Code

4f46485c3305cd82eb0f34713253e3daab3df962
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Raštas"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Lygis"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Žymėjimas"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Suliejimas"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr ""
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr ""
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Sodrumas"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "Pari_nkti"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "Piešimo keitikliai"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "galinis mazgas"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Žingsnių skaičius"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Spalva"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Apversti"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Nenurodytas užpildas"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiralė"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 msgid "Render in warm sepia tones"
445 msgstr ""
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Age"
450 msgstr "Kampas"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 msgid "Imitate aged photograph"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 msgid "Organic"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
472 #, fuzzy
473 msgid "Textures"
474 msgstr "Tekstas"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
477 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Barbed wire"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Swiss cheese"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 msgid "Random inner-bevel holes"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 #, fuzzy
498 msgid "Blue cheese"
499 msgstr "Mėlynas Channel"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 msgid "Marble-like bluish speckles"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Button"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 #, fuzzy
515 msgid "Inset"
516 msgstr "Įt_raukti"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 msgid "Shadowy outer bevel"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Dripping"
525 msgstr "Piešinys"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 msgid "Random paint streaks downwards"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Jam spread"
534 msgstr "Spiralė"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 msgid "Glossy clumpy jam spread"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 #, fuzzy
542 msgid "Pixel smear"
543 msgstr "Taškeliai"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "HSL Bumps"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
563 msgid "Bumps"
564 msgstr ""
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
567 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
571 msgid "Cracked glass"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
575 msgid "Under a cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
579 msgid "Bubbly Bumps"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
583 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
587 msgid "Glowing bubble"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Ridges"
596 msgstr "Teisės"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
603 #, fuzzy
604 msgid "Neon"
605 msgstr "Nėra"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon light effect"
610 msgstr "Įprastas"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
613 msgid "Molten metal"
614 msgstr ""
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
617 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
621 msgid "Pressed steel"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
625 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
629 #, fuzzy
630 msgid "Matte bevel"
631 msgstr "Plokštinti Bezier"
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
634 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
635 msgstr ""
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
638 msgid "Thin Membrane"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
642 msgid "Thin like a soap membrane"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 #, fuzzy
647 msgid "Matte ridge"
648 msgstr "Matavimas"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
651 #, fuzzy
652 msgid "Soft pastel ridge"
653 msgstr "Puslapio dydis"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Glowing metal"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
660 #, fuzzy
661 msgid "Glowing metal texture"
662 msgstr "Horizontalus dėstymas"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
665 #, fuzzy
666 msgid "Leaves"
667 msgstr "Lygis"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
671 #, fuzzy
672 msgid "Scatter"
673 msgstr "Raštas"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
676 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
680 #, fuzzy
681 msgid "Translucent"
682 msgstr "_Vertėjai"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
685 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
689 #, fuzzy
690 msgid "Cross-smooth"
691 msgstr "tolygi"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
694 msgid "Blur inner borders and intersections"
695 msgstr ""
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
698 msgid "Iridescent beeswax"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
702 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
706 msgid "Eroded metal"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
710 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
714 msgid "Cracked Lava"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 #, fuzzy
723 msgid "Bark"
724 msgstr "Žymė"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
727 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 msgid "Lizard skin"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
735 msgid "Stylized reptile skin texture"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 #, fuzzy
740 msgid "Stone wall"
741 msgstr "Šalinti viską"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
744 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 msgid "Silk carpet"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
752 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 #, fuzzy
757 msgid "Refractive gel A"
758 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
761 msgid "Gel effect with light refraction"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 #, fuzzy
766 msgid "Refractive gel B"
767 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
770 msgid "Gel effect with strong refraction"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 msgid "Metallized paint"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 msgid ""
779 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
783 #, fuzzy
784 msgid "Dragee"
785 msgstr "Kreivės tempimas"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
788 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 #, fuzzy
793 msgid "Raised border"
794 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
801 msgid "Metallized ridge"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
805 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
809 #, fuzzy
810 msgid "Fat oil"
811 msgstr "Vientisa spalva"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
814 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
819 #, fuzzy
820 msgid "Colorize"
821 msgstr "Spalva"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
824 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 msgid "Parallel hollow"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
837 #: ../src/filter-enums.cpp:31
838 msgid "Morphology"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #, fuzzy
847 msgid "Hole"
848 msgstr "Rolė"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
851 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
855 #, fuzzy
856 msgid "Black hole"
857 msgstr "Linija vientisa spalva"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
860 msgid "Creates a black light inside and outside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
864 #, fuzzy
865 msgid "Smooth outline"
866 msgstr "(tolygi linija)"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
869 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
873 #, fuzzy
874 msgid "Cubes"
875 msgstr "Taisyklės"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
878 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
882 msgid "Peel off"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
886 msgid "Peeling painting on a wall"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 #, fuzzy
891 msgid "Gold splatter"
892 msgstr "Raštas"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
895 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Gold paste"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
903 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
907 msgid "Crumpled plastic"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
911 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 msgid "Enamel jewelry"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
919 msgid "Slightly cracked enameled texture"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
923 #, fuzzy
924 msgid "Rough paper"
925 msgstr "Lapo aukštis"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
928 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
932 msgid "Rough and glossy"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
936 msgid ""
937 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 msgid "In and Out"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
945 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 msgid "Air spray"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
953 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
957 msgid "Warm inside"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
961 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
965 #, fuzzy
966 msgid "Cool outside"
967 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Electronic microscopy"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
978 msgid ""
979 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
983 #, fuzzy
984 msgid "Tartan"
985 msgstr "Atidaryti:"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
988 msgid "Checkered tartan pattern"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
992 #, fuzzy
993 msgid "Invert hue"
994 msgstr "Apversti"
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid "Invert hue, or rotate it"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Inner outline"
1003 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1006 msgid "Draws an outline around"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline, double"
1012 msgstr "_Eskizas"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1015 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fancy blur"
1021 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1024 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Glow"
1030 msgstr "Geltona"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1033 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Outline"
1039 msgstr "_Eskizas"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1042 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Color emboss"
1048 msgstr "Spalvos"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1051 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1055 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Solarize"
1058 msgstr "Dydį"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1061 msgid "Classical photographic solarization effect"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Moonarize"
1067 msgstr "Spalva"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1070 msgid ""
1071 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1072 "lights"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 msgid "Soft focus lens"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1080 msgid "Glowing image content without blurring it"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1084 msgid "Stained glass"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1088 msgid "Illuminated stained glass effect"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1092 msgid "Dark glass"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1096 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1100 #, fuzzy
1101 msgid "HSL Bumps alpha"
1102 msgstr "0 (permatoma)"
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Image effects, transparent"
1113 msgstr "Įprastas"
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1116 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1120 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Smooth edges"
1130 msgstr "Tolygus"
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1133 msgid ""
1134 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Torn edges"
1140 msgstr "Mazgų sujungimas"
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1143 msgid ""
1144 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Feather"
1150 msgstr "Metras"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1153 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Blur content"
1159 msgstr "Aukštis:"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1162 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Specular light"
1168 msgstr "Punkto spalva"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1171 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Roughen inside"
1177 msgstr "galinis mazgas"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1180 msgid "Roughen all inside shapes"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1184 msgid "Evanescent"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1188 msgid ""
1189 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1190 "transparency at edges"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1194 msgid "Chalk and sponge"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1198 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "People"
1204 msgstr "At_rišti"
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1207 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Scotland"
1213 msgstr "Nenaudojama"
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1216 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Noise transparency"
1222 msgstr "0 (permatoma)"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1225 msgid "Basic noise transparency texture"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Noise fill"
1231 msgstr "Nėra užpildo"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1234 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1238 msgid "Garden of Delights"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1242 msgid ""
1243 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Diffuse light"
1249 msgstr "Spalvos"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1252 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1256 msgid "Cutout Glow"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1260 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1264 #, fuzzy
1265 msgid "HSL Bumps, matte"
1266 msgstr "0 (permatoma)"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1269 msgid ""
1270 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1274 msgid "Dark Emboss"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1278 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1282 msgid "Simple blur"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1286 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1290 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1294 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1298 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1299 msgid "Emboss"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1303 msgid ""
1304 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1305 "Blend"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1309 msgid "Blotting paper"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1313 msgid "Inkblot on blotting paper"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Wax print"
1319 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1322 msgid "Wax print on tissue texture"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1326 msgid "Inkblot"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1330 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Color outline, in"
1336 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1343 msgid "Liquid"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1347 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Watercolor"
1353 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 msgid "Cloudy watercolor effect"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Felt"
1362 msgstr "FreeArt"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 msgid ""
1366 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Ink paint"
1372 msgstr "Be spalvos"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1375 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1379 msgid "Tinted rainbow"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Melted rainbow"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1391 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1395 msgid "Flex metal"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1399 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1403 msgid "Comics draft"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1413 msgid "Non realistic 3D shaders"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1417 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1421 msgid "Comics fading"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1425 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Smooth shader"
1431 msgstr "Glotninti kampus"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1434 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Emboss shader"
1440 msgstr "Glotninti kampus"
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1443 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smooth shader dark"
1449 msgstr "Glotninti kampus"
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1452 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Comics"
1458 msgstr "Apjungimas"
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1463 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Satin"
1468 msgstr "Sodrumas"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1471 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Frosted glass"
1477 msgstr "_Valyti"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Smooth shader contour"
1486 msgstr "Glotninti kampus"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1489 msgid "Contouring version of smooth shader"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Aluminium"
1495 msgstr "Mažiausias dydis"
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1498 msgid "Brushed aluminium shader"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1502 msgid "Comics fluid"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1508 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Chrome"
1513 msgstr "Apjungimas"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1516 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1520 msgid "Chrome dark"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1524 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1528 msgid "Wavy tartan"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1532 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1536 msgid "3D marble"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1540 msgid "3D warped marble texture"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1544 #, fuzzy
1545 msgid "3D wood"
1546 msgstr "3D dėžė"
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1549 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1553 msgid "3D mother of pearl"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1557 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1561 msgid "Tiger fur"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1565 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1569 msgid "Shaken liquid"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1573 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1577 msgid "Comics cream"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1581 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Black Light"
1587 msgstr "Juodas taškas"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1590 msgid "Light areas turn to black"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Light eraser"
1596 msgstr "Šviesumas"
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1601 msgid "Transparency utilities"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1605 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1609 msgid "Noisy blur"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1613 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Film grain"
1619 msgstr "GNOME spausdinimas"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1622 msgid "Adds a small scale graininess"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1626 #, fuzzy
1627 msgid "HSL Bumps, transparent"
1628 msgstr "0 (permatoma)"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1631 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1636 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1637 msgid "Drawing"
1638 msgstr "Piešinys"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1641 msgid ""
1642 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1643 "images and material filled objects"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1647 msgid "Velvet Bumps"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1651 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1655 msgid "Alpha draw"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1659 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1663 msgid "Alpha draw, color"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1667 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1671 msgid "Chewing gum"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1675 msgid ""
1676 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1677 "at their crossings"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Black outline"
1683 msgstr "Juodas taškas"
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1686 msgid "Draws a black outline around"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Color outline"
1692 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1695 msgid "Draws a colored outline around"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inner Shadow"
1701 msgstr "Vidinis spindulys:"
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1704 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Dark and Glow"
1710 msgstr "Piešimo keitikliai"
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1713 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Darken edges"
1719 msgstr "Tamsiau"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1722 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1726 msgid "Warped rainbow"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1730 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Rough and dilate"
1736 msgstr "galinis mazgas"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1739 msgid "Create a turbulent contour around"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1743 msgid "Quadritone fantasy"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Replace hue by two colors"
1749 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1752 msgid "Old postcard"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1756 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1760 msgid "Fuzzy Glow"
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1764 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dots transparency"
1770 msgstr "0 (permatoma)"
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1773 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Canvas transparency"
1779 msgstr "0 (permatoma)"
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1782 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Smear transparency"
1788 msgstr "0 (permatoma)"
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1791 msgid ""
1792 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Thick paint"
1798 msgstr "Be spalvos"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1801 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Burst"
1807 msgstr "Suliejimas"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1810 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1814 msgid "Embossed leather"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1818 msgid ""
1819 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1820 "texture"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Carnaval"
1826 msgstr "Cairo"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1829 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Plastify"
1835 msgstr "Lygiuota abipus"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1838 msgid ""
1839 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1840 "crumple"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Plaster"
1846 msgstr "Įklijuoti"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1849 msgid ""
1850 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rough transparency"
1856 msgstr "0 (permatoma)"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1859 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Gouache"
1865 msgstr "Šaltinis"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1868 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1872 msgid "Alpha engraving"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1876 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1880 msgid "Alpha draw, liquid"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1884 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Liquid drawing"
1890 msgstr "piešinys%s"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1893 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1897 msgid "Marbled ink"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1901 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Thick acrylic"
1907 msgstr "Be spalvos"
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1910 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1914 msgid "Alpha engraving B"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1918 msgid ""
1919 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Lapping"
1925 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1928 msgid "Something like a water noise"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Monochrome transparency"
1934 msgstr "0 (permatoma)"
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1937 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Duotone"
1943 msgstr "Kur sukurti:"
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Change colors to a duotone palette"
1948 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1951 msgid "Light eraser, negative"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1955 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Alpha repaint"
1961 msgstr "Alfa (permatomumas)"
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1964 msgid "Repaint anything monochrome"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Saturation map"
1970 msgstr "Sodrumas"
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1973 msgid ""
1974 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1975 "saturation levels"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Riddled"
1981 msgstr "Pavadinimas"
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1984 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1988 msgid "Wrinkled varnish"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1992 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Canvas Bumps"
1998 msgstr "Cianas"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2001 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2005 msgid "Canvas Bumps, matte"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2009 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2010 msgstr ""
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2013 msgid "Canvas Bumps alpha"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2017 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lightness-Contrast"
2023 msgstr "Šviesumas"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2026 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clean edges"
2032 msgstr "Tamsiau"
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2035 msgid ""
2036 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2037 "some filters"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Bright metal"
2043 msgstr "Šviesiau"
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2046 msgid "Bright metallic effect for any color"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2050 msgid "Deep colors plastic"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2054 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Melted jelly, matte"
2060 msgstr "Raštas"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2063 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Melted jelly"
2069 msgstr "Raštas"
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2072 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Combined lighting"
2078 msgstr "Kombinuota"
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2081 msgid "Tinfoil"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2085 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2089 msgid "Copper and chocolate"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2093 msgid ""
2094 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2095 "effects"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Inner Glow"
2101 msgstr "Vidinis spindulys:"
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2104 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Soft colors"
2110 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2113 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Relief print"
2119 msgstr "Vienodas plotis"
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2122 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Growing cells"
2128 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2130 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2131 msgid "Random rounded living cells like fill"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Fluorescence"
2137 msgstr "Atsiradimą"
2139 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2140 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Tritone"
2146 msgstr "Pavadinimas"
2148 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2149 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2153 msgid "Stripes 1:1"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2157 msgid "Stripes 1:1 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2161 msgid "Stripes 1:1.5"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2165 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2169 msgid "Stripes 1:2"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2173 msgid "Stripes 1:2 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2177 msgid "Stripes 1:3"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2181 msgid "Stripes 1:3 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2185 msgid "Stripes 1:4"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2189 msgid "Stripes 1:4 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2193 msgid "Stripes 1:5"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2197 msgid "Stripes 1:5 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2201 msgid "Stripes 1:8"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2205 msgid "Stripes 1:8 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2209 msgid "Stripes 1:10"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2213 msgid "Stripes 1:10 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2217 msgid "Stripes 1:16"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2221 msgid "Stripes 1:16 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2225 msgid "Stripes 1:32"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2229 msgid "Stripes 1:32 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2233 msgid "Stripes 1:64"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2237 msgid "Stripes 2:1"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2241 msgid "Stripes 2:1 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2245 msgid "Stripes 4:1"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2249 msgid "Stripes 4:1 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Checkerboard"
2255 msgstr "_Lenta"
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2258 msgid "Checkerboard white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Packed circles"
2264 msgstr "Apskritimas"
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2267 msgid "Polka dots, small"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2271 msgid "Polka dots, small white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2275 msgid "Polka dots, medium"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2279 msgid "Polka dots, medium white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2283 msgid "Polka dots, large"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2287 msgid "Polka dots, large white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Wavy"
2293 msgstr "Iš_saugoti"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Wavy white"
2298 msgstr "Balta"
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2301 msgid "Camouflage"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Ermine"
2307 msgstr "Apjungimas"
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Sand (bitmap)"
2312 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cloth (bitmap)"
2317 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Old paint (bitmap)"
2322 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2324 #: ../src/arc-context.cpp:319
2325 msgid ""
2326 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2327 msgstr ""
2328 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2329 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2332 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2333 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2335 #: ../src/arc-context.cpp:471
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid ""
2338 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2339 "to draw around the starting point"
2340 msgstr ""
2341 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2342 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2344 #: ../src/arc-context.cpp:473
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid ""
2347 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2348 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2350 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2351 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:499
2354 msgid "Create ellipse"
2355 msgstr "Elipsės kūrimas"
2357 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2359 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2362 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2364 #. status text
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2366 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create 3D box"
2372 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2374 #: ../src/box3d.cpp:315
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>3D Box</b>"
2377 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:526
2380 msgid "Creating new connector"
2381 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2383 #: ../src/connector-context.cpp:775
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2386 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2388 #: ../src/connector-context.cpp:824
2389 msgid "Reroute connector"
2390 msgstr "Jungties perkėlimas"
2392 #. Flush pending updates
2393 #: ../src/connector-context.cpp:988
2394 msgid "Create connector"
2395 msgstr "Jungties sukūrimas"
2397 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2398 msgid "Finishing connector"
2399 msgstr "Jungtis sukurta"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2402 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2403 msgstr ""
2404 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2406 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2407 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2408 msgstr ""
2409 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2412 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2413 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2416 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2417 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2420 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2421 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2423 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2424 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2425 msgstr ""
2426 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2428 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2429 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2430 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2432 #: ../src/desktop.cpp:828
2433 msgid "No previous zoom."
2434 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2436 #: ../src/desktop.cpp:853
2437 msgid "No next zoom."
2438 msgstr "Nėra kito mastelio"
2440 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2441 msgid "Create guide"
2442 msgstr "Gairės sukūrimas"
2444 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2445 msgid "Move guide"
2446 msgstr "Gairės perkėlimas"
2448 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2449 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2450 msgid "Delete guide"
2451 msgstr "Gairės pašalinimas"
2453 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2456 msgstr "Gairė"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2459 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2460 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2463 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2464 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2467 #, c-format
2468 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2469 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2472 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2473 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2477 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2480 msgid "Unclump tiled clones"
2481 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2484 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2485 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2488 msgid "Delete tiled clones"
2489 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2492 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2493 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2496 msgid ""
2497 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2498 "group</b>."
2499 msgstr ""
2500 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2501 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2506 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2509 msgid "Create tiled clones"
2510 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2513 msgid "<small>Per row:</small>"
2514 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2517 msgid "<small>Per column:</small>"
2518 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2521 msgid "<small>Randomize:</small>"
2522 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2525 msgid "_Symmetry"
2526 msgstr "_Simetrija"
2528 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2529 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2530 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2531 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2532 #.
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2534 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2535 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2537 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2539 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2540 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2543 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2547 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2548 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2550 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2551 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2553 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2554 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2557 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2558 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2561 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2562 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2565 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2566 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2569 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2570 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2573 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2577 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2581 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2582 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2585 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2586 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2589 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2590 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2593 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2594 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2597 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2598 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2601 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2602 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2605 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2606 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2609 msgid "S_hift"
2610 msgstr "_Poslinkis"
2612 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2614 #, no-c-format
2615 msgid "<b>Shift X:</b>"
2616 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2621 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2624 #, no-c-format
2625 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2626 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2629 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2630 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2632 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2634 #, no-c-format
2635 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2636 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2641 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2646 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2649 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2650 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2653 msgid "<b>Exponent:</b>"
2654 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2657 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2658 msgstr ""
2659 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2660 "diverguojančiai (>1)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2663 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2664 msgstr ""
2665 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2666 "diverguojančiai (>1)"
2668 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2672 msgid "<small>Alternate:</small>"
2673 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2676 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2677 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2680 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2681 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2683 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2686 #, fuzzy
2687 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2688 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2693 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2698 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2700 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2704 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2707 msgid "Exclude tile height in shift"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2711 msgid "Exclude tile width in shift"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2715 msgid "Sc_ale"
2716 msgstr "_Tempimas"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2719 msgid "<b>Scale X:</b>"
2720 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2725 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2730 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2733 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2734 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2737 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2738 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2743 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2748 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2751 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2752 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2757 msgstr ""
2758 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2759 "diverguojančiai (>1)"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2764 msgstr ""
2765 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2766 "diverguojančiai (>1)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2769 #, fuzzy
2770 msgid "<b>Base:</b>"
2771 msgstr "<b>v</b>"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2777 msgstr ""
2778 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2779 "diverguojančiai (>1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Cumulate the scales for each row"
2792 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cumulate the scales for each column"
2797 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2800 msgid "_Rotation"
2801 msgstr "Pasu_kimas"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2832 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2837 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2840 msgid "_Blur & opacity"
2841 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr "Spal_va"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 msgid "Initial color: "
2897 msgstr "Pradinė spalva:"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2900 msgid "Initial color of tiled clones"
2901 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2904 msgid ""
2905 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2906 "stroke)"
2907 msgstr ""
2908 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2909 "linijos spalvų)"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2912 msgid "<b>H:</b>"
2913 msgstr "<b>H:</b>"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2916 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2917 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2920 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2921 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2924 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2925 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2928 msgid "<b>S:</b>"
2929 msgstr "<b>S:</b>"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2932 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2933 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2936 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2937 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2940 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2941 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2944 msgid "<b>L:</b>"
2945 msgstr "<b>L:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2948 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2949 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2952 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2953 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2956 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2957 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2960 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2961 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2964 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2965 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "_Tyrimas"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2980 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2981 "kuriamai kopijai"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2984 msgid "1. Pick from the drawing:"
2985 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2988 msgid "Pick the visible color and opacity"
2989 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2995 msgid "Opacity"
2996 msgstr "Permatomumą"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2999 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3000 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3003 msgid "R"
3004 msgstr "R"
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3007 msgid "Pick the Red component of the color"
3008 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3011 msgid "G"
3012 msgstr "G"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3015 msgid "Pick the Green component of the color"
3016 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3019 msgid "B"
3020 msgstr "B"
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3023 msgid "Pick the Blue component of the color"
3024 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3029 msgid "clonetiler|H"
3030 msgstr "clonetiler|H"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3033 msgid "Pick the hue of the color"
3034 msgstr "Parinkti atspalvį"
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3039 msgid "clonetiler|S"
3040 msgstr "clonetiler|S"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3043 msgid "Pick the saturation of the color"
3044 msgstr "Parinkti sodrumą"
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3049 msgid "clonetiler|L"
3050 msgstr "clonetiler|L"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3053 msgid "Pick the lightness of the color"
3054 msgstr "Parinkti šviesumą"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3057 msgid "2. Tweak the picked value:"
3058 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3061 msgid "Gamma-correct:"
3062 msgstr "Gama korekcija:"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3065 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3066 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3069 msgid "Randomize:"
3070 msgstr "Atsitiktinumas:"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3073 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3074 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3077 msgid "Invert:"
3078 msgstr "Invertuoti:"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3081 msgid "Invert the picked value"
3082 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3085 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3086 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Atsiradimą"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 msgid "Size"
3100 msgstr "Dydį"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3103 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3104 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3107 msgid ""
3108 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3109 "or stroke)"
3110 msgstr ""
3111 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3112 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3115 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3116 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3119 msgid "How many rows in the tiling"
3120 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3123 msgid "How many columns in the tiling"
3124 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3127 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3128 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3131 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3132 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3135 msgid "Rows, columns: "
3136 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3139 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3140 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3143 msgid "Width, height: "
3144 msgstr "Plotis, aukštis: "
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3147 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3148 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3159 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3160 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3163 msgid " <b>_Create</b> "
3164 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3167 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3168 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3170 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3171 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3172 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3173 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3174 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3176 msgid " _Unclump "
3177 msgstr " Sutva_rkyti "
3179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3180 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3181 msgstr ""
3182 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3183 "kartus)"
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3186 msgid " Re_move "
3187 msgstr " _Šalinti "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3190 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3191 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3194 msgid " R_eset "
3195 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3197 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3199 msgid ""
3200 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3201 "to zero"
3202 msgstr ""
3203 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3206 msgid "_Page"
3207 msgstr "_Puslapis"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3210 msgid "_Drawing"
3211 msgstr "_Brėžinys"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3214 msgid "_Selection"
3215 msgstr "P_ažymėjimas"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Pari_nkti"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Vienetai:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 msgid "_x0:"
3231 msgstr "_x0:"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3234 msgid "x_1:"
3235 msgstr "x_1:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Wid_th:"
3240 msgstr "Plotis:"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3243 msgid "_y0:"
3244 msgstr "_y0:"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3247 msgid "y_1:"
3248 msgstr "y_1:"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Hei_ght:"
3253 msgstr "Aukštis:"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3256 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3257 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3260 msgid "_Width:"
3261 msgstr "_Plotis:"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3264 msgid "pixels at"
3265 msgstr "taškų"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3268 msgid "dp_i"
3269 msgstr "dp_i"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3272 msgid "_Height:"
3273 msgstr "_Aukštis:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3277 msgid "dpi"
3278 msgstr "dp_i"
3280 #. true = has mnemonic
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3282 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3283 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3286 msgid "_Browse..."
3287 msgstr "_..."
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Batch export all selected objects"
3292 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3295 msgid ""
3296 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3297 "(caution, overwrites without asking!)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide all except selected"
3303 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3306 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3310 msgid "_Export"
3311 msgstr "_Eksportuoti"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3314 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3315 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Batch export %d selected object"
3320 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3321 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3322 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3323 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3326 msgid "Export in progress"
3327 msgstr "Eksportuojama"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3330 #, c-format
3331 msgid "Exporting %d files"
3332 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3335 #, c-format
3336 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3337 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3340 msgid "You have to enter a filename"
3341 msgstr "Įveskite failo vardą"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3344 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3345 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3348 #, c-format
3349 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3350 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3355 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3358 msgid "Select a filename for exporting"
3359 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3361 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3363 #, c-format
3364 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3365 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3366 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3367 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3368 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3371 msgid "exact"
3372 msgstr "tikslus"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3375 msgid "partial"
3376 msgstr "dalinis"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3379 msgid "No objects found"
3380 msgstr "Objektų nerasta"
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3383 msgid "T_ype: "
3384 msgstr "_Rūšis"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3387 msgid "Search in all object types"
3388 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3391 msgid "All types"
3392 msgstr "Visos rūšys"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3395 msgid "Search all shapes"
3396 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3399 msgid "All shapes"
3400 msgstr "Visos figūros"
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3403 msgid "Search rectangles"
3404 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3407 msgid "Rectangles"
3408 msgstr "Stačiakampiai"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3411 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3412 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3415 msgid "Ellipses"
3416 msgstr "Elipsės"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3419 msgid "Search stars and polygons"
3420 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3423 msgid "Stars"
3424 msgstr "Žvaigždės"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3427 msgid "Search spirals"
3428 msgstr "Ieškoti spiralių"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3431 msgid "Spirals"
3432 msgstr "Spiralės"
3434 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3435 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3437 msgid "Search paths, lines, polylines"
3438 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3442 msgid "Paths"
3443 msgstr "Kreivės"
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3446 msgid "Search text objects"
3447 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3450 msgid "Texts"
3451 msgstr "Tekstas"
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3454 msgid "Search groups"
3455 msgstr "Ieškoti grupių"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3458 msgid "Groups"
3459 msgstr "Grupės"
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3462 msgid "Search clones"
3463 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3467 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3469 #, fuzzy
3470 msgid "find|Clones"
3471 msgstr "Klonai"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3474 msgid "Search images"
3475 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3478 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3479 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3480 msgid "Images"
3481 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3484 msgid "Search offset objects"
3485 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3488 msgid "Offsets"
3489 msgstr "Poslinkiai"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3492 msgid "_Text: "
3493 msgstr "_Tekstas"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3496 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3497 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3500 msgid "_ID: "
3501 msgstr "I_D: "
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3504 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3505 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3508 msgid "_Style: "
3509 msgstr "_Stilius"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3512 msgid ""
3513 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3514 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3517 msgid "_Attribute: "
3518 msgstr "_Atributas"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3521 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3525 msgid "Search in s_election"
3526 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3529 msgid "Limit search to the current selection"
3530 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3533 msgid "Search in current _layer"
3534 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3537 msgid "Limit search to the current layer"
3538 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3541 msgid "Include _hidden"
3542 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3545 msgid "Include hidden objects in search"
3546 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3549 msgid "Include l_ocked"
3550 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3553 msgid "Include locked objects in search"
3554 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3556 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3560 msgid "_Clear"
3561 msgstr "_Valyti"
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3564 msgid "Clear values"
3565 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3568 msgid "_Find"
3569 msgstr "_Ieškoti"
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3572 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3573 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3575 #. Create the label for the object id
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3580 msgid "_Id"
3581 msgstr "_Id"
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3584 msgid ""
3585 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3586 msgstr ""
3587 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3589 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3591 #: ../src/verbs.cpp:2492
3592 msgid "_Set"
3593 msgstr "_Taikyti"
3595 #. Create the label for the object label
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3597 msgid "_Label"
3598 msgstr "Ž_ymė"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3601 msgid "A freeform label for the object"
3602 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3604 #. Create the label for the object title
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Title"
3608 msgstr "Pavadinimas"
3610 #. Create the frame for the object description
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Description"
3614 msgstr "Aprašymas"
3616 #. Hide
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3618 msgid "_Hide"
3619 msgstr "_Slėpti"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3622 msgid "Check to make the object invisible"
3623 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3625 #. Lock
3626 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3628 msgid "L_ock"
3629 msgstr "_Rakinti"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3632 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3633 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3635 #. Create the frame for interactivity options
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Interactivity"
3639 msgstr "Sa_nkirta"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3643 msgid "Ref"
3644 msgstr "Ref"
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3647 msgid "Lock object"
3648 msgstr "Užrakinti objektą"
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3651 msgid "Unlock object"
3652 msgstr "Atrakinti objektą"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3655 msgid "Hide object"
3656 msgstr "Slėpti objektą"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3659 msgid "Unhide object"
3660 msgstr "Rodyti objektą"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3663 msgid "Id invalid! "
3664 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3667 msgid "Id exists! "
3668 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3671 msgid "Set object ID"
3672 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3675 msgid "Set object label"
3676 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3679 msgid "Set object title"
3680 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3683 msgid "Set object description"
3684 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3687 msgid "Href:"
3688 msgstr "Adresas:"
3690 #. default x:
3691 #. default y:
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3694 msgid "Target:"
3695 msgstr "Atidaryti:"
3697 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3701 msgid "Type:"
3702 msgstr "Tipas:"
3704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3705 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3707 msgid "Role:"
3708 msgstr "Rolė"
3710 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3711 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3713 msgid "Arcrole:"
3714 msgstr "Arkrolė:"
3716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3718 msgid "Title:"
3719 msgstr "Pavadinimas:"
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3723 msgid "Show:"
3724 msgstr "Rodyti:"
3726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3728 msgid "Actuate:"
3729 msgstr "Skatinimas:"
3731 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3732 msgid "URL:"
3733 msgstr "URL:"
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3737 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3739 msgid "X:"
3740 msgstr "X:"
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3744 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3746 msgid "Y:"
3747 msgstr "Y:"
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3752 msgid "Width:"
3753 msgstr "Plotis:"
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3757 msgid "Height:"
3758 msgstr "Aukštis:"
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "%s Properties"
3763 msgstr "Nuorodos _savybės"
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3766 #, c-format
3767 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3771 #, c-format
3772 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3776 #, c-format
3777 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3781 msgid "<i>Checking...</i>"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3785 msgid "Fix spelling"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Suggestions:"
3791 msgstr "Raiška:"
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3794 msgid "_Accept"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3798 msgid "Accept the chosen suggestion"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3802 #, fuzzy
3803 msgid "_Ignore once"
3804 msgstr "nėra"
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3807 msgid "Ignore this word only once"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_Ignore"
3813 msgstr "nėra"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3816 msgid "Ignore this word in this session"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3820 msgid "A_dd to dictionary:"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3824 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Stop"
3830 msgstr "_Taikyti"
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3833 msgid "Stop the check"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Start"
3839 msgstr "Pradžia"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3842 msgid "Start the check"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3846 msgid "Font"
3847 msgstr "Šriftas"
3849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3850 msgid "Layout"
3851 msgstr "Dėstymas"
3853 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3854 msgid "Align lines left"
3855 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3857 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3859 msgid "Center lines"
3860 msgstr "Centruota"
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3863 msgid "Align lines right"
3864 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3866 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Justify lines"
3869 msgstr "Lygiuota abipus"
3871 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3872 msgid "Horizontal text"
3873 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3876 msgid "Vertical text"
3877 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3880 msgid "Line spacing:"
3881 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3883 #. Text
3884 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3886 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3887 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3888 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3889 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3890 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3891 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3892 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3893 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3894 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3895 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3896 msgid "Text"
3897 msgstr "Tekstas"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3900 msgid "Set as default"
3901 msgstr "Padaryti standartiniu"
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3904 msgid "Set text style"
3905 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3908 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3909 msgstr ""
3910 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3913 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3914 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3920 "commit changes."
3921 msgstr ""
3922 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3923 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3926 msgid "Drag to reorder nodes"
3927 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3930 msgid "New element node"
3931 msgstr "Naujas elementas"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3934 msgid "New text node"
3935 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3938 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3939 msgid "Duplicate node"
3940 msgstr "Elemento dubliavimas"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3943 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3947 msgid "Unindent node"
3948 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3951 msgid "Indent node"
3952 msgstr "Įtraukos didinimas"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3955 msgid "Raise node"
3956 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3959 msgid "Lower node"
3960 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3963 msgid "Delete attribute"
3964 msgstr "Šalinti atributą"
3966 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3968 msgid "Attribute name"
3969 msgstr "Atributo vardas"
3971 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3973 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3974 msgid "Set attribute"
3975 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3977 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3979 msgid "Set"
3980 msgstr "Įrašyti"
3982 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3984 msgid "Attribute value"
3985 msgstr "Atributo reikšmė"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3988 msgid "Drag XML subtree"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3992 msgid "New element node..."
3993 msgstr "Naujas elementas..."
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3996 msgid "Cancel"
3997 msgstr "Atsisakyti"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4000 msgid "Create"
4001 msgstr "Kurti"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4004 msgid "Create new element node"
4005 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4008 msgid "Create new text node"
4009 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4012 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4016 msgid "Change attribute"
4017 msgstr "Atributo keitimas"
4019 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4020 msgid "Grid _units:"
4021 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4023 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4024 msgid "_Origin X:"
4025 msgstr "Pradžia _X:"
4027 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4030 msgid "X coordinate of grid origin"
4031 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4034 msgid "O_rigin Y:"
4035 msgstr "Pradžia _Y:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4040 msgid "Y coordinate of grid origin"
4041 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4043 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4044 msgid "Spacing _Y:"
4045 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4049 msgid "Base length of z-axis"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4055 msgid "Angle X:"
4056 msgstr "Kampas X:"
4058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4060 msgid "Angle of x-axis"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4066 msgid "Angle Z:"
4067 msgstr "Kampas Z:"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4071 msgid "Angle of z-axis"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4075 msgid "Grid line _color:"
4076 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4079 msgid "Grid line color"
4080 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4083 msgid "Color of grid lines"
4084 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4087 msgid "Ma_jor grid line color:"
4088 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4091 msgid "Major grid line color"
4092 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4095 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4096 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4099 msgid "_Major grid line every:"
4100 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4103 msgid "lines"
4104 msgstr "linijų"
4106 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4107 msgid "Rectangular grid"
4108 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4110 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4111 msgid "Axonometric grid"
4112 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4114 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4115 msgid "Create new grid"
4116 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4119 msgid "_Enabled"
4120 msgstr "Įjun_gtas"
4122 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4123 msgid ""
4124 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4125 "grids."
4126 msgstr ""
4127 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4128 "nematomiems tinkleliams."
4130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4131 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4132 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4135 msgid ""
4136 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4137 "will be snapped to"
4138 msgstr ""
4139 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4140 "tik prie matomų linijų."
4142 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4143 msgid "_Visible"
4144 msgstr "_Matomas"
4146 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4147 msgid ""
4148 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4149 "to invisible grids."
4150 msgstr ""
4151 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4152 "prie nematomų tinklelių."
