557 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15559 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15560 msgid "Set spacing:"
15561 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15563 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15564 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15565 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15567 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15568 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15569 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15571 #. ## The OK button
15572 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Arrange"
15575 msgstr "Kampas"
15577 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15578 msgid "Arrange selected objects"
15579 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15581 #. #### begin left panel
15582 #. ### begin notebook
15583 #. ## begin mode page
15584 #. # begin single scan
15585 #. brightness
15586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15587 msgid "Brightness cutoff"
15588 msgstr "Ryškumas"
15590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15591 msgid "Trace by a given brightness level"
15592 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15595 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15596 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15599 msgid "Single scan: creates a path"
15600 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15602 #. canny edge detection
15603 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15605 msgid "Edge detection"
15606 msgstr "Kraštų aptikimas"
15608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15609 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15610 msgstr ""
15611 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15614 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15615 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15617 #. quantization
15618 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15619 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15620 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15622 msgid "Color quantization"
15623 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15626 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15627 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15630 msgid "The number of reduced colors"
15631 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15634 msgid "Colors:"
15635 msgstr "Spalvos:"
15637 #. swap black and white
15638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15639 msgid "Invert image"
15640 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15643 msgid "Invert black and white regions"
15644 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15646 #. # end single scan
15647 #. # begin multiple scan
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15649 msgid "Brightness steps"
15650 msgstr "Ryškumo lygiai"
15652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15653 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15654 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15657 msgid "Scans:"
15658 msgstr "Žingsnių:"
15660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15661 msgid "The desired number of scans"
15662 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15666 msgid "Colors"
15667 msgstr "Spalvos"
15669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15670 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15671 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15674 msgid "Grays"
15675 msgstr "Pilkiai"
15677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15678 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15679 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15681 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15683 msgid "Smooth"
15684 msgstr "Tolygus"
15686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15687 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15688 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15690 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15692 msgid "Stack scans"
15693 msgstr "Krauti kreives"
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15696 msgid ""
15697 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15698 "gaps)"
15699 msgstr ""
15700 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15701 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15704 msgid "Remove background"
15705 msgstr "Šalinti foną"
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15708 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15709 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15712 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15713 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15715 #. ## begin option page
15716 #. # potrace parameters
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15718 msgid "Suppress speckles"
15719 msgstr "Slopinti dėmeles"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15722 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15723 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15726 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15727 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15730 msgid "Size:"
15731 msgstr "Dydis:"
15733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15734 msgid "Smooth corners"
15735 msgstr "Glotninti kampus"
15737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15738 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15739 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15742 msgid "Increase this to smooth corners more"
15743 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15746 msgid "Optimize paths"
15747 msgstr "Optimizuoti kreives"
15749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15750 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15751 msgstr ""
15752 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15755 msgid ""
15756 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15757 "optimization"
15758 msgstr ""
15759 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15760 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15763 msgid "Tolerance:"
15764 msgstr "Pakantumas:"
15766 #. ## end option page
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15768 msgid "Options"
15769 msgstr "Parinktys"
15771 #. ### credits
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15773 #, fuzzy
15774 msgid ""
15775 "Inkscape bitmap tracing\n"
15776 "is based on Potrace,\n"
15777 "created by Peter Selinger\n"
15778 "\n"
15779 "http://potrace.sourceforge.net"
15780 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15783 msgid "Credits"
15784 msgstr "Padėka kūrėjams"
15786 #. #### begin right panel
15787 #. ## SIOX
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15789 msgid "SIOX foreground selection"
15790 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15793 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15794 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15796 #. ## preview
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15798 msgid "Update"
15799 msgstr "Atnaujinti"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15802 msgid ""
15803 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15804 "tracing"
15805 msgstr ""
15806 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15807 "tyrimo"
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15810 msgid "Preview"
15811 msgstr "Peržiūra"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15814 msgid "Abort a trace in progress"
15815 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15818 msgid "Execute the trace"
15819 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15823 msgid "_Horizontal"
15824 msgstr "_Horizontaliai"
15826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15827 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15828 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15832 msgid "_Vertical"
15833 msgstr "_Vertikaliai"
15835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15836 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15837 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15840 msgid "_Width"
15841 msgstr "_Plotis"
15843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15846 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15849 msgid "_Height"
15850 msgstr "_Aukštis"
15852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15855 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15858 msgid "A_ngle"
15859 msgstr "_Kampas"
15861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15862 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15863 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15866 msgid ""
15867 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15868 "displacement, or percentage displacement"
15869 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15872 msgid ""
15873 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15874 "or percentage displacement"
15875 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15878 msgid "Transformation matrix element A"
15879 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15882 msgid "Transformation matrix element B"
15883 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15886 msgid "Transformation matrix element C"
15887 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15890 msgid "Transformation matrix element D"
15891 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15894 msgid "Transformation matrix element E"
15895 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15898 msgid "Transformation matrix element F"
15899 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15902 msgid "Rela_tive move"
15903 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15906 msgid ""
15907 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15908 "edit the current absolute position directly"
15909 msgstr ""
15910 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
15911 "perkelti į tam tikrą vietą"
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15914 msgid "Scale proportionally"
15915 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15918 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15919 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
15921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15922 msgid "Apply to each _object separately"
15923 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
15925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15926 msgid ""
15927 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15928 "transform the selection as a whole"
15929 msgstr ""
15930 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
15931 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15934 msgid "Edit c_urrent matrix"
15935 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
15937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15938 msgid ""
15939 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15940 "this matrix"
15941 msgstr ""
15942 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
15943 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
15945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15946 msgid "_Move"
15947 msgstr "_Perkelti"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15950 msgid "_Scale"
15951 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15954 msgid "_Rotate"
15955 msgstr "_Sukti"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15958 msgid "Ske_w"
15959 msgstr "_Kreivinti"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15962 msgid "Matri_x"
15963 msgstr "_Matrica"
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15966 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15967 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
15969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15970 msgid "Apply transformation to selection"
15971 msgstr "Taikyti transformaciją"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15974 msgid "Edit transformation matrix"
15975 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
15977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15978 msgid "_Use SSL"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15982 #, fuzzy
15983 msgid "_Register"
15984 msgstr "Kelti"
15986 #. Construct dialog interface
15987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15988 #, fuzzy
15989 msgid "_Server:"
15990 msgstr "Apv_ersti"
15992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15993 #, fuzzy
15994 msgid "_Username:"
15995 msgstr "_Vartotojas:"
15997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15998 #, fuzzy
15999 msgid "_Password:"
16000 msgstr "Sla_ptažodis:"
16002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16003 #, fuzzy
16004 msgid "P_ort:"
16005 msgstr "_Eksportuoti"
16007 #. Buttons
16008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Connect"
16011 msgstr "Jungtis"
16013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16014 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16020 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16021 msgstr ""
16023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16024 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16028 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16033 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16038 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16042 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16043 msgstr ""
16045 #. Construct labels
16046 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Chatroom _name:"
16049 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
16051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16052 msgid "Chatroom _server:"
16053 msgstr ""
16055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16056 msgid "Chatroom _password:"
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Chatroom _handle:"
16062 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
16064 #. Button setup and callback registration
16065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Connect to chatroom"
16068 msgstr "Jungtis"
16070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16071 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16072 msgstr ""
16074 #. Construct dialog interface
16075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16076 msgid "_User's Jabber ID:"
16077 msgstr ""
16079 #. Buttons
16080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16081 msgid "_Invite user"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16085 #, fuzzy
16086 msgid "_Cancel"
16087 msgstr "Atsisakyti"
16089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16090 msgid "Buddy List"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16094 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16106 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16110 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16111 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16114 msgid "Cursor coordinates"
16115 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16118 #, fuzzy
16119 msgid ""
16120 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16121 "use selector (arrow) to move or transform them."
16122 msgstr ""
16123 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16124 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16125 "stumdymui ar keitimui."
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16131 "closing?</span>\n"
16132 "\n"
16133 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16134 msgstr ""
16135 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16136 "prieš uždarant?</span>\n"
16137 "\n"
16138 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16141 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16142 msgid "Close _without saving"
16143 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid ""
16148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16149 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16150 "\n"
16151 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16152 msgstr ""
16153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16154 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16155 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16156 "\n"
16157 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16160 msgid "_Save as SVG"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16164 #, fuzzy
16165 msgid "_Blend mode:"
16166 msgstr "galinis mazgas"
16168 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16169 #, fuzzy
16170 msgid "B_lur:"
16171 msgstr "Mėlyna"
16173 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16174 msgid "Toggle current layer visibility"
16175 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16177 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16178 msgid "Lock or unlock current layer"
16179 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16181 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16182 msgid "Current layer"
16183 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16185 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16186 msgid "(root)"
16187 msgstr "(nėra)"
16189 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16190 msgid "Lock layer"
16191 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
16193 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16194 msgid "Unlock layer"
16195 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
16197 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16198 msgid "Hide layer"
16199 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
16201 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16202 msgid "Unhide layer"
16203 msgstr "Sluoksnio rodymas"
16205 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16206 msgid "Proprietary"
16207 msgstr "Uždara"
16209 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
16210 msgid "Other"
16211 msgstr "Kita"
16213 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16214 msgid "Change blur"
16215 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16217 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16220 msgid "Change opacity"
16221 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16223 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16224 msgid "U_nits:"
16225 msgstr "_Vienetai:"
16227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16228 msgid "Width of paper"
16229 msgstr "Lapo plotis"
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16232 msgid "Height of paper"
16233 msgstr "Lapo aukštis"
16235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16236 msgid "P_age size:"
16237 msgstr "P_uslapio dydis:"
16239 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16240 msgid "Page orientation:"
16241 msgstr "Puslapio padėtis:"
16243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16244 msgid "_Landscape"
16245 msgstr "_gulsčias"
16247 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16248 msgid "_Portrait"
16249 msgstr "_stačias"
16251 #. ## Set up custom size frame
16252 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16253 msgid "Custom size"
16254 msgstr "Kitas dydis"
16256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16257 msgid "_Fit page to selection"
16258 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16260 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16261 msgid ""
16262 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16263 "is no selection"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16267 msgid "Set page size"
16268 msgstr "Puslapio dydis"
16270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16271 msgid "List"
16272 msgstr "Sąrašas"
16274 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16275 #, fuzzy
16276 msgid "swatches|Size"
16277 msgstr "Įklijuoti dydį"
16279 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16280 msgid "tiny"
16281 msgstr "smulkus"
16283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16284 msgid "small"
16285 msgstr "maži"
16287 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16289 msgid "swatchesHeight|medium"
16290 msgstr ""
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16293 msgid "large"
16294 msgstr "dideli"
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16297 msgid "huge"
16298 msgstr "milžiniški"
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16301 #, fuzzy
16302 msgid "swatches|Width"
16303 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16305 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16306 #, fuzzy
16307 msgid "narrower"
16308 msgstr "Leisti"
16310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16311 msgid "narrow"
16312 msgstr ""
16314 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16315 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16316 msgid "swatchesWidth|medium"
16317 msgstr ""
16319 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16320 #, fuzzy
16321 msgid "wide"
16322 msgstr "_Slėpti"
16324 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16325 #, fuzzy
16326 msgid "wider"
16327 msgstr "_Slėpti"
16329 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16331 msgid "swatches|Wrap"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Reset"
16337 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
16339 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16340 msgid ""
16341 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16342 "random numbers."
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Backend"
16348 msgstr "_Fonas"
16350 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Vector"
16353 msgstr "Žymeklis"
16355 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16356 msgid "Bitmap"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16360 msgid "Bitmap options"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16366 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16368 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16369 #, fuzzy
16370 msgid ""
16371 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16372 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16373 "will not be correctly rendered."
16374 msgstr ""
16375 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16376 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16377 "prarasti."
16379 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16380 #, fuzzy
16381 msgid ""
16382 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16383 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16384 "will be rendered exactly as displayed."
16385 msgstr ""
16386 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16387 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16388 "kaip vaizduojamas ekrane."
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Fill:"
16394 msgstr "Užpildas"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Stroke:"
16400 msgstr "Linijos storis"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16403 msgid "O:"
16404 msgstr "N:"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16407 msgid "N/A"
16408 msgstr "n. d."
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16413 msgid "Nothing selected"
16414 msgstr "Niekas nepažymėta"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16418 #, fuzzy
16419 msgid "<i>None</i>"
16420 msgstr "<i>%s</i>"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16424 msgid "No fill"
16425 msgstr "Nėra užpildo"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16429 msgid "No stroke"
16430 msgstr "Nėra linijos"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16434 msgid "Pattern"
16435 msgstr "Raštas"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16439 msgid "Pattern fill"
16440 msgstr "Raštas"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16444 msgid "Pattern stroke"
16445 msgstr "Linija raštu"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16448 #, fuzzy
16449 msgid "<b>L</b>"
16450 msgstr "<b>L:</b>"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16454 msgid "Linear gradient fill"
16455 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16459 msgid "Linear gradient stroke"
16460 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16463 #, fuzzy
16464 msgid "<b>R</b>"
16465 msgstr "<b>v</b>"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16469 msgid "Radial gradient fill"
16470 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16474 msgid "Radial gradient stroke"
16475 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16478 msgid "Different"
16479 msgstr "Įvairu"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16482 msgid "Different fills"
16483 msgstr "Skirtingi užpildai"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16486 msgid "Different strokes"
16487 msgstr "Skirtingos linijos"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16491 #, fuzzy
16492 msgid "<b>Unset</b>"
16493 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
16495 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16500 msgid "Unset fill"
16501 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16506 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16507 msgid "Unset stroke"
16508 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16511 msgid "Flat color fill"
16512 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16515 msgid "Flat color stroke"
16516 msgstr "Linija vientisa spalva"
16518 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16520 msgid "<b>a</b>"
16521 msgstr "<b>v</b>"
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16524 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16525 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16528 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16529 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16531 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16533 msgid "<b>m</b>"
16534 msgstr "<b>d</b>"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16537 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16538 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16541 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16542 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16545 msgid "Edit fill..."
16546 msgstr "Keisti užpildą..."
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16549 msgid "Edit stroke..."
16550 msgstr "Keisti liniją..."
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16553 msgid "Last set color"
16554 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16557 msgid "Last selected color"
16558 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16561 msgid "White"
16562 msgstr "Balta"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16568 msgid "Black"
16569 msgstr "Juoda"
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16572 msgid "Copy color"
16573 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16576 msgid "Paste color"
16577 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16581 msgid "Swap fill and stroke"
16582 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16587 msgid "Make fill opaque"
16588 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16591 msgid "Make stroke opaque"
16592 msgstr "Nepermatoma linija"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16596 msgid "Remove fill"
16597 msgstr "Be užpildo"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16601 msgid "Remove stroke"
16602 msgstr "Be linijos"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16605 msgid "Remove"
16606 msgstr "Šalinti"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Apply last set color to fill"
16611 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Apply last set color to stroke"
16616 msgstr "Linija vientisa spalva"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Apply last selected color to fill"
16621 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Apply last selected color to stroke"
16626 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Invert fill"
16631 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Invert stroke"
16636 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16639 #, fuzzy
16640 msgid "White fill"
16641 msgstr "Balta"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16644 #, fuzzy
16645 msgid "White stroke"
16646 msgstr "Keisti liniją..."