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4155 msgid "Spacing _X:"
4156 msgstr "Tarpo _plotis:"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4160 msgid "Distance between vertical grid lines"
4161 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4165 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4166 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4169 msgid "_Show dots instead of lines"
4170 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4173 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4174 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4176 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4179 msgid "UNDEFINED"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4183 #, fuzzy
4184 msgid "grid line"
4185 msgstr "Gairė"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4188 msgid "grid intersection"
4189 msgstr "tinklelio sankirta"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4192 #, fuzzy
4193 msgid "guide"
4194 msgstr "Gairės"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4197 #, fuzzy
4198 msgid "guide intersection"
4199 msgstr "Sankirta"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4202 #, fuzzy
4203 msgid "guide origin"
4204 msgstr "Gairė"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4207 #, fuzzy
4208 msgid "grid-guide intersection"
4209 msgstr "Sankirta"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4212 #, fuzzy
4213 msgid "cusp node"
4214 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4217 #, fuzzy
4218 msgid "smooth node"
4219 msgstr "(tolygi linija)"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4222 #, fuzzy
4223 msgid "path"
4224 msgstr "Kreivė"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4227 #, fuzzy
4228 msgid "path intersection"
4229 msgstr "Sankirta"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4232 #, fuzzy
4233 msgid "bounding box corner"
4234 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4237 #, fuzzy
4238 msgid "bounding box side"
4239 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4242 #, fuzzy
4243 msgid "bounding box"
4244 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4247 #, fuzzy
4248 msgid "page border"
4249 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4252 #, fuzzy
4253 msgid "line midpoint"
4254 msgstr "Linijos storis"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4257 #, fuzzy
4258 msgid "object midpoint"
4259 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4262 #, fuzzy
4263 msgid "object rotation center"
4264 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4267 #, fuzzy
4268 msgid "handle"
4269 msgstr "Formos"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box side midpoint"
4274 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4277 #, fuzzy
4278 msgid "bounding box midpoint"
4279 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4282 #, fuzzy
4283 msgid "page corner"
4284 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4287 msgid "convex hull corner"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4291 msgid "quadrant point"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4295 #, fuzzy
4296 msgid "center"
4297 msgstr "Centras"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4300 #, fuzzy
4301 msgid "corner"
4302 msgstr "Kampai:"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4305 #, fuzzy
4306 msgid "text baseline"
4307 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Bounding box corner"
4312 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Bounding box midpoint"
4317 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Bounding box side midpoint"
4322 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Smooth node"
4327 msgstr "Tolygus"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Cusp node"
4332 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Line midpoint"
4337 msgstr "Linijos storis"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Object midpoint"
4342 msgstr "Kreivė iš objekto"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Object rotation center"
4347 msgstr "Pasu_kimas"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Handle"
4352 msgstr "Piešimo keitikliai"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Path intersection"
4357 msgstr "Sankirta"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Guide"
4362 msgstr "Gairės"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Guide origin"
4367 msgstr "Gairė"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4370 msgid "Convex hull corner"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4374 msgid "Quadrant point"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4378 msgid "Center"
4379 msgstr "Centras"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Corner"
4384 msgstr "Kampai:"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Text baseline"
4389 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4392 msgid " to "
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/document.cpp:441
4396 #, c-format
4397 msgid "New document %d"
4398 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4400 #: ../src/document.cpp:473
4401 #, c-format
4402 msgid "Memory document %d"
4403 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4405 #: ../src/document.cpp:628
4406 #, c-format
4407 msgid "Unnamed document %d"
4408 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4410 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4411 #: ../src/draw-context.cpp:581
4412 msgid "Path is closed."
4413 msgstr "Kreivė yra uždara."
4415 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4416 #: ../src/draw-context.cpp:596
4417 msgid "Closing path."
4418 msgstr "Uždaroma kreivė"
4420 #: ../src/draw-context.cpp:706
4421 msgid "Draw path"
4422 msgstr "Kreivės brėžimas"
4424 #: ../src/draw-context.cpp:866
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Creating single dot"
4427 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4429 #: ../src/draw-context.cpp:867
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Create single dot"
4432 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4434 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4435 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4436 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4437 #, c-format
4438 msgid " alpha %.3g"
4439 msgstr " alfa %.3g"
4441 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4442 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4443 #, c-format
4444 msgid ", averaged with radius %d"
4445 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4447 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4448 #, c-format
4449 msgid " under cursor"
4450 msgstr " po žymekliu"
4452 #. message, to show in the statusbar
4453 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4454 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4455 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4457 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4458 msgid ""
4459 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4460 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4461 "to copy the color under mouse to clipboard"
4462 msgstr ""
4463 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4464 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4465 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4466 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4468 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Set picked color"
4471 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4473 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4474 msgid ""
4475 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4479 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4483 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4487 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4491 #, fuzzy
4492 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4493 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4495 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Draw calligraphic stroke"
4498 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4500 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4501 #, fuzzy
4502 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4503 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4505 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Draw eraser stroke"
4508 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4510 #: ../src/event-context.cpp:618
4511 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/event-log.cpp:37
4515 msgid "[Unchanged]"
4516 msgstr "[Nekeista]"
4518 #. Edit
4519 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4520 msgid "_Undo"
4521 msgstr "An_uliuoti"
4523 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4524 msgid "_Redo"
4525 msgstr "_Kartoti"
4527 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4528 msgid "Dependency:"
4529 msgstr "Priklausomybė:"
4531 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4532 msgid "  type: "
4533 msgstr "  tipas: "
4535 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4536 msgid "  location: "
4537 msgstr "  vieta: "
4539 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4540 msgid "  string: "
4541 msgstr "  eilutė: "
4543 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4544 msgid "  description: "
4545 msgstr "  aprašymas: "
4547 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4548 #, fuzzy
4549 msgid " (No preferences)"
4550 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4552 #. This is some filler text, needs to change before relase
4553 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4554 msgid ""
4555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4556 "span>\n"
4557 "\n"
4558 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4559 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4560 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4561 msgstr ""
4562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4563 "įkelti</span>\n"
4564 "\n"
4565 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4566 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4567 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4569 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4570 msgid "Show dialog on startup"
4571 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4573 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4574 #, c-format
4575 msgid "'%s' working, please wait..."
4576 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4578 #. static int i = 0;
4579 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4581 msgid ""
4582 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4583 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4587 msgid "an ID was not defined for it."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4591 msgid "there was no name defined for it."
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4595 msgid "the XML description of it got lost."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4599 msgid "no implementation was defined for the extension."
4600 msgstr ""
4602 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4604 msgid "a dependency was not met."
4605 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4607 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4608 msgid "Extension \""
4609 msgstr "Įskiepio „"
4611 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4612 msgid "\" failed to load because "
4613 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4615 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4616 #, c-format
4617 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4618 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4620 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4621 msgid "Name:"
4622 msgstr "Pavadinimas:"
4624 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4625 msgid "ID:"
4626 msgstr "ID:"
4628 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4629 msgid "State:"
4630 msgstr "Būsena:"
4632 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4633 msgid "Loaded"
4634 msgstr "Įkrauta"
4636 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4637 msgid "Unloaded"
4638 msgstr "Nukrauta"
4640 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4641 msgid "Deactivated"
4642 msgstr "Deaktyvuotas"
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4645 msgid ""
4646 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4647 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4648 "this extension."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4652 msgid ""
4653 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4654 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4655 "expected."
4656 msgstr ""
4657 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4658 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4659 "tikėtasi."
4661 #: ../src/extension/init.cpp:274
4662 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/init.cpp:288
4666 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4670 "will not be loaded."
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Adaptive Threshold"
4676 msgstr "Riba:"
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4681 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4682 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4683 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4686 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4687 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4688 msgid "Width"
4689 msgstr "Plotis"
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4695 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4697 msgid "Height"
4698 msgstr "Aukštis"
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4701 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4702 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4703 msgid "Offset"
4704 msgstr "Poslinkis"
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Raster"
4742 msgstr "Kelti"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4745 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Add Noise"
4751 msgstr "Pridėti mazgų"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4754 msgid "Type"
4755 msgstr "Tipas"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4758 msgid "Uniform Noise"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4762 msgid "Gaussian Noise"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4766 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4770 msgid "Impulse Noise"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4774 msgid "Laplacian Noise"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4778 msgid "Poisson Noise"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4782 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4786 msgid "Blur"
4787 msgstr "Suliejimas"
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Radius"
4799 msgstr "Kelti"
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sigma"
4809 msgstr "maži"
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4814 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Channel"
4820 msgstr "Atsisakyti"
4822 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4824 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4825 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Layer"
4828 msgstr "_Sluoksnis"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4832 msgid "Red Channel"
4833 msgstr "Raudonas kanalas"
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4837 msgid "Green Channel"
4838 msgstr "Žalias kanalas"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4842 msgid "Blue Channel"
4843 msgstr "Mėlynas Channel"
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Cyan Channel"
4849 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Magenta Channel"
4855 msgstr "Purpurinė"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Yellow Channel"
4861 msgstr "Geltona"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Black Channel"
4867 msgstr "Juoda"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Opacity Channel"
4873 msgstr "Permatomumą"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4877 msgid "Matte Channel"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4881 msgid "Extract specific channel from image."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Charcoal"
4887 msgstr "Cairo"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4892 msgstr "Taikyti transformaciją"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4895 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4899 msgid "Contrast"
4900 msgstr "Kontrastas"
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Adjust"
4905 msgstr "Kreivės tempimas"
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4908 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4912 msgid "Cycle Colormap"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Amount"
4920 msgstr "Šriftas"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4923 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Despeckle"
4929 msgstr "Atž_ymėti"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4932 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4936 msgid "Edge"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4942 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4945 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Enhance"
4951 msgstr "Atsisakyti"
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4954 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Equalize"
4960 msgstr "Vienodas plotis"
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4963 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4967 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4968 msgid "Gaussian Blur"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Factor"
4976 msgstr "Vientisa spalva"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4979 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Implode"
4985 msgstr "Importavimas"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4990 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4993 msgid "Level (with Channel)"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4998 msgid "Black Point"
4999 msgstr "Juodas taškas"
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5003 msgid "White Point"
5004 msgstr "Baltas taškas"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Gamma Correction"
5010 msgstr "Gama korekcija:"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5013 msgid ""
5014 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5015 "between the given ranges to the full color range."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5019 msgid "Level"
5020 msgstr "Lygis"
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5023 msgid ""
5024 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5025 "to the full color range."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Median"
5031 msgstr "vidutiniai"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5034 msgid ""
5035 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5036 "neighborhood."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5040 #, fuzzy
5041 msgid "HSB Adjust"
5042 msgstr "Kreivės tempimas"
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5045 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5049 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5050 msgid "Hue"
5051 msgstr "Atspalvis"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5054 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5056 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5059 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5060 msgid "Saturation"
5061 msgstr "Sodrumas"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Brightness"
5066 msgstr "Šviesumas"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5069 msgid ""
5070 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Negate"
5076 msgstr "Negatyvas"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5079 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Normalize"
5085 msgstr "Įprastas"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5088 msgid ""
5089 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5090 "range of color."
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Oil Paint"
5096 msgstr "GNOME spausdinimas"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5099 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5103 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5107 msgid "Raise"
5108 msgstr "Kelti"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Raised"
5113 msgstr "Kelti"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5116 msgid ""
5117 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5118 "appearance."
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5122 msgid "Reduce Noise"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5126 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5127 msgid "Order"
5128 msgstr "Eilė"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5131 msgid ""
5132 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Resample"
5138 msgstr "Imčių skaičius"
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5141 msgid ""
5142 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Shade"
5148 msgstr "Formos"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5152 msgid "Azimuth"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Elevation"
5159 msgstr "Ryšys"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Colored Shading"
5164 msgstr "Šešėlio spalva"
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5167 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5173 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5176 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Dither"
5182 msgstr "Kita"
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5185 msgid ""
5186 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5187 "the original position"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Swirl"
5193 msgstr "Spiralė"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Degrees"
5199 msgstr "laipsnių"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5202 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5203 msgstr ""
5205 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Threshold"
5211 msgstr "Riba:"
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5216 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5219 msgid "Unsharp Mask"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5223 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Wave"
5229 msgstr "Iš_saugoti"
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5232 msgid "Amplitude"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5236 msgid "Wavelength"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5240 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Inset/Outset Halo"
5246 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Width in px of the halo"
5251 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5253 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5254 msgid "Number of steps"
5255 msgstr "Žingsnių skaičius"
5257 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5260 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5262 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5263 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5264 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5265 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5266 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5267 msgid "Generate from Path"
5268 msgstr "Kurti iš kreivės"
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5271 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5272 #, fuzzy
5273 msgid "PostScript"
5274 msgstr "Postscript"
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5278 msgid "Restrict to PS level"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5283 msgid "PostScript level 3"
5284 msgstr "PostScript level 3"
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5288 msgid "PostScript level 2"
5289 msgstr "PostScript level 2"
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5293 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5294 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5295 msgid "Convert texts to paths"
5296 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5300 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Rasterize filter effects"
5303 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5310 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Export area is drawing"
5317 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Export area is page"
5324 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5328 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5329 msgid "Limit export to the object with ID"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5333 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5334 msgid "PostScript (*.ps)"
5335 msgstr "PostScript (*.ps)"
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5338 msgid "PostScript File"
5339 msgstr "PostScript failas"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5342 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Encapsulated PostScript"
5345 msgstr "Encapsulated Postscript"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5348 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5351 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Encapsulated PostScript File"
5356 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5359 msgid "Restrict to PDF version"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5363 msgid "PDF 1.4"
5364 msgstr "PDF 1.4"
5366 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5367 msgid "EMF Input"
5368 msgstr "EMF įvestis"
5370 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5371 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5372 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5375 msgid "Enhanced Metafiles"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5379 msgid "WMF Input"
5380 msgstr "WMF įvestis"
5382 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5383 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5384 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5386 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5387 msgid "Windows Metafiles"
5388 msgstr "Windows metafailai"
5390 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5391 msgid "EMF Output"
5392 msgstr "EMF išvestis"
5394 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5395 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5396 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5398 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5399 msgid "Enhanced Metafile"
5400 msgstr "Patobulintas metafailas"
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5403 msgid "Drop Shadow"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5407 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5408 msgid "Blur radius, px"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5413 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5416 msgid "Opacity, %"
5417 msgstr "Nepermatomumas, %"
5419 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5420 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Horizontal offset, px"
5423 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5425 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5426 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Vertical offset, px"
5429 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5433 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5434 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5435 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5437 msgid "Filters"
5438 msgstr "Filtrai"
5440 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5441 msgid "Black, blurred drop shadow"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Drop Glow"
5447 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5449 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5450 msgid "White, blurred drop glow"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Bundled"
5456 msgstr "Apvalinimas:"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5459 msgid "Personal"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5463 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snow crest"
5469 msgstr "Po dabartiniu"
5471 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Drift Size"
5474 msgstr "Taško dydis"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snow has fallen on object"
5479 msgstr "Raštas į objektus"
5481 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5482 #, c-format
5483 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5484 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5486 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5487 msgid "GIMP Gradients"
5488 msgstr "GIMP gradientai"
5490 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5491 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5492 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5494 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5495 msgid "Gradients used in GIMP"
5496 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5498 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5499 msgid "Grid"
5500 msgstr "Tinklelis"
5502 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5503 msgid "Line Width"
5504 msgstr "Linijos storis"
5506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5507 msgid "Horizontal Spacing"
5508 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5511 msgid "Vertical Spacing"
5512 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5515 msgid "Horizontal Offset"
5516 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5518 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5519 msgid "Vertical Offset"
5520 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5522 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5524 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5525 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5531 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5534 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5535 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5536 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5537 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5539 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5540 msgid "Render"
5541 msgstr "Generavimas"
5543 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5544 msgid "Draw a path which is a grid"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5548 #, fuzzy
5549 msgid "JavaFX Output"
5550 msgstr "LaTeX išvestis"
5552 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5553 msgid "JavaFX (*.fx)"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5557 #, fuzzy
5558 msgid "JavaFX Raytracer File"
5559 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5561 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5562 msgid "LaTeX Print"
5563 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5565 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5566 msgid "LaTeX Output"
5567 msgstr "LaTeX išvestis"
5569 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5570 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5571 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5573 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5574 msgid "LaTeX PSTricks File"
5575 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5577 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5578 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5579 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5581 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5582 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5583 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5585 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5586 msgid "OpenDocument drawing file"
5587 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5589 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5590 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5592 msgid "media box"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5596 msgid "crop box"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5600 msgid "trim box"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5604 msgid "bleed box"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5608 msgid "art box"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Select page:"
5614 msgstr "Šalinti elementą"
5616 #. Display total number of pages
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "out of %i"
5620 msgstr "Sukimo stiprumas"
5622 #. Crop settings
5623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Clip to:"
5626 msgstr "_Apkirpti"
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Page settings"
5631 msgstr "Puslapio padėtis:"
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5634 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5638 msgid ""
5639 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5640 "and slow performance."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5645 #, fuzzy
5646 msgid "rough"
5647 msgstr "Grupė"
5649 #. Text options
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Text handling:"
5653 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Import text as text"
5659 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5662 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Embed images"
5668 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5671 msgid "Import settings"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5675 msgid "PDF Import Settings"
5676 msgstr ""
5678 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5679 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5681 msgid "pdfinput|medium"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5685 #, fuzzy
5686 msgid "fine"
5687 msgstr "Atkarpa"
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5690 #, fuzzy
5691 msgid "very fine"
5692 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5695 msgid "PDF Input"
5696 msgstr "PDF įvestis"
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5699 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5700 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5703 msgid "Adobe Portable Document Format"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5707 msgid "AI Input"
5708 msgstr "AI įvestis"
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5711 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5712 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5715 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5716 msgstr ""
5717 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5719 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5720 msgid "PovRay Output"
5721 msgstr "PovRay išvestis"
5723 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5724 #, fuzzy
5725 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5726 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5728 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5729 msgid "PovRay Raytracer File"
5730 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5733 msgid "SVG Input"
5734 msgstr "SVG įvestis"
5736 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5737 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5738 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5740 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5741 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5742 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5744 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5745 msgid "SVG Output Inkscape"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5749 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5750 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5752 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5753 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5754 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5756 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5757 msgid "SVG Output"
5758 msgstr "SVG išvestis"
5760 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5761 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5762 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5764 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5765 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5766 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5768 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5769 msgid "SVGZ Input"
5770 msgstr "SVGZ įvestis"
5772 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5773 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5774 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5776 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5777 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5778 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5780 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5781 msgid "SVGZ Output"
5782 msgstr "SVGZ išvestis"
5784 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5785 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5786 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5788 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5789 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5790 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5792 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5793 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5794 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5796 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5797 msgid "Windows 32-bit Print"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5801 msgid "WPG Input"
5802 msgstr "WPG įvestis"
5804 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5805 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5806 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5808 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5809 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5810 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5812 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Live preview"
5815 msgstr "Peržiūra"
5817 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5818 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5819 msgstr ""
5821 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5822 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5823 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5824 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5825 #: ../src/extension/system.cpp:107
5826 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5827 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5829 #: ../src/file.cpp:147
5830 msgid "default.svg"
5831 msgstr "default.lt.svg"
5833 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5834 #, c-format
5835 msgid "Failed to load the requested file %s"
5836 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5838 #: ../src/file.cpp:290
5839 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5840 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5842 #: ../src/file.cpp:296
5843 #, c-format
5844 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5845 msgstr ""
5846 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5847 "dokumento %s versiją?"
5849 #: ../src/file.cpp:325
5850 msgid "Document reverted."
5851 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5853 #: ../src/file.cpp:327
5854 msgid "Document not reverted."
5855 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5857 #: ../src/file.cpp:477
5858 msgid "Select file to open"
5859 msgstr "Pasirinkite failą"
5861 #: ../src/file.cpp:564
5862 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5863 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5865 #: ../src/file.cpp:569
5866 #, c-format
5867 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5868 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5869 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5870 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5871 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5873 #: ../src/file.cpp:574
5874 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5875 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5877 #: ../src/file.cpp:605
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5881 "caused by an unknown filename extension."
5882 msgstr ""
5883 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5884 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5886 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5887 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5888 msgid "Document not saved."
5889 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5891 #: ../src/file.cpp:613
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/file.cpp:621
5898 #, c-format
5899 msgid "File %s could not be saved."
5900 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5902 #: ../src/file.cpp:638
5903 msgid "Document saved."
5904 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5906 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5907 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5908 #, c-format
5909 msgid "drawing%s"
5910 msgstr "piešinys%s"
5912 #: ../src/file.cpp:776
5913 #, c-format
5914 msgid "drawing-%d%s"
5915 msgstr "piešinys-%d%s"
5917 #: ../src/file.cpp:780
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "%s"
5920 msgstr "%"
5922 #: ../src/file.cpp:795
5923 msgid "Select file to save a copy to"
5924 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5926 #: ../src/file.cpp:797
5927 msgid "Select file to save to"
5928 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5930 #: ../src/file.cpp:888
5931 msgid "No changes need to be saved."
5932 msgstr "Nėra pakeitimų"
5934 #: ../src/file.cpp:905
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Saving document..."
5937 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5939 #: ../src/file.cpp:1064
5940 msgid "Import"
5941 msgstr "Importavimas"
5943 #: ../src/file.cpp:1114
5944 msgid "Select file to import"
5945 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5947 #: ../src/file.cpp:1226
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Select file to export to"
5950 msgstr "Importuoti failą"
5952 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
5953 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5954 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5956 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Blend"
5959 msgstr "Mėlyna"
5961 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Color Matrix"
5964 msgstr "_Matrica"
5966 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5967 msgid "Component Transfer"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Composite"
5973 msgstr "Apjungimas"
5975 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5976 msgid "Convolve Matrix"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5980 msgid "Diffuse Lighting"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Displacement Map"
5986 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5989 msgid "Flood"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5993 msgid "Image"
5994 msgstr "Grafinis vaizdas"
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Merge"
5999 msgstr "Matavimas"
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6002 msgid "Specular Lighting"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Tile"
6008 msgstr "Pavadinimas"
6010 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Turbulence"
6013 msgstr "Pakantumas:"
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Source Graphic"
6018 msgstr "Vienodas aukštis"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Source Alpha"
6023 msgstr "Šaltinis"
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Background Image"
6028 msgstr "Fonas"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Background Alpha"
6033 msgstr "Fonas"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Fill Paint"
6038 msgstr "GNOME spausdinimas"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6041 msgid "Stroke Paint"
6042 msgstr "Linijos spalva"
6044 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6045 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6047 msgid "filterBlendMode|Normal"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Multiply"
6053 msgstr "Įvairūs stiliai"
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Screen"
6058 msgstr "Žalia"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Darken"
6063 msgstr "Tamsiau"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Lighten"
6068 msgstr "Šviesumas"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Matrix"
6073 msgstr "_Matrica"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Saturate"
6078 msgstr "Sodrumas"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Hue Rotate"
6083 msgstr "Sukimas"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6086 msgid "Luminance to Alpha"
6087 msgstr ""
6089 #. File
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6091 msgid "Default"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Over"
6097 msgstr "Kita"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6100 #, fuzzy
6101 msgid "In"
6102 msgstr "Colis"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Out"
6107 msgstr "Išvestis"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Atop"
6112 msgstr "Pridėti punktą"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6115 msgid "XOR"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6119 msgid "Arithmetic"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Identity"
6125 msgstr "Identifikatorius"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Table"
6130 msgstr "Pavadinimas"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Discrete"
6135 msgstr "Dėstyti"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Linear"
6140 msgstr "Atkarpa"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6143 msgid "Gamma"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6147 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6148 msgid "Duplicate"
6149 msgstr "Dubliuoti"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6152 msgid "Wrap"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6165 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6166 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6167 msgid "None"
6168 msgstr "Nėra"
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6171 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6174 msgid "Red"
6175 msgstr "Raudona"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6181 msgid "Green"
6182 msgstr "Žalia"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6188 msgid "Blue"
6189 msgstr "Mėlyna"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6192 msgid "Alpha"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Erode"
6198 msgstr "Mazgas"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Dilate"
6203 msgstr "Data"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6206 msgid "Fractal Noise"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6210 msgid "Distant Light"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Point Light"
6216 msgstr "Vienodas aukštis"
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Spot Light"
6221 msgstr "Vienodas aukštis"
6223 #: ../src/flood-context.cpp:246
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Visible Colors"
6226 msgstr "Spalvos"
6228 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6231 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6232 msgid "Lightness"
6233 msgstr "Šviesumas"
6235 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Small"
6238 msgstr "maži"
6240 #: ../src/flood-context.cpp:266
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Medium"
6243 msgstr "vidutiniai"
6245 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Large"
6248 msgstr "dideli"
6250 #: ../src/flood-context.cpp:469
6251 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/flood-context.cpp:509
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6258 msgid_plural ""
6259 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6260 msgstr[0] ""
6261 msgstr[1] ""
6262 msgstr[2] ""
6264 #: ../src/flood-context.cpp:513
6265 #, c-format
6266 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6267 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6268 msgstr[0] ""
6269 msgstr[1] ""
6270 msgstr[2] ""
6272 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6273 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6277 msgid ""
6278 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6279 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Fill bounded area"
6285 msgstr "_Užpildas ir linija"
6287 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Set style on object"
6290 msgstr "Raštas į objektus"
6292 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6293 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6297 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6298 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6300 #. POINT_LG_BEGIN
6301 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6302 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6303 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6305 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6306 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6307 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6309 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6310 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6311 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6313 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6314 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6315 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6316 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6318 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6319 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6320 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6322 #. POINT_RG_FOCUS
6323 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6324 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6325 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6326 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6328 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6329 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6330 #, c-format
6331 msgid "%s selected"
6332 msgstr "Pažymėta %s"
6334 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6335 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid " out of %d gradient handle"
6338 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6339 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6340 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6341 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6343 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6344 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6345 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid " on %d selected object"
6348 msgid_plural " on %d selected objects"
6349 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6350 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6351 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6353 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid ""
6357 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6358 msgid_plural ""
6359 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6360 msgstr[0] ""
6361 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6362 "kad atskirtumėte"
6363 msgstr[1] ""
6364 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6365 "b>, kad atskirtumėte"
6366 msgstr[2] ""
6367 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6368 "kad atskirtumėte"
6370 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6371 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6372 #, c-format
6373 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6374 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6375 msgstr[0] ""
6376 msgstr[1] ""
6377 msgstr[2] ""
6379 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6381 #, c-format
6382 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6383 msgid_plural ""
6384 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6385 msgstr[0] ""
6386 msgstr[1] ""
6387 msgstr[2] ""
6389 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6391 msgid "Add gradient stop"
6392 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Simplify gradient"
6397 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6400 msgid "Create default gradient"
6401 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6404 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6408 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6409 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6412 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6413 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6416 msgid "Invert gradient"
6417 msgstr "Apversti gradientą"
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6420 #, c-format
6421 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6422 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6423 msgstr[0] ""
6424 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6425 "žingsniu"
6426 msgstr[1] ""
6427 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6428 "fiksuotu žingsniu"
6429 msgstr[2] ""
6430 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6431 "žingsniu"
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6434 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6435 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Merge gradient handles"
6440 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6442 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6443 msgid "Move gradient handle"
6444 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6446 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6447 msgid "Delete gradient stop"
6448 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6450 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid ""
6453 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6454 "+Alt</b> to delete stop"
6455 msgstr ""
6456 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6457 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6458 "proporcingai"
6460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6461 msgid " (stroke)"
6462 msgstr " (linija)"
6464 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6468 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6469 msgstr ""
6470 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6471 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6472 "proporcingai"
6474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6478 "separate focus"
6479 msgstr ""
6480 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6481 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6483 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6487 "separate"
6488 msgid_plural ""
6489 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6490 "separate"
6491 msgstr[0] ""
6492 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6493 "kad atskirtumėte"
6494 msgstr[1] ""
6495 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6496 "b>, kad atskirtumėte"
6497 msgstr[2] ""
6498 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6499 "kad atskirtumėte"
6501 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Move gradient handle(s)"
6504 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6506 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6509 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6511 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6512 msgid "Delete gradient stop(s)"
6513 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6516 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6518 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6519 msgid "Unit"
6520 msgstr "Vienetas"
6522 #. Add the units menu.
6523 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6526 msgid "Units"
6527 msgstr "Vienetai"
6529 #: ../src/helper/units.cpp:38
6530 msgid "Point"
6531 msgstr "Taškas"
6533 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6534 msgid "pt"
6535 msgstr "pt"
6537 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6538 msgid "Points"
6539 msgstr "Taškai"
6541 #: ../src/helper/units.cpp:38
6542 msgid "Pt"
6543 msgstr "Pt"
6545 #: ../src/helper/units.cpp:39
6546 msgid "Pica"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/helper/units.cpp:39
6550 msgid "pc"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/helper/units.cpp:39
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Picas"
6556 msgstr "Kreivės"
6558 #: ../src/helper/units.cpp:39
6559 msgid "Pc"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/helper/units.cpp:40
6563 msgid "Pixel"
6564 msgstr "Taškelis"
6566 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6570 msgid "px"
6571 msgstr "px"
6573 #: ../src/helper/units.cpp:40
6574 msgid "Pixels"
6575 msgstr "Taškeliai"
6577 #: ../src/helper/units.cpp:40
6578 msgid "Px"
6579 msgstr "Px"
6581 #. You can add new elements from this point forward
6582 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6583 msgid "Percent"
6584 msgstr "Procentas"
6586 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6587 msgid "%"
6588 msgstr "%"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:42
6591 msgid "Percents"
6592 msgstr "Procentai"
6594 #: ../src/helper/units.cpp:43
6595 msgid "Millimeter"
6596 msgstr "Milimetras"
6598 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6599 msgid "mm"
6600 msgstr "mm"
6602 #: ../src/helper/units.cpp:43
6603 msgid "Millimeters"
6604 msgstr "Milimetrai"
6606 #: ../src/helper/units.cpp:44
6607 msgid "Centimeter"
6608 msgstr "Centimetras"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:44
6611 msgid "cm"
6612 msgstr "cm"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:44
6615 msgid "Centimeters"
6616 msgstr "Centimetrai"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:45
6619 msgid "Meter"
6620 msgstr "Metras"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:45
6623 msgid "m"
6624 msgstr "m"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:45
6627 msgid "Meters"
6628 msgstr "Metrai"
6630 #. no svg_unit
6631 #: ../src/helper/units.cpp:46
6632 msgid "Inch"
6633 msgstr "Colis"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:46
6636 msgid "in"
6637 msgstr "in"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:46
6640 msgid "Inches"
6641 msgstr "Coliai"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:47
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Foot"
6646 msgstr "Šriftas"
6648 #: ../src/helper/units.cpp:47
6649 msgid "ft"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/helper/units.cpp:47
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Feet"
6655 msgstr "FreeArt"
6657 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6658 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6659 #: ../src/helper/units.cpp:50
6660 msgid "Em square"
6661 msgstr "Em stačiakampis"
6663 #: ../src/helper/units.cpp:50
6664 msgid "em"
6665 msgstr "em"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:50
6668 msgid "Em squares"
6669 msgstr "Em stačiakampiai"
6671 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6672 #: ../src/helper/units.cpp:52
6673 msgid "Ex square"
6674 msgstr "Ex stačiakampis"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:52
6677 msgid "ex"
6678 msgstr "ex"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:52
6681 msgid "Ex squares"
6682 msgstr "Ex stačiakampiai"
6684 #: ../src/inkscape.cpp:328
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Autosaving documents..."
6687 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6689 #: ../src/inkscape.cpp:399
6690 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6696 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6698 #: ../src/inkscape.cpp:424
6699 msgid "Autosave complete."
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/inkscape.cpp:661
6703 msgid "Untitled document"
6704 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6706 #. Show nice dialog box
6707 #: ../src/inkscape.cpp:691
6708 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6709 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6711 #: ../src/inkscape.cpp:692
6712 msgid ""
6713 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6714 "locations:\n"
6715 msgstr ""
6716 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6717 "vietose:\n"
6719 #: ../src/inkscape.cpp:693
6720 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6721 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6723 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6724 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6725 #: ../src/interface.cpp:868
6726 msgid "Commands Bar"
6727 msgstr "_Komandų juosta"
6729 #: ../src/interface.cpp:868
6730 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6731 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6733 #: ../src/interface.cpp:870
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Snap Controls Bar"
6736 msgstr "Įrankių _juosta"
6738 #: ../src/interface.cpp:870
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Show or hide the snapping controls"
6741 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6743 #: ../src/interface.cpp:872
6744 msgid "Tool Controls Bar"
6745 msgstr "Įrankių _juosta"
6747 #: ../src/interface.cpp:872
6748 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6749 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6751 #: ../src/interface.cpp:874
6752 msgid "_Toolbox"
6753 msgstr "Į_rankiai"
6755 #: ../src/interface.cpp:874
6756 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6757 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6759 #: ../src/interface.cpp:880
6760 msgid "_Palette"
6761 msgstr "_Paletė"
6763 #: ../src/interface.cpp:880
6764 msgid "Show or hide the color palette"
6765 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6767 #: ../src/interface.cpp:882
6768 msgid "_Statusbar"
6769 msgstr "_Būsenos juosta"
6771 #: ../src/interface.cpp:882
6772 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6773 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6775 #: ../src/interface.cpp:956
6776 #, c-format
6777 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6778 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6780 #: ../src/interface.cpp:995
6781 msgid "Open _Recent"
6782 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6784 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6785 #: ../src/interface.cpp:1096
6786 #, c-format
6787 msgid "Enter group #%s"
6788 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6790 #: ../src/interface.cpp:1107
6791 msgid "Go to parent"
6792 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6794 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6795 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Drop color"
6798 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6800 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Drop color on gradient"
6803 msgstr "Perėjimas be punktų"
6805 #: ../src/interface.cpp:1400
6806 msgid "Could not parse SVG data"
6807 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6809 #: ../src/interface.cpp:1439
6810 msgid "Drop SVG"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/interface.cpp:1495
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Drop bitmap image"
6816 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6818 #: ../src/interface.cpp:1587
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6822 "you want to replace it?</span>\n"
6823 "\n"
6824 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6828 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Replace"
6831 msgstr "At_rišti"
6833 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6834 #, c-format
6835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/io/sys.cpp:478
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6841 msgstr ""
6842 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6843 "%s"
6845 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6848 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6850 #: ../src/io/sys.cpp:657
6851 #, c-format
6852 msgid "Invalid program name: %s"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6856 #, c-format
6857 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6861 #, c-format
6862 msgid "Invalid string in environment: %s"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/io/sys.cpp:739
6866 #, c-format
6867 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/io/sys.cpp:952
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "Invalid working directory: %s"
6873 msgstr ""
6874 "%s nėra aplankas.\n"
6875 "%s"
6877 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6878 #, c-format
6879 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/knot.cpp:431
6883 msgid "Node or handle drag canceled."
6884 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6886 #: ../src/knotholder.cpp:134
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Change handle"
6889 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6891 #: ../src/knotholder.cpp:213
6892 msgid "Move handle"
6893 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6895 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6896 #: ../src/knotholder.cpp:234
6897 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6898 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6900 #: ../src/knotholder.cpp:237
6901 #, fuzzy
6902 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6903 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6905 #: ../src/knotholder.cpp:240
6906 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6907 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Master"
6912 msgstr "Kelti"
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6915 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Dockbar style"
6921 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6924 msgid "Dockbar style to show items on it"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Floating"
6931 msgstr "Ryšys"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6934 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6938 msgid "Default title"
6939 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6941 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6942 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6946 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6950 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Float X"
6956 msgstr "Ryšys"
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6959 #, fuzzy
6960 msgid "X coordinate for a floating dock"
6961 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Float Y"
6966 msgstr "Ryšys"
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6971 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6974 #, c-format
6975 msgid "Dock #%d"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6979 msgid "Orientation"
6980 msgstr "Puslapio padėtis"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6983 msgid "Orientation of the docking item"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6987 msgid "Resizable"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6991 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Item behavior"
6997 msgstr "Elgesys"
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7000 msgid ""
7001 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7002 "locked, etc.)"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7006 msgid "Locked"
7007 msgstr "Užrakinta"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7010 msgid ""
7011 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7015 msgid "Preferred width"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7019 msgid "Preferred width for the dock item"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Preferred height"
7025 msgstr "Aukštis:"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7028 msgid "Preferred height for the dock item"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7035 "some other compound dock object."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7042 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7046 #, c-format
7047 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7048 msgstr ""
7050 #. UnLock menuitem
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7052 msgid "UnLock"
7053 msgstr "Atrakinti"
7055 #. Hide menuitem.