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Black fill"
16651 msgstr "Juoda"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Black stroke"
16656 msgstr "Linija vientisa spalva"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Paste fill"
16661 msgstr "Užpildas raštu"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Paste stroke"
16666 msgstr "Linija raštu"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Change stroke width"
16671 msgstr "Keisti linijos storį"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16674 msgid ", drag to adjust"
16675 msgstr ""
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16678 #, c-format
16679 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16680 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16683 msgid " (averaged)"
16684 msgstr " (vidutinis)"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16687 msgid "0 (transparent)"
16688 msgstr "0 (permatoma)"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16691 msgid "100% (opaque)"
16692 msgstr "100% (nepermatoma)"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Adjust saturation"
16697 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16703 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Adjust lightness"
16709 msgstr "Šviesumas"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16715 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Adjust hue"
16721 msgstr "Kreivės tempimas"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16727 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Adjust stroke width"
16734 msgstr "Linijos storis"
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16737 #, c-format
16738 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16739 msgstr ""
16741 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16742 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16743 msgid "sliders|Link"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16747 msgid "L Gradient"
16748 msgstr "Perėjimas T"
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16751 msgid "R Gradient"
16752 msgstr "Perėjimas S"
16754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16755 #, c-format
16756 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16757 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16760 #, c-format
16761 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16762 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16765 #, c-format
16766 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16767 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16770 #, c-format
16771 msgid "O:%.3g"
16772 msgstr "0:%.3g"
16774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16775 #, c-format
16776 msgid "O:.%d"
16777 msgstr "0:.%d"
16779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16780 #, c-format
16781 msgid "Opacity: %.3g"
16782 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16784 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16785 msgid "Split vanishing points"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16789 msgid "Merge vanishing points"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16793 msgid "3D box: Move vanishing point"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16797 #, c-format
16798 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16799 msgid_plural ""
16800 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16801 "b> to separate selected box(es)"
16802 msgstr[0] ""
16803 msgstr[1] ""
16804 msgstr[2] ""
16806 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16807 #. but currently we update the status message anyway
16808 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16809 #, c-format
16810 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16811 msgid_plural ""
16812 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16813 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16814 msgstr[0] ""
16815 msgstr[1] ""
16816 msgstr[2] ""
16818 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid ""
16821 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16822 msgid_plural ""
16823 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16824 "(es)"
16825 msgstr[0] ""
16826 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16827 "kad atskirtumėte"
16828 msgstr[1] ""
16829 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16830 "b>, kad atskirtumėte"
16831 msgstr[2] ""
16832 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16833 "kad atskirtumėte"
16835 #: ../src/verbs.cpp:1140
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Switch to next layer"
16838 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16840 #: ../src/verbs.cpp:1141
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Switched to next layer."
16843 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16845 #: ../src/verbs.cpp:1143
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Cannot go past last layer."
16848 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16850 #: ../src/verbs.cpp:1152
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Switch to previous layer"
16853 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16855 #: ../src/verbs.cpp:1153
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Switched to previous layer."
16858 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16860 #: ../src/verbs.cpp:1155
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Cannot go before first layer."
16863 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16865 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16866 #: ../src/verbs.cpp:1306
16867 msgid "No current layer."
16868 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16870 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16871 #, c-format
16872 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16873 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16875 #: ../src/verbs.cpp:1202
16876 msgid "Layer to top"
16877 msgstr "Sluoksnis į viršų"
16879 #: ../src/verbs.cpp:1206
16880 msgid "Raise layer"
16881 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16883 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16884 #, c-format
16885 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16886 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16888 #: ../src/verbs.cpp:1210
16889 msgid "Layer to bottom"
16890 msgstr "Sluoksnis že_myn"
16892 #: ../src/verbs.cpp:1214
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Lower layer"
16895 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
16897 #: ../src/verbs.cpp:1223
16898 msgid "Cannot move layer any further."
16899 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16901 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16902 #, c-format
16903 msgid "%s copy"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/verbs.cpp:1263
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Duplicate layer"
16909 msgstr "Elemento dubliavimas"
16911 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16912 #: ../src/verbs.cpp:1266
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Duplicated layer."
16915 msgstr "Elemento dubliavimas"
16917 #: ../src/verbs.cpp:1295
16918 msgid "Delete layer"
16919 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16921 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16922 #: ../src/verbs.cpp:1298
16923 msgid "Deleted layer."
16924 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16926 #: ../src/verbs.cpp:1309
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Toggle layer solo"
16929 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16931 #: ../src/verbs.cpp:1389
16932 msgid "Flip horizontally"
16933 msgstr "Horizontalus atspindys"
16935 #: ../src/verbs.cpp:1404
16936 msgid "Flip vertically"
16937 msgstr "Vertikalus atspindys"
16939 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16940 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16941 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16942 #: ../src/verbs.cpp:1912
16943 msgid "tutorial-basic.svg"
16944 msgstr "tutorial-basic.svg"
16946 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16947 #: ../src/verbs.cpp:1916
16948 msgid "tutorial-shapes.svg"
16949 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16951 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16952 #: ../src/verbs.cpp:1920
16953 msgid "tutorial-advanced.svg"
16954 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16956 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16957 #: ../src/verbs.cpp:1924
16958 msgid "tutorial-tracing.svg"
16959 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16961 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16962 #: ../src/verbs.cpp:1928
16963 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16964 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16966 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16967 #: ../src/verbs.cpp:1932
16968 msgid "tutorial-elements.svg"
16969 msgstr "tutorial-elements.svg"
16971 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16972 #: ../src/verbs.cpp:1936
16973 msgid "tutorial-tips.svg"
16974 msgstr "tutorial-tips.svg"
16976 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16979 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Unlock all objects in all layers"
16984 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16989 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Unhide all objects in all layers"
16994 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2239
16997 msgid "Does nothing"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/verbs.cpp:2242
17001 msgid "Create new document from the default template"
17002 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2244
17005 msgid "_Open..."
17006 msgstr "_Atidaryti..."
17008 #: ../src/verbs.cpp:2245
17009 msgid "Open an existing document"
17010 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2246
17013 msgid "Re_vert"
17014 msgstr "At_mesti"
17016 #: ../src/verbs.cpp:2247
17017 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17018 msgstr ""
17019 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2248
17022 msgid "_Save"
17023 msgstr "Iš_saugoti"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2248
17026 msgid "Save document"
17027 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2250
17030 msgid "Save _As..."
17031 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17033 #: ../src/verbs.cpp:2251
17034 msgid "Save document under a new name"
17035 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2252
17038 msgid "Save a Cop_y..."
17039 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17041 #: ../src/verbs.cpp:2253
17042 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17043 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2254
17046 msgid "_Print..."
17047 msgstr "S_pausdinti..."
17049 #: ../src/verbs.cpp:2254
17050 msgid "Print document"
17051 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17053 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17054 #: ../src/verbs.cpp:2257
17055 msgid "Vac_uum Defs"
17056 msgstr "Val_yti aprašus"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2257
17059 msgid ""
17060 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17061 "defs&gt; of the document"
17062 msgstr ""
17063 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
17064 "iš &lt;defs&gt; elemento"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2259
17067 msgid "Print Previe_w"
17068 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2260
17071 msgid "Preview document printout"
17072 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2261
17075 msgid "_Import..."
17076 msgstr "_Importuoti..."
17078 #: ../src/verbs.cpp:2262
17079 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17080 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2263
17083 msgid "_Export Bitmap..."
17084 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17086 #: ../src/verbs.cpp:2264
17087 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17088 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2265
17091 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2266
17095 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/verbs.cpp:2266
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17101 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2267
17104 msgid "N_ext Window"
17105 msgstr "_Kitas langas"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2268
17108 msgid "Switch to the next document window"
17109 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2269
17112 msgid "P_revious Window"
17113 msgstr "Praeit_as langas"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2270
17116 msgid "Switch to the previous document window"
17117 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2271
17120 msgid "_Close"
17121 msgstr "_Uždaryti"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2272
17124 msgid "Close this document window"
17125 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2273
17128 msgid "_Quit"
17129 msgstr "Iš_eiti"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2273
17132 msgid "Quit Inkscape"
17133 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2276
17136 msgid "Undo last action"
17137 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2279
17140 msgid "Do again the last undone action"
17141 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2280
17144 msgid "Cu_t"
17145 msgstr "_Iškirpti"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2281
17148 msgid "Cut selection to clipboard"
17149 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2282
17152 msgid "_Copy"
17153 msgstr "_Kopijuoti"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2283
17156 msgid "Copy selection to clipboard"
17157 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2284
17160 msgid "_Paste"
17161 msgstr "Įk_lijuoti"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2285
17164 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17165 msgstr ""
17166 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17167 "įklijuoti tekstą"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2286
17170 msgid "Paste _Style"
17171 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2287
17174 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17175 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2289
17178 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17179 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2290
17182 msgid "Paste _Width"
17183 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2291
17186 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17187 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2292
17190 msgid "Paste _Height"
17191 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2293
17194 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17195 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2294
17198 msgid "Paste Size Separately"
17199 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2295
17202 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17203 msgstr ""
17204 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17205 "dydį"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2296
17208 msgid "Paste Width Separately"
17209 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2297
17212 msgid ""
17213 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17214 "object"
17215 msgstr ""
17216 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17217 "plotį"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2298
17220 msgid "Paste Height Separately"
17221 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2299
17224 msgid ""
17225 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17226 "object"
17227 msgstr ""
17228 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17229 "objekto aukštį"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2300
17232 msgid "Paste _In Place"
17233 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2301
17236 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17237 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2302
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Paste Path _Effect"
17242 msgstr "Įklijuoti tekstą"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2303
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17247 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2304
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Remove Path _Effect"
17252 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2305
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17257 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17259 #: ../src/verbs.cpp:2306
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Remove Filters"
17262 msgstr "Be užpildo"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2307
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Remove any filters from selected objects"
17267 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2308
17270 msgid "_Delete"
17271 msgstr "_Šalinti"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2309
17274 msgid "Delete selection"
17275 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2310
17278 msgid "Duplic_ate"
17279 msgstr "_Dubliuoti"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2311
17282 msgid "Duplicate selected objects"
17283 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2312
17286 msgid "Create Clo_ne"
17287 msgstr "Kurti klo_ną"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2313
17290 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17291 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2314
17294 msgid "Unlin_k Clone"
17295 msgstr "At_rišti kloną"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2315
17298 #, fuzzy
17299 msgid ""
17300 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17301 "standalone objects"
17302 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2316
17305 msgid "Relink to Copied"
17306 msgstr ""
17308 #: ../src/verbs.cpp:2317
17309 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/verbs.cpp:2318
17313 msgid "Select _Original"
17314 msgstr "Rasti _originalą"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2319
17317 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17318 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2320
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Objects to _Marker"
17323 msgstr "Objektai į raštą"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2321
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Convert selection to a line marker"
17328 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2322
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Objects to Gu_ides"
17333 msgstr "Objektai į raštą"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2323
17336 msgid ""
17337 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17338 "edges"
17339 msgstr ""
17341 #: ../src/verbs.cpp:2324
17342 msgid "Objects to Patter_n"
17343 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2325
17346 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17347 msgstr ""
17348 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17349 "objektai) sudaro raštą"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2326
17352 msgid "Pattern to _Objects"
17353 msgstr "_Objektai iš rašto"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2327
17356 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17357 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2328
17360 msgid "Clea_r All"
17361 msgstr "Šalinti visk_ą"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2329
17364 msgid "Delete all objects from document"
17365 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2330
17368 msgid "Select Al_l"
17369 msgstr "_Pažymėti viską"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2331
17372 msgid "Select all objects or all nodes"
17373 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2332
17376 msgid "Select All in All La_yers"
17377 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2333
17380 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17381 msgstr ""
17382 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2334
17385 msgid "In_vert Selection"
17386 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2335
17389 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17390 msgstr ""
17391 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17392 "pažymėti"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2336
17395 msgid "Invert in All Layers"
17396 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2337
17399 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17400 msgstr ""
17401 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17402 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2338
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Select Next"
17407 msgstr "Šalinti elementą"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2339
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select next object or node"
17412 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2340
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select Previous"
17417 msgstr "Pažymėjimas"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2341
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select previous object or node"
17422 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2342
17425 msgid "D_eselect"
17426 msgstr "Atž_ymėti"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2343
17429 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17430 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2344
17433 msgid "_Guides around page"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/verbs.cpp:2345
17437 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/verbs.cpp:2346
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Next Path Effect Parameter"
17443 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2347
17446 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17447 msgstr ""
17449 #. Selection
17450 #: ../src/verbs.cpp:2350
17451 msgid "Raise to _Top"
17452 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2351
17455 msgid "Raise selection to top"
17456 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2352
17459 msgid "Lower to _Bottom"
17460 msgstr "_Leisti į apačią"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2353
17463 msgid "Lower selection to bottom"
17464 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2354
17467 msgid "_Raise"
17468 msgstr "_Pakelti"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2355
17471 msgid "Raise selection one step"
17472 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2356
17475 msgid "_Lower"
17476 msgstr "_Nuleisti"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2357
17479 msgid "Lower selection one step"
17480 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2358
17483 msgid "_Group"
17484 msgstr "_Grupuoti"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2359
17487 msgid "Group selected objects"
17488 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2361
17491 msgid "Ungroup selected groups"
17492 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2363
17495 msgid "_Put on Path"
17496 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2365
17499 msgid "_Remove from Path"
17500 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2367
17503 msgid "Remove Manual _Kerns"
17504 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17506 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17507 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17508 #: ../src/verbs.cpp:2370
17509 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17510 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2372
17513 msgid "_Union"
17514 msgstr "_Sąjunga"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2373
17517 msgid "Create union of selected paths"
17518 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2374
17521 msgid "_Intersection"
17522 msgstr "Sa_nkirta"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2375
17525 msgid "Create intersection of selected paths"
17526 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2376
17529 msgid "_Difference"
17530 msgstr "_Atimtis"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2377
17533 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17534 msgstr ""
17535 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2378
17538 msgid "E_xclusion"
17539 msgstr "_Išskyrimas"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2379
17542 msgid ""
17543 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17544 "path)"
17545 msgstr ""
17546 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17547 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2380
17550 msgid "Di_vision"
17551 msgstr "_Dalinimas"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2381
17554 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17555 msgstr ""
17556 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17558 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17559 #. Advanced tutorial for more info
17560 #: ../src/verbs.cpp:2384
17561 msgid "Cut _Path"
17562 msgstr "_Karpyti kreivę"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2385
17565 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17566 msgstr ""
17567 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17568 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17570 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17571 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17572 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17573 #: ../src/verbs.cpp:2389
17574 msgid "Outs_et"
17575 msgstr "Iš_pūsti"
17577 #: ../src/verbs.cpp:2390
17578 msgid "Outset selected paths"
17579 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2392
17582 msgid "O_utset Path by 1 px"
17583 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2393
17586 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17587 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2395
17590 msgid "O_utset Path by 10 px"
17591 msgstr "Išpūsti 10px"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2396
17594 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17595 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17597 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17598 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17599 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17600 #: ../src/verbs.cpp:2400
17601 msgid "I_nset"
17602 msgstr "Įt_raukti"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2401
17605 msgid "Inset selected paths"
17606 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2403
17609 msgid "I_nset Path by 1 px"
17610 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2404
17613 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17614 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2406
17617 msgid "I_nset Path by 10 px"
17618 msgstr "Įtraukti 10px"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2407
17621 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17622 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2409
17625 msgid "D_ynamic Offset"
17626 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2409
17629 msgid "Create a dynamic offset object"
17630 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2411
17633 msgid "_Linked Offset"
17634 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2412
17637 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17638 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2414
17641 msgid "_Stroke to Path"
17642 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2415
17645 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17646 msgstr "Paversti liniją kreive"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2416
17649 msgid "Si_mplify"
17650 msgstr "S_upaprastinti"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2417
17653 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17654 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2418
17657 msgid "_Reverse"
17658 msgstr "Apv_ersti"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2419
17661 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17662 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17664 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17665 #: ../src/verbs.cpp:2421
17666 msgid "_Trace Bitmap..."