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7057 msgid "Hide"
7058 msgstr "Slėpti"
7060 #. Lock menuitem
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7062 msgid "Lock"
7063 msgstr "Rakinti"
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7066 #, c-format
7067 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7071 msgid "Iconify"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7075 msgid "Iconify this dock"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7079 msgid "Close"
7080 msgstr "Užverti"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Close this dock"
7085 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7089 msgid "Controlling dock item"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7093 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7097 msgid "Default title for newly created floating docks"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7101 msgid ""
7102 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7103 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Switcher Style"
7109 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Switcher buttons style"
7114 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Expand direction"
7119 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7122 msgid ""
7123 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7124 "given direction"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7131 "item with that name (%p)."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7138 "named controller."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7145 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7146 msgid "Page"
7147 msgstr "Puslapis"
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7150 #, fuzzy
7151 msgid "The index of the current page"
7152 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7155 msgid "Name"
7156 msgstr "Pavadinimas"
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7159 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Long name"
7165 msgstr "Neįvardinta"
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Human readable name for the dock object"
7170 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Stock Icon"
7175 msgstr "Krauti kreives"
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7178 msgid "Stock icon for the dock object"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7182 msgid "Pixbuf Icon"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7186 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Dock master"
7192 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7195 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7202 "hasn't implemented this method"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7209 "crash"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7213 #, c-format
7214 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7218 #, c-format
7219 msgid ""
7220 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Position"
7226 msgstr "Kur sukurti:"
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7229 msgid "Position of the divider in pixels"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Sticky"
7235 msgstr "smulkus"
7237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7238 msgid ""
7239 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7240 "the host is redocked"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Host"
7246 msgstr "pastorinta"
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7249 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Next placement"
7255 msgstr "Naujas elementas"
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7258 msgid ""
7259 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7260 "to us"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7264 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7268 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Floating Toplevel"
7274 msgstr "Ryšys"
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7277 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7281 msgid "X-Coordinate"
7282 msgstr "X koordinatė"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7285 #, fuzzy
7286 msgid "X coordinate for dock when floating"
7287 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7290 msgid "Y-Coordinate"
7291 msgstr "Y koordinatė"
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7296 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7299 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7303 #, c-format
7304 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7311 "parent %p"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7315 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7319 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7320 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7323 msgid "doEffect stack test"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7327 msgid "Angle bisector"
7328 msgstr ""
7330 #. TRANSLATORS: boolean operations
7331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Boolops"
7334 msgstr "Įrankiai"
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7337 msgid "Circle (by center and radius)"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7341 msgid "Circle by 3 points"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Dynamic stroke"
7347 msgstr "Linija vientisa spalva"
7349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Lattice Deformation"
7352 msgstr "Raidžių palenkimas"
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Line Segment"
7357 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7360 msgid "Mirror symmetry"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7364 msgid "Parallel"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Path length"
7370 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7373 msgid "Perpendicular bisector"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Perspective path"
7379 msgstr "Perspektyva"
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Rotate copies"
7384 msgstr "Mazgų sukimas"
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7387 msgid "Recursive skeleton"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Tangent to curve"
7393 msgstr "Kreivės tempimas"
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Text label"
7398 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7400 #. 0.46
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Bend"
7404 msgstr "Mėlyna"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Gears"
7409 msgstr "_Valyti"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Pattern Along Path"
7414 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7416 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7418 msgid "Stitch Sub-Paths"
7419 msgstr ""
7421 #. 0.47
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7423 msgid "VonKoch"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7427 msgid "Knot"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Construct grid"
7433 msgstr "Autoriai"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7436 msgid "Spiro spline"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Envelope Deformation"
7442 msgstr "Informacija"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7447 msgstr "Interpoliacija"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7450 msgid "Hatches (rough)"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Sketch"
7456 msgstr "Įrašyti"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Ruler"
7461 msgstr "_Liniuotės"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Is visible?"
7466 msgstr "Spalvos"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7469 msgid ""
7470 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7471 "disabled on canvas"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7475 #, fuzzy
7476 msgid "No effect"
7477 msgstr "Įprastas"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7480 #, c-format
7481 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7487 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7490 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bend path"
7496 msgstr "Kreivės dalijimas"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Path along which to bend the original path"
7501 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7503 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Width of the path"
7506 msgstr "Lapo plotis"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7509 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Width in units of length"
7512 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7517 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7519 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Original path is vertical"
7522 msgstr "Punktyro pradžia"
7524 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7525 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Size X"
7531 msgstr "Dydį"
7533 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7534 msgid "The size of the grid in X direction."
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Size Y"
7540 msgstr "Dydį"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7543 msgid "The size of the grid in Y direction."
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Stitch path"
7549 msgstr "_Linijos spalva"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7552 msgid "The path that will be used as stitch."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Number of paths"
7558 msgstr "Pastraipų skaičius"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7561 msgid "The number of paths that will be generated."
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Start edge variance"
7567 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7569 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7570 msgid ""
7571 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7572 "& outside the guide path"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Start spacing variance"
7578 msgstr "Sodrumas"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7581 msgid ""
7582 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7583 "& forth along the guide path"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7587 msgid "End edge variance"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7591 msgid ""
7592 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7593 "outside the guide path"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7597 #, fuzzy
7598 msgid "End spacing variance"
7599 msgstr "Sodrumas"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7602 msgid ""
7603 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7604 "forth along the guide path"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Scale width"
7610 msgstr "Linijos storis"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Scale the width of the stitch path"
7615 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Scale width relative to length"
7620 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7625 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Top bend path"
7630 msgstr "Kreivės dalijimas"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Top path along which to bend the original path"
7635 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Right bend path"
7640 msgstr "Kreivės dalijimas"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Right path along which to bend the original path"
7645 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Bottom bend path"
7650 msgstr "Kreivės dalijimas"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7655 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Left bend path"
7660 msgstr "Kreivės dalijimas"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Left path along which to bend the original path"
7665 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7668 msgid "Enable left & right paths"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7672 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Enable top & bottom paths"
7678 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7681 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Teeth"
7687 msgstr "Tekstas"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7690 #, fuzzy
7691 msgid "The number of teeth"
7692 msgstr "Žingsnių skaičius"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7695 msgid "Phi"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7699 msgid ""
7700 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7701 "contact."
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Trajectory"
7707 msgstr "Vientisa spalva"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7712 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7716 msgid "Steps"
7717 msgstr "Žingsnis"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7720 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Equidistant spacing"
7726 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7729 msgid ""
7730 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7731 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7732 "trajectory path."
7733 msgstr ""
7735 #. initialise your parameters here:
7736 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Fixed width"
7739 msgstr "Linijos storis"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7742 msgid "Size of hidden region of lower string"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7746 #, fuzzy
7747 msgid "In units of stroke width"
7748 msgstr "Keisti linijos storį"
7750 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7751 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7755 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7756 msgid "Stroke width"
7757 msgstr "Linijos storis"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7760 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Crossing path stroke width"
7766 msgstr "Keisti linijos storį"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7769 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Switcher size"
7775 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7778 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7782 msgid "Crossing Signs"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7786 msgid "Crossings signs"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7790 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7794 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Single"
7797 msgstr "Kampas"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7800 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7801 msgid "Single, stretched"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7805 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Repeated"
7808 msgstr "Pasikartojimas:"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7811 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7812 msgid "Repeated, stretched"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Pattern source"
7818 msgstr "Linija raštu"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7821 msgid "Path to put along the skeleton path"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Pattern copies"
7827 msgstr "Raštas"
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7830 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Width of the pattern"
7836 msgstr "Lapo plotis"
7838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7841 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Spacing"
7846 msgstr "Tarpai:"
7848 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7849 #, no-c-format
7850 msgid ""
7851 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7852 "limited to -90% of pattern width."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7856 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7857 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Normal offset"
7860 msgstr "Įprastas"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7863 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7864 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Tangential offset"
7867 msgstr "Punktyro pradžia"
7869 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7872 msgstr "Objektai į raštą"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7875 msgid ""
7876 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7877 "height"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7881 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7882 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Pattern is vertical"
7885 msgstr "Punktyro pradžia"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7888 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7892 msgid "Fuse nearby ends"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7896 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7900 msgid "Frequency randomness"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7904 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7908 msgid "Growth"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7912 msgid "Growth of distance between hatches."
7913 msgstr ""
7915 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7917 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7921 msgid ""
7922 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7923 "0=sharp, 1=default"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7927 msgid "1st side, out"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7931 msgid ""
7932 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7933 "1=default"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7937 msgid "2nd side, in"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7941 msgid ""
7942 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7943 "1=default"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7947 msgid "2nd side, out"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7951 msgid ""
7952 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7953 "1=default"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7957 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7961 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7967 #, fuzzy
7968 msgid "2nd side"
7969 msgstr "galinis mazgas"
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7972 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7976 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7980 msgid ""
7981 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7982 "boundary."
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7986 msgid ""
7987 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7988 "the boundary."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7992 msgid "Variance: 1st side"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7996 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8000 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8001 msgstr ""
8003 #.
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Generate thick/thin path"
8007 msgstr "Kurti iš kreivės"
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8012 msgstr "Keisti linijos storį"
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Bend hatches"
8017 msgstr "Kreivės dalijimas"
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8020 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8024 msgid "Thickness: at 1st side"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8028 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8032 msgid "at 2nd side"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8036 msgid "Width at 'top' half-turns"
8037 msgstr ""
8039 #.
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8041 msgid "from 2nd to 1st side"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8045 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8049 msgid "from 1st to 2nd side"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8053 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Hatches width and dir"
8059 msgstr "Plotis, aukštis:"
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8062 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8063 msgstr ""
8065 #.
8066 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8068 msgid "Global bending"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8072 msgid ""
8073 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8074 "amount"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8078 msgid "Left"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Right"
8084 msgstr "Teisės"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Both"
8089 msgstr "tolygi"
8091 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8092 msgid "Start"
8093 msgstr "Pradžia"
8095 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8096 msgid "End"
8097 msgstr "Pabaiga"
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Mark distance"
8102 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Distance between successive ruler marks"
8107 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8110 msgid "Major length"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8114 msgid "Length of major ruler marks"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Minor length"
8120 msgstr "Jungtis"
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8123 msgid "Length of minor ruler marks"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8127 msgid "Major steps"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8131 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Shift marks by"
8137 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8139 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8140 msgid "Shift marks by this many steps"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Mark direction"
8146 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8149 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8153 msgid "Offset of first mark"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Border marks"
8159 msgstr "Rėmelio _spalva"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8162 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8163 msgstr ""
8165 #. initialise your parameters here:
8166 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8167 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Strokes"
8170 msgstr "Linija:"
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8173 msgid "Draw that many approximating strokes"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Max stroke length"
8179 msgstr "Keisti linijos storį"
8181 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8184 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8186 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Stroke length variation"
8189 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8192 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8196 msgid "Max. overlap"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8200 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8204 msgid "Overlap variation"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8208 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8212 msgid "Max. end tolerance"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8216 msgid ""
8217 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8218 "to maximum length)"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Average offset"
8224 msgstr "Įprastas"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8227 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8231 msgid "Max. tremble"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8235 msgid "Maximum tremble magnitude"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8239 msgid "Tremble frequency"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8243 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Construction lines"
8249 msgstr "Centruota"
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8252 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8256 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8257 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8258 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8259 msgid "Scale"
8260 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8263 msgid ""
8264 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8265 "5*offset)"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8269 msgid "Max. length"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8273 msgid "Maximum length of construction lines"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Length variation"
8279 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8282 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8286 msgid "Placement randomness"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8290 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8294 #, fuzzy
8295 msgid "k_min"
8296 msgstr "Ap_jungti"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8299 msgid "min curvature"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8303 msgid "k_max"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8307 #, fuzzy
8308 msgid "max curvature"
8309 msgstr "Kreivės tempimas"
8311 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Nb of generations"
8314 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8317 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Generating path"
8323 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8325 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8326 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8330 msgid "Use uniform transforms only"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8334 msgid ""
8335 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8336 "(otherwise, they define a general transform)."
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8340 msgid "Draw all generations"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8344 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8345 msgstr ""
8347 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8348 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Reference segment"
8351 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8353 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8354 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8355 msgstr ""
8357 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8358 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8359 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8360 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8361 msgid "Max complexity"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8365 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Change bool parameter"
8371 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8373 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Change enumeration parameter"
8376 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8378 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Change scalar parameter"
8381 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8383 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8384 msgid "Edit on-canvas"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Copy path"
8390 msgstr "Karpyti kreivę"
8392 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Paste path"
8395 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8397 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Link to path"
8400 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8402 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Paste path parameter"
8405 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8407 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Link path parameter to path"
8410 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8412 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Change point parameter"
8415 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8417 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Change random parameter"
8420 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8422 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Change text parameter"
8425 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8427 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Change unit parameter"
8430 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8432 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8433 #, c-format
8434 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8438 #, c-format
8439 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/main.cpp:265
8443 msgid "Print the Inkscape version number"
8444 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8446 #: ../src/main.cpp:270
8447 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8448 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8450 #: ../src/main.cpp:275
8451 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8452 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8454 #: ../src/main.cpp:280
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8457 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8459 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8460 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8461 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8462 msgid "FILENAME"
8463 msgstr "FILENAME"
8465 #: ../src/main.cpp:285
8466 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8467 msgstr ""
8468 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8469 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8471 #: ../src/main.cpp:290
8472 msgid "Export document to a PNG file"
8473 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8475 #: ../src/main.cpp:295
8476 msgid ""
8477 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8478 "EPS/PDF (default 90)"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8482 msgid "DPI"
8483 msgstr "DPI"
8485 #: ../src/main.cpp:300
8486 #, fuzzy
8487 msgid ""
8488 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8489 "corner)"
8490 msgstr ""
8491 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8492 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8494 #: ../src/main.cpp:301
8495 msgid "x0:y0:x1:y1"
8496 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8498 #: ../src/main.cpp:305
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8501 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8503 #: ../src/main.cpp:310
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Exported area is the entire page"
8506 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8508 #: ../src/main.cpp:315
8509 msgid ""
8510 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8511 "user units)"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/main.cpp:320
8515 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/main.cpp:321
8519 msgid "WIDTH"
8520 msgstr "WIDTH"
8522 #: ../src/main.cpp:325
8523 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/main.cpp:326
8527 msgid "HEIGHT"
8528 msgstr "HEIGHT"
8530 #: ../src/main.cpp:330
8531 msgid "The ID of the object to export"
8532 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8534 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8535 msgid "ID"
8536 msgstr "ID"
8538 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8539 #. See "man inkscape" for details.
8540 #: ../src/main.cpp:337
8541 msgid ""
8542 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/main.cpp:342
8546 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main.cpp:347
8550 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/main.cpp:348
8554 msgid "COLOR"
8555 msgstr "COLOR"
8557 #: ../src/main.cpp:352
8558 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/main.cpp:353
8562 msgid "VALUE"
8563 msgstr "VALUE"
8565 #: ../src/main.cpp:357
8566 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8567 msgstr ""
8568 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8569 "informacijos)"
8571 #: ../src/main.cpp:362
8572 msgid "Export document to a PS file"
8573 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8575 #: ../src/main.cpp:367
8576 msgid "Export document to an EPS file"
8577 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8579 #: ../src/main.cpp:372
8580 msgid "Export document to a PDF file"
8581 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8583 #: ../src/main.cpp:378
8584 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8585 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8587 #: ../src/main.cpp:384
8588 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/main.cpp:389
8592 msgid ""
8593 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8594 "PDF)"
8595 msgstr ""
8597 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8598 #: ../src/main.cpp:395
8599 msgid ""
8600 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8601 "query-id"
8602 msgstr ""
8604 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8605 #: ../src/main.cpp:401
8606 msgid ""
8607 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8608 "query-id"
8609 msgstr ""
8611 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8612 #: ../src/main.cpp:407
8613 msgid ""
8614 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8615 "id"
8616 msgstr ""
8618 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8619 #: ../src/main.cpp:413
8620 msgid ""
8621 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8622 "id"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/main.cpp:418
8626 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/main.cpp:423
8630 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8631 msgstr ""
8633 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8634 #: ../src/main.cpp:429
8635 msgid "Print out the extension directory and exit"
8636 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8638 #: ../src/main.cpp:434
8639 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8640 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8642 #: ../src/main.cpp:439
8643 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/main.cpp:444
8647 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/main.cpp:445
8651 msgid "VERB-ID"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/main.cpp:449
8655 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/main.cpp:450
8659 msgid "OBJECT-ID"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/main.cpp:454
8663 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8667 msgid ""
8668 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8669 "\n"
8670 "Available options:"
8671 msgstr ""
8672 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8673 "\n"
8674 "Galimi parametrai:"
8676 #. ## Add a menu for clear()
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8678 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8679 msgid "_File"
8680 msgstr "_Failas"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8683 msgid "_New"
8684 msgstr "_Naujas"
8686 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8687 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8688 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8689 msgid "_Edit"
8690 msgstr "Keis_ti"
8692 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8693 msgid "Paste Si_ze"
8694 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8696 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8697 msgid "Clo_ne"
8698 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8701 msgid "_View"
8702 msgstr "_Rodymas"
8704 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8705 msgid "_Zoom"
8706 msgstr "_Mastelis"
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8709 msgid "_Display mode"
8710 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8713 msgid "Show/Hide"
8714 msgstr "Rodyti/slėpti"
8716 #. Not quite ready to be in the menus.
8717 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8718 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8719 msgid "_Layer"
8720 msgstr "_Sluoksnis"
8722 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8723 msgid "_Object"
8724 msgstr "_Objektas"
8726 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8727 msgid "Cli_p"
8728 msgstr "_Apkirpimas"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8731 msgid "Mas_k"
8732 msgstr "_Filtras"
8734 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8735 msgid "Patter_n"
8736 msgstr "_Raštas"
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8739 msgid "_Path"
8740 msgstr "_Kreivė"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8743 msgid "_Text"
8744 msgstr "Tekst_as"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8747 msgid "Filter_s"
8748 msgstr "F_iltrai"
8750 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8751 msgid "Exte_nsions"
8752 msgstr "Įskiep_iai"
8754 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8755 msgid "Whiteboa_rd"
8756 msgstr "_Lenta"
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8759 msgid "_Help"
8760 msgstr "_Pagalba"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8763 msgid "Tutorials"
8764 msgstr "_Mokymai"
8766 #: ../src/node-context.cpp:228
8767 msgid ""
8768 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8769 "+Alt</b>: move along handles"
8770 msgstr ""
8771 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8772 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8774 #: ../src/node-context.cpp:229
8775 msgid ""
8776 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8777 msgstr ""
8778 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8779 "liestines kartu"
8781 #: ../src/node-context.cpp:230
8782 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8783 msgstr ""
8784 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8785 "kryptimi"
8787 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Stamp"
8790 msgstr "Žingsnis"
8792 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8793 msgid "Move nodes vertically"
8794 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8796 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8797 msgid "Move nodes horizontally"
8798 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8800 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8801 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8802 msgid "Move nodes"
8803 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8805 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8806 msgid ""
8807 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8808 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8809 msgstr ""
8810 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8811 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8812 "sukamos abi liestinės"
8814 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8815 msgid "Align nodes"
8816 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8818 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8819 msgid "Distribute nodes"
8820 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8823 msgid "Add nodes"
8824 msgstr "Nauji mazgai"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8827 msgid "Add node"
8828 msgstr "Naujas mazgas"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8831 msgid "Break path"
8832 msgstr "Kreivės dalijimas"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8835 msgid "Close subpath"
8836 msgstr "Kreivės uždarymas"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8839 msgid "Join nodes"
8840 msgstr "Mazgų sujungimas"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8843 msgid "Close subpath by segment"
8844 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8846 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8847 msgid "Join nodes by segment"
8848 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8851 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8852 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8855 msgid "Delete nodes"
8856 msgstr "Mazgų šalinimas"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8859 msgid "Delete nodes preserving shape"
8860 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8863 msgid ""
8864 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8865 "segments."
8866 msgstr ""
8867 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8868 "segmentus"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8871 msgid "Cannot find path between nodes."
8872 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8874 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Delete segment"
8877 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8880 msgid "Change segment type"
8881 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8883 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8884 msgid "Change node type"
8885 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8887 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8888 msgid "Delete node"
8889 msgstr "Elemento šalinimas"
8891 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Retract handle"
8894 msgstr "Stačiakampis"
8896 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Move node handle"
8899 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8905 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8906 "handles"
8907 msgstr ""
8908 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8909 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8912 msgid "Rotate nodes"
8913 msgstr "Mazgų sukimas"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8916 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8920 msgid "Scale nodes"
8921 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8923 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8924 msgid "Flip nodes"
8925 msgstr "Mazgų apvertimas"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8928 msgid ""
8929 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8930 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8931 msgstr ""
8932 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8933 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8935 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8936 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8937 msgid "end node"
8938 msgstr "galinis mazgas"
8940 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8941 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8942 msgid "cusp"
8943 msgstr "smaila"
8945 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8947 msgid "smooth"
8948 msgstr "tolygi"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8951 #, fuzzy
8952 msgid "auto"
8953 msgstr "Dėstymas"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8956 msgid "symmetric"
8957 msgstr "simetriška"
8959 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8960 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8961 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8962 msgstr ""
8963 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8964 "<b>Shift</b>)"
8966 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8967 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8968 msgstr ""
8969 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8970 "<b>Shift</b>)"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8973 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8974 msgstr ""
8975 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8976 "<b>Shift</b>)"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8979 msgid ""
8980 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8981 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8982 "rotate"
8983 msgstr ""
8984 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8985 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8986 "<b>[ ]</b> pasuka"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8989 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8990 msgstr ""
8991 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8994 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8995 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9001 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9002 msgid_plural ""
9003 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9004 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9005 msgstr[0] ""
9006 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9007 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9008 msgstr[1] ""
9009 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9010 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9011 msgstr[2] ""
9012 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9013 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9016 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9017 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9020 #, c-format
9021 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9022 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9023 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9024 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9025 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9027 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9031 msgid_plural ""
9032 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9033 msgstr[0] ""
9034 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9035 "s."
9036 msgstr[1] ""
9037 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9038 "s."
9039 msgstr[2] ""
9040 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9041 "s."
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9044 #, c-format
9045 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9046 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9047 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9048 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9049 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9051 #: ../src/object-edit.cpp:439
9052 msgid ""
9053 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9054 "vertical radius the same"
9055 msgstr ""
9056 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9057 "spindulį padaryti tokiu pat"
9059 #: ../src/object-edit.cpp:443
9060 msgid ""
9061 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9062 "horizontal radius the same"
9063 msgstr ""
9064 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9065 "spindulį padaryti tokiu pat"
9067 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9068 msgid ""
9069 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9070 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9071 msgstr ""
9072 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9073 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9075 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9076 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9077 msgid ""
9078 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9079 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9083 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9084 msgid ""
9085 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9086 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/object-edit.cpp:709
9090 msgid "Move the box in perspective"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/object-edit.cpp:927
9094 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9095 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9097 #: ../src/object-edit.cpp:930
9098 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9099 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9101 #: ../src/object-edit.cpp:933
9102 #, fuzzy
9103 msgid ""
9104 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9105 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9106 "segment"
9107 msgstr ""
9108 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9109 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9110 "b> – segmentas"
9112 #: ../src/object-edit.cpp:937
9113 msgid ""
9114 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9115 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9116 "segment"
9117 msgstr ""
9118 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9119 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9120 "b> – segmentas"
9122 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9123 msgid ""
9124 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9125 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9126 msgstr ""
9127 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9128 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9130 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9131 msgid ""
9132 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9133 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9134 "randomize"
9135 msgstr ""
9136 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9137 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9140 msgid ""
9141 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9142 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9143 msgstr ""
9144 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9145 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9147 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9148 msgid ""
9149 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9150 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9151 msgstr ""
9152 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9153 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9155 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9156 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9157 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9159 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9160 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9161 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9163 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9166 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Combining paths..."
9171 msgstr "Uždaroma kreivė"
9173 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9174 msgid "Combine"
9175 msgstr "Apjungimas"
9177 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9178 #, fuzzy
9179 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9180 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9183 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9184 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Breaking apart paths..."
9189 msgstr "Padalijimas"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9192 msgid "Break apart"
9193 msgstr "Padalijimas"
9195 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9196 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9197 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9199 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9200 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9201 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9203 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9204 msgid "Converting objects to paths..."
9205 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9208 msgid "Object to path"
9209 msgstr "Kreivė iš objekto"
9211 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9212 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9213 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9216 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9217 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9220 msgid "Reversing paths..."
9221 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9224 msgid "Reverse path"
9225 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9228 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9229 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9231 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9232 msgid "Continuing selected path"
9233 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9235 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9236 msgid "Creating new path"
9237 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9239 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9240 msgid "Appending to selected path"
9241 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9244 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9245 msgstr ""
9246 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9247 "ją uždarą."
9249 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9250 msgid "Drawing a freehand path"
9251 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9253 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9254 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9255 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9257 #. Write curves to object
9258 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9259 msgid "Finishing freehand"
9260 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9262 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9263 msgid "Drawing cancelled"
9264 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9266 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9267 msgid ""
9268 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9269 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Finishing freehand sketch"
9275 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9277 #: ../src/pen-context.cpp:662
9278 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9279 msgstr ""
9280 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9281 "užbaigti kreivę."
9283 #: ../src/pen-context.cpp:672
9284 msgid ""
9285 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9286 msgstr ""
9287 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9288 "kreivę nuo šio taško."
9290 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid ""
9293 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9294 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9295 msgstr ""
9296 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9297 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9299 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9303 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9304 msgstr ""
9305 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9306 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9308 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9312 "angle"
9313 msgstr ""
9314 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9315 "keičiamas žingsniu"
9317 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid ""
9320 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9321 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9322 msgstr ""
9323 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9324 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9326 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid ""
9329 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9330 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9331 msgstr ""
9332 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9333 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9335 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9336 msgid "Drawing finished"
9337 msgstr "Piešimas baigtas"
9339 #: ../src/persp3d.cpp:335
9340 msgid "Toggle vanishing point"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/persp3d.cpp:346
9344 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/preferences.cpp:101
9348 #, fuzzy
9349 msgid ""
9350 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9351 msgstr ""
9352 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9353 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9355 #. the creation failed
9356 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9357 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9358 #: ../src/preferences.cpp:116
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Cannot create profile directory %s."
9361 msgstr ""
9362 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9363 "%s"
9365 #. The profile dir is not actually a directory
9366 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9367 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9368 #: ../src/preferences.cpp:134
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "%s is not a valid directory."
9371 msgstr ""
9372 "%s nėra aplankas.\n"
9373 "%s"
9375 #. The write failed.
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:145
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9381 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9383 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9384 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9385 #: ../src/preferences.cpp:163
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9388 msgstr ""
9389 "%s nėra įprastas failas.\n"
9390 "%s"
9392 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9393 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9394 #: ../src/preferences.cpp:175
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "The preferences file %s could not be read."
9397 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9399 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9400 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9401 #: ../src/preferences.cpp:188
9402 #, c-format
9403 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9404 msgstr ""
9406 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9407 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9408 #: ../src/preferences.cpp:199
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9411 msgstr ""
9412 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9413 "%s"
9415 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Dip pen"
9418 msgstr "Piešinys"
9420 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Marker"
9423 msgstr "Tamsiau"
9425 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Brush"
9428 msgstr "Grupė"
9430 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Wiggly"
9433 msgstr "Kraipymas:"
9435 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9436 msgid "Splotchy"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Tracing"
9442 msgstr "Tarpai:"
9444 #: ../src/rdf.cpp:172
9445 msgid "CC Attribution"
9446 msgstr "CC Attribution"
9448 #: ../src/rdf.cpp:177
9449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9450 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9452 #: ../src/rdf.cpp:182
9453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9454 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9456 #: ../src/rdf.cpp:187
9457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9458 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9460 #: ../src/rdf.cpp:192
9461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9462 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9464 #: ../src/rdf.cpp:197
9465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9466 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9468 #: ../src/rdf.cpp:202
9469 msgid "Public Domain"
9470 msgstr "Viešojo naudojimo"
9472 #: ../src/rdf.cpp:207
9473 msgid "FreeArt"
9474 msgstr "FreeArt"
9476 #: ../src/rdf.cpp:212
9477 msgid "Open Font License"
9478 msgstr "Open Font licenzija"
9480 #: ../src/rdf.cpp:229
9481 msgid "Title"
9482 msgstr "Pavadinimas"
9484 #: ../src/rdf.cpp:230
9485 msgid "Name by which this document is formally known."
9486 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9488 #: ../src/rdf.cpp:232
9489 msgid "Date"
9490 msgstr "Data"
9492 #: ../src/rdf.cpp:233
9493 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9494 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9496 #: ../src/rdf.cpp:235
9497 msgid "Format"
9498 msgstr "Formatas"
9500 #: ../src/rdf.cpp:236
9501 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9502 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9504 #: ../src/rdf.cpp:239
9505 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9506 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9508 #: ../src/rdf.cpp:242
9509 msgid "Creator"
9510 msgstr "Kūrėjas"
9512 #: ../src/rdf.cpp:243
9513 msgid ""
9514 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9515 msgstr ""
9516 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9517 "sukūrimą."
9519 #: ../src/rdf.cpp:245
9520 msgid "Rights"
9521 msgstr "Teisės"
9523 #: ../src/rdf.cpp:246
9524 msgid ""
9525 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9526 msgstr ""
9527 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9528 "teisės."
9530 #: ../src/rdf.cpp:248
9531 msgid "Publisher"
9532 msgstr "Leidėjas"
9534 #: ../src/rdf.cpp:249
9535 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9536 msgstr ""
9537 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9538 "viešinimą."
9540 #: ../src/rdf.cpp:252
9541 msgid "Identifier"
9542 msgstr "Identifikatorius"
9544 #: ../src/rdf.cpp:253
9545 msgid "Unique URI to reference this document."
9546 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9548 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9549 msgid "Source"
9550 msgstr "Šaltinis"
9552 #: ../src/rdf.cpp:256
9553 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9554 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9556 #: ../src/rdf.cpp:258
9557 msgid "Relation"
9558 msgstr "Ryšys"
9560 #: ../src/rdf.cpp:259
9561 msgid "Unique URI to a related document."
9562 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9564 #: ../src/rdf.cpp:261
9565 msgid "Language"
9566 msgstr "Kalba"
9568 #: ../src/rdf.cpp:262
9569 msgid ""
9570 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9571 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9572 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9574 #: ../src/rdf.cpp:264
9575 msgid "Keywords"
9576 msgstr "Raktažodžiai"
9578 #: ../src/rdf.cpp:265
9579 msgid ""
9580 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9581 "classifications."
9582 msgstr ""
9583 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9584 "klasifikacija"
9586 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9587 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9588 #: ../src/rdf.cpp:269
9589 msgid "Coverage"
9590 msgstr "Apimtis"
9592 #: ../src/rdf.cpp:270
9593 msgid "Extent or scope of this document."
9594 msgstr "Dokumento apimtis"
9596 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9597 msgid "Description"
9598 msgstr "Aprašymas"
9600 #: ../src/rdf.cpp:274
9601 msgid "A short account of the content of this document."
9602 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9604 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9605 #: ../src/rdf.cpp:278
9606 msgid "Contributors"
9607 msgstr "Autoriai"
9609 #: ../src/rdf.cpp:279
9610 msgid ""
9611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9612 "this document."
9613 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9616 #: ../src/rdf.cpp:283
9617 msgid "URI"
9618 msgstr "URI"
9620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9621 #: ../src/rdf.cpp:285
9622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9623 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9626 #: ../src/rdf.cpp:289
9627 msgid "Fragment"
9628 msgstr "Fragmentas"
9630 #: ../src/rdf.cpp:290
9631 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9632 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9634 #: ../src/rect-context.cpp:361
9635 msgid ""
9636 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9637 "circular"
9638 msgstr ""
9639 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9640 "užapvalinimą"
9642 #: ../src/rect-context.cpp:508
9643 #, fuzzy, c-format
9644 msgid ""
9645 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9646 "b> to draw around the starting point"
9647 msgstr ""
9648 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9649 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9651 #: ../src/rect-context.cpp:511
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid ""
9654 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9655 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9656 msgstr ""
9657 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9658 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9660 #: ../src/rect-context.cpp:513
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid ""
9663 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9664 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9665 msgstr ""
9666 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9667 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9669 #: ../src/rect-context.cpp:517
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9673 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9674 msgstr ""
9675 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9676 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9678 #: ../src/rect-context.cpp:542
9679 msgid "Create rectangle"
9680 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9682 #: ../src/select-context.cpp:233
9683 msgid "Move canceled."
9684 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9686 #: ../src/select-context.cpp:241
9687 msgid "Selection canceled."
9688 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9690 #: ../src/select-context.cpp:555
9691 msgid ""
9692 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9693 "rubberband selection"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/select-context.cpp:557
9697 msgid ""
9698 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9699 "touch selection"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/select-context.cpp:721
9703 #, fuzzy
9704 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9705 msgstr ""
9706 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9707 "vertikaliai"
9709 #: ../src/select-context.cpp:722
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9712 msgstr ""
9713 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9714 "neklijuoti"
9716 #: ../src/select-context.cpp:723
9717 #, fuzzy
9718 msgid ""
9719 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9720 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9722 #: ../src/select-context.cpp:898
9723 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9724 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9727 msgid "Delete text"
9728 msgstr "Teksto šalinimas"
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9731 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9732 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9735 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9737 msgid "Delete"
9738 msgstr "Šalinimas"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9741 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9742 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9745 msgid "Delete all"
9746 msgstr "Šalinti viską"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9751 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9754 msgid "Group"
9755 msgstr "Grupė"
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9758 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9759 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9762 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9763 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9766 msgid "Ungroup"
9767 msgstr "Išformuoti grupę"
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9770 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9771 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9775 msgid ""
9776 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9777 msgstr ""
9778 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9779 "<b>sluoksnių</b>."
9781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9783 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9785 #, fuzzy
9786 msgid "undo_action|Raise"
9787 msgstr "Funkcija"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9790 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9791 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9794 msgid "Raise to top"
9795 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9798 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9799 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9802 msgid "Lower"
9803 msgstr "Leisti"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9806 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9807 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9810 msgid "Lower to bottom"
9811 msgstr "Nuleisti į apačią"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9814 msgid "Nothing to undo."
9815 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9818 msgid "Nothing to redo."
9819 msgstr "Nėra ką kartoti."
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9822 msgid "Paste"
9823 msgstr "Įklijuoti"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9826 msgid "Paste style"
9827 msgstr "Įklijuoti stilių"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Paste live path effect"
9832 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9837 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Remove live path effect"
9842 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9847 msgstr ""
9848 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9849 "naikinti."
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Remove filter"
9855 msgstr "Be užpildo"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9858 msgid "Paste size"
9859 msgstr "Įklijuoti dydį"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9862 msgid "Paste size separately"
9863 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9866 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9867 msgstr ""
9868 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9871 msgid "Raise to next layer"
9872 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9875 msgid "No more layers above."
9876 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9879 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9880 msgstr ""
9881 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9882 "sluoksnį."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9885 msgid "Lower to previous layer"
9886 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9889 msgid "No more layers below."
9890 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Remove transform"
9895 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9900 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9905 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9909 msgid "Rotate"
9910 msgstr "Sukimas"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9913 msgid "Rotate by pixels"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9917 msgid "Scale by whole factor"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9921 msgid "Move vertically"
9922 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9925 msgid "Move horizontally"
9926 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9929 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9930 msgid "Move"
9931 msgstr "Perkėlimas"
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Move vertically by pixels"
9936 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Move horizontally by pixels"
9941 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9944 #, fuzzy
9945 msgid "The selection has no applied path effect."
9946 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9949 #, fuzzy
9950 msgid "The selection has no applied clip path."
9951 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9954 #, fuzzy
9955 msgid "The selection has no applied mask."
9956 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9959 msgid "action|Clone"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9965 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9970 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9973 #, fuzzy
9974 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9975 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Relink clone"
9980 msgstr "Klono atrišimas"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9985 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9988 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9989 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9992 msgid "Unlink clone"
9993 msgstr "Klono atrišimas"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9996 msgid ""
9997 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9998 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9999 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10000 msgstr ""
10001 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10002 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10003 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10004 "norite rasti jo rėmus."
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10007 msgid ""
10008 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10009 "flowed text?)"
10010 msgstr ""
10011 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10012 "tekstas yra našlaičiai?)"
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10015 msgid ""
10016 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10017 "defs&gt;)"
10018 msgstr ""
10019 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10020 "sekcijoje)"
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10025 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Objects to marker"
10030 msgstr "Objektai į raštą"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10035 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Objects to guides"
10040 msgstr "Objektai į raštą"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10043 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10044 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10047 msgid "Objects to pattern"
10048 msgstr "Objektai į raštą"
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10051 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10052 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10055 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10056 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10059 msgid "Pattern to objects"
10060 msgstr "Raštas į objektus"
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10063 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10064 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Rendering bitmap..."
10069 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10072 msgid "Create bitmap"
10073 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10076 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10077 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10080 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10081 msgstr ""
10082 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10083 "kirpimą."
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Set clipping path"
10088 msgstr "Uždaroma kreivė"
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Set mask"
10093 msgstr "Žvaigždės"
10095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10096 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10097 msgstr ""
10098 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Release clipping path"
10103 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Release mask"
10108 msgstr "At_rišti"
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10113 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10115 #. Fit Page
10116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10117 msgid "Fit Page to Selection"
10118 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10121 msgid "Fit Page to Drawing"
10122 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10125 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10126 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10128 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10129 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10130 #. "Link" means internet link (anchor)
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10132 #, fuzzy
10133 msgid "web|Link"
10134 msgstr "Nuoroda"
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10137 msgid "Circle"
10138 msgstr "Apskritimas"
10140 #. ellipse
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10144 msgid "Ellipse"
10145 msgstr "Elipsė"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10148 msgid "Flowed text"
10149 msgstr "Dėstytas tekstas"
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10152 msgid "Line"
10153 msgstr "Atkarpa"
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10156 msgid "Path"
10157 msgstr "Kreivė"
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10160 msgid "Polygon"
10161 msgstr "Daugiakampis"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10164 msgid "Polyline"
10165 msgstr "Lankstyta kreivė"
10167 #. Rectangle
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10170 msgid "Rectangle"
10171 msgstr "Stačiakampis"
10173 #. 3D box
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10176 msgid "3D Box"
10177 msgstr "3D dėžė"
10179 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10180 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10181 #. "Clone" is a noun, type of object
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10183 msgid "object|Clone"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10187 msgid "Offset path"
10188 msgstr "Paslinkta kreivė"
10190 #. spiral
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10193 msgid "Spiral"
10194 msgstr "Spiralė"
10196 #. star
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10200 msgid "Star"
10201 msgstr "Žvaigždė"
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10204 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10205 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10207 #. no items
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10209 msgid ""
10210 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10211 msgstr ""
10212 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10213 "žymimus objektus."