17667 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17669 #: ../src/verbs.cpp:2422
17670 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17671 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2423
17674 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17675 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2424
17678 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17679 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2425
17682 msgid "_Combine"
17683 msgstr "Ap_jungti"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2426
17686 msgid "Combine several paths into one"
17687 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17689 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17690 #. Advanced tutorial for more info
17691 #: ../src/verbs.cpp:2429
17692 msgid "Break _Apart"
17693 msgstr "_Dalinti"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2430
17696 msgid "Break selected paths into subpaths"
17697 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2431
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Rows and Columns..."
17702 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2432
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Arrange selected objects in a table"
17707 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
17709 #. Layer
17710 #: ../src/verbs.cpp:2434
17711 msgid "_Add Layer..."
17712 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17714 #: ../src/verbs.cpp:2435
17715 msgid "Create a new layer"
17716 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2436
17719 msgid "Re_name Layer..."
17720 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2437
17723 msgid "Rename the current layer"
17724 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2438
17727 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17728 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2439
17731 msgid "Switch to the layer above the current"
17732 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2440
17735 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17736 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2441
17739 msgid "Switch to the layer below the current"
17740 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2442
17743 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17744 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2443
17747 msgid "Move selection to the layer above the current"
17748 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2444
17751 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17752 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2445
17755 msgid "Move selection to the layer below the current"
17756 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2446
17759 msgid "Layer to _Top"
17760 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2447
17763 msgid "Raise the current layer to the top"
17764 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2448
17767 msgid "Layer to _Bottom"
17768 msgstr "Sluoksnis že_myn"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2449
17771 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17772 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2450
17775 msgid "_Raise Layer"
17776 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2451
17779 msgid "Raise the current layer"
17780 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2452
17783 msgid "_Lower Layer"
17784 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2453
17787 msgid "Lower the current layer"
17788 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2454
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Duplicate Current Layer..."
17793 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2455
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Duplicate an existing layer"
17798 msgstr "Elemento dubliavimas"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2456
17801 msgid "_Delete Current Layer"
17802 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2457
17805 msgid "Delete the current layer"
17806 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2458
17809 #, fuzzy
17810 msgid "_Show/hide other layers"
17811 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2459
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Solo the current layer"
17816 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17818 #. Object
17819 #: ../src/verbs.cpp:2462
17820 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17821 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17823 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17824 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17825 #: ../src/verbs.cpp:2465
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17828 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2466
17831 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17832 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17834 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17835 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17836 #: ../src/verbs.cpp:2469
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17839 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2470
17842 msgid "Remove _Transformations"
17843 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2471
17846 msgid "Remove transformations from object"
17847 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2472
17850 msgid "_Object to Path"
17851 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2473
17854 msgid "Convert selected object to path"
17855 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2474
17858 msgid "_Flow into Frame"
17859 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2475
17862 msgid ""
17863 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17864 "frame object"
17865 msgstr ""
17866 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17867 "tekstą"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2476
17870 msgid "_Unflow"
17871 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2477
17874 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17875 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2478
17878 msgid "_Convert to Text"
17879 msgstr "Daryti t_ekstu"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2479
17882 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17883 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2481
17886 msgid "Flip _Horizontal"
17887 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2481
17890 msgid "Flip selected objects horizontally"
17891 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2484
17894 msgid "Flip _Vertical"
17895 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2484
17898 msgid "Flip selected objects vertically"
17899 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2487
17902 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17903 msgstr ""
17904 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17905 "objektas)"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2489
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Edit mask"
17910 msgstr "Žvaigždės"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17913 msgid "_Release"
17914 msgstr "At_rišti"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2491
17917 msgid "Remove mask from selection"
17918 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2493
17921 msgid ""
17922 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17923 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Edit clipping path"
17928 msgstr "Uždaroma kreivė"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2497
17931 msgid "Remove clipping path from selection"
17932 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17934 #. Tools
17935 #: ../src/verbs.cpp:2500
17936 msgid "Select"
17937 msgstr "Žymeklis"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2501
17940 msgid "Select and transform objects"
17941 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2502
17944 msgid "Node Edit"
17945 msgstr "Mazgai"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2503
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Edit paths by nodes"
17950 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2505
17953 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/verbs.cpp:2507
17957 msgid "Create rectangles and squares"
17958 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2509
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Create 3D boxes"
17963 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2511
17966 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17967 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2513
17970 msgid "Create stars and polygons"
17971 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2515
17974 msgid "Create spirals"
17975 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2517
17978 msgid "Draw freehand lines"
17979 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2519
17982 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17983 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2521
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17988 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2523
17991 msgid "Create and edit text objects"
17992 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2525
17995 msgid "Create and edit gradients"
17996 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2527
17999 msgid "Zoom in or out"
18000 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2529
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Pick colors from image"
18005 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2531
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Create diagram connectors"
18010 msgstr "Jungčių režimas"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2533
18013 msgid "Fill bounded areas"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/verbs.cpp:2534
18017 #, fuzzy
18018 msgid "LPE Edit"
18019 msgstr "_Taisa"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2535
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Edit Path Effect parameters"
18024 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2537
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Erase existing paths"
18029 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2539
18032 msgid "Do geometric constructions"
18033 msgstr ""
18035 #. Tool prefs
18036 #: ../src/verbs.cpp:2541
18037 msgid "Selector Preferences"
18038 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2542
18041 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18042 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2543
18045 msgid "Node Tool Preferences"
18046 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2544
18049 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18050 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2545
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Tweak Tool Preferences"
18055 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2546
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18060 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2547
18063 msgid "Rectangle Preferences"
18064 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2548
18067 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18068 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2549
18071 #, fuzzy
18072 msgid "3D Box Preferences"
18073 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2550
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18078 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2551
18081 msgid "Ellipse Preferences"
18082 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2552
18085 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18086 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2553
18089 msgid "Star Preferences"
18090 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2554
18093 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18094 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2555
18097 msgid "Spiral Preferences"
18098 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2556
18101 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18102 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2557
18105 msgid "Pencil Preferences"
18106 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2558
18109 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18110 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2559
18113 msgid "Pen Preferences"
18114 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2560
18117 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18118 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2561
18121 msgid "Calligraphic Preferences"
18122 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2562
18125 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18126 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2563
18129 msgid "Text Preferences"
18130 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2564
18133 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18134 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2565
18137 msgid "Gradient Preferences"
18138 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2566
18141 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18142 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2567
18145 msgid "Zoom Preferences"
18146 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2568
18149 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18150 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2569
18153 msgid "Dropper Preferences"
18154 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2570
18157 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18158 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2571
18161 msgid "Connector Preferences"
18162 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2572
18165 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18166 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2573
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Paint Bucket Preferences"
18171 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2574
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18176 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2575
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Eraser Preferences"
18181 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2576
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18186 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2577
18189 #, fuzzy
18190 msgid "LPE Tool Preferences"
18191 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2578
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18196 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18198 #. Zoom/View
18199 #: ../src/verbs.cpp:2581
18200 msgid "Zoom In"
18201 msgstr "Didinti mastelį"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2581
18204 msgid "Zoom in"
18205 msgstr "Didinti mastelį"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2582
18208 msgid "Zoom Out"
18209 msgstr "Mažinti mastelį"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2582
18212 msgid "Zoom out"
18213 msgstr "Mažinti mastelį"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2583
18216 msgid "_Rulers"
18217 msgstr "_Liniuotės"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2583
18220 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18221 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2584
18224 msgid "Scroll_bars"
18225 msgstr "_Slankjuostė"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2584
18228 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18229 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2585
18232 msgid "_Grid"
18233 msgstr "_Tinklelis"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2585
18236 msgid "Show or hide the grid"
18237 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2586
18240 msgid "G_uides"
18241 msgstr "_Gairės"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2586
18244 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18245 msgstr ""
18246 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18247 "liniuotės)"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2587
18250 msgid "Toggle snapping on or off"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/verbs.cpp:2588
18254 msgid "Nex_t Zoom"
18255 msgstr "_Kitas mastelis"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2588
18258 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18259 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18261 #: ../src/verbs.cpp:2590
18262 msgid "Pre_vious Zoom"
18263 msgstr "_Buvęs mastelis"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2590
18266 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18267 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18269 #: ../src/verbs.cpp:2592
18270 msgid "Zoom 1:_1"
18271 msgstr "Mastelis 1:_1"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2592
18274 msgid "Zoom to 1:1"
18275 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2594
18278 msgid "Zoom 1:_2"
18279 msgstr "Mastelis 1:_2"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2594
18282 msgid "Zoom to 1:2"
18283 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2596
18286 msgid "_Zoom 2:1"
18287 msgstr "_Mastelis 2:1"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2596
18290 msgid "Zoom to 2:1"
18291 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2599
18294 msgid "_Fullscreen"
18295 msgstr "Visas _ekranas"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2599
18298 msgid "Stretch this document window to full screen"
18299 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2602
18302 msgid "Toggle _Focus Mode"
18303 msgstr ""
18305 #: ../src/verbs.cpp:2602
18306 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/verbs.cpp:2604
18310 msgid "Duplic_ate Window"
18311 msgstr "_Dublikuoti langą"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2604
18314 msgid "Open a new window with the same document"
18315 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2606
18318 msgid "_New View Preview"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/verbs.cpp:2607
18322 msgid "New View Preview"
18323 msgstr ""
18325 #. "view_new_preview"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2609
18327 msgid "_Normal"
18328 msgstr "Į_prastas"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2610
18331 msgid "Switch to normal display mode"
18332 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2611
18335 #, fuzzy
18336 msgid "No _Filters"
18337 msgstr "Filtrai"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2612
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Switch to normal display without filters"
18342 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2613
18345 msgid "_Outline"
18346 msgstr "_Eskizas"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2614
18349 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18350 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2615
18353 msgid "_Toggle"
18354 msgstr "_Perjungti"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2616
18357 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18358 msgstr ""
18360 #: ../src/verbs.cpp:2618
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Color-managed view"
18363 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2619
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18368 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2621
18371 msgid "Ico_n Preview..."
18372 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2622
18375 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18376 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2624
18379 msgid "Zoom to fit page in window"
18380 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2625
18383 msgid "Page _Width"
18384 msgstr "Puslapi_o plotis"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2626
18387 msgid "Zoom to fit page width in window"
18388 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2628
18391 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18392 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2630
18395 msgid "Zoom to fit selection in window"
18396 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18398 #. Dialogs
18399 #: ../src/verbs.cpp:2633
18400 msgid "In_kscape Preferences..."
18401 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2634
18404 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18405 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2635
18408 msgid "_Document Properties..."
18409 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2636
18412 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18413 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2637
18416 msgid "Document _Metadata..."
18417 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2638
18420 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18421 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2639
18424 msgid "_Fill and Stroke..."
18425 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18427 #: ../src/verbs.cpp:2640
18428 msgid ""
18429 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18430 msgstr ""
18432 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18433 #: ../src/verbs.cpp:2642
18434 msgid "S_watches..."
18435 msgstr "_Spalvų paletė..."
18437 #: ../src/verbs.cpp:2643
18438 msgid "Select colors from a swatches palette"
18439 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2644
18442 msgid "Transfor_m..."
18443 msgstr "Transfor_macija..."
18445 #: ../src/verbs.cpp:2645
18446 msgid "Precisely control objects' transformations"
18447 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2646
18450 msgid "_Align and Distribute..."
18451 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18453 #: ../src/verbs.cpp:2647
18454 msgid "Align and distribute objects"
18455 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2648
18458 msgid "Undo _History..."
18459 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2649
18462 msgid "Undo History"
18463 msgstr "Veiksmų istorija"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2650
18466 msgid "_Text and Font..."
18467 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2651
18470 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18471 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2652
18474 msgid "_XML Editor..."
18475 msgstr "_XML redaktorius..."
18477 #: ../src/verbs.cpp:2653
18478 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18479 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2654
18482 msgid "_Find..."
18483 msgstr "_Rasti..."
18485 #: ../src/verbs.cpp:2655
18486 msgid "Find objects in document"
18487 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2656
18490 msgid "Find and _Replace Text..."
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/verbs.cpp:2657
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Find and replace text in document"
18496 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2658
18499 msgid "Check Spellin_g..."
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/verbs.cpp:2659
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Check spelling of text in document"
18505 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2660
18508 msgid "_Messages..."
18509 msgstr "P_ranešimai..."
18511 #: ../src/verbs.cpp:2661
18512 msgid "View debug messages"
18513 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2662
18516 msgid "S_cripts..."
18517 msgstr "Skript_ai..."
18519 #: ../src/verbs.cpp:2663
18520 msgid "Run scripts"
18521 msgstr "Vykdyti skriptus"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2664
18524 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18525 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2665
18528 msgid "Show or hide all open dialogs"
18529 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2666
18532 msgid "Create Tiled Clones..."
18533 msgstr "Dėstyti klonus..."
18535 #: ../src/verbs.cpp:2667
18536 msgid ""
18537 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18538 "scattering"
18539 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
18541 #: ../src/verbs.cpp:2668
18542 msgid "_Object Properties..."
18543 msgstr "_Objekto savybės..."
18545 #: ../src/verbs.cpp:2669
18546 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18547 msgstr ""
18548 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2672
18551 msgid "_Instant Messaging..."
18552 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18554 #: ../src/verbs.cpp:2672
18555 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18556 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2674
18559 msgid "_Input Devices..."
18560 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18562 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18563 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18564 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2676
18567 #, fuzzy
18568 msgid "_Input Devices (new)..."
18569 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18571 #: ../src/verbs.cpp:2678
18572 msgid "_Extensions..."
18573 msgstr "_Įskiepiai..."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2679
18576 msgid "Query information about extensions"
18577 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2680
18580 msgid "Layer_s..."
18581 msgstr "_Sluoksniai..."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2681
18584 msgid "View Layers"
18585 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2682
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Path Effect Editor..."