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10216 msgid "root"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10220 #, c-format
10221 msgid "layer <b>%s</b>"
10222 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10225 #, c-format
10226 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10227 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10230 #, c-format
10231 msgid "<i>%s</i>"
10232 msgstr "<i>%s</i>"
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10235 #, c-format
10236 msgid " in %s"
10237 msgstr " %s"
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10240 #, c-format
10241 msgid " in group %s (%s)"
10242 msgstr " grupėje %s (%s)"
10244 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10245 #, c-format
10246 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10247 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10248 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10249 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10250 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10252 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10253 #, c-format
10254 msgid " in <b>%i</b> layers"
10255 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10256 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10257 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10258 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10261 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10262 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10265 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10266 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10270 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10272 #. this is only used with 2 or more objects
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10274 #, c-format
10275 msgid "<b>%i</b> object selected"
10276 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10277 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10278 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10279 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10281 #. this is only used with 2 or more objects
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10285 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10286 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10287 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10288 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10290 #. this is only used with 2 or more objects
10291 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10292 #, c-format
10293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10295 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10296 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10297 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10299 #. this is only used with 2 or more objects
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10301 #, c-format
10302 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10304 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10305 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10306 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10308 #. this is only used with 2 or more objects
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10310 #, c-format
10311 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10312 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10313 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10314 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10315 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10318 #, c-format
10319 msgid "%s%s. %s."
10320 msgstr "%s%s. %s."
10322 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10323 msgid "Skew"
10324 msgstr "Kreivinimas"
10326 #: ../src/seltrans.cpp:548
10327 msgid "Set center"
10328 msgstr "Nustatyti centrą"
10330 #: ../src/seltrans.cpp:645
10331 msgid ""
10332 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10333 "Shift also uses this center"
10334 msgstr ""
10335 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10336 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10338 #: ../src/seltrans.cpp:672
10339 msgid ""
10340 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10341 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10342 msgstr ""
10343 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10344 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10346 #: ../src/seltrans.cpp:673
10347 msgid ""
10348 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10349 "b> to scale around rotation center"
10350 msgstr ""
10351 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10352 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:677
10355 msgid ""
10356 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10357 "skew around the opposite side"
10358 msgstr ""
10359 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10360 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10362 #: ../src/seltrans.cpp:678
10363 msgid ""
10364 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10365 "to rotate around the opposite corner"
10366 msgstr ""
10367 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10368 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:812
10371 msgid "Reset center"
10372 msgstr "Atkurti centrą"
10374 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10375 #, c-format
10376 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10377 msgstr ""
10378 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10379 "proporcijos"
10381 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10382 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10383 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10386 msgstr ""
10387 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10389 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10390 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10391 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10392 #, c-format
10393 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10394 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10396 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10397 #, c-format
10398 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10399 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10401 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10405 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10406 msgstr ""
10407 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10408 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10410 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10411 msgid "Drag curve"
10412 msgstr "Kreivės tempimas"
10414 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>Link</b> to %s"
10417 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10419 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10420 msgid "<b>Link</b> without URI"
10421 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10424 msgid "<b>Ellipse</b>"
10425 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10427 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10428 msgid "<b>Circle</b>"
10429 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10431 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10432 msgid "<b>Segment</b>"
10433 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10435 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10436 msgid "<b>Arc</b>"
10437 msgstr "<b>Arka</b>"
10439 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10440 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10441 #, c-format
10442 msgid "Flow region"
10443 msgstr "Dėstymo sritis"
10445 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10446 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10448 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10449 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10450 #, c-format
10451 msgid "Flow excluded region"
10452 msgstr "Nedėstymo sritis"
10454 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10457 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10458 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10459 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10460 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10462 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10463 #, c-format
10464 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10465 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10466 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10467 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10468 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10470 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10471 msgid "Guides Around Page"
10472 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10474 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10475 #, fuzzy
10476 msgid ""
10477 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10478 "delete"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10481 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10483 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10484 #, fuzzy, c-format
10485 msgid "vertical, at %s"
10486 msgstr "vertikali gairė"
10488 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "horizontal, at %s"
10491 msgstr "horizontali gairė"
10493 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10494 #, c-format
10495 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10499 msgid "embedded"
10500 msgstr "įdėtas"
10502 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10503 #, c-format
10504 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10505 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10507 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10508 #, c-format
10509 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10510 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10512 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10513 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10514 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10516 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10517 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10518 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10520 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10524 msgstr ""
10525 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10526 "keičiamas žingsniu"
10528 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10529 msgid "Create spiral"
10530 msgstr "Spiralės kūrimas"
10532 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10533 msgid "Object"
10534 msgstr "Objektas"
10536 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10537 #, c-format
10538 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "%s; <i>masked</i>"
10544 msgstr "<i>%s</i>"
10546 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10549 msgstr "<i>%s</i>"
10551 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10554 msgstr "<i>%s</i>"
10556 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10557 #, c-format
10558 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10559 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10560 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10561 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10562 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10564 #: ../src/sp-line.cpp:194
10565 msgid "<b>Line</b>"
10566 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10568 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10569 msgid "Union"
10570 msgstr "Sąjunga"
10572 #: ../src/splivarot.cpp:78
10573 msgid "Intersection"
10574 msgstr "Sankirta"
10576 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10577 msgid "Difference"
10578 msgstr "Atimtis"
10580 #: ../src/splivarot.cpp:96
10581 msgid "Exclusion"
10582 msgstr "Išskyrimas"
10584 #: ../src/splivarot.cpp:101
10585 msgid "Division"
10586 msgstr "Dalinimas"
10588 #: ../src/splivarot.cpp:106
10589 msgid "Cut path"
10590 msgstr "Karpyti kreivę"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:121
10593 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10594 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10596 #: ../src/splivarot.cpp:125
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10599 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10601 #: ../src/splivarot.cpp:131
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10605 msgstr ""
10606 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10607 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10609 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10610 msgid ""
10611 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10612 "difference, XOR, division, or path cut."
10613 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10615 #: ../src/splivarot.cpp:192
10616 msgid ""
10617 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10618 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10620 #: ../src/splivarot.cpp:633
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10623 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:954
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Convert stroke to path"
10628 msgstr "Linija į kreivę"
10630 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10631 #: ../src/splivarot.cpp:957
10632 #, fuzzy
10633 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10634 msgstr ""
10635 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10636 "versti kreive."
10638 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10639 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10640 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10642 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Create linked offset"
10645 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10647 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Create dynamic offset"
10650 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10652 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10653 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10654 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10656 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Outset path"
10659 msgstr "Paslinkta kreivė"
10661 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Inset path"
10664 msgstr "Paslinkta kreivė"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10667 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10668 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10670 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10671 msgid "Simplifying paths (separately):"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Simplifying paths:"
10677 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10679 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10682 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10684 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10685 #, c-format
10686 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10690 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10691 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10693 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10694 msgid "Simplify"
10695 msgstr "Supaprastinti"
10697 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10698 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10699 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10701 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10702 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10703 msgstr ""
10705 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10706 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10707 #, c-format
10708 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10709 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10711 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10712 msgid "outset"
10713 msgstr "pastorinta"
10715 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10716 msgid "inset"
10717 msgstr "pasiaurinta"
10719 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10720 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10721 #, c-format
10722 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10723 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10725 #: ../src/sp-path.cpp:156
10726 #, fuzzy, c-format
10727 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10728 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10729 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10730 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10731 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10733 #: ../src/sp-path.cpp:159
10734 #, c-format
10735 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10736 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10737 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10738 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10739 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10741 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10742 msgid "<b>Polygon</b>"
10743 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10745 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10746 msgid "<b>Polyline</b>"
10747 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10749 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10750 msgid "<b>Rectangle</b>"
10751 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10753 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10754 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10755 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10756 #, c-format
10757 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10758 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10760 #: ../src/sp-star.cpp:309
10761 #, c-format
10762 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10763 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10764 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10765 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10766 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10768 #: ../src/sp-star.cpp:313
10769 #, c-format
10770 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10771 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10772 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10773 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10774 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10776 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10779 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10780 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10781 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10782 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10784 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10785 #: ../src/sp-text.cpp:419
10786 msgid "&lt;no name found&gt;"
10787 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10789 #: ../src/sp-text.cpp:425
10790 #, c-format
10791 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10792 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10794 #: ../src/sp-text.cpp:426
10795 #, c-format
10796 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10797 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10799 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10800 #, fuzzy, c-format
10801 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10802 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10804 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10805 msgid " from "
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10809 #, fuzzy
10810 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10811 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10813 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10814 #, fuzzy
10815 msgid "<b>Text span</b>"
10816 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10818 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10819 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10820 #: ../src/sp-use.cpp:327
10821 msgid "..."
10822 msgstr "..."
10824 #: ../src/sp-use.cpp:335
10825 #, c-format
10826 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10827 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10829 #: ../src/sp-use.cpp:339
10830 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10831 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10833 #: ../src/star-context.cpp:333
10834 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10835 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10837 #: ../src/star-context.cpp:464
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10841 msgstr ""
10842 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10843 "keičiamas žingsniu"
10845 #: ../src/star-context.cpp:465
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10848 msgstr ""
10849 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10850 "keičiamas žingsniu"
10852 #: ../src/star-context.cpp:494
10853 msgid "Create star"
10854 msgstr "Kurti žvaigždę"
10856 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10857 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10858 msgstr ""
10859 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10862 msgid ""
10863 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10864 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10865 msgstr ""
10866 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10867 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10869 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10870 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10871 msgid ""
10872 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10873 "path first."
10874 msgstr ""
10875 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10876 "stačiakampį kreive."
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10879 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10883 msgid "Put text on path"
10884 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10886 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10887 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10888 msgstr ""
10889 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10892 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10893 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10895 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10896 msgid "Remove text from path"
10897 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10900 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10901 msgstr ""
10902 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10903 "naikinti."
10905 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10906 msgid "Remove manual kerns"
10907 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10909 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10910 msgid ""
10911 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10912 "into frame."
10913 msgstr ""
10914 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10915 "kuriose dėstyti tekstą."
10917 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10918 msgid "Flow text into shape"
10919 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10922 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10923 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Unflow flowed text"
10928 msgstr "Dėstytas tekstas"
10930 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10933 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10935 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10936 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10940 msgid "Convert flowed text to text"
10941 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10943 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10944 #, fuzzy
10945 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10946 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10948 #: ../src/text-context.cpp:441
10949 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10950 msgstr ""
10951 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10952 "pažymėjimui."
10954 #: ../src/text-context.cpp:443
10955 msgid ""
10956 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10957 msgstr ""
10958 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10959 "pažymėjimui."
10961 #: ../src/text-context.cpp:498
10962 msgid "Create text"
10963 msgstr "Kurti tekstą"
10965 #: ../src/text-context.cpp:522
10966 msgid "Non-printable character"
10967 msgstr "Nematomi simboliai"
10969 #: ../src/text-context.cpp:537
10970 msgid "Insert Unicode character"
10971 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10973 #: ../src/text-context.cpp:572
10974 #, c-format
10975 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10976 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10978 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10979 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10980 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10982 #: ../src/text-context.cpp:649
10983 #, c-format
10984 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10985 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10987 #: ../src/text-context.cpp:681
10988 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10989 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10991 #: ../src/text-context.cpp:694
10992 msgid "Flowed text is created."
10993 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10995 #: ../src/text-context.cpp:696
10996 msgid "Create flowed text"
10997 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10999 #: ../src/text-context.cpp:698
11000 msgid ""
11001 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11002 "created."
11003 msgstr ""
11004 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
11005 "nesukurtas."
11007 #: ../src/text-context.cpp:834
11008 msgid "No-break space"
11009 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11011 #: ../src/text-context.cpp:836
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Insert no-break space"
11014 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11016 #: ../src/text-context.cpp:873
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Make bold"
11019 msgstr "Daryti uždarą"
11021 #: ../src/text-context.cpp:891
11022 msgid "Make italic"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/text-context.cpp:930
11026 msgid "New line"
11027 msgstr "Nauja linija"
11029 #: ../src/text-context.cpp:964
11030 msgid "Backspace"
11031 msgstr "Trynimas"
11033 #: ../src/text-context.cpp:1012
11034 msgid "Kern to the left"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:1037
11038 msgid "Kern to the right"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/text-context.cpp:1062
11042 msgid "Kern up"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/text-context.cpp:1088
11046 msgid "Kern down"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/text-context.cpp:1165
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Rotate counterclockwise"
11052 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11054 #: ../src/text-context.cpp:1186
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Rotate clockwise"
11057 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11059 #: ../src/text-context.cpp:1203
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Contract line spacing"
11062 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11064 #: ../src/text-context.cpp:1211
11065 msgid "Contract letter spacing"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/text-context.cpp:1230
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Expand line spacing"
11071 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11073 #: ../src/text-context.cpp:1238
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Expand letter spacing"
11076 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11078 #: ../src/text-context.cpp:1368
11079 msgid "Paste text"
11080 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11082 #: ../src/text-context.cpp:1602
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid ""
11085 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11086 "paragraph."
11087 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11089 #: ../src/text-context.cpp:1604
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11092 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11094 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11095 msgid ""
11096 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11097 "then type."
11098 msgstr ""
11099 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11100 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11102 #: ../src/text-context.cpp:1722
11103 msgid "Type text"
11104 msgstr "Teksto įvedimas"
11106 #: ../src/text-editing.cpp:40
11107 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11111 msgid ""
11112 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11113 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11114 "object to select."
11115 msgstr ""
11116 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11117 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11118 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11120 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11121 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11125 msgid ""
11126 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11127 "resize. <b>Click</b> to select."
11128 msgstr ""
11129 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11130 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11132 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11133 #, fuzzy
11134 msgid ""
11135 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11136 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11137 msgstr ""
11138 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11139 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11142 msgid ""
11143 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11144 "segment. <b>Click</b> to select."
11145 msgstr ""
11146 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11147 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11149 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11150 msgid ""
11151 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11152 "<b>Click</b> to select."
11153 msgstr ""
11154 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11155 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11158 msgid ""
11159 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11160 "shape. <b>Click</b> to select."
11161 msgstr ""
11162 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11163 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11165 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11166 #, fuzzy
11167 msgid ""
11168 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11169 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11170 msgstr ""
11171 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11172 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11174 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11175 #, fuzzy
11176 msgid ""
11177 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11178 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11179 "line modes only)."
11180 msgstr ""
11181 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11182 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11184 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11185 #, fuzzy
11186 msgid ""
11187 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11188 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11189 msgstr ""
11190 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11191 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11193 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11194 msgid ""
11195 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11196 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11197 msgstr ""
11198 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11199 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11201 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11202 msgid ""
11203 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11204 "zoom out."
11205 msgstr ""
11206 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11207 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11209 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11210 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11211 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11213 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11214 msgid ""
11215 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11216 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11217 "object's fill and stroke to the current setting."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11221 #, fuzzy
11222 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11223 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11225 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11226 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11230 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11231 #, c-format
11232 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11233 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11235 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11236 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11237 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11238 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11240 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11241 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11242 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11244 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11245 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11246 msgstr ""
11247 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11248 "paveikslėlio"
11250 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Trace: No active desktop"
11253 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11255 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11256 msgid "Invalid SIOX result"
11257 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11259 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11260 msgid "Trace: No active document"
11261 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11263 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11264 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11265 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11267 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Trace: Starting trace..."
11270 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11272 #. ## inform the document, so we can undo
11273 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11274 msgid "Trace bitmap"
11275 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11277 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11278 #, c-format
11279 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11280 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11282 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11285 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11288 #, c-format
11289 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11293 #, c-format
11294 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11298 #, c-format
11299 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11303 #, c-format
11304 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11311 "<b>counterclockwise</b>."
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11315 #, c-format
11316 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11320 #, c-format
11321 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11325 #, c-format
11326 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11330 #, c-format
11331 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11335 #, c-format
11336 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11340 #, c-format
11341 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11345 #, c-format
11346 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11356 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Move tweak"
11362 msgstr "Pasikartojimas:"
11364 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11365 msgid "Move in/out tweak"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Move jitter tweak"
11371 msgstr "Raštas"
11373 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Scale tweak"
11376 msgstr "Linijos storis"
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Rotate tweak"
11381 msgstr "Pasikartojimas:"
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Duplicate/delete tweak"
11386 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11389 msgid "Push path tweak"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11393 msgid "Shrink/grow path tweak"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11397 msgid "Attract/repel path tweak"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Roughen path tweak"
11403 msgstr "Pasikartojimas:"
11405 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11406 msgid "Color paint tweak"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11410 msgid "Color jitter tweak"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Blur tweak"
11416 msgstr "Pasikartojimas:"
11418 #. check whether something is selected
11419 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11420 msgid "Nothing was copied."
11421 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11423 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11424 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11425 msgid "Nothing on the clipboard."
11426 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11428 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11429 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11430 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11432 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11433 #, fuzzy
11434 msgid "No style on the clipboard."
11435 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11437 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11438 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11439 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11441 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11442 #, fuzzy
11443 msgid "No size on the clipboard."
11444 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11446 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11449 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11451 #. no_effect:
11452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11453 #, fuzzy
11454 msgid "No effect on the clipboard."
11455 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11457 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11458 msgid "Clipboard does not contain a path."
11459 msgstr ""
11461 #. Item dialog
11462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11463 msgid "Object _Properties"
11464 msgstr "Objekto _savybės"
11466 #. Select item
11467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11468 msgid "_Select This"
11469 msgstr "Pa_žymėti"
11471 #. Create link
11472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11473 msgid "_Create Link"
11474 msgstr "Kurti _nuorodą"
11476 #. Set mask
11477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Set Mask"
11480 msgstr "Žvaigždės"
11482 #. Release mask
11483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Release Mask"
11486 msgstr "At_rišti"
11488 #. Set Clip
11489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Set Clip"
11492 msgstr "Priskirti alfa"
11494 #. Release Clip
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Release Clip"
11498 msgstr "At_rišti"
11500 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Create link"
11503 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11505 #. "Ungroup"
11506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11507 msgid "_Ungroup"
11508 msgstr "_Išformuoti grupę"
11510 #. Link dialog
11511 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11512 msgid "Link _Properties"
11513 msgstr "Nuorodos _savybės"
11515 #. Select item
11516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11517 msgid "_Follow Link"
11518 msgstr "Sekti nuoro_da"
11520 #. Reset transformations
11521 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11522 msgid "_Remove Link"
11523 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11525 #. Link dialog
11526 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11527 msgid "Image _Properties"
11528 msgstr "_Vaizdo savybės"
11530 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Edit Externally..."
11533 msgstr "Keisti užpildą..."
11535 #. Item dialog
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11537 msgid "_Fill and Stroke"
11538 msgstr "_Užpildas ir linija"
11540 #. *
11541 #. * Constructor
11543 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11544 msgid "About Inkscape"
11545 msgstr "Apie Inkscape"
11547 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11548 msgid "_Splash"
11549 msgstr "A_pie"
11551 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11552 msgid "_Authors"
11553 msgstr "_Autoriai"
11555 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11556 msgid "_Translators"
11557 msgstr "_Vertėjai"
11559 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11560 msgid "_License"
11561 msgstr "_Licencija"
11563 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11564 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11565 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11567 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11568 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11569 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11570 #. string here should be changed.)
11571 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11572 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11573 #. should be in UTF-*8..
11574 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11575 msgid "about.svg"
11576 msgstr "about.svg"
11578 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11579 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11580 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11581 msgid "translator-credits"
11582 msgstr ""
11583 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11584 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11588 msgid "Align"
11589 msgstr "Lygiuoti"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11593 msgid "Distribute"
11594 msgstr "Dėstyti"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11597 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11598 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11600 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11601 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11602 #. "H:" stands for horizontal gap
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11604 #, fuzzy
11605 msgid "gap|H:"
11606 msgstr "Galai:"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11609 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11610 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11612 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11614 msgid "V:"
11615 msgstr "V:"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11620 msgid "Remove overlaps"
11621 msgstr "Naikinti persidengimus"
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11625 msgid "Arrange connector network"
11626 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11629 msgid "Unclump"
11630 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11633 msgid "Randomize positions"
11634 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Distribute text baselines"
11639 msgstr "Dėstyti"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align text baselines"
11644 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11647 msgid "Connector network layout"
11648 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11652 msgid "Nodes"
11653 msgstr "Mazgai"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11656 msgid "Relative to: "
11657 msgstr "Atskaitos taškas:"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Treat selection as group: "
11662 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11667 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Align left edges"
11672 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Center objects horizontally"
11677 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11680 msgid "Align right sides"
11681 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11686 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11691 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Align top edges"
11696 msgstr "Lygiuoti viršus"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11699 msgid "Center on horizontal axis"
11700 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Align bottom edges"
11705 msgstr "Lygiuoti apačias"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11710 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11713 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11714 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Align baselines of texts"
11719 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11722 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11723 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11728 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11731 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11732 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11737 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11740 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11741 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11746 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11749 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11750 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11755 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11758 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11759 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11764 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11767 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11768 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11771 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11772 msgstr ""
11773 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11774 "atstumus tarp briaunų"
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11777 msgid ""
11778 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11779 "overlap"
11780 msgstr ""
11781 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11782 "nepersidengtų"
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11786 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11787 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11792 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11797 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11800 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11801 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11804 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11805 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11807 #. Rest of the widgetry
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11809 msgid "Last selected"
11810 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11813 msgid "First selected"
11814 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Biggest object"
11819 msgstr "Slėpti objektą"
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Smallest object"
11824 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11827 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11828 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11829 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11830 msgid "Selection"
11831 msgstr "Pažymėjimas"
11833 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Profile name:"
11836 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11838 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11839 #. * update our running configuration
11840 #. *
11841 #. * FIXME!
11842 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11843 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11846 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11847 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11849 #. -----------
11850 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Save"
11854 msgstr "Iš_saugoti"
11856 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11857 msgid "Messages"
11858 msgstr "Pranešimai"
11860 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11861 msgid "Capture log messages"
11862 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11864 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11865 msgid "Release log messages"
11866 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11869 msgid "Metadata"
11870 msgstr "Metaduomenys"
11872 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11873 msgid "License"
11874 msgstr "Licencija"
11876 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11877 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11878 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11881 msgid "<b>License</b>"
11882 msgstr "<b>Licencija</b>"
11884 #. ---------------------------------------------------------------
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11886 msgid "Show page _border"
11887 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11890 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11891 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11894 msgid "Border on _top of drawing"
11895 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11898 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11899 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11902 msgid "_Show border shadow"
11903 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11906 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11907 msgstr ""
11908 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11911 msgid "Back_ground:"
11912 msgstr "_Fonas"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11915 msgid "Background color"
11916 msgstr "Fono spalva"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11919 msgid ""
11920 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11921 msgstr ""
11922 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11923 "eksportavime)"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11926 msgid "Border _color:"
11927 msgstr "Rėmelio _spalva"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11930 msgid "Page border color"
11931 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11934 msgid "Color of the page border"
11935 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11938 msgid "Default _units:"
11939 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11941 #. ---------------------------------------------------------------
11942 #. General snap options
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11944 msgid "Show _guides"
11945 msgstr "Rodyti _gaires"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11948 msgid "Show or hide guides"
11949 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11952 msgid "_Snap guides while dragging"
11953 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11956 msgid ""
11957 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11958 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11959 "part of the guide near the cursor will snap)"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11963 msgid "Guide co_lor:"
11964 msgstr "Gairių _spalva:"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11967 msgid "Guideline color"
11968 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11971 msgid "Color of guidelines"
11972 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11975 msgid "_Highlight color:"
11976 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11979 msgid "Highlighted guideline color"
11980 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11983 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11984 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11986 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11987 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11988 #. "New" refers to grid
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11990 msgid "Grid|_New"
11991 msgstr "_Naujas"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11994 msgid "Create new grid."
11995 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11998 msgid "_Remove"
11999 msgstr "Š_alinti"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12002 msgid "Remove selected grid."
12003 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12007 msgid "Guides"
12008 msgstr "Gairės"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12013 msgid "Grids"
12014 msgstr "Tinkleliai"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12018 msgid "Snap"
12019 msgstr "Klijavimas"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12022 msgid "Color Management"
12023 msgstr "Spalvų valdymas"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12026 msgid "Scripting"
12027 msgstr "Scenarijai"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12030 msgid "<b>General</b>"
12031 msgstr "<b>Bendra</b>"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12034 msgid "<b>Border</b>"
12035 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12038 msgid "<b>Format</b>"
12039 msgstr "<b>Formatas</b>"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12042 msgid "<b>Guides</b>"
12043 msgstr "<b>Gairės</b>"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12046 msgid "Snap _distance"
12047 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12050 msgid "Snap only when _closer than:"
12051 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12056 msgid "Always snap"
12057 msgstr "Visada klijuoti"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12060 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12061 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12064 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12065 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12068 msgid ""
12069 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12070 "specified below"
12071 msgstr ""
12072 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12073 "nurodytu atstumu"
12075 #. Options for snapping to grids
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12077 msgid "Snap d_istance"
12078 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12081 msgid "Snap only when c_loser than:"
12082 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12085 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12086 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12089 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12090 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12093 msgid ""
12094 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12095 "specified below"
12096 msgstr ""
12097 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12098 "žemiau nurodytu atstumu"
12100 #. Options for snapping to guides
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12102 msgid "Snap dist_ance"
12103 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12106 msgid "Snap only when close_r than:"
12107 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12110 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12111 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12114 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12115 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12118 msgid ""
12119 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12120 "below"
12121 msgstr ""
12122 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12123 "atstumu"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12126 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12127 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12130 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12131 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12134 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12135 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12138 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12142 #, c-format
12143 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12144 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12146 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12147 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12148 #. inform the document, so we can undo
12149 #. Color Management
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12151 msgid "Link Color Profile"
12152 msgstr "Link Color Profile"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12155 msgid "Remove linked color profile"
12156 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12159 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12160 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12163 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12164 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12167 msgid "Link Profile"
12168 msgstr "Susieti profilį"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12171 msgid "Profile Name"
12172 msgstr "Profilio pavadinimas"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12175 msgid "<b>External script files:</b>"
12176 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12179 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12180 msgid "Add"
12181 msgstr "Pridėti"
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12184 msgid "Filename"
12185 msgstr "Failo vardas"
12187 #. inform the document, so we can undo
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12189 msgid "Add external script..."
12190 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Remove external script"
12195 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12198 msgid "<b>Creation</b>"
12199 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12202 msgid "<b>Defined grids</b>"
12203 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12206 msgid "Remove grid"
12207 msgstr "Šalinti tinklelį"
12209 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12210 msgid "Information"
12211 msgstr "Informacija"
12213 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12214 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12215 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12216 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12218 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12219 msgid "Help"
12220 msgstr "Pagalba"
12222 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12223 msgid "Parameters"
12224 msgstr "Parametrai"
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12227 msgid "No preview"
12228 msgstr "Nėra peržiūros"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12231 msgid "too large for preview"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12235 msgid "Enable preview"
12236 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12241 msgid "All Inkscape Files"
12242 msgstr "Visi Inkscape failai"
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12247 msgid "All Files"
12248 msgstr "Visi failai"
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12253 msgid "All Images"
12254 msgstr "Visi grafiniai failai"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12259 msgid "All Vectors"
12260 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12265 msgid "All Bitmaps"
12266 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12268 #. ###### File options
12269 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12272 msgid "Append filename extension automatically"
12273 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12277 msgid "Guess from extension"
12278 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12281 msgid "Left edge of source"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12285 msgid "Top edge of source"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Right edge of source"
12291 msgstr "Šaltinis"
12293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12294 msgid "Bottom edge of source"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Source width"
12300 msgstr "Linijos storis"
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Source height"
12305 msgstr "Aukštis:"
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12308 msgid "Destination width"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12312 msgid "Destination height"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Resolution (dots per inch)"
12318 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12320 #. #########################################
12321 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12322 #. #########################################
12323 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12325 msgid "Document"
12326 msgstr "Dokumentas"
12328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12329 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Custom"
12332 msgstr "Pari_nkti"
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12335 msgid "Cairo"
12336 msgstr "Cairo"
12338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12339 msgid "Antialias"
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12343 msgid "Background"
12344 msgstr "Fonas"
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Destination"
12349 msgstr "Aprašymas"
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Show Preview"
12354 msgstr "Peržiūra"
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12357 #, fuzzy
12358 msgid "No file selected"
12359 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12361 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12362 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12363 msgid "Fill"
12364 msgstr "Užpildas"
12366 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12367 msgid "Stroke _paint"
12368 msgstr "_Linijos spalva"
12370 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12371 msgid "Stroke st_yle"
12372 msgstr "Linijos _forma"
12374 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12376 msgid ""
12377 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12378 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12379 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12380 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Image File"
12386 msgstr "Grafinis vaizdas"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Selected SVG Element"
12391 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12393 #. TODO: any image, not just svg
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12397 msgstr ""
12398 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12399 "paveikslėlio"
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12402 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12406 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Light Source:"
12412 msgstr "Šaltinis"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12415 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12419 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12420 msgstr ""
12422 #. default x:
12423 #. default y:
12424 #. default z:
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Location"
12429 msgstr "Pasu_kimas"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12434 msgid "X coordinate"
12435 msgstr "X koordinatė"
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12440 msgid "Y coordinate"
12441 msgstr "Y koordinatė"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12446 msgid "Z coordinate"
12447 msgstr "Z koordinatė"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Points At"
12452 msgstr "Taškai"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Specular Exponent"
12457 msgstr "Eksponentė"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12460 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12461 msgstr ""
12463 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Cone Angle"
12467 msgstr "Kampas"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12470 msgid ""
12471 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12472 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12473 "cone. No light is projected outside this cone."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12477 msgid "New light source"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12481 msgid "_Duplicate"
12482 msgstr "_Dubliuoti"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12485 msgid "_Filter"
12486 msgstr "_Filtrai"
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12489 #, fuzzy
12490 msgid "R_ename"
12491 msgstr "_Pervadinti"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Rename filter"
12496 msgstr "Be užpildo"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Apply filter"
12501 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12504 #, fuzzy
12505 msgid "filter"
12506 msgstr "Filtrai"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Add filter"
12511 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Duplicate filter"
12516 msgstr "Elemento dubliavimas"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12519 msgid "_Effect"
12520 msgstr "_Efektas"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12523 msgid "Connections"
12524 msgstr "Jungtys"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12527 msgid "Remove filter primitive"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Remove merge node"
12533 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12536 msgid "Reorder filter primitive"
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Add Effect:"
12542 msgstr "_Efektai"
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12545 #, fuzzy
12546 msgid "No effect selected"
12547 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12550 #, fuzzy
12551 msgid "No filter selected"
12552 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Effect parameters"
12557 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12560 msgid "Filter General Settings"
12561 msgstr ""
12563 #. default x:
12564 #. default y:
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Coordinates:"
12568 msgstr "Koordinatės"
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12571 #, fuzzy
12572 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12573 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12576 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12577 msgstr ""
12579 #. default width:
12580 #. default height:
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Dimensions:"
12584 msgstr "Dalinimas"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Width of filter effects region"
12589 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Height of filter effects region"
12594 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12598 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12599 msgid "Mode:"
12600 msgstr "Būdas:"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12603 msgid ""
12604 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12605 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12606 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12607 "performed without specifying a complete matrix."
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Value(s):"
12613 msgstr "Reikšmė"
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Operator:"
12619 msgstr "Kūrėjas"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12622 msgid "K1:"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12629 msgid ""
12630 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12631 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12632 "values of the first and second inputs respectively."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12636 msgid "K2:"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12640 msgid "K3:"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12644 msgid "K4:"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12649 msgid "Size:"
12650 msgstr "Dydis:"
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12653 #, fuzzy
12654 msgid "width of the convolve matrix"
12655 msgstr "Lapo plotis"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12658 #, fuzzy
12659 msgid "height of the convolve matrix"
12660 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12663 msgid ""
12664 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12665 "applied to pixels around this point."
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12669 msgid ""
12670 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12671 "applied to pixels around this point."
12672 msgstr ""
12674 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Kernel:"
12678 msgstr "Naudotojo vardas:"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12681 msgid ""
12682 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12683 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12684 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12685 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12686 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12687 "would lead to a common blur effect."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Divisor:"
12693 msgstr "Dalinimas"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12696 msgid ""
12697 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12698 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12699 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12700 "effect on the overall color intensity of the result."
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Bias:"
12706 msgstr "Kreivės"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12709 msgid ""
12710 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12711 "value as the zero response of the filter."
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Edge Mode:"
12717 msgstr "Būdas"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12720 msgid ""
12721 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12722 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12723 "or near the edge of the input image."
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Preserve Alpha"
12729 msgstr "Išlaikant"
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12732 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12733 msgstr ""
12735 #. default: white
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Diffuse Color:"
12739 msgstr "Spalvos"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12743 msgid "Defines the color of the light source"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Surface Scale:"
12750 msgstr "Kvadratiniai"
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12754 msgid ""
12755 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12756 "channel"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Constant:"
12763 msgstr "Jungtis"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12767 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12772 msgid "Kernel Unit Length:"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Scale:"
12778 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12781 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12785 #, fuzzy
12786 msgid "X displacement:"
12787 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12790 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Y displacement:"
12796 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12799 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12800 msgstr ""
12802 #. default: black
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Flood Color:"
12806 msgstr "Punkto spalva"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12809 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Opacity:"
12816 msgstr "Permatomumą"
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Standard Deviation:"
12821 msgstr "Ryšys"
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12824 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12828 msgid ""
12829 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12830 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Radius:"
12836 msgstr "Kelti"
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Source of Image:"
12841 msgstr "Žingsnių skaičius"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Delta X:"
12846 msgstr "Šalinimas"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12849 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Delta Y:"
12855 msgstr "Šalinimas"
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12858 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12859 msgstr ""
12861 #. default: white
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Specular Color:"
12865 msgstr "Punkto spalva"
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Exponent:"
12870 msgstr "Eksponentė"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12873 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12877 msgid ""
12878 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12879 "function."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12883 msgid "Base Frequency:"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Octaves:"
12889 msgstr "Skatinimas:"
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Seed:"
12894 msgstr "Greitis:"
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12897 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12901 msgid "Add filter primitive"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12905 msgid ""
12906 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12907 "multiply, darken and lighten."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12911 msgid ""
12912 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12913 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12914 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12918 msgid ""
12919 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12920 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12921 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12922 "adjustment, color balance, and thresholding."
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12926 msgid ""
12927 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12928 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12929 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12930 "between the corresponding pixel values of the images."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12934 msgid ""
12935 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12936 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12937 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12938 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12939 "is faster and resolution-independent."
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12943 msgid ""
12944 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12945 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12946 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12947 "opacity areas recede away from the viewer."
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12951 msgid ""
12952 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12953 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12954 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12955 "effects."
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12959 msgid ""
12960 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12961 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12962 "a graphic."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12966 msgid ""
12967 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12968 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12972 msgid ""
12973 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12974 "or another part of the document."
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12978 msgid ""
12979 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12980 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12981 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12982 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12986 msgid ""
12987 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12988 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12989 "thicker."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12993 msgid ""
12994 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12995 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12996 "a slightly different position than the actual object."