18590 msgstr "_Efektai"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2683
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18595 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2684
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Filter Editor..."
18600 msgstr "_XML redaktorius..."
18602 #: ../src/verbs.cpp:2685
18603 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/verbs.cpp:2686
18607 #, fuzzy
18608 msgid "SVG Font Editor..."
18609 msgstr "_XML redaktorius..."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2687
18612 msgid "Edit SVG fonts"
18613 msgstr ""
18615 #. Help
18616 #: ../src/verbs.cpp:2690
18617 msgid "About E_xtensions"
18618 msgstr "Apie įskie_pius"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2691
18621 msgid "Information on Inkscape extensions"
18622 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2692
18625 msgid "About _Memory"
18626 msgstr "Apie a_tmintį"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2693
18629 msgid "Memory usage information"
18630 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2694
18633 msgid "_About Inkscape"
18634 msgstr "_Apie Inkscape"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2695
18637 msgid "Inkscape version, authors, license"
18638 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18640 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18641 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18642 #. Tutorials
18643 #: ../src/verbs.cpp:2700
18644 msgid "Inkscape: _Basic"
18645 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2701
18648 msgid "Getting started with Inkscape"
18649 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18651 #. "tutorial_basic"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2702
18653 msgid "Inkscape: _Shapes"
18654 msgstr "Inkscape: _figūros"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2703
18657 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18658 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2704
18661 msgid "Inkscape: _Advanced"
18662 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2705
18665 msgid "Advanced Inkscape topics"
18666 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18668 #. "tutorial_advanced"
18669 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18670 #: ../src/verbs.cpp:2707
18671 msgid "Inkscape: T_racing"
18672 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2708
18675 msgid "Using bitmap tracing"
18676 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18678 #. "tutorial_tracing"
18679 #: ../src/verbs.cpp:2709
18680 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18681 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2710
18684 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18685 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18687 #: ../src/verbs.cpp:2711
18688 msgid "_Elements of Design"
18689 msgstr "Apie grafi_ką"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2712
18692 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18693 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18695 #. "tutorial_design"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2713
18697 msgid "_Tips and Tricks"
18698 msgstr "_Gudrybės"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2714
18701 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18702 msgstr "Įvairūs patarimai"
18704 #. "tutorial_tips"
18705 #. Effect
18706 #: ../src/verbs.cpp:2717
18707 msgid "Previous Effect"
18708 msgstr "Kartoti efektą"
18710 #: ../src/verbs.cpp:2718
18711 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18712 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
18714 #: ../src/verbs.cpp:2719
18715 msgid "Previous Effect Settings..."
18716 msgstr "Taikytas efektas..."
18718 #: ../src/verbs.cpp:2720
18719 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18720 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2724
18723 msgid "Fit the page to the current selection"
18724 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2726
18727 msgid "Fit the page to the drawing"
18728 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2728
18731 msgid ""
18732 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18733 msgstr ""
18735 #. LockAndHide
18736 #: ../src/verbs.cpp:2730
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Unlock All"
18739 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2732
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Unlock All in All Layers"
18744 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2734
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Unhide All"
18749 msgstr "Sluoksnio rodymas"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2736
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Unhide All in All Layers"
18754 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2740
18757 msgid "Link an ICC color profile"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/verbs.cpp:2741
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Remove Color Profile"
18763 msgstr "Be užpildo"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2742
18766 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18770 msgid "Dash pattern"
18771 msgstr "Punktyras"
18773 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18774 msgid "Pattern offset"
18775 msgstr "Punktyro pradžia"
18777 #. display the initial welcome message in the statusbar
18778 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18779 msgid ""
18780 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18781 "use selector (arrow) to move or transform them."
18782 msgstr ""
18783 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18784 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18785 "stumdymui ar keitimui."
18787 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18788 #, fuzzy, c-format
18789 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18790 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18792 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18793 #, c-format
18794 msgid "%s: %d - Inkscape"
18795 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18798 #, fuzzy, c-format
18799 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18800 msgstr "%s – Inkscape"
18802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18803 #, c-format
18804 msgid "%s - Inkscape"
18805 msgstr "%s – Inkscape"
18807 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18808 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18809 msgid "none"
18810 msgstr "nėra"
18812 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18813 #, fuzzy
18814 msgid "remove"
18815 msgstr "Šalinti"
18817 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Change fill rule"
18820 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18822 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18823 msgid "Set fill color"
18824 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18826 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18827 msgid "Set gradient on fill"
18828 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
18830 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18831 msgid "Set pattern on fill"
18832 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18834 #. Family frame
18835 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18836 msgid "Font family"
18837 msgstr "Šrifto tipas"
18839 #. Style frame
18840 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18841 msgid "fontselector|Style"
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18845 msgid "Font size:"
18846 msgstr "Šrifto dydis:"
18848 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18849 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18850 #. * some representative characters that users of your locale will be
18851 #. * interested in.
18852 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18853 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18854 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18856 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18857 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18858 msgid ""
18859 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18860 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18861 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18862 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18863 msgstr ""
18864 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
18865 "atspindint ar tiesiogiai"
18867 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18868 msgid "reflected"
18869 msgstr "atspindint"
18871 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18872 msgid "direct"
18873 msgstr "paprastas"
18875 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18876 msgid "Repeat:"
18877 msgstr "Pasikartojimas:"
18879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18880 msgid "Assign gradient to object"
18881 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
18883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18884 msgid "<small>No gradients</small>"
18885 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
18887 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18888 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18889 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18891 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18892 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18893 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
18895 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18896 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18897 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
18899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18900 msgid "Edit the stops of the gradient"
18901 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
18903 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18908 msgid "<b>New:</b>"
18909 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18912 msgid "Create linear gradient"
18913 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
18915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18916 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18917 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
18919 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18920 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18921 msgid "on"
18922 msgstr "taikyti"
18924 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18925 msgid "Create gradient in the fill"
18926 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
18928 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18929 msgid "Create gradient in the stroke"
18930 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
18932 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18933 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18938 msgid "<b>Change:</b>"
18939 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18941 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18943 msgid "No document selected"
18944 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18946 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18947 msgid "No gradients in document"
18948 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
18950 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18951 msgid "No gradient selected"
18952 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
18954 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18955 msgid "No stops in gradient"
18956 msgstr "Perėjimas be punktų"
18958 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18959 msgid "Change gradient stop offset"
18960 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
18962 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18963 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18964 msgid "Add stop"
18965 msgstr "Pridėti punktą"
18967 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18968 msgid "Add another control stop to gradient"
18969 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
18971 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18972 msgid "Delete stop"
18973 msgstr "Trinti punktą"
18975 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18976 msgid "Delete current control stop from gradient"
18977 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
18979 #. Label
18980 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18981 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18982 msgid "Offset:"
18983 msgstr "Postūmis:"
18985 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18987 msgid "Stop Color"
18988 msgstr "Punkto spalva"
18990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18991 msgid "Gradient editor"
18992 msgstr "Perėjimo redaktorius"
18994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18995 msgid "Change gradient stop color"
18996 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
18998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18999 msgid "No paint"
19000 msgstr "Be spalvos"
19002 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19003 msgid "Flat color"
19004 msgstr "Vientisa spalva"
19006 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19007 msgid "Linear gradient"
19008 msgstr "Tiesinis perėjimas"
19010 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19011 msgid "Radial gradient"
19012 msgstr "Spindulinis perėjimas"
19014 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19015 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19016 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19018 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19019 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19020 msgid ""
19021 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19022 "evenodd)"
19023 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19025 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19027 msgid ""
19028 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19029 msgstr ""
19030 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19031 "kryptis priešinga)"
19033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19034 msgid "No objects"
19035 msgstr "Nėra objektų"
19037 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19038 msgid "Multiple styles"
19039 msgstr "Įvairūs stiliai"
19041 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19042 msgid "Paint is undefined"
19043 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19045 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19046 #, fuzzy
19047 msgid ""
19048 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19049 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19050 "create a new pattern from selection."
19051 msgstr ""
19052 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19053 "pažymėjimo"
19055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Transform by toolbar"
19058 msgstr "Transformuoti raštus"
19060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19061 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19062 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19065 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19066 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19069 msgid ""
19070 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19071 "scaled."
19072 msgstr ""
19073 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19074 "stačiakampio dydį."
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19077 msgid ""
19078 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19079 "are scaled."
19080 msgstr ""
19081 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19082 "dydį."
19084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19085 msgid ""
19086 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19087 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19088 msgstr ""
19089 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19090 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19093 msgid ""
19094 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19095 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19096 msgstr ""
19097 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19098 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19101 msgid ""
19102 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19103 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19104 msgstr ""
19105 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19106 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19109 msgid ""
19110 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19111 "scaled, rotated, or skewed)."
19112 msgstr ""
19113 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19114 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19116 #. four spinbuttons
19117 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19118 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19120 #, fuzzy
19121 msgid "select_toolbar|X position"
19122 msgstr "select_toolbar|X"
19124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19125 msgid "select_toolbar|X"
19126 msgstr "select_toolbar|X"
19128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19129 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19130 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19132 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19133 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19135 #, fuzzy
19136 msgid "select_toolbar|Y position"
19137 msgstr "select_toolbar|Y"
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19140 msgid "select_toolbar|Y"
19141 msgstr "select_toolbar|Y"
19143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19144 msgid "Vertical coordinate of selection"
19145 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19147 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19148 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19150 #, fuzzy
19151 msgid "select_toolbar|Width"
19152 msgstr "select_toolbar|P"
19154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19155 msgid "select_toolbar|W"
19156 msgstr "select_toolbar|P"
19158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19159 msgid "Width of selection"
19160 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Lock width and height"
19165 msgstr "Plotis, aukštis:"
19167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
19168 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19169 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19171 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19172 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19174 #, fuzzy
19175 msgid "select_toolbar|Height"
19176 msgstr "select_toolbar|A"
19178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19179 msgid "select_toolbar|H"
19180 msgstr "select_toolbar|A"
19182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19183 msgid "Height of selection"
19184 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Affect:"
19189 msgstr "Postūmis:"
19191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Scale rounded corners"
19194 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Move gradients"
19199 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Move patterns"
19204 msgstr "Raštas"
19206 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19207 msgid "System"
19208 msgstr "Sistema"
19210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19211 msgid "CMS"
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19216 msgid "_R"
19217 msgstr "_R"
19219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19222 msgid "_G"
19223 msgstr "_G"
19225 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19227 msgid "_B"
19228 msgstr "_B"
19230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19233 msgid "_H"
19234 msgstr "_H"
19236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19239 msgid "_S"
19240 msgstr "_S"
19242 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19244 msgid "_L"
19245 msgstr "_L"
19247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19250 msgid "_C"
19251 msgstr "_C"
19253 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19256 msgid "_M"
19257 msgstr "_M"
19259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19262 msgid "_Y"
19263 msgstr "_Y"
19265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19267 msgid "_K"
19268 msgstr "_K"
19270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Gray"
19273 msgstr "Pilkiai"
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19279 msgid "Cyan"
19280 msgstr "Cianas"
19282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19286 msgid "Magenta"
19287 msgstr "Purpurinė"
19289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19293 msgid "Yellow"
19294 msgstr "Geltona"
19296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19297 msgid "Fix"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19301 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19302 msgstr ""
19304 #. Label
19305 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19309 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19310 msgid "_A"
19311 msgstr "_A"
19313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19321 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19322 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19323 msgid "Alpha (opacity)"
19324 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19326 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19327 msgid "RGBA_:"
19328 msgstr "RGBA_:"
19330 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19331 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19332 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19335 msgid "RGB"
19336 msgstr "RGB"
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19339 msgid "HSL"
19340 msgstr "HSL"
19342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19343 msgid "CMYK"
19344 msgstr "CMYK"
19346 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19347 msgid "Unnamed"
19348 msgstr "Neįvardinta"
19350 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19351 msgid "Wheel"
19352 msgstr "Ratas"
19354 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19355 msgid "Attribute"
19356 msgstr "Atributas"
19358 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19359 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19360 msgid "Value"
19361 msgstr "Reikšmė"
19363 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19364 msgid "Type text in a text node"
19365 msgstr ""
19367 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19368 msgid "Set stroke color"
19369 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19371 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Set gradient on stroke"
19374 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19376 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Set pattern on stroke"
19379 msgstr "Linija raštu"
19381 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19382 msgid "Set markers"
19383 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19385 #. Stroke width
19386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19387 #, fuzzy
19388 msgid "StrokeWidth|Width:"
19389 msgstr "Linijos storis"
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19392 msgid "Stroke width"
19393 msgstr "Linijos storis"
19395 #. Join type
19396 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19397 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19399 msgid "Join:"
19400 msgstr "Sujungimai:"
19402 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19403 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19404 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19405 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19406 msgid "Miter join"
19407 msgstr "Smailūs"
19409 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19410 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19411 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19412 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19413 msgid "Round join"
19414 msgstr "Užapvalinti"
19416 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19417 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19418 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19420 msgid "Bevel join"
19421 msgstr "Nukirsti"
19423 #. Miterlimit
19424 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19425 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19426 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19427 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19428 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19429 #. when they become too long.
19430 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19431 msgid "Miter limit:"
19432 msgstr "Aštrumas:"
19434 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19435 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19436 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19438 #. Cap type
19439 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19440 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19441 msgid "Cap:"
19442 msgstr "Kraštai:"
19444 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19445 #. of the line; the ends of the line are square
19446 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19447 msgid "Butt cap"
19448 msgstr "Nukirsti"
19450 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19451 #. line; the ends of the line are rounded
19452 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19453 msgid "Round cap"
19454 msgstr "Užapvalinti"
19456 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19457 #. line; the ends of the line are square
19458 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19459 msgid "Square cap"
19460 msgstr "Kvadratiniai"
19462 #. Dash
19463 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19464 msgid "Dashes:"
19465 msgstr "Punktyras:"
19467 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19468 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19469 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19470 msgid "Start Markers:"
19471 msgstr "Pradžios žymės:"
19473 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19474 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19478 msgid "Mid Markers:"
19479 msgstr "Vidinės žymės:"
19481 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19482 msgid ""
19483 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19484 "last nodes"
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19488 msgid "End Markers:"
19489 msgstr "Pabaigos žymės:"
19491 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19492 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19496 msgid "Set stroke style"
19497 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19500 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19504 msgid "Style of new stars"
19505 msgstr ""
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Style of new rectangles"
19510 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Style of new 3D boxes"
19515 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19518 msgid "Style of new ellipses"
19519 msgstr ""
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19522 msgid "Style of new spirals"
19523 msgstr ""
19525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19526 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19530 msgid "Style of new paths created by Pen"
19531 msgstr ""
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19536 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19539 msgid "TBD"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19543 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19544 msgstr ""
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Insert node"
19549 msgstr "Įtraukos didinimas"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19552 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19553 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Insert"
19558 msgstr "Apversti"
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19561 msgid "Delete selected nodes"
19562 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Join endnodes"
19567 msgstr "Mazgų sujungimas"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19570 msgid "Join selected endnodes"
19571 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Join"
19576 msgstr "Sujungimai:"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Break nodes"
19581 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19584 msgid "Break path at selected nodes"
19585 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Join with segment"
19590 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19593 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19594 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19599 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Node Cusp"
19604 msgstr "Mazgai"
19606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19607 msgid "Make selected nodes corner"
19608 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Node Smooth"
19613 msgstr "Tolygus"
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19616 msgid "Make selected nodes smooth"
19617 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Node Symmetric"
19622 msgstr "simetriška"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19625 msgid "Make selected nodes symmetric"
19626 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Node Auto"
19631 msgstr "Mazgai"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19636 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Node Line"
19641 msgstr "Nauja linija"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19644 msgid "Make selected segments lines"
19645 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Node Curve"
19650 msgstr "Be peržiūros"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19653 msgid "Make selected segments curves"
19654 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Show Handles"
19659 msgstr "Piešimo keitikliai"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19662 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19663 msgstr ""
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Show Outline"
19668 msgstr "_Eskizas"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Show the outline of the path"
19673 msgstr "Lapo plotis"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Next path effect parameter"
19678 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19683 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Edit the clipping path of the object"
19688 msgstr "Uždaroma kreivė"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Edit mask path"
19693 msgstr "Žvaigždės"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Edit the mask of the object"
19698 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19701 #, fuzzy
19702 msgid "X coordinate:"
19703 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19706 #, fuzzy
19707 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19708 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Y coordinate:"
19713 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19718 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Enable snapping"
19723 msgstr "Peržiūra"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Bounding box"
19728 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Snap bounding box corners"
19733 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Bounding box edges"
19738 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19743 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Bounding box corners"
19748 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Snap to bounding box corners"
19753 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19756 msgid "BBox Edge Midpoints"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19762 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19765 #, fuzzy
19766 msgid "BBox Centers"
19767 msgstr "Centras"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19772 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Snap nodes or handles"
19777 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Snap to paths"
19782 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Path intersections"
19787 msgstr "Sankirta"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Snap to path intersections"
19792 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19795 #, fuzzy
19796 msgid "To nodes"
19797 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Snap to cusp nodes"
19802 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Smooth nodes"
19807 msgstr "Tolygus"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Snap to smooth nodes"
19812 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Line Midpoints"
19817 msgstr "Linijos storis"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19820 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19821 msgstr ""
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Object Centers"
19826 msgstr "Objekto _savybės"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Snap from and to centers of objects"
19831 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Rotation Centers"
19836 msgstr "Pasu_kimas"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19841 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Page border"
19846 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Snap to the page border"
19851 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Snap to grids"
19856 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Snap to guides"
19861 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19864 msgid "Star: Change number of corners"
19865 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Star: Change spoke ratio"
19870 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Make polygon"
19875 msgstr "Daryti uždarą"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19878 msgid "Make star"
19879 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19882 msgid "Star: Change rounding"
19883 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19886 msgid "Star: Change randomization"
19887 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19890 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19891 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19896 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19899 msgid "triangle/tri-star"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19903 msgid "square/quad-star"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19907 msgid "pentagon/five-pointed star"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19911 msgid "hexagon/six-pointed star"
19912 msgstr ""
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Corners"
19917 msgstr "Kampai:"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19920 msgid "Corners:"
19921 msgstr "Kampai:"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19924 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19925 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19928 msgid "thin-ray star"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19932 msgid "pentagram"
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19936 msgid "hexagram"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19940 msgid "heptagram"
19941 msgstr ""
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19944 msgid "octagram"
19945 msgstr ""
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19948 #, fuzzy
19949 msgid "regular polygon"
19950 msgstr "Daryti uždarą"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Spoke ratio"
19955 msgstr "Stipinų santykis:"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19958 msgid "Spoke ratio:"
19959 msgstr "Stipinų santykis:"
19961 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19962 #. Base radius is the same for the closest handle.
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19964 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19965 msgstr ""
19966 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19969 msgid "stretched"
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19973 msgid "twisted"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19977 msgid "slightly pinched"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19981 #, fuzzy
19982 msgid "NOT rounded"
19983 msgstr "Neapvalinama"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19986 #, fuzzy
19987 msgid "slightly rounded"
19988 msgstr "Neapvalinama"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19991 #, fuzzy
19992 msgid "visibly rounded"
19993 msgstr "Neapvalinama"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19996 #, fuzzy
19997 msgid "well rounded"
19998 msgstr "Neapvalinama"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20001 #, fuzzy
20002 msgid "amply rounded"
20003 msgstr "Neapvalinama"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20006 msgid "blown up"
20007 msgstr ""
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Rounded"
20012 msgstr "Apvalinimas:"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20015 msgid "Rounded:"
20016 msgstr "Apvalinimas:"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20019 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20020 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20023 #, fuzzy
20024 msgid "NOT randomized"
20025 msgstr "Atsitiktinumas:"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20028 msgid "slightly irregular"
20029 msgstr ""
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20032 #, fuzzy
20033 msgid "visibly randomized"
20034 msgstr "Atsitiktinumas:"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20037 #, fuzzy
20038 msgid "strongly randomized"
20039 msgstr "Atsitiktinumas:"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Randomized"
20044 msgstr "Atsitiktinumas:"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20047 msgid "Randomized:"
20048 msgstr "Atsitiktinumas:"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20051 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20052 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20056 msgid "Defaults"
20057 msgstr "Atstatyti"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
20060 msgid ""
20061 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20062 "change defaults)"
20063 msgstr ""
20064 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20065 "nustatymuose)"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
20068 msgid "Change rectangle"
20069 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20072 msgid "W:"
20073 msgstr "P:"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20076 msgid "Width of rectangle"
20077 msgstr "Stačiakampio plotis"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20080 msgid "H:"
20081 msgstr "H:"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20084 msgid "Height of rectangle"
20085 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
20088 #, fuzzy
20089 msgid "not rounded"
20090 msgstr "Neapvalinama"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Horizontal radius"
20095 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20098 msgid "Rx:"
20099 msgstr "Rx:"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20102 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20103 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Vertical radius"
20108 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20111 msgid "Ry:"
20112 msgstr "Ry:"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20115 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20116 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
20119 msgid "Not rounded"
20120 msgstr "Neapvalinama"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
20123 msgid "Make corners sharp"
20124 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20126 #. TODO: use the correct axis here, too
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
20128 #, fuzzy
20129 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20130 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
20133 msgid "Angle in X direction"
20134 msgstr ""
20136 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
20138 msgid "Angle of PLs in X direction"
20139 msgstr ""
20141 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
20143 msgid "State of VP in X direction"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
20147 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20151 msgid "Angle in Y direction"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Angle Y:"
20157 msgstr "Kampas X:"
20159 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
20161 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20162 msgstr ""
20164 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
20166 msgid "State of VP in Y direction"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
20170 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
20174 msgid "Angle in Z direction"
20175 msgstr ""
20177 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
20179 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20180 msgstr ""
20182 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
20184 msgid "State of VP in Z direction"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
20188 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
20192 msgid "Change spiral"
20193 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20196 #, fuzzy
20197 msgid "just a curve"
20198 msgstr "Kreivės tempimas"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20201 #, fuzzy
20202 msgid "one full revolution"
20203 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Number of turns"
20208 msgstr "Eilučių skaičius"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20211 msgid "Turns:"
20212 msgstr "Apsisukimai:"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20215 msgid "Number of revolutions"
20216 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20219 #, fuzzy
20220 msgid "circle"
20221 msgstr "Apskritimas"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20224 msgid "edge is much denser"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20228 msgid "edge is denser"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20232 #, fuzzy
20233 msgid "even"
20234 msgstr "Žalia"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20237 #, fuzzy
20238 msgid "center is denser"
20239 msgstr "Centruota"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20242 msgid "center is much denser"
20243 msgstr ""
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Divergence"
20248 msgstr "Nuokrypis:"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20251 msgid "Divergence:"
20252 msgstr "Nuokrypis:"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20255 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20256 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20259 #, fuzzy
20260 msgid "starts from center"
20261 msgstr "Atkurti centrą"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20264 msgid "starts mid-way"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20268 msgid "starts near edge"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Inner radius"
20274 msgstr "Vidinis spindulys:"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20277 msgid "Inner radius:"
20278 msgstr "Vidinis spindulys:"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20281 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20282 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20285 msgid "Bezier"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Create regular Bezier path"
20291 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Spiro"
20296 msgstr "Spiralė"
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Create Spiro path"
20301 msgstr "Spiralės kūrimas"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20304 msgid "Zigzag"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20308 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Paraxial"
20314 msgstr "dalinis"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20317 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20321 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Mode:"
20324 msgstr "Būdas"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Triangle in"
20329 msgstr "Kampas"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Triangle out"
20334 msgstr "Kampas"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20337 msgid "From clipboard"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Shape:"
20343 msgstr "Formos"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20346 msgid "(many nodes, rough)"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20353 #, fuzzy
20354 msgid "(default)"
20355 msgstr "Atstatyti"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20358 #, fuzzy
20359 msgid "(few nodes, smooth)"
20360 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Smoothing:"
20365 msgstr "Tolygus"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Smoothing: "
20370 msgstr "Tolygus"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20373 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20377 #, fuzzy
20378 msgid ""
20379 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20380 "change defaults)"
20381 msgstr ""
20382 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20383 "nustatymuose)"
20385 #. Width
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20387 msgid "(pinch tweak)"
20388 msgstr ""
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20391 #, fuzzy
20392 msgid "(broad tweak)"
20393 msgstr " (linija)"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20396 #, fuzzy
20397 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20398 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20400 #. Force
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20402 msgid "(minimum force)"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20406 msgid "(maximum force)"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Force"
20412 msgstr "Šaltinis"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Force:"
20417 msgstr "Šaltinis"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20420 msgid "The force of the tweak action"
20421 msgstr ""
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Move mode"
20426 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Move objects in any direction"
20431 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Move in/out mode"
20436 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20439 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Move jitter mode"
20445 msgstr "Judinti mazgus"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20448 msgid "Move objects in random directions"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Scale mode"
20454 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20459 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Rotate mode"
20464 msgstr "Mazgų sukimas"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20469 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Duplicate/delete mode"
20474 msgstr "Elemento dubliavimas"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20477 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20481 msgid "Push mode"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20485 msgid "Push parts of paths in any direction"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Shrink/grow mode"
20491 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20496 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Attract/repel mode"
20501 msgstr "Atributo vardas"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20504 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Roughen mode"
20510 msgstr "galinis mazgas"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20513 msgid "Roughen parts of paths"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Color paint mode"
20519 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20524 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Color jitter mode"
20529 msgstr "Judinti mazgus"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20534 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Blur mode"
20539 msgstr "galinis mazgas"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20544 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Channels:"
20549 msgstr "Atsisakyti"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20552 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20553 msgstr ""
20555 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20557 #, fuzzy
20558 msgid "H"
20559 msgstr "H:"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20562 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20563 msgstr ""
20565 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20567 #, fuzzy
20568 msgid "S"
20569 msgstr "_S"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20572 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20573 msgstr ""
20575 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20577 #, fuzzy
20578 msgid "L"
20579 msgstr "_L"
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20582 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20583 msgstr ""
20585 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20587 #, fuzzy
20588 msgid "O"
20589 msgstr "N:"
20591 #. Fidelity
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20593 msgid "(rough, simplified)"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20597 msgid "(fine, but many nodes)"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Fidelity"
20603 msgstr "Identifikatorius"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20606 msgid "Fidelity:"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20610 msgid ""
20611 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20612 "generate a lot of new nodes"
20613 msgstr ""
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Pressure"
20618 msgstr "Išlaikant"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20623 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20626 #, fuzzy
20627 msgid "No preset"
20628 msgstr "Peržiūra"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Save..."
20633 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20635 #. Width
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20637 msgid "(hairline)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20641 #, fuzzy
20642 msgid "(broad stroke)"
20643 msgstr " (linija)"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Pen Width"
20648 msgstr "Puslapi_o plotis"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20651 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20652 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20654 #. Thinning
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20656 msgid "(speed blows up stroke)"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20660 msgid "(slight widening)"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20664 msgid "(constant width)"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20668 msgid "(slight thinning, default)"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20672 msgid "(speed deflates stroke)"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Stroke Thinning"
20678 msgstr "Linijos spalva"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20681 msgid "Thinning:"
20682 msgstr "Ploninimas:"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20685 msgid ""
20686 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20687 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20688 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20690 #. Angle
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20692 msgid "(left edge up)"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20696 #, fuzzy
20697 msgid "(horizontal)"
20698 msgstr "_Horizontaliai"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20701 msgid "(right edge up)"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Pen Angle"
20707 msgstr "Kampas"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20710 msgid "Angle:"
20711 msgstr "Kampas:"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20714 msgid ""
20715 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20716 "fixation = 0)"
20717 msgstr ""
20718 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20719 "0, kampas neveikia)"
20721 #. Fixation
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20723 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20727 msgid "(almost fixed, default)"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20731 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Fixation"
20737 msgstr "Fiksacija:"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20740 msgid "Fixation:"
20741 msgstr "Fiksacija:"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20744 #, fuzzy
20745 msgid ""
20746 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20747 "fixed angle)"
20748 msgstr ""
20749 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20750 "– fiksuotas)"
20752 #. Cap Rounding
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20754 #, fuzzy
20755 msgid "(blunt caps, default)"
20756 msgstr "Padaryti standartiniu"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20759 msgid "(slightly bulging)"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20763 msgid "(approximately round)"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20767 msgid "(long protruding caps)"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Cap rounding"
20773 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Caps:"
20778 msgstr "Kraštai:"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20781 msgid ""
20782 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20783 "round caps)"
20784 msgstr ""
20786 #. Tremor
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20788 #, fuzzy
20789 msgid "(smooth line)"
20790 msgstr "tolygi"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20793 msgid "(slight tremor)"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20797 msgid "(noticeable tremor)"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20801 msgid "(maximum tremor)"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Stroke Tremor"
20807 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20810 msgid "Tremor:"
20811 msgstr "Virpėjimas:"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20814 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20815 msgstr ""
20817 #. Wiggle
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20819 msgid "(no wiggle)"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20823 msgid "(slight deviation)"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20827 msgid "(wild waves and curls)"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Pen Wiggle"
20833 msgstr "Kraipymas:"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20836 msgid "Wiggle:"
20837 msgstr "Kraipymas:"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20840 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20841 msgstr ""
20843 #. Mass
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20845 msgid "(no inertia)"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20849 msgid "(slight smoothing, default)"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20853 msgid "(noticeable lagging)"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20857 msgid "(maximum inertia)"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Pen Mass"
20863 msgstr "Masė:"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20866 msgid "Mass:"
20867 msgstr "Masė:"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20870 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Trace Background"
20876 msgstr "Fonas"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20879 msgid ""
20880 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20881 "minimum width, black - maximum width)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20885 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20886 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Tilt"
20891 msgstr "Pavadinimas"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20894 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20895 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Choose a preset"
20900 msgstr "Peržiūra"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20903 msgid "Arc: Change start/end"
20904 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20907 msgid "Arc: Change open/closed"
20908 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20911 msgid "Start:"
20912 msgstr "Pradžia:"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20915 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20916 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20919 msgid "End:"
20920 msgstr "Pabaiga:"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20923 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20924 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Closed arc"
20929 msgstr "_Valyti"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20934 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Open Arc"
20939 msgstr "Atvira arka"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20942 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20946 msgid "Make whole"
20947 msgstr "Daryti uždarą"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20950 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20951 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Opacity:"
20956 msgstr "Permatomumą"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Pick opacity"
20961 msgstr "Imti alfa"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20964 msgid ""
20965 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20966 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20967 msgstr ""
20968 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20969 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Pick"
20974 msgstr "Kreivės"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Assign opacity"
20979 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20982 msgid ""
20983 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20984 msgstr ""
20985 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20986 "skaidrumą"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Assign"
20991 msgstr "Lygiuoti"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20994 msgid "All inactive"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20998 msgid "No geometric tool is active"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
21002 msgid "all_inactive"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Show limiting bounding box"
21008 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
21011 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21017 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
21020 #, fuzzy
21021 msgid ""
21022 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21023 "of current selection"
21024 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Choose a line segment type"
21029 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Display measuring info"
21034 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
21037 msgid "Display measuring info for selected items"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
21041 msgid "Open LPE dialog"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
21045 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
21049 #, fuzzy
21050 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21051 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
21054 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Cut"
21060 msgstr "_Iškirpti"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Cut out from objects"
21065 msgstr "Raštas į objektus"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
21068 msgid "Text: Change font family"
21069 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
21072 msgid "Text: Change alignment"
21073 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
21076 msgid "Text: Change font style"
21077 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
21080 msgid "Text: Change orientation"
21081 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
21084 msgid "Text: Change font size"
21085 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
21088 msgid ""
21089 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21090 "default font instead."