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13000 msgid ""
13001 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13002 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13003 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13004 "opacity areas recede away from the viewer."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13008 msgid ""
13009 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13013 msgid ""
13014 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13015 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13016 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13020 msgid "Duplicate filter primitive"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Set filter primitive attribute"
13026 msgstr "Šalinti atributą"
13028 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13029 msgid "Unit:"
13030 msgstr "Vienetai:"
13032 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13033 msgid "Angle (degrees):"
13034 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13036 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Rela_tive change"
13039 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13041 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13044 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13046 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Set guide properties"
13049 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13051 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13052 msgid "Guideline"
13053 msgstr "Gairė"
13055 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "Guideline ID: %s"
13058 msgstr "Gairė"
13060 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Current: %s"
13063 msgstr "Puslapio padėtis:"
13065 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13066 #, c-format
13067 msgid "%d x %d"
13068 msgstr "%d x %d"
13070 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13071 msgid "Selection only or whole document"
13072 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13074 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13075 msgid "Refresh the icons"
13076 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13079 msgid "Mouse"
13080 msgstr "Pelė"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13083 msgid "Grab sensitivity:"
13084 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13091 msgid "pixels"
13092 msgstr "taškelių"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13095 msgid ""
13096 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13097 "with mouse (in screen pixels)"
13098 msgstr ""
13099 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13100 "pažymimas"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13103 msgid "Click/drag threshold:"
13104 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13107 msgid ""
13108 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13109 msgstr ""
13110 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13111 "tempimas"
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13114 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13118 msgid ""
13119 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13120 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13121 "mouse)"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13127 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13130 msgid ""
13131 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13135 msgid "Scrolling"
13136 msgstr "Slinktis"
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13139 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13140 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13143 msgid ""
13144 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13145 "(horizontally with Shift)"
13146 msgstr ""
13147 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13148 "su Shift slenka horizontaliai)"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13151 msgid "Ctrl+arrows"
13152 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13155 msgid "Scroll by:"
13156 msgstr "Slinkti per:"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13159 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13160 msgstr ""
13161 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13162 "(ekrano taškais)"
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13165 msgid "Acceleration:"
13166 msgstr "Greitėjimas:"
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13169 msgid ""
13170 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13171 "acceleration)"
13172 msgstr ""
13173 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13174 "– jokio greitėjimo)"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13177 msgid "Autoscrolling"
13178 msgstr "Automatinė slinktis"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13181 msgid "Speed:"
13182 msgstr "Greitis:"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13185 msgid ""
13186 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13187 "autoscroll off)"
13188 msgstr ""
13189 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13190 "automatinė slinktis išjungta)"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13195 msgid "Threshold:"
13196 msgstr "Riba:"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13199 msgid ""
13200 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13201 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13202 msgstr ""
13203 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13204 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13207 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13211 msgid ""
13212 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13213 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13214 "Selector tool (default)."
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13220 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13223 msgid ""
13224 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13225 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13229 msgid "Enable snap indicator"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13233 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13237 msgid "Delay (in ms):"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13241 msgid ""
13242 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13243 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13244 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13248 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13252 msgid ""
13253 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Weight factor:"
13259 msgstr "Lapo aukštis"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13262 msgid ""
13263 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13264 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13265 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13269 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13273 msgid ""
13274 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13275 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13276 "constraint line"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Snapping"
13282 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13284 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13286 msgid "Arrow keys move by:"
13287 msgstr "Rodyklės juda per:"
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13290 msgid ""
13291 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13292 "(in px units)"
13293 msgstr ""
13294 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13295 "(taškeliais)"
13297 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13299 msgid "> and < scale by:"
13300 msgstr "< ir > tempia per:"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13303 msgid ""
13304 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13305 msgstr ""
13306 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13307 "(taškeliais)"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13310 msgid "Inset/Outset by:"
13311 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13314 msgid ""
13315 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13316 msgstr ""
13317 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13320 msgid "Compass-like display of angles"
13321 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13324 msgid ""
13325 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13326 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13327 "counterclockwise"
13328 msgstr ""
13329 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13330 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13331 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13334 msgid "Rotation snaps every:"
13335 msgstr "Pasukama po"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13338 msgid "degrees"
13339 msgstr "laipsnių"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13342 msgid ""
13343 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13344 "[ or ] rotates by this amount"
13345 msgstr ""
13346 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13347 "dydžiu"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13350 msgid "Zoom in/out by:"
13351 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13354 msgid ""
13355 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13356 "multiplier"
13357 msgstr ""
13358 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13359 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13362 msgid "Show selection cue"
13363 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13366 msgid ""
13367 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13368 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13371 msgid "Enable gradient editing"
13372 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13375 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13376 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13379 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13383 msgid ""
13384 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13385 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13389 msgid "Ctrl+click dot size:"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13393 #, fuzzy
13394 msgid "times current stroke width"
13395 msgstr "Keisti linijos storį"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13398 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13402 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13403 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13406 msgid ""
13407 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13408 "objects."
13409 msgstr ""
13410 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13411 "iš vieno objekto."
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13414 msgid "Create new objects with:"
13415 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13418 msgid "Last used style"
13419 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13422 msgid "Apply the style you last set on an object"
13423 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13426 msgid "This tool's own style:"
13427 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13430 msgid ""
13431 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13432 "the button below to set it."
13433 msgstr ""
13434 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13435 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13436 "mygtuku."
13438 #. style swatch
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13440 msgid "Take from selection"
13441 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13444 #, fuzzy
13445 msgid "This tool's style of new objects"
13446 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13449 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13450 msgstr ""
13451 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13452 "išvaizdą"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13455 msgid "Tools"
13456 msgstr "Įrankiai"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Bounding box to use:"
13461 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13464 msgid "Visual bounding box"
13465 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13468 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13472 msgid "Geometric bounding box"
13473 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13476 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Conversion to guides:"
13482 msgstr "Daryti t_ekstu"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13487 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13490 msgid ""
13491 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13492 "conversion."
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Treat groups as a single object"
13498 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13501 msgid ""
13502 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13503 "converting each child separately."
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Average all sketches"
13509 msgstr "Vidutinė kokybė"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13512 msgid "Width is in absolute units"
13513 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Select new path"
13518 msgstr "Šalinti elementą"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13521 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13522 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13524 #. Selector
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13526 msgid "Selector"
13527 msgstr "Žymeklis"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13530 msgid "When transforming, show:"
13531 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13534 msgid "Objects"
13535 msgstr "Objektus"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13538 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13539 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13542 msgid "Box outline"
13543 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13546 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13547 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13550 msgid "Per-object selection cue:"
13551 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13554 msgid "No per-object selection indication"
13555 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13558 msgid "Mark"
13559 msgstr "Žymė"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13562 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13563 msgstr ""
13564 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13567 msgid "Box"
13568 msgstr "Kontūras"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13571 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13572 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13574 #. Node
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13576 msgid "Node"
13577 msgstr "Mazgas"
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Path outline:"
13582 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Path outline color"
13588 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13593 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13596 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13600 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13604 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13608 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13612 msgid "Flash time"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13616 msgid ""
13617 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13618 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13619 "path."
13620 msgstr ""
13622 #. Tweak
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13624 msgid "Tweak"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Paint objects with:"
13630 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13632 #. Zoom
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13635 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13636 msgid "Zoom"
13637 msgstr "Mastelis"
13639 #. Shapes
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13641 msgid "Shapes"
13642 msgstr "Formos"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Sketch mode"
13647 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13650 msgid ""
13651 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13652 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13653 msgstr ""
13655 #. Pen
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13657 msgid "Pen"
13658 msgstr "Pieštukas"
13660 #. Calligraphy
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13662 msgid "Calligraphy"
13663 msgstr "Kaligrafija"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13666 msgid ""
13667 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13668 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13669 msgstr ""
13670 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13671 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13674 msgid ""
13675 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13676 "selection)"
13677 msgstr ""
13679 #. Paint Bucket
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13681 msgid "Paint Bucket"
13682 msgstr "Užpildymo įrankis"
13684 #. Eraser
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Eraser"
13688 msgstr "Kelti"
13690 #. LPETool
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13692 #, fuzzy
13693 msgid "LPE Tool"
13694 msgstr "Įrankiai"
13696 #. Gradient
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13698 msgid "Gradient"
13699 msgstr "Gradientas"
13701 #. Connector
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13703 msgid "Connector"
13704 msgstr "Jungtis"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13707 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13708 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13710 #. Dropper
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13712 msgid "Dropper"
13713 msgstr "Pipetė"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13716 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Remember and use last window's geometry"
13722 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Don't save window geometry"
13727 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Dockable"
13733 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13736 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13737 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13740 msgid "Zoom when window is resized"
13741 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13744 msgid "Show close button on dialogs"
13745 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13748 msgid "Normal"
13749 msgstr "Įprastas"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13752 msgid "Aggressive"
13753 msgstr "Agresyvus"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13758 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13761 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13765 msgid ""
13766 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13767 "preferences)"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13771 msgid ""
13772 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13773 "document)"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13779 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13782 msgid "Dialogs on top:"
13783 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13786 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13787 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13790 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13791 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13794 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13795 msgstr ""
13796 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13797 "geriau"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13800 msgid "Dialog Transparency:"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Opacity when focused:"
13806 msgstr "Permatomumą"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Opacity when unfocused:"
13811 msgstr "Permatomumą"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13814 msgid "Time of opacity change animation:"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Miscellaneous:"
13820 msgstr "Įvairūs patarimai"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13823 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13824 msgstr ""
13825 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13828 msgid ""
13829 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13830 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13831 "above the right scrollbar)"
13832 msgstr ""
13833 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13834 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13835 "slankjuostės)"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13838 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13839 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13842 msgid "Windows"
13843 msgstr "Langai"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13846 msgid "Move in parallel"
13847 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13850 msgid "Stay unmoved"
13851 msgstr "Nejudinami"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13854 msgid "Move according to transform"
13855 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13858 msgid "Are unlinked"
13859 msgstr "Atrišami"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13862 msgid "Are deleted"
13863 msgstr "Šalinami"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13866 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13867 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13870 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13871 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13874 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13875 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13878 msgid ""
13879 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13880 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13881 "original."
13882 msgstr ""
13883 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13884 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13887 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13888 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13891 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13892 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13895 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13896 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13899 msgid "When duplicating original+clones:"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Relink duplicated clones"
13905 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13908 msgid ""
13909 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13910 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13911 "instead of the old original"
13912 msgstr ""
13914 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13916 msgid "Clones"
13917 msgstr "Klonai"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13920 #, fuzzy
13921 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13922 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13925 msgid ""
13926 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13927 msgstr ""
13928 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13929 "kaukė"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13934 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13937 msgid ""
13938 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13939 "drawing"
13940 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Clippaths and masks"
13945 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13949 msgid "Scale stroke width"
13950 msgstr "Keisti linijos storį"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13953 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13954 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13957 msgid "Transform gradients"
13958 msgstr "Transformuoti gradientus"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13961 msgid "Transform patterns"
13962 msgstr "Transformuoti raštus"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13965 msgid "Optimized"
13966 msgstr "Optimizuojant"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13969 msgid "Preserved"
13970 msgstr "Išlaikant"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13974 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13975 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13979 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13980 msgstr ""
13981 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13982 "užapvalinimą"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13986 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13987 msgstr ""
13988 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13989 "linijos gradientus"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13993 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13994 msgstr ""
13995 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13996 "linijos raštus"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13999 msgid "Store transformation:"
14000 msgstr "Saugoti transformacijas:"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14003 msgid ""
14004 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14005 "attribute"
14006 msgstr ""
14007 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
14008 "atributo."
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14011 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14012 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14015 msgid "Transforms"
14016 msgstr "Transformacijos"
14018 #. blur quality
14019 #. filter quality
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14022 msgid "Best quality (slowest)"
14023 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14027 msgid "Better quality (slower)"
14028 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14032 msgid "Average quality"
14033 msgstr "Vidutinė kokybė"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14037 msgid "Lower quality (faster)"
14038 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14042 msgid "Lowest quality (fastest)"
14043 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14046 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14047 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14051 msgid ""
14052 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14053 "always uses best quality)"
14054 msgstr ""
14055 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14056 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14057 "kokybė)"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14061 msgid "Better quality, but slower display"
14062 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14066 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14067 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14071 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14072 msgstr ""
14073 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14077 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14078 msgstr ""
14079 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14080 "greičiausiai"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Filter effects quality for display:"
14085 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14087 #. show infobox
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Show filter primitives infobox"
14091 msgstr "Šalinti atributą"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14094 msgid ""
14095 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14096 "filter effects dialog."
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14100 msgid "Select in all layers"
14101 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14104 msgid "Select only within current layer"
14105 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14108 msgid "Select in current layer and sublayers"
14109 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14114 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Ignore locked objects and layers"
14119 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14122 msgid "Deselect upon layer change"
14123 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14126 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14127 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14130 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14131 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14134 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14135 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14138 msgid ""
14139 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14140 "its sublayers"
14141 msgstr ""
14142 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14143 "sluoksniuose"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14149 "themselves or by being in a hidden layer)"
14150 msgstr ""
14151 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14152 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14155 #, fuzzy
14156 msgid ""
14157 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14158 "themselves or by being in a locked layer)"
14159 msgstr ""
14160 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14161 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14164 msgid ""
14165 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14166 "current layer changes"
14167 msgstr ""
14168 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14171 msgid "Selecting"
14172 msgstr "Žymėjimas"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14175 msgid "Default export resolution:"
14176 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14179 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14180 msgstr ""
14181 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14184 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14185 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14188 msgid ""
14189 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14190 "Import and Export to OCAL function."
14191 msgstr ""
14192 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14193 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14196 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14197 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14200 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14201 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14204 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14205 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14208 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14209 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14212 msgid "Import/Export"
14213 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14215 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Perceptual"
14219 msgstr "Procentas"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Relative Colorimetric"
14224 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14227 msgid "Absolute Colorimetric"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14231 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Display adjustment"
14237 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14243 "Searched directories:%s"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Display profile:"
14249 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14252 msgid "Retrieve profile from display"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14256 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14260 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Display rendering intent:"
14266 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14270 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Proofing"
14276 msgstr "Taškas"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14279 msgid "Simulate output on screen"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14283 msgid "Simulates output of target device."
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14287 msgid "Mark out of gamut colors"
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14291 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14295 msgid "Out of gamut warning color:"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14299 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14303 msgid "Device profile:"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14307 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14311 msgid "Device rendering intent:"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14315 msgid "Black point compensation"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14319 msgid "Enables black point compensation."
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Preserve black"
14325 msgstr "Išlaikant"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14328 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14332 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14338 msgid "<none>"
14339 msgstr "<nėra>"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14342 msgid "Color management"
14343 msgstr "Spalvų valdymas"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Major grid line emphasizing"
14348 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14351 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14355 msgid ""
14356 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14357 "of major grid line color."
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Default grid settings"
14363 msgstr "Puslapio padėtis:"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Grid units:"
14369 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Origin X:"
14375 msgstr "Pradžia _X:"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Origin Y:"
14381 msgstr "Pradžia _Y:"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Spacing X:"
14386 msgstr "Tarpo _plotis:"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Spacing Y:"
14392 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Grid line color:"
14400 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Color used for normal grid lines"
14406 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Major grid line color:"
14414 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14420 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Major grid line every:"
14426 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14429 msgid "Show dots instead of lines"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14433 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Use named colors"
14439 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14442 msgid ""
14443 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14444 "'magenta') instead of the numeric value"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14448 #, fuzzy
14449 msgid "XML formatting"
14450 msgstr "Informacija"
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Inline attributes"
14455 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14458 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Indent, spaces:"
14464 msgstr "Įtraukos didinimas"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14467 msgid ""
14468 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14469 "indentation"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Path data"
14475 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Allow relative coordinates"
14480 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14483 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14487 msgid "Force repeat commands"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14491 msgid ""
14492 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14493 "of 'L 1,2 3,4')"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Numbers"
14499 msgstr "Mazgų numeravimas"
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14502 msgid "Numeric precision:"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14506 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Minimum exponent:"
14512 msgstr "Mažiausias dydis"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14515 msgid ""
14516 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14517 "anything smaller is written as zero."
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14521 #, fuzzy
14522 msgid "SVG output"
14523 msgstr "SVG išvestis"
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14526 #, fuzzy
14527 msgid "System default"
14528 msgstr "Padaryti standartiniu"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14531 msgid "Albanian (sq)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14535 msgid "Amharic (am)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14539 msgid "Arabic (ar)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14543 msgid "Armenian (hy)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14547 msgid "Azerbaijani (az)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14551 msgid "Basque (eu)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14555 msgid "Belarusian (be)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14559 msgid "Bulgarian (bg)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14563 msgid "Bengali (bn)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14567 msgid "Breton (br)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14571 msgid "Catalan (ca)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14575 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14579 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14583 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14587 msgid "Croatian (hr)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14591 msgid "Czech (cs)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14595 msgid "Danish (da)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14599 msgid "Dutch (nl)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14603 msgid "Dzongkha (dz)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14607 msgid "German (de)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Greek (el)"
14613 msgstr "Žalias kanalas"
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14616 msgid "English (en)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14620 msgid "English/Australia (en_AU)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14624 msgid "English/Canada (en_CA)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14628 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14632 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14636 msgid "Esperanto (eo)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14640 msgid "Estonian (et)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14644 msgid "Finnish (fi)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14648 msgid "French (fr)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14652 msgid "Irish (ga)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14656 msgid "Galician (gl)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14660 msgid "Hebrew (he)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14664 msgid "Hungarian (hu)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14668 msgid "Indonesian (id)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14672 msgid "Italian (it)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14676 msgid "Japanese (ja)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14680 msgid "Khmer (km)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14684 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14688 msgid "Korean (ko)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14692 msgid "Lithuanian (lt)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14696 msgid "Macedonian (mk)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14700 msgid "Mongolian (mn)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Nepali (ne)"
14706 msgstr "Nauja linija"
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14709 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14713 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14717 msgid "Panjabi (pa)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14721 msgid "Polish (pl)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14725 msgid "Portuguese (pt)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14729 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14733 msgid "Romanian (ro)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14737 msgid "Russian (ru)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14741 msgid "Serbian (sr)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14745 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14749 msgid "Slovak (sk)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14753 msgid "Slovenian (sl)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14757 msgid "Spanish (es)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14761 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14765 msgid "Swedish (sv)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14769 msgid "Thai (th)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14773 msgid "Turkish (tr)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14777 msgid "Ukrainian (uk)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14781 msgid "Vietnamese (vi)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Language (requires restart):"
14787 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14790 msgid "Set the language for menus and number formats"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Smaller"
14796 msgstr "maži"
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14799 msgid "Toolbox icon size"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14805 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Control bar icon size"
14810 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14813 msgid ""
14814 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14818 msgid "Secondary toolbar icon size"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14822 msgid ""
14823 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14827 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14831 msgid ""
14832 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14833 "color sliders."
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Clear list"
14839 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14844 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14847 #, fuzzy
14848 msgid ""
14849 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14850 "the list"
14851 msgstr ""
14852 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14853 "(Failo meniu)"
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14856 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14860 msgid ""
14861 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14862 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14863 "display objects in their true sizes"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14867 msgid "Interface"
14868 msgstr "Sąsaja"
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14871 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14875 msgid ""
14876 "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
14877 "the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
14878 "\"Save As ...\" directory is used."
14879 msgstr ""
14881 #. Autosave options
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14885 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14888 msgid ""
14889 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14890 "minimizing loss in case of a crash"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14894 msgid "Interval (in minutes):"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14898 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14899 msgstr ""
14901 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14902 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14904 msgid "filesystem|Path:"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14908 msgid "The directory where autosaves will be written"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Maximum number of autosaves:"
14914 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14917 msgid ""
14918 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14922 msgid "2x2"
14923 msgstr "2x2"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14926 msgid "4x4"
14927 msgstr "4x4"
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14930 msgid "8x8"
14931 msgstr "8x8"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14934 msgid "16x16"
14935 msgstr "16x16"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14938 msgid "Oversample bitmaps:"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14942 msgid "Automatically reload bitmaps"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14946 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14950 msgid "Bitmap editor:"
14951 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14954 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14958 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14962 msgid "Bitmaps"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14966 msgid "Language:"
14967 msgstr "Kalba:"
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14970 msgid "Set the main spell check language"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14974 msgid "Second language:"
14975 msgstr "Antroji kalba:"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14978 msgid ""
14979 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14980 "unknown in ALL chosen languages"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14984 msgid "Third language:"
14985 msgstr "Trečioji kalba:"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14988 msgid ""
14989 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14990 "in ALL chosen languages"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14994 msgid "Ignore words with digits"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14998 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15002 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15006 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15010 msgid "Spellcheck"
15011 msgstr "Rašybos tikrinimas"
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15014 msgid "Add label comments to printing output"
15015 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15018 msgid ""
15019 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15020 "rendered output for an object with its label"
15021 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15024 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15028 msgid ""
15029 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15030 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15031 "may affect other objects using the same gradient"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15035 msgid "Simplification threshold:"
15036 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15039 #, fuzzy
15040 msgid ""
15041 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15042 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15043 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15044 msgstr ""
15045 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15046 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15047 "atsistato nustatytas koeficientas."
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15050 msgid "Latency skew:"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15054 msgid "(requires restart)"
15055 msgstr "(reikia perleidimo)"
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15058 msgid ""
15059 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15060 "some systems)."
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15064 msgid "Pre-render named icons"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15068 msgid ""
15069 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15070 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15071 msgstr ""
15073 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15075 msgid "User config: "
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15079 #, fuzzy
15080 msgid "User data: "
15081 msgstr "Naudotojo vardas:"
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15084 #, fuzzy
15085 msgid "User cache: "
15086 msgstr "Naudotojo vardas:"
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15089 msgid "System config: "
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15093 #, fuzzy
15094 msgid "System data: "
15095 msgstr "Sistema"
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15098 msgid "PIXMAP: "
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15102 msgid "DATA: "
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15106 #, fuzzy
15107 msgid "UI: "
15108 msgstr "I_D: "
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15111 msgid "Icon theme: "
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15115 #, fuzzy
15116 msgid "System info"
15117 msgstr "Sistema"
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15120 #, fuzzy
15121 msgid "General system information"
15122 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15125 msgid "Misc"
15126 msgstr "Įvairūs"
15128 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15129 msgid "Layer name:"
15130 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15132 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15133 msgid "Add layer"
15134 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15136 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15137 msgid "Above current"
15138 msgstr "Virš dabartinio"
15140 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15141 msgid "Below current"
15142 msgstr "Po dabartiniu"
15144 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15145 msgid "As sublayer of current"
15146 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15148 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15149 msgid "Position:"
15150 msgstr "Kur sukurti:"
15152 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15153 msgid "Rename Layer"
15154 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15156 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15157 msgid "_Rename"
15158 msgstr "_Pervadinti"
15160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15161 msgid "Rename layer"
15162 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15164 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15165 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15166 msgid "Renamed layer"
15167 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15170 msgid "Add Layer"
15171 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15174 msgid "_Add"
15175 msgstr "_Kurti"
15177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15178 msgid "New layer created."
15179 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15181 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15182 msgid "Unhide layer"
15183 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15185 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15186 msgid "Hide layer"
15187 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15189 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15190 msgid "Lock layer"
15191 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15193 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15194 msgid "Unlock layer"
15195 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15197 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15198 msgid "New"
15199 msgstr "Naujas"
15201 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15202 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15203 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15204 #, fuzzy
15205 msgid "layers|Top"
15206 msgstr "_Sluoksnis"
15208 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15209 msgid "Up"
15210 msgstr "Aukštyn"
15212 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15213 msgid "Dn"
15214 msgstr "Žemyn"
15216 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15217 msgid "Bot"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15221 msgid "X"
15222 msgstr "X"
15224 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15225 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15226 msgid "Apply new effect"
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Current effect"
15232 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15234 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Effect list"
15237 msgstr "_Efektai"
15239 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15240 msgid "Unknown effect is applied"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15244 msgid "No effect applied"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15248 msgid "Item is not a path or shape"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15252 msgid "Only one item can be selected"
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Empty selection"
15258 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15260 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Create and apply path effect"
15263 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15265 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Remove path effect"
15268 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Move path effect up"
15273 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15275 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Move path effect down"
15278 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15280 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Activate path effect"
15283 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15285 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Deactivate path effect"
15288 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15290 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15291 msgid "Heap"
15292 msgstr "Krūva"
15294 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15295 msgid "In Use"
15296 msgstr "Naudojama"
15298 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15299 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15300 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15301 msgid "Slack"
15302 msgstr "Nenaudojama"
15304 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15305 msgid "Total"
15306 msgstr "Viso"
15308 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15309 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15310 msgid "Unknown"
15311 msgstr "Nežinoma"
15313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15314 msgid "Combined"
15315 msgstr "Kombinuota"
15317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15318 msgid "Recalculate"
15319 msgstr "Perskaičiuoti"
15321 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15322 msgid "Ready."
15323 msgstr "Paruošta."
15325 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15326 msgid ""
15327 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15328 "preferences.xml"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15332 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15336 msgid ""
15337 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15338 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15342 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15346 msgid "Search for:"
15347 msgstr "Paieškos frazė:"
15349 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15350 msgid "No files matched your search"
15351 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15353 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15354 msgid "Search"
15355 msgstr "Ieškoti"
15357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15358 msgid "Files found"
15359 msgstr "Rasti failai"
15361 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15362 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Could not set up Document"
15368 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15370 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15371 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15372 msgstr ""
15374 #. set up dialog title, based on document name
15375 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15376 #, fuzzy
15377 msgid "SVG Document"
15378 msgstr "Dokumentas"
15380 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Print"
15383 msgstr "Taškas"
15385 #. build custom preferences tab
15386 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Rendering"
15389 msgstr "Generavimas"
15391 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15392 #, fuzzy
15393 msgid "_Execute Javascript"
15394 msgstr "_Vykdyti Perl"
15396 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15397 msgid "_Execute Python"
15398 msgstr "_Vykdyti Python"
15400 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15401 #, fuzzy
15402 msgid "_Execute Ruby"
15403 msgstr "_Vykdyti Python"
15405 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15406 msgid "Script"
15407 msgstr "Skriptas"
15409 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15410 msgid "Output"
15411 msgstr "Išvestis"
15413 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15414 msgid "Errors"
15415 msgstr "Klaidos"
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Set SVG Font attribute"
15420 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Adjust kerning value"
15425 msgstr "Kreivės tempimas"
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Family Name:"
15430 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Set width:"
15435 msgstr "Linijos storis"
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15438 msgid "glyph"
15439 msgstr ""
15441 #. SPGlyph* glyph =
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Add glyph"
15445 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15451 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15455 #, fuzzy
15456 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15457 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15460 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15465 msgid "Set glyph curves"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15469 msgid "Reset missing-glyph"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15473 msgid "Edit glyph name"
15474 msgstr ""
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15477 msgid "Set glyph unicode"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Remove font"
15483 msgstr "Be užpildo"
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Remove glyph"
15488 msgstr "Be užpildo"
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Remove kerning pair"
15493 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15496 msgid "Missing Glyph:"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15500 #, fuzzy
15501 msgid "From selection..."
15502 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15505 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15506 msgid "Reset"
15507 msgstr "Atstatyti"
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15510 msgid "Glyph name"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15514 msgid "Matching string"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Add Glyph"
15520 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Get curves from selection..."
15525 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15528 msgid "Add kerning pair"
15529 msgstr ""
15531 #. Kerning Setup:
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15533 msgid "Kerning Setup:"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15537 msgid "1st Glyph:"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15541 msgid "2nd Glyph:"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Add pair"
15547 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15550 #, fuzzy
15551 msgid "First Unicode range"
15552 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15554 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15555 msgid "Second Unicode range"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Kerning value:"
15561 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Set font family"
15566 msgstr "Šrifto tipas"
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15569 #, fuzzy
15570 msgid "font"
15571 msgstr "Šriftas"
15573 #. select_font(font);
15574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Add font"
15577 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15580 #, fuzzy
15581 msgid "_Font"
15582 msgstr "Šriftas"
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15585 #, fuzzy
15586 msgid "_Global Settings"
15587 msgstr "Puslapio padėtis:"
15589 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15590 msgid "_Glyphs"
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15594 #, fuzzy
15595 msgid "_Kerning"
15596 msgstr "_Brėžinys"
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Sample Text"
15602 msgstr "Imčių skaičius"
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Preview Text:"
15607 msgstr "Peržiūra"
15609 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15613 msgstr ""
15615 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15616 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Set fill"
15619 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15621 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Set stroke"
15625 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15627 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15629 msgid "Edit..."
15630 msgstr "Redaguoti..."
15632 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Convert"
15635 msgstr "Viršelis"
15637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Change color definition"
15640 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15642 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Remove stroke color"
15645 msgstr "Be linijos"
15647 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Remove fill color"
15650 msgstr "Be užpildo"
15652 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Set stroke color to none"
15655 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15657 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Set fill color to none"
15660 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15662 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15663 msgid "Set stroke color from swatch"
15664 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15666 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15667 msgid "Set fill color from swatch"
15668 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15670 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15671 #, c-format
15672 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15673 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15675 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15676 msgid "Arrange in a grid"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15680 msgid "Rows:"
15681 msgstr "Eilutės:"
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15684 msgid "Number of rows"
15685 msgstr "Eilučių skaičius"
15687 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15688 msgid "Equal height"
15689 msgstr "Vienodas aukštis"
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15692 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15693 msgstr ""
15694 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15695 "objektą"
15697 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15698 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15700 msgid "Align:"
15701 msgstr "Lygiuotė:"
15703 #. #### Number of columns ####
15704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15705 msgid "Columns:"
15706 msgstr "Stulpeliai:"
15708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15709 msgid "Number of columns"
15710 msgstr "Eilučių skaičius"
15712 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15713 msgid "Equal width"
15714 msgstr "Vienodas plotis"
15716 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15717 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15718 msgstr ""
15719 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15720 "objektą"
15722 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15723 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15724 msgid "Fit into selection box"
15725 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15727 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15728 msgid "Set spacing:"
15729 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15731 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15732 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15733 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15735 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15736 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15737 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15739 #. ## The OK button
15740 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15741 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15745 msgid "Arrange selected objects"
15746 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15748 #. #### begin left panel
15749 #. ### begin notebook
15750 #. ## begin mode page
15751 #. # begin single scan
15752 #. brightness
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15754 msgid "Brightness cutoff"
15755 msgstr "Ryškumas"
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15758 msgid "Trace by a given brightness level"
15759 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15762 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15763 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15766 msgid "Single scan: creates a path"
15767 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15769 #. canny edge detection
15770 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15772 msgid "Edge detection"
15773 msgstr "Kraštų aptikimas"
15775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15776 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15777 msgstr ""
15778 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15781 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15782 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15784 #. quantization
15785 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15786 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15787 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15789 msgid "Color quantization"
15790 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15793 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15794 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15797 msgid "The number of reduced colors"
15798 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15801 msgid "Colors:"
15802 msgstr "Spalvos:"
15804 #. swap black and white
15805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15806 msgid "Invert image"
15807 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15810 msgid "Invert black and white regions"
15811 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15813 #. # end single scan
15814 #. # begin multiple scan
15815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15816 msgid "Brightness steps"
15817 msgstr "Ryškumo lygiai"
15819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15820 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15821 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15824 msgid "Scans:"
15825 msgstr "Žingsnių:"
15827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15828 msgid "The desired number of scans"
15829 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15833 msgid "Colors"
15834 msgstr "Spalvos"
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15837 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15838 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15841 msgid "Grays"
15842 msgstr "Pilkiai"
15844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15845 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15846 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15848 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15850 msgid "Smooth"
15851 msgstr "Tolygus"
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15854 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15855 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15857 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15859 msgid "Stack scans"
15860 msgstr "Krauti kreives"
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15863 msgid ""
15864 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15865 "gaps)"
15866 msgstr ""
15867 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15868 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15871 msgid "Remove background"
15872 msgstr "Šalinti foną"
15874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15875 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15876 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15879 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15880 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15882 #. # end multiple scan
15883 #. ## end mode page
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15885 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15886 msgid "Mode"
15887 msgstr "Būdas"
15889 #. ## begin option page
15890 #. # potrace parameters
15891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15892 msgid "Suppress speckles"
15893 msgstr "Slopinti dėmeles"
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15896 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15897 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15900 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15901 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15904 msgid "Smooth corners"
15905 msgstr "Glotninti kampus"
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15908 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15909 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15912 msgid "Increase this to smooth corners more"
15913 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15916 msgid "Optimize paths"
15917 msgstr "Optimizuoti kreives"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15920 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15921 msgstr ""
15922 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15925 msgid ""
15926 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15927 "optimization"
15928 msgstr ""
15929 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15930 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15933 msgid "Tolerance:"
15934 msgstr "Pakantumas:"
15936 #. ## end option page
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15938 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15939 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15940 msgid "Options"
15941 msgstr "Parinktys"
15943 #. ### credits
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15945 #, fuzzy
15946 msgid ""
15947 "Inkscape bitmap tracing\n"
15948 "is based on Potrace,\n"
15949 "created by Peter Selinger\n"
15950 "\n"
15951 "http://potrace.sourceforge.net"
15952 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15955 msgid "Credits"
15956 msgstr "Padėka kūrėjams"
15958 #. #### begin right panel
15959 #. ## SIOX
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15961 msgid "SIOX foreground selection"
15962 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15965 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15966 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15968 #. ## preview
15969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15970 msgid "Update"
15971 msgstr "Atnaujinti"
15973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15974 msgid ""
15975 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15976 "tracing"
15977 msgstr ""
15978 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15979 "tyrimo"
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15982 msgid "Preview"
15983 msgstr "Peržiūra"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15986 msgid "Abort a trace in progress"
15987 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15990 msgid "Execute the trace"
15991 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15995 msgid "_Horizontal"
15996 msgstr "_Horizontaliai"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15999 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16000 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16004 msgid "_Vertical"
16005 msgstr "_Vertikaliai"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16008 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16009 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16012 msgid "_Width"
16013 msgstr "_Plotis"
16015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16018 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16021 msgid "_Height"
16022 msgstr "_Aukštis"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16027 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16030 msgid "A_ngle"
16031 msgstr "_Kampas"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16034 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16035 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16038 msgid ""
16039 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16040 "displacement, or percentage displacement"
16041 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16044 msgid ""
16045 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16046 "or percentage displacement"
16047 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16050 msgid "Transformation matrix element A"
16051 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16054 msgid "Transformation matrix element B"
16055 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16058 msgid "Transformation matrix element C"
16059 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16062 msgid "Transformation matrix element D"
16063 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16066 msgid "Transformation matrix element E"
16067 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16070 msgid "Transformation matrix element F"
16071 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16074 msgid "Rela_tive move"
16075 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16078 msgid ""
16079 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16080 "edit the current absolute position directly"
16081 msgstr ""
16082 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16083 "perkelti į tam tikrą vietą"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16086 msgid "Scale proportionally"
16087 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16090 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16091 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16094 msgid "Apply to each _object separately"
16095 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16098 msgid ""
16099 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16100 "transform the selection as a whole"
16101 msgstr ""
16102 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16103 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16106 msgid "Edit c_urrent matrix"
16107 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16110 msgid ""
16111 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16112 "this matrix"
16113 msgstr ""
16114 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16115 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16118 msgid "_Move"
16119 msgstr "_Perkelti"
16121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16122 msgid "_Scale"
16123 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16126 msgid "_Rotate"
16127 msgstr "_Sukti"
16129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16130 msgid "Ske_w"
16131 msgstr "_Kreivinti"
16133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16134 msgid "Matri_x"
16135 msgstr "_Matrica"
16137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16138 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16139 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16142 msgid "Apply transformation to selection"
16143 msgstr "Taikyti transformaciją"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16146 msgid "Edit transformation matrix"
16147 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16158 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16162 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16163 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16166 msgid "Cursor coordinates"
16167 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16170 msgid "Z:"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16177 "use selector (arrow) to move or transform them."
16178 msgstr ""
16179 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16180 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16181 "stumdymui ar keitimui."
16183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16187 "closing?</span>\n"
16188 "\n"
16189 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16190 msgstr ""
16191 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16192 "prieš uždarant?</span>\n"
16193 "\n"
16194 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16197 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16198 msgid "Close _without saving"
16199 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid ""
16204 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16205 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16206 "\n"
16207 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16208 msgstr ""
16209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16210 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16211 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16212 "\n"
16213 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16216 msgid "_Save as SVG"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16220 #, fuzzy
16221 msgid "_Blend mode:"
16222 msgstr "galinis mazgas"
16224 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16225 msgid "B_lur:"
16226 msgstr "Su_liejimas:"
16228 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16229 msgid "Toggle current layer visibility"
16230 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16232 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16233 msgid "Lock or unlock current layer"
16234 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16236 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16237 msgid "Current layer"
16238 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16240 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16241 msgid "(root)"
16242 msgstr "(nėra)"
16244 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16245 msgid "Proprietary"
16246 msgstr "Uždara"
16248 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16249 msgid "MetadataLicence|Other"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16253 msgid "Change blur"
16254 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16256 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16259 msgid "Change opacity"
16260 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16262 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16263 msgid "U_nits:"
16264 msgstr "_Vienetai:"
16266 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16267 msgid "Width of paper"
16268 msgstr "Lapo plotis"
16270 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16271 msgid "Height of paper"
16272 msgstr "Lapo aukštis"
16274 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16275 msgid "P_age size:"
16276 msgstr "P_uslapio dydis:"
16278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16279 msgid "Page orientation:"
16280 msgstr "Puslapio padėtis:"
16282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16283 msgid "_Landscape"
16284 msgstr "_gulsčias"
16286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16287 msgid "_Portrait"
16288 msgstr "_stačias"
16290 #. ## Set up custom size frame
16291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16292 msgid "Custom size"
16293 msgstr "Kitas dydis"
16295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16296 msgid "_Fit page to selection"
16297 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16300 msgid ""
16301 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16302 "is no selection"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16306 msgid "Set page size"
16307 msgstr "Puslapio dydis"
16309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16310 msgid "List"
16311 msgstr "Sąrašas"
16313 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16314 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16315 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16316 msgid "swatches|Size"
16317 msgstr "Dydis"
16319 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16320 msgid "tiny"
16321 msgstr "smulkus"
16323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16324 msgid "small"
16325 msgstr "maži"
16327 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16328 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16329 #. "medium" indicates size of colour swatches
16330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16331 msgid "swatchesHeight|medium"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16335 msgid "large"
16336 msgstr "dideli"
16338 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16339 msgid "huge"
16340 msgstr "milžiniški"
16342 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16343 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16344 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16345 msgid "swatches|Width"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16349 #, fuzzy
16350 msgid "narrower"
16351 msgstr "Leisti"
16353 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16354 msgid "narrow"
16355 msgstr ""
16357 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16358 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16359 #. "medium" indicates width of colour swatches
16360 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16361 msgid "swatchesWidth|medium"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16365 #, fuzzy
16366 msgid "wide"
16367 msgstr "Slėpti"
16369 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16370 #, fuzzy
16371 msgid "wider"
16372 msgstr "Slėpti"
16374 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16375 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16376 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16377 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16378 msgid "swatches|Wrap"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16382 msgid ""
16383 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16384 "random numbers."
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Backend"
16390 msgstr "_Fonas"
16392 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Vector"
16395 msgstr "Žymeklis"
16397 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16398 msgid "Bitmap"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16402 msgid "Bitmap options"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16408 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16410 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16411 #, fuzzy
16412 msgid ""
16413 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16414 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16415 "will not be correctly rendered."
16416 msgstr ""
16417 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16418 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16419 "prarasti."
16421 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16422 #, fuzzy
16423 msgid ""
16424 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16425 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16426 "will be rendered exactly as displayed."
16427 msgstr ""
16428 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16429 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16430 "kaip vaizduojamas ekrane."
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16434 msgid "Fill:"
16435 msgstr "Užpildas:"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16439 msgid "Stroke:"
16440 msgstr "Linija:"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16443 msgid "O:"
16444 msgstr "N:"
16446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16447 msgid "N/A"
16448 msgstr "n. d."
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16453 msgid "Nothing selected"
16454 msgstr "Niekas nepažymėta"
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16458 msgid "<i>None</i>"
16459 msgstr "<i>Nėra</i>"
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16463 msgid "No fill"
16464 msgstr "Nėra užpildo"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16468 msgid "No stroke"
16469 msgstr "Nėra linijos"
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16473 msgid "Pattern"
16474 msgstr "Raštas"
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16478 msgid "Pattern fill"
16479 msgstr "Raštas"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16483 msgid "Pattern stroke"
16484 msgstr "Linija raštu"
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16487 #, fuzzy
16488 msgid "<b>L</b>"
16489 msgstr "<b>L:</b>"
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16493 msgid "Linear gradient fill"
16494 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16498 msgid "Linear gradient stroke"
16499 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16502 #, fuzzy
16503 msgid "<b>R</b>"
16504 msgstr "<b>v</b>"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16508 msgid "Radial gradient fill"
16509 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16513 msgid "Radial gradient stroke"
16514 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16517 msgid "Different"
16518 msgstr "Įvairūs"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16521 msgid "Different fills"
16522 msgstr "Skirtingi užpildai"
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16525 msgid "Different strokes"
16526 msgstr "Skirtingos linijos"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16530 msgid "<b>Unset</b>"
16531 msgstr "<b>Nėra</b>"
16533 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16538 msgid "Unset fill"
16539 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16545 msgid "Unset stroke"
16546 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16549 msgid "Flat color fill"
16550 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16553 msgid "Flat color stroke"
16554 msgstr "Linija vientisa spalva"
16556 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16558 msgid "<b>a</b>"
16559 msgstr "<b>v</b>"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16562 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16563 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16566 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16567 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16569 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16571 msgid "<b>m</b>"
16572 msgstr "<b>d</b>"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16575 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16576 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16579 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16580 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16583 msgid "Edit fill..."
16584 msgstr "Keisti užpildą..."
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16587 msgid "Edit stroke..."
16588 msgstr "Keisti liniją..."
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16591 msgid "Last set color"
16592 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16595 msgid "Last selected color"
16596 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16599 msgid "White"
16600 msgstr "Balta"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16606 msgid "Black"
16607 msgstr "Juoda"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16610 msgid "Copy color"
16611 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16614 msgid "Paste color"
16615 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16619 msgid "Swap fill and stroke"
16620 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16625 msgid "Make fill opaque"
16626 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16629 msgid "Make stroke opaque"
16630 msgstr "Nepermatoma linija"
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16634 msgid "Remove fill"
16635 msgstr "Be užpildo"
16637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16639 msgid "Remove stroke"
16640 msgstr "Be linijos"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16643 msgid "Remove"
16644 msgstr "Šalinti"
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Apply last set color to fill"
16649 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Apply last set color to stroke"
16654 msgstr "Linija vientisa spalva"
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Apply last selected color to fill"
16659 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Apply last selected color to stroke"
16664 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Invert fill"
16669 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Invert stroke"
16674 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16677 #, fuzzy
16678 msgid "White fill"
16679 msgstr "Balta"
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16682 #, fuzzy
16683 msgid "White stroke"
16684 msgstr "Keisti liniją..."
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Black fill"
16689 msgstr "Juoda"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Black stroke"
16694 msgstr "Linija vientisa spalva"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Paste fill"
16699 msgstr "Užpildas raštu"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Paste stroke"
16704 msgstr "Linija raštu"
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Change stroke width"
16709 msgstr "Keisti linijos storį"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16712 msgid ", drag to adjust"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16716 #, c-format
16717 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16718 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16721 msgid " (averaged)"
16722 msgstr " (vidutinis)"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16725 msgid "0 (transparent)"
16726 msgstr "0 (permatoma)"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16729 msgid "100% (opaque)"
16730 msgstr "100% (nepermatoma)"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Adjust saturation"
16735 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16741 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Adjust lightness"
16747 msgstr "Šviesumas"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16753 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Adjust hue"
16759 msgstr "Kreivės tempimas"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16765 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Adjust stroke width"
16772 msgstr "Linijos storis"
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16775 #, c-format
16776 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16777 msgstr ""
16779 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16780 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16781 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16782 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16783 msgid "sliders|Link"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16787 msgid "L Gradient"
16788 msgstr "Gradientas T"
16790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16791 msgid "R Gradient"
16792 msgstr "Gradientas S"
16794 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16795 #, c-format
16796 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16797 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16800 #, c-format
16801 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16802 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16805 #, c-format
16806 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16807 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16810 #, c-format
16811 msgid "O:%.3g"
16812 msgstr "0:%.3g"
16814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16815 #, c-format
16816 msgid "O:.%d"
16817 msgstr "0:.%d"
16819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16820 #, c-format
16821 msgid "Opacity: %.3g"
16822 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16824 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16825 msgid "Split vanishing points"
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16829 msgid "Merge vanishing points"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16833 msgid "3D box: Move vanishing point"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16837 #, c-format
16838 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16839 msgid_plural ""
16840 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16841 "b> to separate selected box(es)"
16842 msgstr[0] ""
16843 msgstr[1] ""
16844 msgstr[2] ""
16846 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16847 #. but currently we update the status message anyway
16848 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16849 #, c-format
16850 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16851 msgid_plural ""
16852 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16853 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16854 msgstr[0] ""
16855 msgstr[1] ""
16856 msgstr[2] ""
16858 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid ""
16861 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16862 msgid_plural ""
16863 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16864 "(es)"
16865 msgstr[0] ""
16866 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16867 "kad atskirtumėte"
16868 msgstr[1] ""
16869 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16870 "b>, kad atskirtumėte"
16871 msgstr[2] ""
16872 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16873 "kad atskirtumėte"
16875 #: ../src/verbs.cpp:1140
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Switch to next layer"
16878 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16880 #: ../src/verbs.cpp:1141
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Switched to next layer."
16883 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16885 #: ../src/verbs.cpp:1143
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Cannot go past last layer."
16888 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16890 #: ../src/verbs.cpp:1152
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Switch to previous layer"
16893 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16895 #: ../src/verbs.cpp:1153
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Switched to previous layer."
16898 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16900 #: ../src/verbs.cpp:1155
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Cannot go before first layer."
16903 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16905 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16906 #: ../src/verbs.cpp:1306
16907 msgid "No current layer."
16908 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16910 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16911 #, c-format
16912 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16913 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16915 #: ../src/verbs.cpp:1202
16916 msgid "Layer to top"
16917 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16919 #: ../src/verbs.cpp:1206
16920 msgid "Raise layer"
16921 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16923 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16924 #, c-format
16925 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16926 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16928 #: ../src/verbs.cpp:1210
16929 msgid "Layer to bottom"
16930 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16932 #: ../src/verbs.cpp:1214
16933 msgid "Lower layer"
16934 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16936 #: ../src/verbs.cpp:1223
16937 msgid "Cannot move layer any further."
16938 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16940 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16941 #, c-format
16942 msgid "%s copy"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/verbs.cpp:1263
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Duplicate layer"
16948 msgstr "Elemento dubliavimas"
16950 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16951 #: ../src/verbs.cpp:1266
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Duplicated layer."
16954 msgstr "Elemento dubliavimas"
16956 #: ../src/verbs.cpp:1295
16957 msgid "Delete layer"
16958 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16960 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16961 #: ../src/verbs.cpp:1298
16962 msgid "Deleted layer."
16963 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16965 #: ../src/verbs.cpp:1309
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Toggle layer solo"
16968 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16970 #: ../src/verbs.cpp:1389
16971 msgid "Flip horizontally"
16972 msgstr "Horizontalus atspindys"
16974 #: ../src/verbs.cpp:1404
16975 msgid "Flip vertically"
16976 msgstr "Vertikalus atspindys"
16978 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16979 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16980 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16981 #: ../src/verbs.cpp:1912
16982 msgid "tutorial-basic.svg"
16983 msgstr "tutorial-basic.svg"
16985 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16986 #: ../src/verbs.cpp:1916
16987 msgid "tutorial-shapes.svg"
16988 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16990 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16991 #: ../src/verbs.cpp:1920
16992 msgid "tutorial-advanced.svg"
16993 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16995 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16996 #: ../src/verbs.cpp:1924
16997 msgid "tutorial-tracing.svg"
16998 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17000 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17001 #: ../src/verbs.cpp:1928
17002 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17003 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17005 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17006 #: ../src/verbs.cpp:1932
17007 msgid "tutorial-elements.svg"
17008 msgstr "tutorial-elements.svg"
17010 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17011 #: ../src/verbs.cpp:1936
17012 msgid "tutorial-tips.svg"
17013 msgstr "tutorial-tips.svg"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17016 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17017 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17020 msgid "Unlock all objects in all layers"
17021 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17024 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17025 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17028 msgid "Unhide all objects in all layers"
17029 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2239
17032 msgid "Does nothing"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/verbs.cpp:2242
17036 msgid "Create new document from the default template"
17037 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2244
17040 msgid "_Open..."
17041 msgstr "_Atverti..."
17043 #: ../src/verbs.cpp:2245
17044 msgid "Open an existing document"
17045 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2246
17048 msgid "Re_vert"
17049 msgstr "At_mesti"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2247
17052 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17053 msgstr ""
17054 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2248
17057 msgid "_Save"
17058 msgstr "Iš_saugoti"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2248
17061 msgid "Save document"
17062 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2250
17065 msgid "Save _As..."
17066 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17068 #: ../src/verbs.cpp:2251
17069 msgid "Save document under a new name"
17070 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2252
17073 msgid "Save a Cop_y..."
17074 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17076 #: ../src/verbs.cpp:2253
17077 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17078 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2254
17081 msgid "_Print..."
17082 msgstr "S_pausdinti..."
17084 #: ../src/verbs.cpp:2254
17085 msgid "Print document"
17086 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17088 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17089 #: ../src/verbs.cpp:2257
17090 msgid "Vac_uum Defs"
17091 msgstr "Val_yti aprašus"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2257
17094 msgid ""
17095 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17096 "defs&gt; of the document"
17097 msgstr ""
17098 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17099 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2259
17102 msgid "Print Previe_w"
17103 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2260
17106 msgid "Preview document printout"
17107 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2261
17110 msgid "_Import..."
17111 msgstr "_Importuoti..."
17113 #: ../src/verbs.cpp:2262
17114 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17115 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2263
17118 msgid "_Export Bitmap..."
17119 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17121 #: ../src/verbs.cpp:2264
17122 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17123 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2265
17126 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17127 msgstr ""
17129 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17130 #: ../src/verbs.cpp:2267
17131 msgid "N_ext Window"
17132 msgstr "_Kitas langas"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2268
17135 msgid "Switch to the next document window"
17136 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2269
17139 msgid "P_revious Window"
17140 msgstr "Praeit_as langas"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2270
17143 msgid "Switch to the previous document window"
17144 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2271
17147 msgid "_Close"
17148 msgstr "_Uždaryti"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2272
17151 msgid "Close this document window"
17152 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2273
17155 msgid "_Quit"
17156 msgstr "Iš_eiti"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2273
17159 msgid "Quit Inkscape"
17160 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2276
17163 msgid "Undo last action"
17164 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2279
17167 msgid "Do again the last undone action"
17168 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2280
17171 msgid "Cu_t"
17172 msgstr "_Iškirpti"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2281
17175 msgid "Cut selection to clipboard"
17176 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2282
17179 msgid "_Copy"
17180 msgstr "_Kopijuoti"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2283
17183 msgid "Copy selection to clipboard"
17184 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2284
17187 msgid "_Paste"
17188 msgstr "Įk_lijuoti"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2285
17191 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17192 msgstr ""
17193 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17194 "įklijuoti tekstą"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2286
17197 msgid "Paste _Style"
17198 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2287
17201 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17202 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2289
17205 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17206 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2290
17209 msgid "Paste _Width"
17210 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2291
17213 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17214 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2292
17217 msgid "Paste _Height"
17218 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2293
17221 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17222 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2294
17225 msgid "Paste Size Separately"
17226 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2295
17229 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17230 msgstr ""
17231 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17232 "dydį"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2296
17235 msgid "Paste Width Separately"
17236 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2297
17239 msgid ""
17240 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17241 "object"
17242 msgstr ""
17243 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17244 "plotį"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2298
17247 msgid "Paste Height Separately"
17248 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2299
17251 msgid ""
17252 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17253 "object"
17254 msgstr ""
17255 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17256 "objekto aukštį"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2300
17259 msgid "Paste _In Place"
17260 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2301
17263 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17264 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2302
17267 msgid "Paste Path _Effect"
17268 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2303
17271 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17272 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2304
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Remove Path _Effect"
17277 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2305
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17282 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2306
17285 msgid "Remove Filters"
17286 msgstr "Pašalinti filtrus"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2307
17289 msgid "Remove any filters from selected objects"
17290 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2308
17293 msgid "_Delete"
17294 msgstr "_Šalinti"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2309
17297 msgid "Delete selection"
17298 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2310
17301 msgid "Duplic_ate"
17302 msgstr "_Dubliuoti"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2311
17305 msgid "Duplicate selected objects"
17306 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2312
17309 msgid "Create Clo_ne"
17310 msgstr "Kurti klo_ną"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2313
17313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17314 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2314
17317 msgid "Unlin_k Clone"
17318 msgstr "At_rišti kloną"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2315
17321 #, fuzzy
17322 msgid ""
17323 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17324 "standalone objects"
17325 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2316
17328 msgid "Relink to Copied"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/verbs.cpp:2317
17332 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/verbs.cpp:2318
17336 msgid "Select _Original"
17337 msgstr "Rasti _originalą"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2319
17340 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17341 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2320
17344 msgid "Objects to _Marker"
17345 msgstr "Objektai į žy_melę"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2321
17348 msgid "Convert selection to a line marker"
17349 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2322
17352 msgid "Objects to Gu_ides"
17353 msgstr "Objektai į ga_ires"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2323
17356 msgid ""
17357 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17358 "edges"
17359 msgstr ""
17360 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17361 "kraštais"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2324
17364 msgid "Objects to Patter_n"
17365 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2325
17368 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17369 msgstr ""
17370 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17371 "objektai) sudaro raštą"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2326
17374 msgid "Pattern to _Objects"
17375 msgstr "_Objektai iš rašto"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2327
17378 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17379 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2328
17382 msgid "Clea_r All"
17383 msgstr "Šalinti visk_ą"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2329
17386 msgid "Delete all objects from document"
17387 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2330
17390 msgid "Select Al_l"
17391 msgstr "_Pažymėti viską"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2331
17394 msgid "Select all objects or all nodes"
17395 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2332
17398 msgid "Select All in All La_yers"
17399 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2333
17402 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17403 msgstr ""
17404 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2334
17407 msgid "In_vert Selection"
17408 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2335
17411 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17412 msgstr ""
17413 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17414 "pažymėti"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2336
17417 msgid "Invert in All Layers"
17418 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2337
17421 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17422 msgstr ""
17423 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17424 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2338
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Select Next"
17429 msgstr "Šalinti elementą"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2339
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Select next object or node"
17434 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2340
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Select Previous"
17439 msgstr "Pažymėjimas"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2341
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Select previous object or node"
17444 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2342
17447 msgid "D_eselect"
17448 msgstr "Atž_ymėti"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2343
17451 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17452 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2344
17455 msgid "_Guides Around Page"
17456 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2345
17459 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/verbs.cpp:2346
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Next Path Effect Parameter"
17465 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2347
17468 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17469 msgstr ""
17471 #. Selection
17472 #: ../src/verbs.cpp:2350
17473 msgid "Raise to _Top"
17474 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2351
17477 msgid "Raise selection to top"
17478 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2352
17481 msgid "Lower to _Bottom"
17482 msgstr "_Leisti į apačią"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2353
17485 msgid "Lower selection to bottom"
17486 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2354
17489 msgid "_Raise"
17490 msgstr "_Pakelti"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2355
17493 msgid "Raise selection one step"
17494 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2356
17497 msgid "_Lower"
17498 msgstr "_Nuleisti"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2357
17501 msgid "Lower selection one step"
17502 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2358
17505 msgid "_Group"
17506 msgstr "_Grupuoti"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2359
17509 msgid "Group selected objects"
17510 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2361
17513 msgid "Ungroup selected groups"
17514 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2363
17517 msgid "_Put on Path"
17518 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2365
17521 msgid "_Remove from Path"
17522 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2367
17525 msgid "Remove Manual _Kerns"
17526 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17528 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17529 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17530 #: ../src/verbs.cpp:2370
17531 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17532 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2372
17535 msgid "_Union"
17536 msgstr "_Sąjunga"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2373
17539 msgid "Create union of selected paths"
17540 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2374
17543 msgid "_Intersection"
17544 msgstr "Sa_nkirta"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2375
17547 msgid "Create intersection of selected paths"
17548 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2376
17551 msgid "_Difference"
17552 msgstr "_Atimtis"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2377
17555 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17556 msgstr ""
17557 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2378
17560 msgid "E_xclusion"
17561 msgstr "_Išskyrimas"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2379
17564 msgid ""
17565 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17566 "path)"
17567 msgstr ""
17568 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17569 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2380
17572 msgid "Di_vision"
17573 msgstr "_Dalinimas"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2381
17576 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17577 msgstr ""
17578 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17580 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17581 #. Advanced tutorial for more info
17582 #: ../src/verbs.cpp:2384
17583 msgid "Cut _Path"
17584 msgstr "_Karpyti kreivę"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2385
17587 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17588 msgstr ""
17589 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17590 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17592 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17593 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17594 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17595 #: ../src/verbs.cpp:2389
17596 msgid "Outs_et"
17597 msgstr "Iš_pūsti"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2390
17600 msgid "Outset selected paths"
17601 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2392
17604 msgid "O_utset Path by 1 px"
17605 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2393
17608 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17609 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2395
17612 msgid "O_utset Path by 10 px"
17613 msgstr "Išpūsti 10px"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2396
17616 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17617 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17619 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17620 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17621 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17622 #: ../src/verbs.cpp:2400
17623 msgid "I_nset"
17624 msgstr "Įt_raukti"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2401
17627 msgid "Inset selected paths"
17628 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2403
17631 msgid "I_nset Path by 1 px"
17632 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2404
17635 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17636 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2406
17639 msgid "I_nset Path by 10 px"
17640 msgstr "Įtraukti 10px"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2407
17643 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17644 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2409
17647 msgid "D_ynamic Offset"
17648 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2409
17651 msgid "Create a dynamic offset object"
17652 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2411
17655 msgid "_Linked Offset"
17656 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2412
17659 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17660 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2414
17663 msgid "_Stroke to Path"
17664 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2415
17667 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17668 msgstr "Paversti liniją kreive"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2416
17671 msgid "Si_mplify"
17672 msgstr "S_upaprastinti"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2417
17675 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17676 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2418
17679 msgid "_Reverse"
17680 msgstr "Apv_ersti"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2419
17683 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17684 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17686 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17687 #: ../src/verbs.cpp:2421
17688 msgid "_Trace Bitmap..."
17689 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17691 #: ../src/verbs.cpp:2422
17692 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17693 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2423
17696 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17697 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2424
17700 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17701 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2425
17704 msgid "_Combine"
17705 msgstr "Ap_jungti"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2426
17708 msgid "Combine several paths into one"
17709 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17711 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17712 #. Advanced tutorial for more info
17713 #: ../src/verbs.cpp:2429
17714 msgid "Break _Apart"
17715 msgstr "_Dalinti"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2430
17718 msgid "Break selected paths into subpaths"
17719 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2431
17722 msgid "Rows and Columns..."
17723 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17725 #: ../src/verbs.cpp:2432
17726 msgid "Arrange selected objects in a table"
17727 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17729 #. Layer
17730 #: ../src/verbs.cpp:2434
17731 msgid "_Add Layer..."
17732 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17734 #: ../src/verbs.cpp:2435
17735 msgid "Create a new layer"
17736 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2436
17739 msgid "Re_name Layer..."
17740 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2437
17743 msgid "Rename the current layer"
17744 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2438
17747 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17748 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2439
17751 msgid "Switch to the layer above the current"
17752 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2440
17755 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17756 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2441
17759 msgid "Switch to the layer below the current"
17760 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2442
17763 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17764 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2443
17767 msgid "Move selection to the layer above the current"
17768 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2444
17771 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17772 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2445
17775 msgid "Move selection to the layer below the current"
17776 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2446
17779 msgid "Layer to _Top"
17780 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2447
17783 msgid "Raise the current layer to the top"
17784 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2448
17787 msgid "Layer to _Bottom"
17788 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2449
17791 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17792 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2450
17795 msgid "_Raise Layer"
17796 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17798 #: ../src/verbs.cpp:2451
17799 msgid "Raise the current layer"
17800 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2452
17803 msgid "_Lower Layer"
17804 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2453
17807 msgid "Lower the current layer"
17808 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2454
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Duplicate Current Layer"
17813 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2455
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Duplicate an existing layer"
17818 msgstr "Elemento dubliavimas"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2456
17821 msgid "_Delete Current Layer"
17822 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2457
17825 msgid "Delete the current layer"
17826 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2458
17829 #, fuzzy
17830 msgid "_Show/hide other layers"
17831 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2459
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Solo the current layer"
17836 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17838 #. Object
17839 #: ../src/verbs.cpp:2462
17840 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17841 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17843 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17844 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17845 #: ../src/verbs.cpp:2465
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17848 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2466
17851 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17852 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17854 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17855 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17856 #: ../src/verbs.cpp:2469
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17859 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2470
17862 msgid "Remove _Transformations"
17863 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2471
17866 msgid "Remove transformations from object"
17867 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2472
17870 msgid "_Object to Path"
17871 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2473
17874 msgid "Convert selected object to path"
17875 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2474
17878 msgid "_Flow into Frame"
17879 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2475
17882 msgid ""
17883 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17884 "frame object"
17885 msgstr ""
17886 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17887 "tekstą"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2476
17890 msgid "_Unflow"
17891 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2477
17894 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17895 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2478
17898 msgid "_Convert to Text"
17899 msgstr "Daryti t_ekstu"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2479
17902 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17903 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2481
17906 msgid "Flip _Horizontal"
17907 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2481
17910 msgid "Flip selected objects horizontally"
17911 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2484
17914 msgid "Flip _Vertical"
17915 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2484
17918 msgid "Flip selected objects vertically"
17919 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2487
17922 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17923 msgstr ""
17924 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17925 "objektas)"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2489
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Edit mask"
17930 msgstr "Žvaigždės"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17933 msgid "_Release"
17934 msgstr "At_rišti"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2491
17937 msgid "Remove mask from selection"
17938 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2493
17941 msgid ""
17942 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17943 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Edit clipping path"
17948 msgstr "Uždaroma kreivė"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2497
17951 msgid "Remove clipping path from selection"
17952 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17954 #. Tools
17955 #: ../src/verbs.cpp:2500
17956 msgid "Select"
17957 msgstr "Žymeklis"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2501
17960 msgid "Select and transform objects"
17961 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2502
17964 msgid "Node Edit"
17965 msgstr "Mazgai"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2503
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Edit paths by nodes"
17970 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2505
17973 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/verbs.cpp:2507
17977 msgid "Create rectangles and squares"
17978 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2509
17981 msgid "Create 3D boxes"
17982 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2511
17985 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17986 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2513
17989 msgid "Create stars and polygons"
17990 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2515
17993 msgid "Create spirals"
17994 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2517
17997 msgid "Draw freehand lines"
17998 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2519
18001 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18002 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2521
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18007 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2523
18010 msgid "Create and edit text objects"
18011 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2525
18014 msgid "Create and edit gradients"
18015 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2527
18018 msgid "Zoom in or out"
18019 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2529
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Pick colors from image"
18024 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2531
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Create diagram connectors"
18029 msgstr "Jungčių režimas"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2533
18032 msgid "Fill bounded areas"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/verbs.cpp:2534
18036 #, fuzzy
18037 msgid "LPE Edit"
18038 msgstr "_Taisa"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2535
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Edit Path Effect parameters"
18043 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2537
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Erase existing paths"
18048 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2539
18051 msgid "Do geometric constructions"
18052 msgstr ""
18054 #. Tool prefs
18055 #: ../src/verbs.cpp:2541
18056 msgid "Selector Preferences"
18057 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2542
18060 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18061 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2543
18064 msgid "Node Tool Preferences"
18065 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2544
18068 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18069 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2545
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Tweak Tool Preferences"
18074 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2546
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18079 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2547
18082 msgid "Rectangle Preferences"
18083 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2548
18086 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18087 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2549
18090 msgid "3D Box Preferences"
18091 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2550
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18096 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2551
18099 msgid "Ellipse Preferences"
18100 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2552
18103 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18104 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2553
18107 msgid "Star Preferences"
18108 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2554
18111 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18112 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2555
18115 msgid "Spiral Preferences"
18116 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2556
18119 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18120 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2557
18123 msgid "Pencil Preferences"
18124 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2558
18127 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18128 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2559
18131 msgid "Pen Preferences"
18132 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2560
18135 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18136 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2561
18139 msgid "Calligraphic Preferences"
18140 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2562
18143 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18144 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2563
18147 msgid "Text Preferences"
18148 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2564
18151 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18152 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2565
18155 msgid "Gradient Preferences"
18156 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2566
18159 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18160 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2567
18163 msgid "Zoom Preferences"
18164 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2568
18167 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18168 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2569
18171 msgid "Dropper Preferences"
18172 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2570
18175 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18176 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2571
18179 msgid "Connector Preferences"
18180 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2572
18183 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18184 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2573
18187 msgid "Paint Bucket Preferences"
18188 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2574
18191 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18192 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2575
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Eraser Preferences"
18197 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2576
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18202 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2577
18205 #, fuzzy
18206 msgid "LPE Tool Preferences"
18207 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2578
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18212 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18214 #. Zoom/View
18215 #: ../src/verbs.cpp:2581
18216 msgid "Zoom In"
18217 msgstr "Didinti mastelį"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2581
18220 msgid "Zoom in"
18221 msgstr "Didinti mastelį"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2582
18224 msgid "Zoom Out"
18225 msgstr "Mažinti mastelį"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2582
18228 msgid "Zoom out"
18229 msgstr "Mažinti mastelį"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2583
18232 msgid "_Rulers"
18233 msgstr "_Liniuotės"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2583
18236 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18237 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2584
18240 msgid "Scroll_bars"
18241 msgstr "_Slankjuostė"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2584
18244 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18245 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2585
18248 msgid "_Grid"
18249 msgstr "_Tinklelis"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2585
18252 msgid "Show or hide the grid"
18253 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2586
18256 msgid "G_uides"
18257 msgstr "_Gairės"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2586
18260 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18261 msgstr ""
18262 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18263 "liniuotės)"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2587
18266 msgid "Toggle snapping on or off"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2588
18270 msgid "Nex_t Zoom"
18271 msgstr "_Kitas mastelis"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2588
18274 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18275 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18277 #: ../src/verbs.cpp:2590
18278 msgid "Pre_vious Zoom"
18279 msgstr "_Buvęs mastelis"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2590
18282 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18283 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18285 #: ../src/verbs.cpp:2592
18286 msgid "Zoom 1:_1"
18287 msgstr "Mastelis 1:_1"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2592
18290 msgid "Zoom to 1:1"
18291 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2594
18294 msgid "Zoom 1:_2"
18295 msgstr "Mastelis 1:_2"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2594
18298 msgid "Zoom to 1:2"
18299 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2596
18302 msgid "_Zoom 2:1"
18303 msgstr "_Mastelis 2:1"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2596
18306 msgid "Zoom to 2:1"
18307 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2599
18310 msgid "_Fullscreen"
18311 msgstr "Visame _ekrane"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2599
18314 msgid "Stretch this document window to full screen"
18315 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2602
18318 msgid "Toggle _Focus Mode"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/verbs.cpp:2602
18322 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/verbs.cpp:2604
18326 msgid "Duplic_ate Window"
18327 msgstr "_Dubliuoti langą"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2604
18330 msgid "Open a new window with the same document"
18331 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2606
18334 msgid "_New View Preview"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/verbs.cpp:2607
18338 msgid "New View Preview"
18339 msgstr ""
18341 #. "view_new_preview"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2609
18343 msgid "_Normal"
18344 msgstr "Į_prastas"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2610
18347 msgid "Switch to normal display mode"
18348 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2611
18351 msgid "No _Filters"
18352 msgstr "Be _filtrų"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2612
18355 msgid "Switch to normal display without filters"
18356 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2613
18359 msgid "_Outline"
18360 msgstr "_Eskizas"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2614
18363 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18364 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2615
18367 msgid "_Toggle"
18368 msgstr "_Perjungti"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2616
18371 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/verbs.cpp:2618
18375 msgid "Color-managed view"
18376 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2619
18379 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18380 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2621
18383 msgid "Ico_n Preview..."
18384 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2622
18387 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18388 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2624
18391 msgid "Zoom to fit page in window"
18392 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2625
18395 msgid "Page _Width"
18396 msgstr "Puslapi_o plotis"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2626
18399 msgid "Zoom to fit page width in window"
18400 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2628
18403 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18404 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2630
18407 msgid "Zoom to fit selection in window"
18408 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18410 #. Dialogs
18411 #: ../src/verbs.cpp:2633
18412 msgid "In_kscape Preferences..."
18413 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18415 #: ../src/verbs.cpp:2634
18416 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18417 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2635
18420 msgid "_Document Properties..."
18421 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18423 #: ../src/verbs.cpp:2636
18424 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18425 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2637
18428 msgid "Document _Metadata..."
18429 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2638
18432 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18433 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2639
18436 msgid "_Fill and Stroke..."
18437 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2640
18440 msgid ""
18441 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18442 msgstr ""
18444 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18445 #: ../src/verbs.cpp:2642
18446 msgid "S_watches..."
18447 msgstr "_Spalvų paletė..."
18449 #: ../src/verbs.cpp:2643
18450 msgid "Select colors from a swatches palette"
18451 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2644
18454 msgid "Transfor_m..."
18455 msgstr "Transfor_macija..."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2645
18458 msgid "Precisely control objects' transformations"
18459 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2646
18462 msgid "_Align and Distribute..."
18463 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2647
18466 msgid "Align and distribute objects"
18467 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2648
18470 msgid "Undo _History..."
18471 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18473 #: ../src/verbs.cpp:2649
18474 msgid "Undo History"
18475 msgstr "Veiksmų istorija"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2650
18478 msgid "_Text and Font..."
18479 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18481 #: ../src/verbs.cpp:2651
18482 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18483 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2652
18486 msgid "_XML Editor..."
18487 msgstr "_XML rengyklė..."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2653
18490 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18491 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2654
18494 msgid "_Find..."
18495 msgstr "_Rasti..."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2655
18498 msgid "Find objects in document"
18499 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2656
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Find and _Replace Text..."
18504 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18506 #: ../src/verbs.cpp:2657
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Find and replace text in document"
18509 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2658
18512 msgid "Check Spellin_g..."
18513 msgstr ""
18515 #: ../src/verbs.cpp:2659
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Check spelling of text in document"
18518 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2660
18521 msgid "_Messages..."
18522 msgstr "P_ranešimai..."
18524 #: ../src/verbs.cpp:2661
18525 msgid "View debug messages"
18526 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2662
18529 msgid "S_cripts..."
18530 msgstr "Skript_ai..."
18532 #: ../src/verbs.cpp:2663
18533 msgid "Run scripts"
18534 msgstr "Vykdyti skriptus"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2664
18537 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18538 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2665
18541 msgid "Show or hide all open dialogs"
18542 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2666
18545 msgid "Create Tiled Clones..."
18546 msgstr "Dėstyti klonus..."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2667
18549 msgid ""
18550 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18551 "scattering"
18552 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2668
18555 msgid "_Object Properties..."
18556 msgstr "_Objekto savybės..."
18558 #: ../src/verbs.cpp:2669
18559 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18560 msgstr ""
18561 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2672
18564 msgid "_Instant Messaging..."
18565 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18567 #: ../src/verbs.cpp:2672
18568 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18569 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2674
18572 msgid "_Input Devices..."
18573 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18576 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18577 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2676
18580 #, fuzzy
18581 msgid "_Input Devices (new)..."
18582 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18584 #: ../src/verbs.cpp:2678
18585 msgid "_Extensions..."
18586 msgstr "_Įskiepiai..."
18588 #: ../src/verbs.cpp:2679
18589 msgid "Query information about extensions"
18590 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2680
18593 msgid "Layer_s..."
18594 msgstr "_Sluoksniai..."
18596 #: ../src/verbs.cpp:2681
18597 msgid "View Layers"
18598 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2682
18601 msgid "Path Effect Editor..."
18602 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18604 #: ../src/verbs.cpp:2683
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18607 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18609 #: ../src/verbs.cpp:2684
18610 msgid "Filter Editor..."
18611 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18613 #: ../src/verbs.cpp:2685
18614 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/verbs.cpp:2686
18618 msgid "SVG Font Editor..."
18619 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18621 #: ../src/verbs.cpp:2687
18622 msgid "Edit SVG fonts"
18623 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18625 #. Help
18626 #: ../src/verbs.cpp:2690
18627 msgid "About E_xtensions"
18628 msgstr "Apie įskie_pius"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2691
18631 msgid "Information on Inkscape extensions"
18632 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2692
18635 msgid "About _Memory"
18636 msgstr "Apie a_tmintį"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2693
18639 msgid "Memory usage information"
18640 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2694
18643 msgid "_About Inkscape"
18644 msgstr "_Apie Inkscape"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2695
18647 msgid "Inkscape version, authors, license"
18648 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18650 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18651 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18652 #. Tutorials
18653 #: ../src/verbs.cpp:2700
18654 msgid "Inkscape: _Basic"
18655 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2701
18658 msgid "Getting started with Inkscape"
18659 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18661 #. "tutorial_basic"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2702
18663 msgid "Inkscape: _Shapes"
18664 msgstr "Inkscape: _figūros"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2703
18667 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18668 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18670 #: ../src/verbs.cpp:2704
18671 msgid "Inkscape: _Advanced"
18672 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2705
18675 msgid "Advanced Inkscape topics"
18676 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18678 #. "tutorial_advanced"
18679 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18680 #: ../src/verbs.cpp:2707
18681 msgid "Inkscape: T_racing"
18682 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18684 #: ../src/verbs.cpp:2708
18685 msgid "Using bitmap tracing"
18686 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18688 #. "tutorial_tracing"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2709
18690 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18691 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2710
18694 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18695 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18697 #: ../src/verbs.cpp:2711
18698 msgid "_Elements of Design"
18699 msgstr "Apie grafi_ką"
18701 #: ../src/verbs.cpp:2712
18702 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18703 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18705 #. "tutorial_design"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2713
18707 msgid "_Tips and Tricks"
18708 msgstr "_Gudrybės"
18710 #: ../src/verbs.cpp:2714
18711 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18712 msgstr "Įvairūs patarimai"
18714 #. "tutorial_tips"
18715 #. Effect -- renamed Extension
18716 #: ../src/verbs.cpp:2717
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Previous Extension"
18719 msgstr "Apie įskie_pius"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2718
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18724 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2719
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Previous Extension Settings..."
18729 msgstr "Taikytas efektas..."