21091 msgstr ""
21092 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21093 "numatytąjį šriftą."
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
21096 msgid "Align left"
21097 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
21100 msgid "Align right"
21101 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
21104 msgid "Justify"
21105 msgstr "Lygiuota abipus"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
21108 msgid "Bold"
21109 msgstr "Paryškinta"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
21112 msgid "Italic"
21113 msgstr "Kursyvas"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
21116 msgid "Change connector spacing"
21117 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
21120 msgid "Avoid"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Ignore"
21126 msgstr "nėra"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Connector Spacing"
21131 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21134 msgid "Spacing:"
21135 msgstr "Tarpai:"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
21138 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21139 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Graph"
21144 msgstr "Grupė"
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Connector Length"
21149 msgstr "Jungtis"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21152 msgid "Length:"
21153 msgstr "Ilgis:"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
21156 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21160 msgid "Downwards"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21166 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
21169 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21170 msgstr ""
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Fill by"
21175 msgstr "Užpildas"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Fill by:"
21180 msgstr "Užpildas"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Fill Threshold"
21185 msgstr "Riba:"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
21188 msgid ""
21189 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21190 "pixels to be counted in the fill"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21194 msgid "Grow/shrink by"
21195 msgstr ""
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21198 msgid "Grow/shrink by:"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
21202 msgid ""
21203 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Close gaps"
21209 msgstr "_Valyti"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Close gaps:"
21214 msgstr "_Valyti"
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21217 #, fuzzy
21218 msgid ""
21219 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21220 "to change defaults)"
21221 msgstr ""
21222 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21223 "nustatymuose)"
21225 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21226 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21227 msgstr ""
21229 #. report to the Inkscape console using errormsg
21230 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Side Length 'a'/px: "
21233 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21235 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Side Length 'b'/px: "
21238 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21240 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Side Length 'c'/px: "
21243 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21245 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21246 msgid "Angle 'A'/radians:"
21247 msgstr ""
21249 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21250 msgid "Angle 'B'/radians: "
21251 msgstr ""
21253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21254 msgid "Angle 'C'/radians: "
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21258 msgid "Semiperimeter/px: "
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21262 msgid "Area /px^2: "
21263 msgstr ""
21265 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21266 msgid ""
21267 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21268 "required by this extension. Please install them and try again."
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21272 msgid ""
21273 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21274 "an existing file! Unable to embed image."
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21278 #, python-format
21279 msgid "Sorry we could not locate %s"
21280 msgstr ""
21282 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21283 #, python-format
21284 msgid ""
21285 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21286 "or image/x-icon"
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21290 msgid ""
21291 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21292 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21293 msgstr ""
21295 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21296 msgid "Difficulty finding the image data."
21297 msgstr ""
21299 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21300 msgid ""
21301 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21302 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21303 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21304 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21308 #, python-format
21309 msgid "No matching node for expression: %s"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21313 #, python-format
21314 msgid "No style attribute found for id: %s"
21315 msgstr ""
21317 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21318 #, python-format
21319 msgid "unable to locate marker: %s"
21320 msgstr ""
21322 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21323 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21324 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21325 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21326 #, fuzzy
21327 msgid "This extension requires two selected paths."
21328 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21330 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21331 #, python-format
21332 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21336 msgid ""
21337 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21338 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21339 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21340 "numpy."
21341 msgstr ""
21343 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21344 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21345 #, python-format
21346 msgid ""
21347 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21348 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21349 msgstr ""
21351 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21352 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21353 msgid ""
21354 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21358 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21359 msgid ""
21360 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21361 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21365 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21366 msgid ""
21367 "The second selected object is not a path.\n"
21368 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21372 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21373 msgid ""
21374 "The first selected object is not a path.\n"
21375 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21379 msgid ""
21380 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21381 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21382 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21386 msgid "No face data found in specified file\n"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21390 msgid "No edge data found in specified file\n"
21391 msgstr ""
21393 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21395 msgid ""
21396 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21397 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21401 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21402 msgstr ""
21404 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21405 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21406 msgstr ""
21408 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21409 #, fuzzy, python-format
21410 msgid "Could not locate file: %s"
21411 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
21413 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21414 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21415 msgid "Add Nodes"
21416 msgstr "Pridėti mazgų"
21418 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21419 #, fuzzy
21420 msgid "By max. segment length"
21421 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21423 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21424 #, fuzzy
21425 msgid "By number of segments"
21426 msgstr "Žingsnių skaičius"
21428 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Division method"
21431 msgstr "Dalinimas"
21433 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Maximum segment length (px)"
21436 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21438 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21439 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21440 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
21441 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21442 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21443 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21444 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21445 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21446 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21447 msgid "Modify Path"
21448 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21450 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Number of segments"
21453 msgstr "Žingsnių skaičius"
21455 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21456 msgid "AI 8.0 Input"
21457 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21459 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21462 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21464 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21465 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21466 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21468 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21469 msgid "AI 8.0 Output"
21470 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21472 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21473 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21474 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21476 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21477 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21478 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
21480 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21481 msgid "AI SVG Input"
21482 msgstr "AI SVG įvestis"
21484 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21485 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21486 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21488 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21489 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21490 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
21492 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21493 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21497 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21501 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21505 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21506 msgstr ""
21508 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21509 msgid "Corel DRAW Input"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21515 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21517 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21518 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21522 msgid "Corel DRAW templates input"
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21528 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21530 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21531 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21532 msgstr ""
21534 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21535 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21536 msgstr ""
21538 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21539 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21543 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21547 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21551 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21555 msgid "Brighter"
21556 msgstr "Šviesiau"
21558 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21559 msgid "Blue Function"
21560 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21562 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21563 msgid "Green Function"
21564 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21566 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21567 msgid "Red Function"
21568 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21570 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21571 msgid "Darker"
21572 msgstr "Tamsiau"
21574 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21575 msgid "Grayscale"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21579 msgid "Less Hue"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21583 msgid "Less Light"
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21587 msgid "Less Saturation"
21588 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21590 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21591 #, fuzzy
21592 msgid "More Hue"
21593 msgstr "Perkelti žemiau"
21595 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21596 #, fuzzy
21597 msgid "More Light"
21598 msgstr "Vienodas aukštis"
21600 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21601 #, fuzzy
21602 msgid "More Saturation"
21603 msgstr "Sodrumas"
21605 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21606 msgid "Negative"
21607 msgstr "Negatyvas"
21609 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Randomize"
21612 msgstr "Atsitiktinumas:"
21614 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21615 msgid "Remove Blue"
21616 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21618 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21619 msgid "Remove Green"
21620 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21622 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21623 msgid "Remove Red"
21624 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21626 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21627 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Replace color"
21633 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21635 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21636 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21640 msgid "RGB Barrel"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21644 msgid "A diagram created with the program Dia"
21645 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21647 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21648 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21649 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21651 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21652 msgid "Dia Input"
21653 msgstr "Dia įvestis"
21655 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21656 #, fuzzy
21657 msgid ""
21658 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21659 "at http://live.gnome.org/Dia"
21660 msgstr ""
21661 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
21662 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
21664 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21665 msgid ""
21666 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21667 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21668 "Inkscape installation."
21669 msgstr ""
21670 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21671 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21672 "instaliacija."
21674 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21675 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21676 msgid "Visualize Path"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21680 #, fuzzy
21681 msgid "X Offset"
21682 msgstr "Poslinkiai"
21684 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Y Offset"
21687 msgstr "Poslinkiai"
21689 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21690 msgid "Dot size"
21691 msgstr "Taško dydis"
21693 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21694 msgid "Font size"
21695 msgstr "Šrifto dydis"
21697 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21698 msgid "Number Nodes"
21699 msgstr "Mazgų numeravimas"
21701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Altitudes"
21704 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21706 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Angle Bisectors"
21709 msgstr "Dalinimas"
21711 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Centroid"
21714 msgstr "Centras"
21716 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Circumcentre"
21719 msgstr "Dokumentas"
21721 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Circumcircle"
21724 msgstr "Apskritimas"
21726 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Common Objects"
21729 msgstr "Objektus"
21731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Contact Triangle"
21734 msgstr "Kampas"
21736 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21737 msgid "Custom Point Specified By:"
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Custom Points and Options"
21743 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21745 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21746 msgid "Draw Circle About This Point"
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Draw From Triangle"
21752 msgstr "Kampas"
21754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21755 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21759 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21763 msgid "Draw Marker At This Point"
21764 msgstr ""
21766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Excentral Triangle"
21769 msgstr "Kampas"
21771 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Excentres"
21774 msgstr "Išskirti"
21776 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Excircles"
21779 msgstr "Apskritimas"
21781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Extouch Triangle"
21784 msgstr "Kampas"
21786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Gergonne Point"
21789 msgstr "Linijos spalva"
21791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Incentre"
21794 msgstr "Įtraukos didinimas"
21796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Incircle"
21799 msgstr "Apskritimas"
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Nagel Point"
21804 msgstr "Juoda"
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21807 msgid "Nine-Point Centre"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21811 msgid "Nine-Point Circle"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Orthic Triangle"
21817 msgstr "Kampas"
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Orthocentre"
21822 msgstr "Kita"
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Point At"
21827 msgstr "Taškai"
21829 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Radius / px"
21832 msgstr "Kelti"
21834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Report this triangle's properties"
21837 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21839 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Symmedial Triangle"
21842 msgstr "Kampas"
21844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Symmedian Point"
21847 msgstr "Vertikalus dėstymas"
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21850 msgid "Symmedians"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Triangle Function"
21856 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Trilinear Coordinates"
21861 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21863 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21864 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21865 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21866 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21868 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21869 msgid "DXF Input"
21870 msgstr "DXF įvestis"
21872 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21873 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21874 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21876 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21877 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21878 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21880 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21881 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21882 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21884 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21885 msgid "ROBO-Master output"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21889 msgid "DXF Output"
21890 msgstr "DXF išvestis"
21892 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21893 msgid "DXF file written by pstoedit"
21894 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
21896 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21897 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21898 msgstr ""
21899 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
21900 "www.pstoedit.net/pstoedit"
21902 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Blur height"
21905 msgstr "Aukštis:"
21907 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Blur stdDeviation"
21910 msgstr "Ryšys"
21912 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Blur width"
21915 msgstr "Vienodas plotis"
21917 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Edge 3D"
21920 msgstr "Būdas"
21922 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21923 msgid "Illumination Angle"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Only black and white"
21929 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21931 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Shades"
21934 msgstr "Formos"
21936 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Embed Images"
21939 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21941 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21942 msgid "Embed only selected images"
21943 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21945 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21946 msgid "EPS Input"
21947 msgstr "EPS įvestis"
21949 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21950 msgid "EPSI Output"
21951 msgstr "EPSI išvestis"
21953 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21954 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21955 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21957 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21958 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21959 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21961 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21962 msgid "LaTeX formula"
21963 msgstr "LaTeX formulė"
21965 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21966 msgid "LaTeX formula: "
21967 msgstr "LaTeX formulė: "
21969 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21970 msgid "Export as GIMP Palette"
21971 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21973 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21974 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21975 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21977 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21978 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21979 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21981 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Extract Image"
21984 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21986 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21987 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21988 msgstr ""
21990 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21991 msgid "Path to save image"
21992 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21994 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21995 msgid "Extrude"
21996 msgstr "Išskirti"
21998 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21999 msgid "Open files saved with XFIG"
22000 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
22002 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22003 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22004 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22006 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22007 msgid "XFIG Input"
22008 msgstr "XFIG įvestis"
22010 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22011 msgid "Flatness"
22012 msgstr "Plokštumas"
22014 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Flatten Beziers"
22017 msgstr "Plokštinti Bezier"
22019 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Add Guide Lines"
22022 msgstr "Gairė"
22024 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Depth"
22027 msgstr "Tekstas"
22029 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
22030 msgid "Foldable Box"
22031 msgstr ""
22033 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
22034 msgid "Paper Thickness"
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Tab Proportion"
22040 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22042 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22043 msgid "Fractalize"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Smoothness"
22049 msgstr "Tolygus"
22051 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Subdivisions"
22054 msgstr "Dalinimas"
22056 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22057 msgid "Calculate first derivative numerically"
22058 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22060 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22061 msgid "Draw Axes"
22062 msgstr "Piešti ašis"
22064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22065 #, fuzzy
22066 msgid "End X value"
22067 msgstr "Pabaigos x vertė"
22069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22070 msgid "First derivative"
22071 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22074 msgid "Function"
22075 msgstr "Funkcija"
22077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22078 msgid "Function Plotter"
22079 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Functions"
22084 msgstr "Funkcija"
22086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22089 msgstr ""
22090 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22091 "sritį))"
22093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22096 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Number of samples"
22101 msgstr "Žingsnių skaičius"
22103 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Range and sampling"
22106 msgstr "Sritis ir imtys"
22108 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22109 msgid "Remove rectangle"
22110 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22113 msgid ""
22114 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22115 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22116 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22117 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22118 "determined numerically."
22119 msgstr ""
22121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22122 #, fuzzy
22123 msgid ""
22124 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22125 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22126 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22127 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22128 "constants pi and e are also available."