18731 #: ../src/verbs.cpp:2720
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18734 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2724
18737 msgid "Fit the page to the current selection"
18738 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18740 #: ../src/verbs.cpp:2726
18741 msgid "Fit the page to the drawing"
18742 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18744 #: ../src/verbs.cpp:2728
18745 msgid ""
18746 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18747 msgstr ""
18749 #. LockAndHide
18750 #: ../src/verbs.cpp:2730
18751 msgid "Unlock All"
18752 msgstr "Atrakinti visus"
18754 #: ../src/verbs.cpp:2732
18755 msgid "Unlock All in All Layers"
18756 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18758 #: ../src/verbs.cpp:2734
18759 msgid "Unhide All"
18760 msgstr "Rodyti viską"
18762 #: ../src/verbs.cpp:2736
18763 msgid "Unhide All in All Layers"
18764 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18766 #: ../src/verbs.cpp:2740
18767 msgid "Link an ICC color profile"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/verbs.cpp:2741
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Remove Color Profile"
18773 msgstr "Be užpildo"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2742
18776 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18780 msgid "Dash pattern"
18781 msgstr "Punktyras"
18783 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18784 msgid "Pattern offset"
18785 msgstr "Punktyro pradžia"
18787 #. display the initial welcome message in the statusbar
18788 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18789 msgid ""
18790 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18791 "use selector (arrow) to move or transform them."
18792 msgstr ""
18793 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18794 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18795 "stumdymui ar keitimui."
18797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18798 #, fuzzy, c-format
18799 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18800 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18803 #, c-format
18804 msgid "%s: %d - Inkscape"
18805 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18807 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18810 msgstr "%s – Inkscape"
18812 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18813 #, c-format
18814 msgid "%s - Inkscape"
18815 msgstr "%s – Inkscape"
18817 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18818 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18819 msgid "none"
18820 msgstr "nėra"
18822 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18823 #, fuzzy
18824 msgid "remove"
18825 msgstr "Šalinti"
18827 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Change fill rule"
18830 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18832 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18833 msgid "Set fill color"
18834 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18836 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18837 msgid "Set gradient on fill"
18838 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18840 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18841 msgid "Set pattern on fill"
18842 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18844 #. Family frame
18845 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18846 msgid "Font family"
18847 msgstr "Šrifto tipas"
18849 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18850 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18851 #. Style frame
18852 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18853 msgid "fontselector|Style"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18857 msgid "Font size:"
18858 msgstr "Šrifto dydis:"
18860 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18861 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18862 #. * some representative characters that users of your locale will be
18863 #. * interested in.
18864 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18865 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18866 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18868 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18869 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18870 msgid ""
18871 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18872 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18873 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18874 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18875 msgstr ""
18876 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18877 "atspindint ar tiesiogiai"
18879 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18880 msgid "reflected"
18881 msgstr "atspindint"
18883 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18884 msgid "direct"
18885 msgstr "paprastas"
18887 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18888 msgid "Repeat:"
18889 msgstr "Pasikartojimas:"
18891 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18892 msgid "Assign gradient to object"
18893 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18895 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18896 msgid "<small>No gradients</small>"
18897 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18900 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18901 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18903 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18904 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18905 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18908 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18909 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18912 msgid "Edit the stops of the gradient"
18913 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18920 msgid "<b>New:</b>"
18921 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18924 msgid "Create linear gradient"
18925 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18928 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18929 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18931 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18933 msgid "on"
18934 msgstr "taikyti"
18936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18937 msgid "Create gradient in the fill"
18938 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18940 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18941 msgid "Create gradient in the stroke"
18942 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18944 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18945 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18950 msgid "<b>Change:</b>"
18951 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18953 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18955 msgid "No document selected"
18956 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18958 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18959 msgid "No gradients in document"
18960 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18962 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18963 msgid "No gradient selected"
18964 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18966 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18967 msgid "No stops in gradient"
18968 msgstr "Gradientas be punktų"
18970 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18971 msgid "Change gradient stop offset"
18972 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18974 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18975 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18976 msgid "Add stop"
18977 msgstr "Pridėti punktą"
18979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18980 msgid "Add another control stop to gradient"
18981 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18984 msgid "Delete stop"
18985 msgstr "Trinti punktą"
18987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18988 msgid "Delete current control stop from gradient"
18989 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18991 #. Label
18992 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18993 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18994 msgid "Offset:"
18995 msgstr "Postūmis:"
18997 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18998 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18999 msgid "Stop Color"
19000 msgstr "Punkto spalva"
19002 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19003 msgid "Gradient editor"
19004 msgstr "Gradiento rengyklė"
19006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19007 msgid "Change gradient stop color"
19008 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
19010 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19011 msgid "No paint"
19012 msgstr "Be spalvos"
19014 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19015 msgid "Flat color"
19016 msgstr "Vientisa spalva"
19018 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19019 msgid "Linear gradient"
19020 msgstr "Tiesinis gradientas"
19022 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19023 msgid "Radial gradient"
19024 msgstr "Spindulinis gradientas"
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19027 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19028 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19030 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19031 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19032 msgid ""
19033 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19034 "evenodd)"
19035 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19037 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19039 msgid ""
19040 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19041 msgstr ""
19042 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19043 "kryptis priešinga)"
19045 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19046 msgid "No objects"
19047 msgstr "Nėra objektų"
19049 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19050 msgid "Multiple styles"
19051 msgstr "Įvairūs stiliai"
19053 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19054 msgid "Paint is undefined"
19055 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19057 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19058 #, fuzzy
19059 msgid ""
19060 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19061 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19062 "create a new pattern from selection."
19063 msgstr ""
19064 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19065 "pažymėjimo"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Transform by toolbar"
19070 msgstr "Transformuoti raštus"
19072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19073 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19074 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19077 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19078 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19081 msgid ""
19082 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19083 "scaled."
19084 msgstr ""
19085 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19086 "stačiakampio dydį."
19088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19089 msgid ""
19090 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19091 "are scaled."
19092 msgstr ""
19093 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19094 "dydį."
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19097 msgid ""
19098 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19099 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19100 msgstr ""
19101 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19102 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19105 msgid ""
19106 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19107 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19108 msgstr ""
19109 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19110 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19113 msgid ""
19114 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19115 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19116 msgstr ""
19117 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19118 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19121 msgid ""
19122 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19123 "scaled, rotated, or skewed)."
19124 msgstr ""
19125 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19126 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19128 #. four spinbuttons
19129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19132 msgid "select_toolbar|X position"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19136 msgid "select_toolbar|X"
19137 msgstr "select_toolbar|X"
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19140 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19141 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19143 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19144 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19146 #, fuzzy
19147 msgid "select_toolbar|Y position"
19148 msgstr "select_toolbar|Y"
19150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19151 msgid "select_toolbar|Y"
19152 msgstr "select_toolbar|Y"
19154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19155 msgid "Vertical coordinate of selection"
19156 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19161 msgid "select_toolbar|Width"
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19165 msgid "select_toolbar|W"
19166 msgstr "select_toolbar|P"
19168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19169 msgid "Width of selection"
19170 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Lock width and height"
19175 msgstr "Plotis, aukštis:"
19177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19178 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19179 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19181 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19182 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19184 #, fuzzy
19185 msgid "select_toolbar|Height"
19186 msgstr "select_toolbar|A"
19188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19189 msgid "select_toolbar|H"
19190 msgstr "select_toolbar|A"
19192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19193 msgid "Height of selection"
19194 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19197 msgid "Affect:"
19198 msgstr "Poveikis:"
19200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19201 msgid ""
19202 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19203 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Scale rounded corners"
19209 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Move gradients"
19214 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Move patterns"
19219 msgstr "Raštas"
19221 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19222 msgid "System"
19223 msgstr "Sistema"
19225 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19226 msgid "CMS"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19231 msgid "_R"
19232 msgstr "_R"
19234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19237 msgid "_G"
19238 msgstr "_G"
19240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19242 msgid "_B"
19243 msgstr "_B"
19245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19248 msgid "_H"
19249 msgstr "_H"
19251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19254 msgid "_S"
19255 msgstr "_S"
19257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19259 msgid "_L"
19260 msgstr "_L"
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19265 msgid "_C"
19266 msgstr "_C"
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19271 msgid "_M"
19272 msgstr "_M"
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19277 msgid "_Y"
19278 msgstr "_Y"
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19282 msgid "_K"
19283 msgstr "_K"
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Gray"
19288 msgstr "Pilkiai"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19294 msgid "Cyan"
19295 msgstr "Cianas"
19297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19301 msgid "Magenta"
19302 msgstr "Purpurinė"
19304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19305 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19308 msgid "Yellow"
19309 msgstr "Geltona"
19311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19312 msgid "Fix"
19313 msgstr ""
19315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19316 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19317 msgstr ""
19319 #. Label
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19324 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19325 msgid "_A"
19326 msgstr "_A"
19328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19329 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19336 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19337 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19338 msgid "Alpha (opacity)"
19339 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19341 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19342 msgid "RGBA_:"
19343 msgstr "RGBA_:"
19345 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19346 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19347 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19350 msgid "RGB"
19351 msgstr "RGB"
19353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19354 msgid "HSL"
19355 msgstr "HSL"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19358 msgid "CMYK"
19359 msgstr "CMYK"
19361 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19362 msgid "Unnamed"
19363 msgstr "Neįvardinta"
19365 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19366 msgid "Wheel"
19367 msgstr "Ratas"
19369 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19370 msgid "Attribute"
19371 msgstr "Atributas"
19373 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19374 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19375 msgid "Value"
19376 msgstr "Reikšmė"
19378 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19379 msgid "Type text in a text node"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19383 msgid "Set stroke color"
19384 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Set gradient on stroke"
19389 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Set pattern on stroke"
19394 msgstr "Linija raštu"
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19397 msgid "Set markers"
19398 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19400 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19401 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19402 #. Stroke width
19403 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19404 msgid "StrokeWidth|Width:"
19405 msgstr "Storis:"
19407 #. Join type
19408 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19409 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19410 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19411 msgid "Join:"
19412 msgstr "Sujungimai:"
19414 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19415 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19416 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19417 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19418 msgid "Miter join"
19419 msgstr "Smailūs"
19421 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19422 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19423 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19424 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19425 msgid "Round join"
19426 msgstr "Užapvalinti"
19428 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19429 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19430 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19431 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19432 msgid "Bevel join"
19433 msgstr "Nukirsti"
19435 #. Miterlimit
19436 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19437 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19438 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19439 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19440 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19441 #. when they become too long.
19442 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19443 msgid "Miter limit:"
19444 msgstr "Aštrumas:"
19446 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19447 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19448 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19450 #. Cap type
19451 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19452 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19453 msgid "Cap:"
19454 msgstr "Galai:"
19456 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19457 #. of the line; the ends of the line are square
19458 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19459 msgid "Butt cap"
19460 msgstr "Nukirsti"
19462 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19463 #. line; the ends of the line are rounded
19464 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19465 msgid "Round cap"
19466 msgstr "Užapvalinti"
19468 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19469 #. line; the ends of the line are square
19470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19471 msgid "Square cap"
19472 msgstr "Kvadratiniai"
19474 #. Dash
19475 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19476 msgid "Dashes:"
19477 msgstr "Punktyras:"
19479 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19480 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19481 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19482 msgid "Start Markers:"
19483 msgstr "Pradžios žymės:"
19485 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19486 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19490 msgid "Mid Markers:"
19491 msgstr "Vidinės žymės:"
19493 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19494 msgid ""
19495 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19496 "last nodes"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19500 msgid "End Markers:"
19501 msgstr "Pabaigos žymės:"
19503 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19504 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19505 msgstr ""
19507 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19508 msgid "Set stroke style"
19509 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19512 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19516 msgid "Style of new stars"
19517 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Style of new rectangles"
19522 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Style of new 3D boxes"
19527 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19530 msgid "Style of new ellipses"
19531 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19534 msgid "Style of new spirals"
19535 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19538 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19539 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19542 msgid "Style of new paths created by Pen"
19543 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19548 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19551 msgid "TBD"
19552 msgstr ""
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19555 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19556 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Insert node"
19561 msgstr "Įtraukos didinimas"
19563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19564 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19565 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Insert"
19570 msgstr "Apversti"
19572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19573 msgid "Delete selected nodes"
19574 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Join endnodes"
19579 msgstr "Mazgų sujungimas"
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19582 msgid "Join selected endnodes"
19583 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Join"
19588 msgstr "Sujungimai:"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Break nodes"
19593 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19596 msgid "Break path at selected nodes"
19597 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Join with segment"
19602 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19605 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19606 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19611 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Node Cusp"
19616 msgstr "Mazgai"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19619 msgid "Make selected nodes corner"
19620 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Node Smooth"
19625 msgstr "Tolygus"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19628 msgid "Make selected nodes smooth"
19629 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Node Symmetric"
19634 msgstr "simetriška"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19637 msgid "Make selected nodes symmetric"
19638 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Node Auto"
19643 msgstr "Mazgai"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19648 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Node Line"
19653 msgstr "Nauja linija"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19656 msgid "Make selected segments lines"
19657 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Node Curve"
19662 msgstr "Be peržiūros"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19665 msgid "Make selected segments curves"
19666 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Show Handles"
19671 msgstr "Piešimo keitikliai"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19674 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19675 msgstr ""
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Show Outline"
19680 msgstr "_Eskizas"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Show the outline of the path"
19685 msgstr "Lapo plotis"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Next path effect parameter"
19690 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19695 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Edit the clipping path of the object"
19700 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19703 msgid "Edit mask path"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Edit the mask of the object"
19709 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19712 #, fuzzy
19713 msgid "X coordinate:"
19714 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19717 #, fuzzy
19718 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19719 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Y coordinate:"
19724 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19729 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Enable snapping"
19734 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Bounding box"
19739 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Snap bounding box corners"
19744 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Bounding box edges"
19749 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19754 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Bounding box corners"
19759 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Snap to bounding box corners"
19764 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19767 msgid "BBox Edge Midpoints"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19773 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19776 #, fuzzy
19777 msgid "BBox Centers"
19778 msgstr "Centras"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19783 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Snap nodes or handles"
19788 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Snap to paths"
19793 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Path intersections"
19798 msgstr "Sankirta"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Snap to path intersections"
19803 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19806 #, fuzzy
19807 msgid "To nodes"
19808 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Snap to cusp nodes"
19813 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Smooth nodes"
19818 msgstr "Tolygus"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Snap to smooth nodes"
19823 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Line Midpoints"
19828 msgstr "Linijos storis"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19831 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19832 msgstr ""
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Object Centers"
19837 msgstr "Objekto _savybės"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Snap from and to centers of objects"
19842 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Rotation Centers"
19847 msgstr "Pasu_kimas"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19852 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19855 msgid "Page border"
19856 msgstr "Puslapio ribos"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19859 msgid "Snap to the page border"
19860 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19863 msgid "Snap to grids"
19864 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19867 msgid "Snap to guides"
19868 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19871 msgid "Star: Change number of corners"
19872 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Star: Change spoke ratio"
19877 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Make polygon"
19882 msgstr "Daryti uždarą"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19885 msgid "Make star"
19886 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19889 msgid "Star: Change rounding"
19890 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19893 msgid "Star: Change randomization"
19894 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19897 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19898 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19903 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19906 msgid "triangle/tri-star"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19910 msgid "square/quad-star"
19911 msgstr ""
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19914 msgid "pentagon/five-pointed star"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19918 msgid "hexagon/six-pointed star"
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Corners"
19924 msgstr "Kampai:"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19927 msgid "Corners:"
19928 msgstr "Kampai:"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19931 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19932 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19935 msgid "thin-ray star"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19939 msgid "pentagram"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19943 msgid "hexagram"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19947 msgid "heptagram"
19948 msgstr ""
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19951 msgid "octagram"
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19955 #, fuzzy
19956 msgid "regular polygon"
19957 msgstr "Daryti uždarą"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Spoke ratio"
19962 msgstr "Stipinų santykis:"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19965 msgid "Spoke ratio:"
19966 msgstr "Stipinų santykis:"
19968 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19969 #. Base radius is the same for the closest handle.
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19971 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19972 msgstr ""
19973 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19976 msgid "stretched"
19977 msgstr ""
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19980 msgid "twisted"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19984 msgid "slightly pinched"
19985 msgstr ""
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19988 #, fuzzy
19989 msgid "NOT rounded"
19990 msgstr "Neapvalinama"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19993 #, fuzzy
19994 msgid "slightly rounded"
19995 msgstr "Neapvalinama"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19998 #, fuzzy
19999 msgid "visibly rounded"
20000 msgstr "Neapvalinama"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20003 #, fuzzy
20004 msgid "well rounded"
20005 msgstr "Neapvalinama"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20008 #, fuzzy
20009 msgid "amply rounded"
20010 msgstr "Neapvalinama"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20013 msgid "blown up"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Rounded"
20019 msgstr "Apvalinimas:"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20022 msgid "Rounded:"
20023 msgstr "Apvalinimas:"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20026 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20027 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20030 #, fuzzy
20031 msgid "NOT randomized"
20032 msgstr "Atsitiktinumas:"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20035 msgid "slightly irregular"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20039 #, fuzzy
20040 msgid "visibly randomized"
20041 msgstr "Atsitiktinumas:"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20044 #, fuzzy
20045 msgid "strongly randomized"
20046 msgstr "Atsitiktinumas:"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Randomized"
20051 msgstr "Atsitiktinumas:"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20054 msgid "Randomized:"
20055 msgstr "Atsitiktinumas:"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20058 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20059 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20063 msgid "Defaults"
20064 msgstr "Atstatyti"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20067 msgid ""
20068 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20069 "change defaults)"
20070 msgstr ""
20071 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20072 "nustatymuose)"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20075 msgid "Change rectangle"
20076 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20079 msgid "W:"
20080 msgstr "P:"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20083 msgid "Width of rectangle"
20084 msgstr "Stačiakampio plotis"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20087 msgid "H:"
20088 msgstr "A:"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20091 msgid "Height of rectangle"
20092 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20095 #, fuzzy
20096 msgid "not rounded"
20097 msgstr "Neapvalinama"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Horizontal radius"
20102 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20105 msgid "Rx:"
20106 msgstr "Rx:"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20109 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20110 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Vertical radius"
20115 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20118 msgid "Ry:"
20119 msgstr "Ry:"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20122 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20123 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20126 msgid "Not rounded"
20127 msgstr "Neapvalinama"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20130 msgid "Make corners sharp"
20131 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20133 #. TODO: use the correct axis here, too
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20135 #, fuzzy
20136 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20137 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20140 msgid "Angle in X direction"
20141 msgstr ""
20143 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20145 msgid "Angle of PLs in X direction"
20146 msgstr ""
20148 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20150 msgid "State of VP in X direction"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20154 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20158 msgid "Angle in Y direction"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Angle Y:"
20164 msgstr "Kampas X:"
20166 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20168 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20169 msgstr ""
20171 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20173 msgid "State of VP in Y direction"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20177 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20178 msgstr ""
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20181 msgid "Angle in Z direction"
20182 msgstr ""
20184 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20186 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20187 msgstr ""
20189 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20191 msgid "State of VP in Z direction"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20195 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20199 msgid "Change spiral"
20200 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20203 #, fuzzy
20204 msgid "just a curve"
20205 msgstr "Kreivės tempimas"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20208 #, fuzzy
20209 msgid "one full revolution"
20210 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Number of turns"
20215 msgstr "Eilučių skaičius"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20218 msgid "Turns:"
20219 msgstr "Apsisukimai:"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20222 msgid "Number of revolutions"
20223 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20226 #, fuzzy
20227 msgid "circle"
20228 msgstr "Apskritimas"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20231 msgid "edge is much denser"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20235 msgid "edge is denser"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20239 #, fuzzy
20240 msgid "even"
20241 msgstr "Žalia"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20244 #, fuzzy
20245 msgid "center is denser"
20246 msgstr "Centruota"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20249 msgid "center is much denser"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Divergence"
20255 msgstr "Nuokrypis:"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20258 msgid "Divergence:"
20259 msgstr "Nuokrypis:"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20262 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20263 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20266 #, fuzzy
20267 msgid "starts from center"
20268 msgstr "Atkurti centrą"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20271 msgid "starts mid-way"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20275 msgid "starts near edge"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Inner radius"
20281 msgstr "Vidinis spindulys:"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20284 msgid "Inner radius:"
20285 msgstr "Vidinis spindulys:"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20288 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20289 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20292 msgid "Bezier"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Create regular Bezier path"
20298 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Spiro"
20303 msgstr "Spiralė"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Create Spiro path"
20308 msgstr "Spiralės kūrimas"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20311 msgid "Zigzag"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20315 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Paraxial"
20321 msgstr "dalinis"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20324 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20328 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20332 msgid "Triangle in"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Triangle out"
20338 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20341 msgid "From clipboard"
20342 msgstr ""
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Shape:"
20347 msgstr "Forma"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20352 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20355 msgid "(many nodes, rough)"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20362 msgid "(default)"
20363 msgstr "(įprasta)"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20366 #, fuzzy
20367 msgid "(few nodes, smooth)"
20368 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Smoothing:"
20373 msgstr "Tolygus"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Smoothing: "
20378 msgstr "Tolygus"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20381 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20385 #, fuzzy
20386 msgid ""
20387 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20388 "change defaults)"
20389 msgstr ""
20390 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20391 "nustatymuose)"
20393 #. Width
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20395 msgid "(pinch tweak)"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20399 #, fuzzy
20400 msgid "(broad tweak)"
20401 msgstr " (linija)"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20404 #, fuzzy
20405 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20406 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20408 #. Force
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20410 msgid "(minimum force)"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20414 msgid "(maximum force)"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20418 msgid "Force"
20419 msgstr "Jėga"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20422 msgid "Force:"
20423 msgstr "Jėga:"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20426 msgid "The force of the tweak action"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Move mode"
20432 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Move objects in any direction"
20437 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Move in/out mode"
20442 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20445 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Move jitter mode"
20451 msgstr "Judinti mazgus"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20454 msgid "Move objects in random directions"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Scale mode"
20460 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20463 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Rotate mode"
20469 msgstr "Mazgų sukimas"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20474 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Duplicate/delete mode"
20479 msgstr "Elemento dubliavimas"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20482 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20486 msgid "Push mode"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20490 msgid "Push parts of paths in any direction"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Shrink/grow mode"
20496 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20501 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Attract/repel mode"
20506 msgstr "Atributo vardas"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20509 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20510 msgstr ""
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Roughen mode"
20515 msgstr "galinis mazgas"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20518 msgid "Roughen parts of paths"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Color paint mode"
20524 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20529 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Color jitter mode"
20534 msgstr "Judinti mazgus"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20539 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Blur mode"
20544 msgstr "galinis mazgas"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20549 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20552 msgid "Channels:"
20553 msgstr "Kanalai:"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20556 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20557 msgstr ""
20559 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20561 msgid "H"
20562 msgstr "H"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20565 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20566 msgstr ""
20568 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20570 msgid "S"
20571 msgstr "S"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20574 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20575 msgstr ""
20577 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20579 msgid "L"
20580 msgstr "L"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20583 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20584 msgstr ""
20586 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20588 msgid "O"
20589 msgstr "N"
20591 #. Fidelity
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20593 msgid "(rough, simplified)"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20597 msgid "(fine, but many nodes)"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20601 msgid "Fidelity"
20602 msgstr "Tikslumas"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20605 msgid "Fidelity:"
20606 msgstr "Tikslumas:"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20609 msgid ""
20610 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20611 "generate a lot of new nodes"
20612 msgstr ""
20613 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20614 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20617 msgid "Pressure"
20618 msgstr "Spaudimas"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20623 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20626 #, fuzzy
20627 msgid "No preset"
20628 msgstr "Nėra peržiūros"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Save..."
20633 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20635 #. Width
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20637 msgid "(hairline)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20641 #, fuzzy
20642 msgid "(broad stroke)"
20643 msgstr " (linija)"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Pen Width"
20648 msgstr "Puslapi_o plotis"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20651 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20652 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20654 #. Thinning
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20656 msgid "(speed blows up stroke)"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20660 msgid "(slight widening)"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20664 msgid "(constant width)"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20668 msgid "(slight thinning, default)"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20672 msgid "(speed deflates stroke)"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Stroke Thinning"
20678 msgstr "Linijos spalva"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20681 msgid "Thinning:"
20682 msgstr "Ploninimas:"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20685 msgid ""
20686 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20687 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20688 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20690 #. Angle
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20692 msgid "(left edge up)"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20696 #, fuzzy
20697 msgid "(horizontal)"
20698 msgstr "_Horizontaliai"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20701 msgid "(right edge up)"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Pen Angle"
20707 msgstr "Kampas"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20710 msgid "Angle:"
20711 msgstr "Kampas:"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20714 msgid ""
20715 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20716 "fixation = 0)"
20717 msgstr ""
20718 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20719 "0, kampas neveikia)"
20721 #. Fixation
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20723 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20727 msgid "(almost fixed, default)"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20731 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Fixation"
20737 msgstr "Fiksacija:"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20740 msgid "Fixation:"
20741 msgstr "Fiksacija:"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20744 #, fuzzy
20745 msgid ""
20746 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20747 "fixed angle)"
20748 msgstr ""
20749 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20750 "– fiksuotas)"
20752 #. Cap Rounding
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20754 msgid "(blunt caps, default)"
20755 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20758 msgid "(slightly bulging)"
20759 msgstr ""
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20762 msgid "(approximately round)"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20766 msgid "(long protruding caps)"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20770 msgid "Cap rounding"
20771 msgstr "Galų apvalinimas"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20774 msgid "Caps:"
20775 msgstr "Galai:"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20778 msgid ""
20779 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20780 "round caps)"
20781 msgstr ""
20783 #. Tremor
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20785 msgid "(smooth line)"
20786 msgstr "(tolygi linija)"
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20789 msgid "(slight tremor)"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20793 msgid "(noticeable tremor)"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20797 msgid "(maximum tremor)"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Stroke Tremor"
20803 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20806 msgid "Tremor:"
20807 msgstr "Virpėjimas:"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20810 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20811 msgstr ""
20813 #. Wiggle
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20815 msgid "(no wiggle)"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20819 msgid "(slight deviation)"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20823 msgid "(wild waves and curls)"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Pen Wiggle"
20829 msgstr "Kraipymas:"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20832 msgid "Wiggle:"
20833 msgstr "Kraipymas:"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20836 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20837 msgstr ""
20839 #. Mass
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20841 msgid "(no inertia)"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20845 msgid "(slight smoothing, default)"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20849 msgid "(noticeable lagging)"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20853 msgid "(maximum inertia)"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Pen Mass"
20859 msgstr "Masė:"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20862 msgid "Mass:"
20863 msgstr "Masė:"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20866 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Trace Background"
20872 msgstr "Fonas"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20875 msgid ""
20876 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20877 "minimum width, black - maximum width)"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20881 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20882 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Tilt"
20887 msgstr "Pavadinimas"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20890 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20891 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Choose a preset"
20896 msgstr "_Valyti"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20899 msgid "Arc: Change start/end"
20900 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20903 msgid "Arc: Change open/closed"
20904 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20907 msgid "Start:"
20908 msgstr "Pradžia:"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20911 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20912 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20915 msgid "End:"
20916 msgstr "Pabaiga:"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20919 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20920 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20923 msgid "Closed arc"
20924 msgstr "Uždara arka"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20929 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20932 msgid "Open Arc"
20933 msgstr "Atvira arka"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20936 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20937 msgstr ""
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20940 msgid "Make whole"
20941 msgstr "Daryti uždarą"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20944 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20945 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Pick opacity"
20950 msgstr "Imti alfa"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20953 msgid ""
20954 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20955 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20956 msgstr ""
20957 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20958 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Pick"
20963 msgstr "Kreivės"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Assign opacity"
20968 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20971 msgid ""
20972 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20973 msgstr ""
20974 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20975 "skaidrumą"
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Assign"
20980 msgstr "Lygiuoti"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Closed"
20985 msgstr "Užverti"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Open start"
20990 msgstr "Atvira arka"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Open end"
20995 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20998 msgid "Open both"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21002 msgid "All inactive"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21006 msgid "No geometric tool is active"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Show limiting bounding box"
21012 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21015 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21021 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21024 #, fuzzy
21025 msgid ""
21026 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21027 "of current selection"
21028 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Choose a line segment type"
21033 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Display measuring info"
21038 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21041 msgid "Display measuring info for selected items"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21045 msgid "Open LPE dialog"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21049 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21050 msgstr ""
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21053 #, fuzzy
21054 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21055 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21058 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Cut"
21064 msgstr "_Iškirpti"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Cut out from objects"
21069 msgstr "Raštas į objektus"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21072 msgid "Text: Change font family"
21073 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21076 msgid "Text: Change alignment"
21077 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21080 msgid "Text: Change font style"
21081 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21084 msgid "Text: Change orientation"
21085 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21088 msgid "Text: Change font size"
21089 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21092 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21096 msgid ""
21097 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21098 "default font instead."
21099 msgstr ""
21100 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21101 "numatytąjį šriftą."
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21104 msgid "Align left"
21105 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21108 msgid "Align right"
21109 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21112 msgid "Justify"
21113 msgstr "Lygiuota abipus"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21116 msgid "Bold"
21117 msgstr "Paryškinta"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21120 msgid "Italic"
21121 msgstr "Kursyvas"
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21124 msgid "Change connector spacing"
21125 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21128 msgid "Avoid"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Ignore"
21134 msgstr "nėra"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Connector Spacing"
21139 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21142 msgid "Spacing:"
21143 msgstr "Tarpai:"
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21146 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21147 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Graph"
21152 msgstr "Grupė"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Connector Length"
21157 msgstr "Jungtis"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21160 msgid "Length:"
21161 msgstr "Ilgis:"
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21164 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21165 msgstr ""
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21168 msgid "Downwards"
21169 msgstr ""
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21174 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21177 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21178 msgstr ""
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Fill by"
21183 msgstr "Užpildas"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Fill by:"
21188 msgstr "Užpildas"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Fill Threshold"
21193 msgstr "Riba:"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21196 msgid ""
21197 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21198 "pixels to be counted in the fill"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21202 msgid "Grow/shrink by"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21206 msgid "Grow/shrink by:"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21210 msgid ""
21211 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Close gaps"
21217 msgstr "_Valyti"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Close gaps:"
21222 msgstr "_Valyti"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21225 #, fuzzy
21226 msgid ""
21227 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21228 "to change defaults)"
21229 msgstr ""
21230 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21231 "nustatymuose)"
21233 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21234 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21235 msgstr ""
21237 #. report to the Inkscape console using errormsg
21238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Side Length 'a'/px: "
21241 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Side Length 'b'/px: "
21246 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21248 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Side Length 'c'/px: "
21251 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21254 msgid "Angle 'A'/radians: "
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21258 msgid "Angle 'B'/radians: "
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21262 msgid "Angle 'C'/radians: "
21263 msgstr ""
21265 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21266 msgid "Semiperimeter/px: "
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21270 msgid "Area /px^2: "
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21274 msgid ""
21275 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21276 "required by this extension. Please install them and try again."
21277 msgstr ""
21279 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21280 msgid ""
21281 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21282 "an existing file! Unable to embed image."
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21286 #, python-format
21287 msgid "Sorry we could not locate %s"
21288 msgstr ""
21290 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21291 #, python-format
21292 msgid ""
21293 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21294 "or image/x-icon"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21298 msgid ""
21299 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21300 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21301 msgstr ""
21303 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21304 msgid "Unable to find image data."
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21308 msgid ""
21309 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21310 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21311 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21312 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21316 #, python-format
21317 msgid "No matching node for expression: %s"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21321 #, python-format
21322 msgid "No style attribute found for id: %s"
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21326 #, python-format
21327 msgid "unable to locate marker: %s"
21328 msgstr ""
21330 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21331 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21332 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21333 #, fuzzy
21334 msgid "This extension requires two selected paths."
21335 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21337 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21338 #, python-format
21339 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21343 msgid ""
21344 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21345 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21346 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21347 "numpy."
21348 msgstr ""
21350 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21351 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21352 #, python-format
21353 msgid ""
21354 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21355 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21359 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21360 msgid ""
21361 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21365 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21366 msgid ""
21367 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21368 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21372 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21373 msgid ""
21374 "The second selected object is not a path.\n"
21375 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21379 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21380 msgid ""
21381 "The first selected object is not a path.\n"
21382 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21386 msgid ""
21387 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21388 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21389 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21393 msgid "No face data found in specified file."
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21397 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21401 msgid "No edge data found in specified file."
21402 msgstr ""
21404 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21405 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21406 msgstr ""
21408 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21410 msgid ""
21411 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21412 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21416 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21420 #, fuzzy
21421 msgid ""
21422 "This extension requires two selected paths. \n"
21423 "The second path must be exactly four nodes long."
21424 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21426 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21427 #, fuzzy, python-format
21428 msgid "Could not locate file: %s"
21429 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21431 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21432 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21436 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21437 msgid "You must select at least two elements."
21438 msgstr ""
21440 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21441 msgid "Add Nodes"
21442 msgstr "Pridėti mazgų"
21444 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21445 #, fuzzy
21446 msgid "By max. segment length"
21447 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21449 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21450 #, fuzzy
21451 msgid "By number of segments"
21452 msgstr "Žingsnių skaičius"
21454 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Division method"
21457 msgstr "Dalinimas"
21459 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Maximum segment length (px)"
21462 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21464 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21465 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21466 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21467 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21469 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21470 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21471 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21472 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21473 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21474 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21475 msgid "Modify Path"
21476 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21478 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Number of segments"
21481 msgstr "Žingsnių skaičius"
21483 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21484 msgid "AI 8.0 Input"
21485 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21487 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21488 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21489 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21491 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21492 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21493 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21495 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21496 msgid "AI SVG Input"
21497 msgstr "AI SVG įvestis"
21499 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21500 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21501 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21503 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21504 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21505 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21507 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21508 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21509 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21511 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21512 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21513 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21515 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21516 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21517 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21519 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21520 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21521 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21523 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21524 msgid "Corel DRAW Input"
21525 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21527 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21530 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21532 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21533 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21534 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21536 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21537 msgid "Corel DRAW templates input"
21538 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21540 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21543 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21545 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21546 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21547 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21549 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21550 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21551 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21553 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21554 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21555 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21557 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21558 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21559 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21561 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21562 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21563 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21565 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21566 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21567 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21569 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21570 msgid "Brighter"
21571 msgstr "Šviesiau"
21573 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21574 msgid "Blue Function"
21575 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21577 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21578 msgid "Green Function"
21579 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21581 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21582 msgid "Red Function"
21583 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21585 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21586 msgid "Darker"
21587 msgstr "Tamsiau"
21589 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21590 msgid "Grayscale"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21594 msgid "Less Hue"
21595 msgstr ""
21597 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21598 msgid "Less Light"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21602 msgid "Less Saturation"
21603 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21605 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21606 #, fuzzy
21607 msgid "More Hue"
21608 msgstr "Perkelti žemiau"
21610 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21611 #, fuzzy
21612 msgid "More Light"
21613 msgstr "Vienodas aukštis"
21615 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21616 #, fuzzy
21617 msgid "More Saturation"
21618 msgstr "Sodrumas"
21620 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21621 msgid "Negative"
21622 msgstr "Negatyvas"
21624 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Randomize"
21627 msgstr "Atsitiktinumas:"
21629 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21630 msgid "Remove Blue"
21631 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21633 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21634 msgid "Remove Green"
21635 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21637 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21638 msgid "Remove Red"
21639 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21641 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21642 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Replace color"
21648 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21650 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21651 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21655 msgid "RGB Barrel"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Convert to Dashes"
21661 msgstr "Daryti t_ekstu"
21663 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21664 msgid "A diagram created with the program Dia"
21665 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21667 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21668 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21669 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21671 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21672 msgid "Dia Input"
21673 msgstr "Dia įvestis"
21675 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21676 msgid ""
21677 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21678 "at http://live.gnome.org/Dia"
21679 msgstr ""
21680 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21681 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21683 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21684 msgid ""
21685 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21686 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21687 "Inkscape installation."
21688 msgstr ""
21689 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21690 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21691 "instaliacija."