22129 msgstr ""
22130 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22131 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22132 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22133 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22134 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22136 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Start X value"
22139 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22141 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Use"
22144 msgstr "Nenurodyta"
22146 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Use polar coordinates"
22149 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22151 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22154 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22156 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Y value of rectangle's top"
22159 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22161 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22162 msgid "Circular pitch, px"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Gear"
22168 msgstr "_Valyti"
22170 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Number of teeth"
22173 msgstr "Žingsnių skaičius"
22175 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Pressure angle"
22178 msgstr "Išlaikant"
22180 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22181 msgid "GIMP XCF"
22182 msgstr "GIMP XCF"
22184 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22185 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22186 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22188 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22189 msgid "Save Grid:"
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Save Guides:"
22195 msgstr "_Gairės"
22197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22198 msgid "Border Thickness [px]"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Cartesian Grid"
22204 msgstr "Gairės sukūrimas"
22206 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22207 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22211 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22215 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22219 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22225 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22227 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22230 msgstr "Dalinimas"
22232 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Major X Divisions"
22235 msgstr "Dalinimas"
22237 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22240 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22242 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22245 msgstr "Dalinimas"
22247 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Major Y Divisions"
22250 msgstr "Dalinimas"
22252 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22255 msgstr "Dalinimas"
22257 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22260 msgstr "Dalinimas"
22262 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22263 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22267 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22271 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22275 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22279 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22283 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Angle Divisions"
22289 msgstr "Dalinimas"
22291 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22292 msgid "Angle Divisions at Centre"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22296 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22300 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22304 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22308 msgid "Circumferential Labels"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22312 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22316 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22322 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22324 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22325 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22329 msgid "Major Circular Divisions"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22333 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22337 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22341 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22345 msgid "Polar Grid"
22346 msgstr ""
22348 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22349 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22353 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22357 msgid "1/10"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22361 msgid "1/2"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22365 msgid "1/3"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22369 msgid "1/4"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22373 msgid "1/5"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22377 msgid "1/6"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22381 msgid "1/7"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22385 msgid "1/8"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22389 msgid "1/9"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22393 msgid "Custom..."
22394 msgstr "Kita..."
22396 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Delete existing guides"
22399 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22401 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Golden ratio"
22404 msgstr "Stipinų santykis:"
22406 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Guides creator"
22409 msgstr "Gairių _spalva:"
22411 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Horizontal guide each"
22414 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22416 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Preset"
22419 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
22421 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22422 msgid "Rule-of-third"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Start from edges"
22428 msgstr "Atkurti centrą"
22430 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Vertical guide each"
22433 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22435 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22436 msgid "Draw Handles"
22437 msgstr "Piešimo keitikliai"
22439 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22440 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22441 msgstr ""
22443 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22444 #, fuzzy
22445 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22446 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22448 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22449 #, fuzzy
22450 msgid "HPGL Output"
22451 msgstr "SVG išvestis"
22453 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22454 msgid "Ask Us a Question"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22458 msgid "Command Line Options"
22459 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22461 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22462 msgid "FAQ"
22463 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22465 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Keys and Mouse Reference"
22468 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
22470 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22471 msgid "Inkscape Manual"
22472 msgstr "Inkscape vadovas"
22474 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22475 msgid "New in This Version"
22476 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22478 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22479 msgid "Report a Bug"
22480 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22482 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22483 msgid "SVG 1.1 Specification"
22484 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22486 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22487 msgid "Duplicate endpaths"
22488 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22491 msgid "Interpolate"
22492 msgstr "Interpoliacija"
22494 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Interpolate style"
22497 msgstr "Interpoliacija"
22499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22500 msgid "Interpolation method"
22501 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22504 msgid "Interpolation steps"
22505 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22507 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Attribute to Interpolate"
22510 msgstr "Atributo vardas"
22512 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
22513 #, fuzzy
22514 msgid "End Value"
22515 msgstr "Pabaigos x vertė"
22517 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Float Number"
22520 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
22522 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
22523 msgid ""
22524 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22525 "this \"other\":"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
22529 msgid "Integer Number"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
22533 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
22537 #, fuzzy
22538 msgid "No Unit"
22539 msgstr "Vienetas"
22541 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Other Attribute"
22544 msgstr "Atributas"
22546 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Other Attribute type"
22549 msgstr "Atributo vardas"
22551 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Start Value"
22554 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22556 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
22557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22558 msgid "Style"
22559 msgstr "Stilius"
22561 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Tag"
22564 msgstr "Atidaryti:"
22566 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
22567 msgid ""
22568 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22569 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22570 "selection"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Transformation"
22576 msgstr "Informacija"
22578 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Translate X"
22581 msgstr "_Vertėjai"
22583 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Translate Y"
22586 msgstr "_Vertėjai"
22588 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
22589 msgid "Where to apply?"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
22593 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22594 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22595 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22599 msgid "Axiom"
22600 msgstr "Aksioma"
22602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22603 msgid "Axiom and rules"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22607 msgid "L-system"
22608 msgstr "L-sistema"
22610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22611 msgid "Left angle"
22612 msgstr "Stačiakampis"
22614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22615 #, no-c-format
22616 msgid "Randomize angle (%)"
22617 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22619 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22620 #, no-c-format
22621 msgid "Randomize step (%)"
22622 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Right angle"
22627 msgstr "Atlenkimo kampas"
22629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22630 msgid "Rules"
22631 msgstr "Taisyklės"
22633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22634 msgid "Step length (px)"
22635 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22637 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22638 msgid ""
22639 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22640 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22641 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22642 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22643 "point"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22647 msgid "Lorem ipsum"
22648 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22650 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22651 msgid "Number of paragraphs"
22652 msgstr "Pastraipų skaičius"
22654 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22655 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22656 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22658 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22659 msgid "Sentences per paragraph"
22660 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22662 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22663 msgid ""
22664 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22665 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22666 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22667 msgstr ""
22669 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22670 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22671 msgstr ""
22673 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22674 msgid "Font size [px]"
22675 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22677 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22678 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22679 msgid "Length Unit: "
22680 msgstr "Ilgio vienetas:"
22682 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22683 msgid "Measure"
22684 msgstr "Matavimas"
22686 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22687 msgid "Measure Path"
22688 msgstr "Kreivės matavimas"
22690 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22691 msgid "Offset [px]"
22692 msgstr "Poslinkis [px]"
22694 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22695 msgid "Precision"
22696 msgstr "Tikslumas"
22698 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22699 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22700 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22702 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22703 msgid ""
22704 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22705 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22706 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22707 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22708 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22709 "real world, Scale must be set to 250."
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22713 msgid "Magnitude"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Motion"
22719 msgstr "Kur sukurti:"
22721 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22722 msgid "ASCII Text with outline markup"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22726 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22727 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
22729 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22730 msgid "Text Outline Input"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Copies of the pattern:"
22736 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22738 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Deformation type:"
22741 msgstr "Informacija"
22743 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22744 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22745 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Pattern along Path"
22751 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22753 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22754 msgid "Ribbon"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Snake"
22760 msgstr "Kreivinimas"
22762 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22763 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Space between copies:"
22766 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22768 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22769 msgid ""
22770 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22771 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22772 "clones... allowed)"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Cloned"
22778 msgstr "Klonai"
22780 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Copied"
22783 msgstr "Kombinuota"
22785 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Follow path orientation"
22788 msgstr "Puslapio padėtis:"
22790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Moved"
22793 msgstr "Perkėlimas"
22795 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Original pattern will be:"
22798 msgstr "Punktyro pradžia"
22800 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22801 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22805 msgid ""
22806 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22807 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22808 "clones... allowed)"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Bleed (in)"
22814 msgstr "Nukirsti"
22816 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22817 msgid "Bond Weight #"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22821 msgid "Book Height (inches)"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Book Properties"
22827 msgstr "Nuorodos _savybės"
22829 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22830 msgid "Book Width (inches)"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22834 msgid "Caliper (inches)"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Cover"
22840 msgstr "Apimtis"
22842 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22843 msgid "Cover Thickness Measurement"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Interior Pages"
22849 msgstr "Interpoliacija"
22851 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22852 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Number of Pages"
22858 msgstr "Žingsnių skaičius"
22860 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22861 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22865 msgid "Paper Thickness Measurement"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22869 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Remove existing guides"
22875 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22877 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Specify Width"
22880 msgstr "Puslapi_o plotis"
22882 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22883 msgid "Perspective"
22884 msgstr "Perspektyva"
22886 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22887 #, fuzzy
22888 msgid "3D Polyhedron"
22889 msgstr "Daugiakampis"
22891 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Clockwise Wound Object"
22894 msgstr "Atrakinti objektą"
22896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22897 msgid "Cube"
22898 msgstr ""
22900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22901 msgid "Cuboctohedron"
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22905 msgid "Dodecahedron"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22909 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22913 msgid "Edge-Specified"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Edges"
22919 msgstr "laipsnių"
22921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22922 msgid "Face-Specified"
22923 msgstr ""
22925 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Faces"
22928 msgstr "Plokštumas"
22930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Filename:"
22933 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
22935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22936 msgid "Fill Colour (Blue)"
22937 msgstr ""
22939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22940 msgid "Fill Colour (Green)"
22941 msgstr ""
22943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22944 msgid "Fill Colour (Red)"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22948 #, fuzzy, no-c-format
22949 msgid "Fill Opacity/ %"
22950 msgstr "Nepermatomumas, %:"
22952 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22953 msgid "Great Dodecahedron"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22957 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22961 msgid "Icosahedron"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Light x-Position"
22967 msgstr "Kur sukurti:"
22969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Light y-Position"
22972 msgstr "Kur sukurti:"
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Light z-Position"
22977 msgstr "Kur sukurti:"
22979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22980 msgid "Line Thickness / px"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22984 msgid "Load From File"
22985 msgstr ""
22987 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Maximum"
22990 msgstr "vidutiniai"
22992 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22993 msgid "Mean"
22994 msgstr ""
22996 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Minimum"
22999 msgstr "Mažiausias dydis"
23001 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Model File"
23004 msgstr "Visos rūšys"
23006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Object Type"
23009 msgstr "Objektas"
23011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Object:"
23014 msgstr "Objektas"
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Octahedron"
23019 msgstr "Kita"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Rotate Around:"
23024 msgstr "Mazgų sukimas"
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Rotation / Degrees"
23029 msgstr "Pasu_kimas"
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Scaling Factor"
23034 msgstr "Vientisa spalva"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Shading"
23039 msgstr "Tarpai:"
23041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23042 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23043 msgstr ""
23045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23046 msgid "Snub Cube"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23050 msgid "Snub Dodecahedron"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23054 #, fuzzy, no-c-format
23055 msgid "Stroke Opacity/ %"
23056 msgstr "_Linijos spalva"
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23059 msgid "Tetrahedron"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Then Rotate Around:"
23065 msgstr "Neapvalinama"
23067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23068 msgid "Truncated Cube"
23069 msgstr ""
23071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23072 msgid "Truncated Dodecahedron"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23076 msgid "Truncated Icosahedron"
23077 msgstr ""
23079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23080 msgid "Truncated Octahedron"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23084 msgid "Truncated Tetrahedron"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Vertices"
23090 msgstr "_Vertikaliai"
23092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23093 #, fuzzy
23094 msgid "View"
23095 msgstr "_Rodymas"
23097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23098 msgid "X-Axis"
23099 msgstr ""
23101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23102 msgid "Y-Axis"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23106 msgid "Z-Axis"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23110 msgid "Z-Sort Faces By:"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Bleed Margin"
23116 msgstr "Nukirsti"
23118 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Bleed Marks"
23121 msgstr "Vidinės žymės:"
23123 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Bottom:"
23126 msgstr "Mastelis"
23128 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Canvas"
23131 msgstr "Cianas"
23133 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Colour Bars"
23136 msgstr "Spalvos"
23138 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23139 msgid "Crop Marks"
23140 msgstr ""
23142 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Left:"
23145 msgstr "Ilgis:"
23147 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Marks"
23150 msgstr "Žymė"
23152 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Page Information"
23155 msgstr "Informacija"
23157 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Positioning"
23160 msgstr "Kur sukurti:"
23162 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Printing Marks"
23165 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23167 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23168 msgid "Registration Marks"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Right:"
23174 msgstr "Teisės"
23176 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Set crop marks to"
23179 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23181 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Star Target"
23184 msgstr "Atidaryti:"
23186 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Top:"
23189 msgstr "Viršun"
23191 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23192 #, fuzzy
23193 msgid "PostScript Input"
23194 msgstr "Postscript įvestis"
23196 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23197 msgid "Jitter nodes"
23198 msgstr "Judinti mazgus"
23200 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Maximum displacement in X, px"
23203 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23205 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23208 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23210 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23211 msgid "Shift node handles"
23212 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23214 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23215 msgid "Shift nodes"
23216 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23218 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23219 msgid ""
23220 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23221 "selected path."
23222 msgstr ""
23223 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23224 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23226 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23227 msgid "Use normal distribution"
23228 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23230 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23231 msgid "Alphabet Soup"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Random Seed"
23237 msgstr "Atsitiktinis medis"
23239 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Bar Height:"
23242 msgstr "Aukštis:"
23244 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23245 msgid "Barcode"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23249 msgid "Barcode Data:"
23250 msgstr ""
23252 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Barcode Type:"
23255 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
23257 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Arbitrary Angle:"
23260 msgstr "Kampas"
23262 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Bottom"
23265 msgstr "Mastelis"
23267 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23268 msgid "Bottom to Top (90)"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Horizontal Point:"
23274 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23276 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23277 msgid "Left to Right (0)"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Middle"
23283 msgstr "Pavadinimas"
23285 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Radial Inward"
23288 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23290 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Radial Outward"
23293 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23295 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Restack"
23298 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
23300 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Restack Direction:"
23303 msgstr "Aprašymas"
23305 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23306 msgid "Right to Left (180)"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23310 msgid "Top"
23311 msgstr "Viršun"
23313 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Top to Bottom (270)"
23316 msgstr "_Leisti į apačią"
23318 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Vertical Point:"
23321 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23323 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23324 msgid "Initial size"
23325 msgstr "Pradinis dydis"
23327 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23328 msgid "Minimum size"
23329 msgstr "Mažiausias dydis"
23331 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23332 msgid "Random Tree"
23333 msgstr "Atsitiktinis medis"
23335 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23336 #, no-c-format
23337 msgid "Curve (%):"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Rubber Stretch"
23343 msgstr "Žingsnių skaičius"
23345 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23346 #, fuzzy, no-c-format
23347 msgid "Strength (%):"
23348 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23350 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23353 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
23355 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23356 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23360 msgid "sK1 vector graphics files input"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23364 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23365 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23367 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23368 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23369 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23371 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23372 msgid "Sketch Input"
23373 msgstr "Sketch įvestis"
23375 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23376 msgid "Gear Placement"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23380 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23381 msgstr ""
23383 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23384 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23385 msgstr ""
23387 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23388 msgid "Quality (Default = 16)"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23392 msgid "R - Ring Radius (px)"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Rotation (deg)"
23398 msgstr "Pasu_kimas"
23400 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Spirograph"
23403 msgstr "Spiralė"
23405 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23406 msgid "d - Pen Radius (px)"
23407 msgstr ""
23409 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23410 msgid "r - Gear Radius (px)"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23414 msgid "Behavior"
23415 msgstr "Elgesys"
23417 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23418 msgid "Straighten Segments"
23419 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23421 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23422 msgid "Envelope"
23423 msgstr ""
23425 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23426 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23430 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23431 msgstr ""
23433 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23434 #, fuzzy
23435 msgid "XAML Output"
23436 msgstr "DXF išvestis"
23438 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23439 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23440 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
23442 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23443 msgid ""
23444 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23445 "files"
23446 msgstr ""
23447 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
23448 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23450 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23451 msgid "ZIP Output"
23452 msgstr "ZIP išvestis"
23454 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23455 msgid ""
23456 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23457 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23458 msgstr ""
23460 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23461 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Calendar"
23467 msgstr "_Valyti"
23469 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Char Encoding"
23472 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23474 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Configuration"
23477 msgstr "Informacija"
23479 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Day color"
23482 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23484 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Day names"
23487 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23489 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23490 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23494 msgid ""
23495 "January February March April May June July August September October November "
23496 "December"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Localization"
23502 msgstr "Pasu_kimas"
23504 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Monday"
23507 msgstr "Būdas"
23509 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23510 msgid "Month (0 for all)"
23511 msgstr ""
23513 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Month color"
23516 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Month names"
23521 msgstr "Neįvardinta"
23523 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23524 msgid "Next month day color"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Saturday"
23530 msgstr "Sodrumas"
23532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23533 msgid "Saturday and Sunday"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23537 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23538 msgstr ""
23540 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Sunday"
23543 msgstr "Žingsnis"
23545 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23546 msgid "Week start day"
23547 msgstr ""
23549 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Weekday name color "
23552 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23554 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23555 msgid "Weekend"
23556 msgstr ""
23558 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Weekend day color"
23561 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23563 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Year (0 for current)"
23566 msgstr "Po dabartiniu"
23568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Year color"
23571 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23574 msgid "You may change the names for other languages:"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Convert to Braille"
23580 msgstr "Daryti t_ekstu"
23582 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23583 msgid "fLIP cASE"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23587 #, fuzzy
23588 msgid "lowercase"
23589 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
23591 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23592 msgid "rANdOm CasE"
23593 msgstr ""
23595 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23596 #, fuzzy
23597 msgid "By:"
23598 msgstr "Ry:"
23600 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Replace text"
23603 msgstr "At_rišti"
23605 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Replace:"
23608 msgstr "At_rišti"
23610 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23611 msgid "Sentence case"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Title Case"
23617 msgstr "Pavadinimas"
23619 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23620 msgid "UPPERCASE"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Angle a / deg"
23626 msgstr "laipsnių"
23628 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Angle b / deg"
23631 msgstr "laipsnių"
23633 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Angle c / deg"
23636 msgstr "laipsnių"
23638 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23639 msgid "From Side a and Angles a, b"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23643 msgid "From Side c and Angles a, b"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23647 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23651 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23652 msgstr ""
23654 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23655 msgid "From Three Sides"
23656 msgstr ""
23658 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Side Length a / px"
23661 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23663 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Side Length b / px"
23666 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23668 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Side Length c / px"
23671 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23673 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Triangle"
23676 msgstr "Kampas"
23678 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23679 msgid "ASCII Text"
23680 msgstr "ASCII tekstas"
23682 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23683 msgid "Text File (*.txt)"
23684 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
23686 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23687 msgid "Text Input"
23688 msgstr "Teksto įvestis"
23690 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Attribute to set"
23693 msgstr "Atributo vardas"
23695 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23696 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23697 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23698 msgstr ""
23700 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23701 msgid ""
23702 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23703 "space, and only with a space."
23704 msgstr ""
23706 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
23707 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
23708 msgid "Run it after"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23712 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23713 msgid "Run it before"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Set Atributes"
23719 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23721 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23722 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23726 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23727 msgid ""
23728 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23729 "browser (like Firefox)."
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23733 msgid ""
23734 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23735 "a defined event occurs on the first selected element."
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Value to set"
23741 msgstr "Reikšmė"
23743 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23744 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23745 msgid "Web"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23749 msgid "When the set must be done?"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23753 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23754 #, fuzzy
23755 msgid "on activate"
23756 msgstr "Deaktyvuotas"
23758 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23759 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23760 #, fuzzy
23761 msgid "on blur"
23762 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23764 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23765 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23766 msgid "on click"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23770 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23771 #, fuzzy
23772 msgid "on element loaded"
23773 msgstr "Naujas elementas"
23775 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23776 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23777 msgid "on focus"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23781 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23782 msgid "on mouse down"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23787 msgid "on mouse move"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23791 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23792 #, fuzzy
23793 msgid "on mouse out"
23794 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23796 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23797 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23798 msgid "on mouse over"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23802 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23803 msgid "on mouse up"
23804 msgstr ""
23806 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Attribute to transmit"
23809 msgstr "Atributo vardas"
23811 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23812 msgid ""
23813 "If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
23814 "a space, and only with a space."
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23818 msgid ""
23819 "This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
23820 "to the second when a event occurs."
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Transmit Atributes"
23826 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23828 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23829 #, fuzzy
23830 msgid "When to transmit"
23831 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
23833 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23834 msgid "Amount of whirl"
23835 msgstr "Sukimo stiprumas"
23837 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23838 msgid "Rotation is clockwise"
23839 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
23841 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23842 msgid "Whirl"
23843 msgstr "Sūkurys"
23845 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23846 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23847 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
23849 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23850 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23851 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23853 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23854 msgid "Windows Metafile Input"
23855 msgstr "Windows Metafile įvestis"
23857 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23858 #, fuzzy
23859 msgid "XAML Input"
23860 msgstr "DXF įvestis"
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Render object in black and white"
23864 #~ msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Specular bump"
23868 #~ msgstr "Eksponentė"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23872 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23876 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Kilt"
23880 #~ msgstr "Pavadinimas"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23884 #~ msgstr "Žvaigždės"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Path Effects"
23888 #~ msgstr "_Efektai"
23890 #~ msgid "Biggest item"
23891 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
23893 #~ msgid "Smallest item"
23894 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Unit:"
23898 #~ msgstr "Vienetai:"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Angle (degrees):"
23902 #~ msgstr "laipsnių"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
23906 #~ msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Set guide properties"
23910 #~ msgstr "_Vaizdo Savybės"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23914 #~ msgstr "Gairė"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Current: %s"
23918 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
23920 #~ msgid "%d x %d"
23921 #~ msgstr "%d x %d"
23923 #~ msgid "Selection only or whole document"
23924 #~ msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
23926 #~ msgid "Refresh the icons"
23927 #~ msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Layers"
23931 #~ msgstr "_Sluoksnis"
23933 #~ msgid "New"
23934 #~ msgstr "Naujas"
23936 #~ msgid "Up"
23937 #~ msgstr "Aukštyn"
23939 #~ msgid "Dn"
23940 #~ msgstr "Žemyn"
23942 #~ msgid "X"
23943 #~ msgstr "X"
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Median Filter"
23947 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23949 #~ msgid "Effe_cts"
23950 #~ msgstr "_Efektai"
23952 #~ msgid "Center on vertical axis"
23953 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "el Greek"
23957 #~ msgstr "Žalia"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Commands bar icon size"
23961 #~ msgstr "_Komandų juosta"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Snap nodes"
23965 #~ msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23969 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23971 #~ msgid "Embed All Images"
23972 #~ msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23976 #~ msgstr "Horizontalūs tarpai"
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Convolve"
23980 #~ msgstr "Klonas"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Modulate"
23984 #~ msgstr "Būdas"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23988 #~ msgstr "DXF išvestis"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23992 #~ msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "PDF File"
23996 #~ msgstr "_Byla"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Cairo PS Output"
24000 #~ msgstr "DXF išvestis"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24004 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24006 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24007 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24009 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24010 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24012 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24013 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24017 #~ msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Artist text"
24021 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Amount of Blur"
24025 #~ msgstr "Sukimo stiprumas"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Filter"
24029 #~ msgstr "Filtrai"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "I hate text"
24033 #~ msgstr "Įklijuoti tekstą"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Emboss effect"
24037 #~ msgstr "Įprastas"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Metal"
24041 #~ msgstr "Purpurinė"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24045 #~ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "PatternedGlass"
24049 #~ msgstr "Raštas"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Snow"
24053 #~ msgstr "Rodyti:"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid ""
24057 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24058 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24059 #~ msgstr ""
24060 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24061 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24062 #~ "raštai bus prarasti."
24064 #~ msgid "Print as bitmap"
24065 #~ msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24069 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24070 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24071 #~ msgstr ""
24072 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24073 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24074 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24076 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24077 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "PDF Print"
24081 #~ msgstr "GNOME spausdinimas"
24083 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24084 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24086 #~ msgid ""
24087 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24088 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24089 #~ "patterns will be lost."
24090 #~ msgstr ""
24091 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24092 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24093 #~ "raštai bus prarasti."
24095 #~ msgid "Postscript Print"
24096 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24098 #~ msgid "Postscript Output"
24099 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24101 #~ msgid ""
24102 #~ "Cannot create file %s.\n"
24103 #~ "%s"
24104 #~ msgstr ""
24105 #~ "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
24106 #~ "%s"
24108 #~ msgid ""
24109 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24110 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24111 #~ msgstr ""
24112 #~ "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
24113 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24115 #~ msgid ""
24116 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24117 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24118 #~ "%s"
24119 #~ msgstr ""
24120 #~ "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
24121 #~ "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
24122 #~ "%s"
24124 #~ msgid ""
24125 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24126 #~ "%s"
24127 #~ msgstr ""
24128 #~ "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
24129 #~ "%s"
24131 #~ msgid ""
24132 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24133 #~ "New menus will not be saved."
24134 #~ msgstr ""
24135 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24136 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Mirror reflection"
24140 #~ msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Gap width"
24144 #~ msgstr "Vienodas plotis"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Lala"
24148 #~ msgstr "Ž_ymė"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Lolo"
24152 #~ msgstr "Spalva"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Last gen. segment"
24156 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Reference"
24160 #~ msgstr "Atimtis"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24164 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
24166 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24167 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Fit page to selection"
24171 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24175 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24176 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24177 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24178 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24182 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24183 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24184 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24185 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24189 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24190 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24191 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24192 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24196 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24197 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24198 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24199 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24203 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24204 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24205 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24206 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24210 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24211 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24212 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24213 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24217 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24218 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24219 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24220 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24224 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24225 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24226 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24227 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "_Nodes"
24231 #~ msgstr "Mazgai"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24235 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24239 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "_Grid with guides"
24243 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24247 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24251 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24255 #~ msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
24257 #~ msgid "Export"
24258 #~ msgstr "Eksportavimas"
24260 #~ msgid ""
24261 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24262 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24263 #~ msgstr ""
24264 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24265 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Grid units"
24269 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Origin Y"
24273 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Spacing X"
24277 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Spacing Y"
24281 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24285 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Major grid line every"
24289 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Angle X"
24293 #~ msgstr "Kampas X:"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Angle Z"
24297 #~ msgstr "Kampas Z:"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24301 #~ msgstr "Šalinti atributą"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Path string"
24305 #~ msgstr "  eilutė: "
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24309 #~ msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24313 #~ msgstr "<b>Rėmelis</b>"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Spiro splines mode"
24317 #~ msgstr "Išmėtyti mazgus"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Repel mode"
24321 #~ msgstr "Šalinti"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24325 #~ msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24329 #~ msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24333 #~ "sourceforge.net/"
24334 #~ msgstr ""
24335 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24336 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24338 #~ msgid "Samples"
24339 #~ msgstr "Imčių skaičius"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Generate Template"
24343 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24347 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
24349 #~ msgid "Postscript"
24350 #~ msgstr "Postscript"
24352 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24353 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24355 #~ msgid ""
24356 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24357 #~ msgstr ""
24358 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24359 #~ "s</b>!"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Bend Path"
24363 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24367 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24369 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24370 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24372 #~ msgid ""
24373 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24374 #~ msgstr ""
24375 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24376 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24380 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24384 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24388 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24390 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24391 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24395 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Tall"
24399 #~ msgstr "Pavadinimas"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Square"
24403 #~ msgstr "Kvadratiniai"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Wide"
24407 #~ msgstr "_Slėpti"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Delete Segment"
24411 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24415 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
24417 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24418 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24420 #~ msgid "Developer Examples"
24421 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24423 #~ msgid "RadioButton example"
24424 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Select option: "
24428 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Select second option: "
24432 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24434 #~ msgid "Random Point"
24435 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24437 #~ msgid "Random Position"
24438 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24440 #~ msgid "medium"
24441 #~ msgstr "vidutiniai"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "X Channel"
24445 #~ msgstr "Atsisakyti"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Y Channel"
24449 #~ msgstr "Atsisakyti"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24453 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Search Tag"
24457 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Measure unit:"
24461 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Degrees:"
24465 #~ msgstr "laipsnių"
24467 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24468 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Start point jitter"
24472 #~ msgstr "Sodrumas"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Slope"
24476 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24480 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24484 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24488 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24492 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Date:"
24496 #~ msgstr "Data"
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Format:"
24500 #~ msgstr "Formatas"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Creator:"
24504 #~ msgstr "Kūrėjas"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Publisher:"
24508 #~ msgstr "Leidėjas"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Identifier:"
24512 #~ msgstr "Identifikatorius"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Source:"
24516 #~ msgstr "Šaltinis"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Relation:"
24520 #~ msgstr "Ryšys"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Subject:"
24524 #~ msgstr "Objektas"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Coverage:"
24528 #~ msgstr "Apimtis"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Contributor:"
24532 #~ msgstr "Autoriai"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Default Metadata"
24536 #~ msgstr "Metaduomenys"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24540 #~ msgstr "CC Attribution"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24544 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24548 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24552 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24556 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24560 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Free Art License"
24564 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Default License"
24568 #~ msgstr "Atstatyti"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Angle Y"
24572 #~ msgstr "Kampas X:"
24574 #~ msgid "%s at %s"
24575 #~ msgstr "%s ties %s"
24577 #~ msgid "Move by:"
24578 #~ msgstr "Judinti per:"
24580 #~ msgid "Move to:"
24581 #~ msgstr "Judinti į:"
24583 #~ msgid "Moving %s %s"
24584 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24586 #~ msgid "Change layer opacity"
24587 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24589 #~ msgid "Opacity, %:"
24590 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Pattern along path"
24594 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "unknown error"
24598 #~ msgstr "Nežinoma"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Print Preview not available"
24602 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Snap details"
24606 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24611 #~ msgstr ""
24612 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24613 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Gridtype"
24617 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24619 #~ msgid "Print _Direct"
24620 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24622 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24623 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Gradients"
24627 #~ msgstr "Perėjimas"
24629 #~ msgid "Spacing between letters"
24630 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24632 #~ msgid "Spacing between lines"
24633 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24635 #~ msgid "Horizontal kerning"
24636 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24638 #~ msgid "Vertical kerning"
24639 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"