21693 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Dimensions"
21696 msgstr "Dalinimas"
21698 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21699 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21700 msgid "Visualize Path"
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21704 #, fuzzy
21705 msgid "X Offset"
21706 msgstr "Poslinkiai"
21708 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Y Offset"
21711 msgstr "Poslinkiai"
21713 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21714 msgid "Dot size"
21715 msgstr "Taško dydis"
21717 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21718 msgid "Font size"
21719 msgstr "Šrifto dydis"
21721 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21722 msgid "Number Nodes"
21723 msgstr "Mazgų numeravimas"
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Altitudes"
21728 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21730 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21731 msgid "Angle Bisectors"
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Centroid"
21737 msgstr "Centras"
21739 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Circumcentre"
21742 msgstr "Dokumentas"
21744 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Circumcircle"
21747 msgstr "Apskritimas"
21749 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Common Objects"
21752 msgstr "Objektus"
21754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Contact Triangle"
21757 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21760 msgid "Custom Point Specified By:"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Custom Points and Options"
21766 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21769 msgid "Draw Circle Around This Point"
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Draw From Triangle"
21775 msgstr "Piešimo keitikliai"
21777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21778 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21782 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21783 msgstr ""
21785 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21786 msgid "Draw Marker At This Point"
21787 msgstr ""
21789 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21790 msgid "Excentral Triangle"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Excentres"
21796 msgstr "Išskirti"
21798 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Excircles"
21801 msgstr "Apskritimas"
21803 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21804 msgid "Extouch Triangle"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Gergonne Point"
21810 msgstr "Linijos spalva"
21812 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Incentre"
21815 msgstr "Įtraukos didinimas"
21817 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Incircle"
21820 msgstr "Apskritimas"
21822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Nagel Point"
21825 msgstr "Juodas taškas"
21827 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21828 msgid "Nine-Point Centre"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21832 msgid "Nine-Point Circle"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21836 msgid "Orthic Triangle"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Orthocentre"
21842 msgstr "Kita"
21844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Point At"
21847 msgstr "Taškai"
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Radius / px"
21852 msgstr "Kelti"
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Report this triangle's properties"
21857 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21860 msgid "Symmedial Triangle"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21864 msgid "Symmedian Point"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21868 msgid "Symmedians"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21872 msgid ""
21873 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21874 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21875 "your own ones.\n"
21876 "            \n"
21877 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21878 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21879 "function.\n"
21880 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21881 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21882 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21883 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21884 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21885 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21886 "\n"
21887 "You can use any standard Python math function:\n"
21888 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21889 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21890 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21891 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21892 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21893 "\n"
21894 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21895 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21896 "\n"
21897 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21898 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21899 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21900 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21901 "            "
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Triangle Function"
21907 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Trilinear Coordinates"
21912 msgstr "Koordinatės"
21914 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21915 msgid ""
21916 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21917 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21918 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21919 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21920 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21924 #, fuzzy
21925 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21926 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21928 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21929 msgid "Character Encoding"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21933 msgid "DXF Input"
21934 msgstr "DXF įvestis"
21936 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21937 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21938 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21940 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21941 msgid "Or, use manual scale factor"
21942 msgstr ""
21944 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21945 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21949 msgid ""
21950 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21951 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21952 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21953 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21954 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21955 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21956 msgstr ""
21958 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21959 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21960 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21962 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21965 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21967 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21968 msgid "enable ROBO-Master output"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21972 #, fuzzy
21973 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21974 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21976 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21977 msgid "DXF Output"
21978 msgstr "DXF išvestis"
21980 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21981 msgid "DXF file written by pstoedit"
21982 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21984 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21985 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21986 msgstr ""
21987 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21988 "pstoedit.net/pstoedit"
21990 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Blur height"
21993 msgstr "Aukštis:"
21995 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Blur stdDeviation"
21998 msgstr "Ryšys"
22000 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Blur width"
22003 msgstr "Vienodas plotis"
22005 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Edge 3D"
22008 msgstr "Būdas"
22010 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22011 msgid "Illumination Angle"
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Only black and white"
22017 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22019 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Shades"
22022 msgstr "Formos"
22024 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Embed Images"
22027 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22029 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22030 msgid "Embed only selected images"
22031 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22033 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22034 msgid "EPS Input"
22035 msgstr "EPS įvestis"
22037 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22038 msgid "LaTeX formula"
22039 msgstr "LaTeX formulė"
22041 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22042 msgid "LaTeX formula: "
22043 msgstr "LaTeX formulė: "
22045 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22046 msgid "Export as GIMP Palette"
22047 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22049 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22050 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22051 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22053 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22054 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22055 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22057 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Extract Image"
22060 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22065 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22067 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22068 msgid "Path to save image"
22069 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22071 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22072 msgid "Extrude"
22073 msgstr "Išskirti"
22075 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Lines"
22078 msgstr "Atkarpa"
22080 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Polygons"
22083 msgstr "Daugiakampis"
22085 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22086 msgid "Open files saved with XFIG"
22087 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22089 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22090 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22091 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22093 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22094 msgid "XFIG Input"
22095 msgstr "XFIG įvestis"
22097 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22098 msgid "Flatness"
22099 msgstr "Plokštumas"
22101 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Flatten Beziers"
22104 msgstr "Plokštinti Bezier"
22106 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Add Guide Lines"
22109 msgstr "Gairė"
22111 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Depth"
22114 msgstr "Tekstas"
22116 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22117 msgid "Foldable Box"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22121 msgid "Paper Thickness"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Tab Proportion"
22127 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22129 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22130 msgid "Fractalize"
22131 msgstr ""
22133 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Smoothness"
22136 msgstr "Tolygus"
22138 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Subdivisions"
22141 msgstr "Dalinimas"
22143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22144 msgid "Calculate first derivative numerically"
22145 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22148 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22149 msgid "Draw Axes"
22150 msgstr "Piešti ašis"
22152 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22153 #, fuzzy
22154 msgid "End X value"
22155 msgstr "Pabaigos x vertė"
22157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22158 msgid "First derivative"
22159 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22161 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22162 msgid "Function"
22163 msgstr "Funkcija"
22165 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22166 msgid "Function Plotter"
22167 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22170 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Functions"
22173 msgstr "Funkcija"
22175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22178 msgstr ""
22179 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22180 "sritį))"
22182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22185 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Number of samples"
22190 msgstr "Žingsnių skaičius"
22192 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Range and sampling"
22195 msgstr "Sritis ir imtys"
22197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22198 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22199 msgid "Remove rectangle"
22200 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22203 msgid ""
22204 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22205 "it will determine X and Y scales.\n"
22206 "\n"
22207 "With polar coordinates:\n"
22208 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22209 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22210 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22211 "   First derivative is always determined numerically."
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22215 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22216 #, fuzzy
22217 msgid ""
22218 "Standard Python math functions are available:\n"
22219 "\n"
22220 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22221 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22222 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22223 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22224 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22225 "\n"
22226 "The constants pi and e are also available."
22227 msgstr ""
22228 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22229 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22230 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22231 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22232 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22234 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Start X value"
22237 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22239 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22240 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Use"
22243 msgstr "Nenurodyta"
22245 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Use polar coordinates"
22248 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22250 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22253 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Y value of rectangle's top"
22258 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22260 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22261 msgid "Circular pitch, px"
22262 msgstr ""
22264 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Gear"
22267 msgstr "_Valyti"
22269 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Number of teeth"
22272 msgstr "Žingsnių skaičius"
22274 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Pressure angle"
22277 msgstr "Išlaikant"
22279 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22280 msgid "GIMP XCF"
22281 msgstr "GIMP XCF"
22283 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22284 #, fuzzy
22285 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22286 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22288 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22289 msgid "Save Grid:"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Save Guides:"
22295 msgstr "Gairės"
22297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22298 msgid "Border Thickness [px]"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Cartesian Grid"
22304 msgstr "Gairės sukūrimas"
22306 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22307 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22311 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22315 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22319 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22323 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22327 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Major X Divisions"
22333 msgstr "Dalinimas"
22335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22336 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22340 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Major Y Divisions"
22346 msgstr "Dalinimas"
22348 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22349 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22353 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22357 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22361 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22365 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22369 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22373 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22377 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Angle Divisions"
22383 msgstr "Dalinimas"
22385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22386 msgid "Angle Divisions at Centre"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22390 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22394 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22398 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22402 msgid "Circumferential Labels"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22406 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22410 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22414 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22418 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22422 msgid "Major Circular Divisions"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22426 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22430 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22434 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22438 msgid "Polar Grid"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22442 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22446 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22450 msgid "1/10"
22451 msgstr "1/10"
22453 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22454 msgid "1/2"
22455 msgstr "1/2"
22457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22458 msgid "1/3"
22459 msgstr "1/3"
22461 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22462 msgid "1/4"
22463 msgstr "1/4"
22465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22466 msgid "1/5"
22467 msgstr "1/5"
22469 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22470 msgid "1/6"
22471 msgstr "1/6"
22473 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22474 msgid "1/7"
22475 msgstr "1/7"
22477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22478 msgid "1/8"
22479 msgstr "1/8"
22481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22482 msgid "1/9"
22483 msgstr "1/9"
22485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22486 msgid "Custom..."
22487 msgstr "Kita..."
22489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Delete existing guides"
22492 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Golden ratio"
22497 msgstr "Stipinų santykis:"
22499 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Guides creator"
22502 msgstr "Gairių _spalva:"
22504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Horizontal guide each"
22507 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Preset"
22512 msgstr "Atstatyti"
22514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22515 msgid "Rule-of-third"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Start from edges"
22521 msgstr "Atkurti centrą"
22523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Vertical guide each"
22526 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22528 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22529 msgid "Draw Handles"
22530 msgstr "Piešimo keitikliai"
22532 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22533 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22537 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22538 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22540 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22541 msgid "HPGL Output"
22542 msgstr "HPGL išvestis"
22544 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22545 msgid "Mirror Y-axis"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Plot invisible layers"
22551 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22553 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22554 msgid "X-origin (px)"
22555 msgstr ""
22557 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22558 msgid "Y-origin (px)"
22559 msgstr ""
22561 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22562 msgid "hpgl output flatness"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22566 msgid "Ask Us a Question"
22567 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22569 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22570 msgid "Command Line Options"
22571 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22573 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22574 msgid "FAQ"
22575 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22577 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22578 msgid "Keys and Mouse Reference"
22579 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22581 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22582 msgid "Inkscape Manual"
22583 msgstr "Inkscape žinynas"
22585 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22586 msgid "New in This Version"
22587 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22589 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22590 msgid "Report a Bug"
22591 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22593 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22594 msgid "SVG 1.1 Specification"
22595 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Attribute to Interpolate"
22600 msgstr "Atributo vardas"
22602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22603 #, fuzzy
22604 msgid "End Value"
22605 msgstr "Pabaigos x vertė"
22607 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Float Number"
22610 msgstr "Ryšys"
22612 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22613 msgid ""
22614 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22615 "this \"other\":"
22616 msgstr ""
22618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22619 msgid "Integer Number"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22623 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22627 #, fuzzy
22628 msgid "No Unit"
22629 msgstr "Vienetas"
22631 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22632 msgid "Other"
22633 msgstr "Kita"
22635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Other Attribute"
22638 msgstr "Atributas"
22640 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Other Attribute type"
22643 msgstr "Atributo vardas"
22645 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Start Value"
22648 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22650 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22652 msgid "Style"
22653 msgstr "Stilius"
22655 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Tag"
22658 msgstr "Atidaryti:"
22660 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22661 msgid ""
22662 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22663 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22664 "selection"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Transformation"
22670 msgstr "Informacija"
22672 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Translate X"
22675 msgstr "_Vertėjai"
22677 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Translate Y"
22680 msgstr "_Vertėjai"
22682 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22683 msgid "Where to apply?"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22687 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22688 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22689 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22693 msgid "Duplicate endpaths"
22694 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22696 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22697 msgid "Exponent"
22698 msgstr "Eksponentė"
22700 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22701 msgid "Interpolate"
22702 msgstr "Interpoliacija"
22704 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Interpolate style"
22707 msgstr "Interpoliacija"
22709 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22710 msgid "Interpolation method"
22711 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22713 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22714 msgid "Interpolation steps"
22715 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22717 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22718 msgid ""
22719 "\n"
22720 "The path is generated by applying the \n"
22721 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22722 "Order times. The following commands are \n"
22723 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22724 "\n"
22725 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22726 "\n"
22727 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22728 "\n"
22729 "+: turn left\n"
22730 "\n"
22731 "-: turn right\n"
22732 "\n"
22733 "|: turn 180 degrees\n"
22734 "\n"
22735 "[: remember point\n"
22736 "\n"
22737 "]: return to remembered point\n"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22741 msgid "Axiom"
22742 msgstr "Aksioma"
22744 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22745 msgid "Axiom and rules"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22749 msgid "L-system"
22750 msgstr "L-sistema"
22752 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22753 msgid "Left angle"
22754 msgstr "Stačiakampis"
22756 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22757 #, no-c-format
22758 msgid "Randomize angle (%)"
22759 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22761 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22762 #, no-c-format
22763 msgid "Randomize step (%)"
22764 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22766 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Right angle"
22769 msgstr "Atlenkimo kampas"
22771 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22772 msgid "Rules"
22773 msgstr "Taisyklės"
22775 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22776 msgid "Step length (px)"
22777 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22779 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22780 msgid "Lorem ipsum"
22781 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22783 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22784 msgid "Number of paragraphs"
22785 msgstr "Pastraipų skaičius"
22787 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22788 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22789 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22791 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22792 msgid "Sentences per paragraph"
22793 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22795 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22796 msgid ""
22797 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22798 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22799 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22803 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22807 msgid "Font size [px]"
22808 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22810 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22811 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22812 msgid "Length Unit: "
22813 msgstr "Ilgio vienetas:"
22815 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22816 msgid "Measure"
22817 msgstr "Matavimas"
22819 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22820 msgid "Measure Path"
22821 msgstr "Kreivės matavimas"
22823 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22824 msgid "Offset [px]"
22825 msgstr "Poslinkis [px]"
22827 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22828 msgid "Precision"
22829 msgstr "Tikslumas"
22831 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22832 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22833 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22835 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22836 msgid ""
22837 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22838 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22839 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22840 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22841 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22842 "real world, Scale must be set to 250."
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22846 msgid "Angle"
22847 msgstr "Kampas"
22849 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22850 msgid "Magnitude"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Motion"
22856 msgstr "Kur sukurti:"
22858 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22859 msgid "ASCII Text with outline markup"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22863 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22864 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22866 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22867 msgid "Text Outline Input"
22868 msgstr ""
22870 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22871 #, fuzzy
22872 msgid "End t-value"
22873 msgstr "Pabaigos x vertė"
22875 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22876 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22877 msgstr ""
22878 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22879 "sritį))"
22881 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22884 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22886 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Parametric Curves"
22889 msgstr "Parametrai"
22891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22892 msgid "Range and Sampling"
22893 msgstr "Sritis ir imtys"
22895 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22896 msgid "Samples"
22897 msgstr "Imčių skaičius"
22899 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22900 msgid ""
22901 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22902 "it will determine X and Y scales.\n"
22903 "\n"
22904 "First derivatives are always determined numerically."
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Start t-value"
22910 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22912 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22913 #, fuzzy
22914 msgid "x-Function"
22915 msgstr "Funkcija"
22917 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22918 #, fuzzy
22919 msgid "x-value of rectangle's left"
22920 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22922 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22923 #, fuzzy
22924 msgid "x-value of rectangle's right"
22925 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22927 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22928 #, fuzzy
22929 msgid "y-Function"
22930 msgstr "Funkcija"
22932 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22933 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22934 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22936 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22937 msgid "y-value of rectangle's top"
22938 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22940 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Copies of the pattern:"
22943 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22945 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Deformation type:"
22948 msgstr "Informacija"
22950 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22951 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22952 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Pattern along Path"
22958 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22960 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22961 msgid "Ribbon"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Snake"
22967 msgstr "Kreivinimas"
22969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22970 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Space between copies:"
22973 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22975 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22976 msgid ""
22977 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22978 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22979 "clones... allowed)"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Cloned"
22985 msgstr "Klonai"
22987 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Copied"
22990 msgstr "Kombinuota"
22992 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Follow path orientation"
22995 msgstr "Puslapio padėtis:"
22997 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Moved"
23000 msgstr "Perkėlimas"
23002 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Original pattern will be:"
23005 msgstr "Punktyro pradžia"
23007 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23008 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23012 msgid ""
23013 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23014 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23015 "shapes, clones are allowed."
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Bleed (in)"
23021 msgstr "Nukirsti"
23023 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23024 msgid "Bond Weight #"
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23028 msgid "Book Height (inches)"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Book Properties"
23034 msgstr "Nuorodos _savybės"
23036 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23037 msgid "Book Width (inches)"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23041 msgid "Caliper (inches)"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23045 msgid "Cover"
23046 msgstr "Viršelis"
23048 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23049 msgid "Cover Thickness Measurement"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Interior Pages"
23055 msgstr "Interpoliacija"
23057 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23058 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Number of Pages"
23064 msgstr "Žingsnių skaičius"
23066 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23067 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23071 msgid "Paper Thickness Measurement"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23075 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Remove existing guides"
23081 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23083 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Specify Width"
23086 msgstr "Puslapi_o plotis"
23088 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23089 msgid "Perspective"
23090 msgstr "Perspektyva"
23092 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23093 msgid "AutoCAD Plot Input"
23094 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23096 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23097 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23098 #, fuzzy
23099 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23100 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23102 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23103 msgid "Open HPGL plotter files"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23107 msgid "AutoCAD Plot Output"
23108 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23110 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Save a file for plotters"
23113 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23116 #, fuzzy
23117 msgid "3D Polyhedron"
23118 msgstr "Daugiakampis"
23120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Clockwise wound object"
23123 msgstr "Atrakinti objektą"
23125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23126 msgid "Cube"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Cuboctahedron"
23132 msgstr "Kita"
23134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23135 msgid "Dodecahedron"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Draw back-facing polygons"
23141 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
23143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23144 msgid "Edge-Specified"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Edges"
23150 msgstr "laipsnių"
23152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23153 msgid "Face-Specified"
23154 msgstr ""
23156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Faces"
23159 msgstr "Plokštumas"
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Filename:"
23164 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Fill color, Blue"
23169 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Fill color, Green"
23174 msgstr "Linija vientisa spalva"
23176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Fill color, Red"
23179 msgstr "Vientisa spalva"
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23182 #, fuzzy, no-c-format
23183 msgid "Fill opacity, %"
23184 msgstr "Nepermatomumas, %"
23186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23187 msgid "Great Dodecahedron"
23188 msgstr ""
23190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23191 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23192 msgstr ""
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23195 msgid "Icosahedron"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Light X"
23201 msgstr "Šviesumas"
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Light Y"
23206 msgstr "Šviesumas"
23208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Light Z"
23211 msgstr "Šviesumas"
23213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Load from file"
23216 msgstr "Susieti profilį"
23218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Maximum"
23221 msgstr "vidutiniai"
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23224 msgid "Mean"
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Minimum"
23230 msgstr "Mažiausias dydis"
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Model file"
23235 msgstr "Visi failai"
23237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Object Type"
23240 msgstr "Objektas"
23242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Object:"
23245 msgstr "Objektas"
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Octahedron"
23250 msgstr "Kita"
23252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Rotate around:"
23255 msgstr "Mazgų sukimas"
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Rotation, degrees"
23260 msgstr "Pasu_kimas"
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Scaling factor"
23265 msgstr "Vientisa spalva"
23267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Shading"
23270 msgstr "Tarpai:"
23272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23273 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23274 msgstr ""
23276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23277 msgid "Snub Cube"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23281 msgid "Snub Dodecahedron"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23285 #, fuzzy, no-c-format
23286 msgid "Stroke opacity, %"
23287 msgstr "_Linijos spalva"
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Stroke width, px"
23292 msgstr "Linijos storis"
23294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23295 msgid "Tetrahedron"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Then rotate around:"
23301 msgstr "Neapvalinama"
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23304 msgid "Truncated Cube"
23305 msgstr ""
23307 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23308 msgid "Truncated Dodecahedron"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23312 msgid "Truncated Icosahedron"
23313 msgstr ""
23315 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23316 msgid "Truncated Octahedron"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23320 msgid "Truncated Tetrahedron"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Vertices"
23326 msgstr "_Vertikaliai"
23328 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23329 #, fuzzy
23330 msgid "View"
23331 msgstr "_Rodymas"
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23334 msgid "X-Axis"
23335 msgstr ""
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23338 msgid "Y-Axis"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23342 msgid "Z-Axis"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23346 msgid "Z-sort faces by:"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bleed Margin"
23352 msgstr "Nukirsti"
23354 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Bleed Marks"
23357 msgstr "Vidinės žymės:"
23359 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23360 msgid "Bottom:"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Canvas"
23366 msgstr "Cianas"
23368 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Color Bars"
23371 msgstr "Spalvos"
23373 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23374 msgid "Crop Marks"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Left:"
23380 msgstr "Ilgis:"
23382 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Marks"
23385 msgstr "Žymė"
23387 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Page Information"
23390 msgstr "Informacija"
23392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Positioning"
23395 msgstr "Kur sukurti:"
23397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Printing Marks"
23400 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23402 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23403 msgid "Registration Marks"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Right:"
23409 msgstr "Teisės"
23411 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Set crop marks to"
23414 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23416 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Star Target"
23419 msgstr "Atidaryti:"
23421 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Top:"
23424 msgstr "Viršun"
23426 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23427 #, fuzzy
23428 msgid "PostScript Input"
23429 msgstr "Postscript įvestis"
23431 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23432 msgid "Jitter nodes"
23433 msgstr "Judinti mazgus"
23435 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Maximum displacement in X, px"
23438 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23440 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23443 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23445 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23446 msgid "Shift node handles"
23447 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23449 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23450 msgid "Shift nodes"
23451 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23453 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23454 msgid ""
23455 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23456 "selected path."
23457 msgstr ""
23458 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23459 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23461 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23462 msgid "Use normal distribution"
23463 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23465 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23466 msgid "Alphabet Soup"
23467 msgstr ""
23469 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Random Seed"
23472 msgstr "Atsitiktinis medis"
23474 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23475 msgid "Bar Height:"
23476 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23478 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23479 msgid "Barcode"
23480 msgstr "Brūkšninis kodas"
23482 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23483 msgid "Barcode Data:"
23484 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23486 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23487 msgid "Barcode Type:"
23488 msgstr "Br. kodo tipas:"
23490 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Arbitrary Angle:"
23493 msgstr "Dėlioti"
23495 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23496 msgid "Arrange"
23497 msgstr "Dėlioti"
23499 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Bottom"
23502 msgstr "Mastelis"
23504 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23505 msgid "Bottom to Top (90)"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Horizontal Point:"
23511 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23513 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23514 msgid "Left to Right (0)"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Middle"
23520 msgstr "Pavadinimas"
23522 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Radial Inward"
23525 msgstr "Spindulinis gradientas"
23527 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Radial Outward"
23530 msgstr "Spindulinis gradientas"
23532 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Restack"
23535 msgstr "Atstatyti"
23537 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Restack Direction:"
23540 msgstr "Aprašymas"
23542 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23543 msgid "Right to Left (180)"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23547 msgid "Top"
23548 msgstr "Viršun"
23550 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Top to Bottom (270)"
23553 msgstr "_Leisti į apačią"
23555 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Vertical Point:"
23558 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23560 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23561 msgid "Initial size"
23562 msgstr "Pradinis dydis"
23564 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23565 msgid "Minimum size"
23566 msgstr "Mažiausias dydis"
23568 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23569 msgid "Random Tree"
23570 msgstr "Atsitiktinis medis"
23572 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23573 #, no-c-format
23574 msgid "Curve (%):"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Rubber Stretch"
23580 msgstr "Žingsnių skaičius"
23582 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23583 #, fuzzy, no-c-format
23584 msgid "Strength (%):"
23585 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23587 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23590 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23592 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Optimized SVG Output"
23595 msgstr "SVG išvestis"
23597 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Scalable Vector Graphics"
23600 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23602 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23603 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23604 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23606 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23607 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23608 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23609 msgstr ""
23611 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23612 msgid "sK1 vector graphics files input"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23616 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23620 msgid "sK1 vector graphics files output"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23624 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23625 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23627 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23628 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23629 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23631 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23632 msgid "Sketch Input"
23633 msgstr "Sketch įvestis"
23635 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23636 msgid "Gear Placement"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23640 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23644 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23648 msgid "Quality (Default = 16)"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23652 msgid "R - Ring Radius (px)"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Rotation (deg)"
23658 msgstr "Pasu_kimas"
23660 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Spirograph"
23663 msgstr "Spiralė"
23665 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23666 msgid "d - Pen Radius (px)"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23670 msgid "r - Gear Radius (px)"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23674 msgid "Behavior"
23675 msgstr "Elgesys"
23677 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23678 msgid "Straighten Segments"
23679 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23681 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23682 msgid "Envelope"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23686 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23687 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23689 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23690 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23691 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23693 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23694 msgid "XAML Output"
23695 msgstr "XAML išvestis"
23697 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23698 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23699 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23701 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23702 msgid ""
23703 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23704 "files"
23705 msgstr ""
23706 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23707 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23709 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23710 msgid "ZIP Output"
23711 msgstr "ZIP išvestis"
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23714 msgid ""
23715 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23716 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23717 msgstr ""
23719 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23720 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23721 msgstr ""
23723 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23724 msgid "Automatically set size and position"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Calendar"
23730 msgstr "_Valyti"
23732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Char Encoding"
23735 msgstr "Galų apvalinimas"
23737 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Configuration"
23740 msgstr "Informacija"
23742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Day color"
23745 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Day names"
23750 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23753 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23757 msgid ""
23758 "January February March April May June July August September October November "
23759 "December"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Localization"
23765 msgstr "Pasu_kimas"
23767 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Monday"
23770 msgstr "Būdas"
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23773 msgid "Month (0 for all)"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23777 msgid "Month Margin"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Month Width"
23783 msgstr "Puslapi_o plotis"
23785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Month color"
23788 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Month names"
23793 msgstr "Neįvardinta"
23795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Months per line"
23798 msgstr "Centruota"
23800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23801 msgid "Next month day color"
23802 msgstr ""
23804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Saturday"
23807 msgstr "Sodrumas"
23809 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23810 msgid "Saturday and Sunday"
23811 msgstr ""
23813 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23814 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Sunday"
23820 msgstr "Žingsnis"
23822 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23823 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23827 msgid "Week start day"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23831 msgid "Weekday name color "
23832 msgstr ""
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23835 msgid "Weekend"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Weekend day color"
23841 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23843 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Year (0 for current)"
23846 msgstr "Po dabartiniu"
23848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Year color"
23851 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23854 msgid "You may change the names for other languages:"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Convert to Braille"
23860 msgstr "Daryti t_ekstu"
23862 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23863 msgid "fLIP cASE"
23864 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23866 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23867 msgid "lowercase"
23868 msgstr "mažosios raidės"
23870 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23871 msgid "rANdOm CasE"
23872 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23874 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23875 #, fuzzy
23876 msgid "By:"
23877 msgstr "Ry:"
23879 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Replace text"
23882 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23884 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Replace:"
23887 msgstr "At_rišti"
23889 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23890 msgid "Sentence case"
23891 msgstr "Sakinio forma"
23893 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23894 msgid "Title Case"
23895 msgstr "Antraštės Forma"
23897 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23898 msgid "UPPERCASE"
23899 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23901 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Angle a / deg"
23904 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23906 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Angle b / deg"
23909 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23911 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Angle c / deg"
23914 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23916 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23917 msgid "From Side a and Angles a, b"
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23921 msgid "From Side c and Angles a, b"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23925 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23926 msgstr ""
23928 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23929 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23933 msgid "From Three Sides"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Side Length a / px"
23939 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23941 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Side Length b / px"
23944 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Side Length c / px"
23949 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23951 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Triangle"
23954 msgstr "Kampas"
23956 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23957 msgid "ASCII Text"
23958 msgstr "ASCII tekstas"
23960 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23961 msgid "Text File (*.txt)"
23962 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23964 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23965 msgid "Text Input"
23966 msgstr "Teksto įvestis"
23968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23969 #, fuzzy
23970 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23971 msgstr ""
23972 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23974 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Attribute to set"
23977 msgstr "Atributo vardas"
23979 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23980 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23981 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23985 msgid ""
23986 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
23987 "space, and only with a space."
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23992 msgid "Run it after"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23997 msgid "Run it before"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Set Attributes"
24003 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24006 msgid "Source and destination of setting"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24010 #, fuzzy
24011 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24012 msgstr ""
24013 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24015 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24016 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24021 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24026 msgid ""
24027 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24028 "browser (like Firefox)."
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24032 msgid ""
24033 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24034 "a defined event occurs on the first selected element."
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Value to set"
24040 msgstr "Reikšmė"
24042 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24043 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24044 msgid "Web"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24048 msgid "When should the set be done?"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24052 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24053 #, fuzzy
24054 msgid "on activate"
24055 msgstr "Deaktyvuotas"
24057 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24058 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24059 #, fuzzy
24060 msgid "on blur"
24061 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24065 msgid "on click"
24066 msgstr ""
24068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24070 #, fuzzy
24071 msgid "on element loaded"
24072 msgstr "Naujas elementas"
24074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24076 msgid "on focus"
24077 msgstr ""
24079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24081 msgid "on mouse down"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24086 msgid "on mouse move"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24091 #, fuzzy
24092 msgid "on mouse out"
24093 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24096 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24097 msgid "on mouse over"
24098 msgstr ""
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24101 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24102 msgid "on mouse up"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24106 #, fuzzy
24107 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24108 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24110 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Attribute to transmit"
24113 msgstr "Atributo vardas"
24115 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24116 msgid ""
24117 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24118 "with a space, and only with a space."
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24122 msgid "Source and destination of transmitting"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24126 msgid "The first selected transmits to all others"
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24130 msgid ""
24131 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24132 "to the second when an event occurs."
24133 msgstr ""
24135 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Transmit Attributes"
24138 msgstr "Atributas"
24140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24141 #, fuzzy
24142 msgid "When to transmit"
24143 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24145 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24146 msgid "Amount of whirl"
24147 msgstr "Sukimo stiprumas"
24149 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24150 msgid "Rotation is clockwise"
24151 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24153 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24154 msgid "Whirl"
24155 msgstr "Sūkurys"
24157 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24158 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24159 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24160 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24162 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24163 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24164 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24165 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24167 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24168 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24169 msgid "Windows Metafile Input"
24170 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24172 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24173 msgid "XAML Input"
24174 msgstr "XAML įvestis"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Document exported..."
24178 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Autosave"
24182 #~ msgstr "_Autoriai"
24184 #~ msgid "File"
24185 #~ msgstr "Failas"
24187 #~ msgid "Username:"
24188 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
24190 #~ msgid "Password:"
24191 #~ msgstr "Slaptažodis:"
24193 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24194 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24198 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Light x-Position"
24202 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Light y-Position"
24206 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Light z-Position"
24210 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24214 #~ msgstr "Daugiakampis"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "restack|Bottom"
24218 #~ msgstr "Mastelis"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "restack|Left"
24222 #~ msgstr "Atstatyti"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "restack|Middle"
24226 #~ msgstr "Pavadinimas"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "restack|Right"
24230 #~ msgstr "Atstatyti"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "restack|Top"
24234 #~ msgstr "Atstatyti"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Gelatine"
24238 #~ msgstr "Ryšys"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Repaint"
24242 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Punch hole"
24246 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Interruption width"
24250 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24254 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24258 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Export drawing, not page"
24262 #~ msgstr "Eksportuojama"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Export canvas"
24266 #~ msgstr "Eksportavimas"
24268 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24269 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24271 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24272 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24274 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24275 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24277 #~ msgid "EPSI Output"
24278 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24280 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24281 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24283 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24284 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24286 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24287 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24291 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24295 #~ msgstr ""
24296 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24297 #~ "s</b>!"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Median Filter"
24301 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Modulate"
24305 #~ msgstr "Būdas"
24307 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24308 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24312 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24316 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24318 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24319 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24321 #~ msgid "PDF File"
24322 #~ msgstr "PDF failas"
24324 #~ msgid "Cairo PS Output"
24325 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24327 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24328 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24330 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24331 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24333 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24334 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24336 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24337 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24341 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24344 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24348 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24349 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24350 #~ msgstr ""
24351 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24352 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24353 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24355 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24356 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24358 #~ msgid "PDF Print"
24359 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24361 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24362 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24364 #~ msgid ""
24365 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24366 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24367 #~ "patterns will be lost."
24368 #~ msgstr ""
24369 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24370 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24371 #~ "raštai bus prarasti."
24373 #~ msgid "Postscript Print"
24374 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24376 #~ msgid "Postscript Output"
24377 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24379 #~ msgid ""
24380 #~ "Cannot create file %s.\n"
24381 #~ "%s"
24382 #~ msgstr ""
24383 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24384 #~ "%s"
24386 #~ msgid ""
24387 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24388 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24389 #~ msgstr ""
24390 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24391 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24395 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24396 #~ "%s"
24397 #~ msgstr ""
24398 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24399 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24400 #~ "%s"
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24404 #~ "%s"
24405 #~ msgstr ""
24406 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24407 #~ "%s"
24409 #~ msgid ""
24410 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24411 #~ "New menus will not be saved."
24412 #~ msgstr ""
24413 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24414 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24416 #~ msgid "_Write session file:"
24417 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24419 #~ msgid "Select a location and filename"
24420 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24422 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24423 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24425 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24426 #~ msgstr ""
24427 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24428 #~ "redagavimo sesijos?"
24430 #~ msgid "Accept invitation"
24431 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24433 #~ msgid "Decline invitation"
24434 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24438 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Stack step"
24442 #~ msgstr "Krauti kreives"
24444 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24445 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24447 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24448 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24450 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24451 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24453 #~ msgid ""
24454 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24455 #~ msgstr ""
24456 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24457 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24461 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24465 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Fit page to selection"
24469 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24473 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24474 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24475 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24476 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24480 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24481 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24482 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24483 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24487 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24488 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24489 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24490 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24494 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24495 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24496 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24497 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24501 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24502 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24503 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24504 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24508 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24509 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24510 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24511 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24515 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24516 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24517 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24518 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24522 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24523 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24524 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24525 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24527 #~ msgid "Center on vertical axis"
24528 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24530 #~ msgid "Biggest item"
24531 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24533 #~ msgid "Smallest item"
24534 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "_Nodes"
24538 #~ msgstr "Mazgai"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24542 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24546 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "_Grid with guides"
24550 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24554 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24558 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24562 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Seed"
24566 #~ msgstr "Greitis:"
24568 #~ msgid ""
24569 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24570 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24571 #~ msgstr ""
24572 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24573 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24575 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24576 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Grid units"
24580 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Origin X"
24584 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Origin Y"
24588 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Spacing X"
24592 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Spacing Y"
24596 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Major grid line every"
24600 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Angle X"
24604 #~ msgstr "Kampas X:"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Angle Z"
24608 #~ msgstr "Kampas Z:"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24612 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24614 #~ msgid "Tall"
24615 #~ msgstr "Aukšta"
24617 #~ msgid "Square"
24618 #~ msgstr "Kvadratas"
24620 #~ msgid "Wide"
24621 #~ msgstr "Plati"
24623 #~ msgid "Previous Effect"
24624 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Delete Segment"
24628 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Grow mode"
24632 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Repel mode"
24636 #~ msgstr "Šalinti"
24638 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24639 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24641 #~ msgid ""
24642 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24643 #~ "sourceforge.net/"
24644 #~ msgstr ""
24645 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24646 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24648 #~ msgid "Embed All Images"
24649 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24651 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24652 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Generate Template"
24656 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24658 #~ msgid "Postscript"
24659 #~ msgstr "Postscript"
24661 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24662 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24664 #~ msgid "Developer Examples"
24665 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24667 #~ msgid "RadioButton example"
24668 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Select option: "
24672 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Select second option: "
24676 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24678 #~ msgid "Random Point"
24679 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24681 #~ msgid "Random Position"
24682 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24684 #~ msgid "medium"
24685 #~ msgstr "vidutiniai"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "X Channel"
24689 #~ msgstr "Atsisakyti"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Y Channel"
24693 #~ msgstr "Atsisakyti"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24697 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Search Tag"
24701 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Measure unit:"
24705 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Degrees:"
24709 #~ msgstr "laipsnių"
24711 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24712 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Convolve"
24716 #~ msgstr "Klonas"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Start point jitter"
24720 #~ msgstr "Sodrumas"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Slope"
24724 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24728 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24732 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24736 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24740 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Date:"
24744 #~ msgstr "Data"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Format:"
24748 #~ msgstr "Formatas"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Creator:"
24752 #~ msgstr "Kūrėjas"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Publisher:"
24756 #~ msgstr "Leidėjas"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Identifier:"
24760 #~ msgstr "Identifikatorius"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Source:"
24764 #~ msgstr "Šaltinis"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Relation:"
24768 #~ msgstr "Ryšys"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Subject:"
24772 #~ msgstr "Objektas"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Coverage:"
24776 #~ msgstr "Apimtis"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Contributor:"
24780 #~ msgstr "Autoriai"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Default Metadata"
24784 #~ msgstr "Metaduomenys"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24788 #~ msgstr "CC Attribution"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24792 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24796 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24800 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24804 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24808 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Free Art License"
24812 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Default License"
24816 #~ msgstr "Atstatyti"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Angle Y"
24820 #~ msgstr "Kampas X:"
24822 #~ msgid "%s at %s"
24823 #~ msgstr "%s ties %s"
24825 #~ msgid "Move by:"
24826 #~ msgstr "Judinti per:"
24828 #~ msgid "Move to:"
24829 #~ msgstr "Judinti į:"
24831 #~ msgid "Moving %s %s"
24832 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24834 #~ msgid "Change layer opacity"
24835 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24837 #~ msgid "Opacity, %:"
24838 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Pattern along path"
24842 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "unknown error"
24846 #~ msgstr "Nežinoma"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Print Preview not available"
24850 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Snap details"
24854 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid ""
24858 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24859 #~ msgstr ""
24860 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24861 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Gridtype"
24865 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24867 #~ msgid "Print _Direct"
24868 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24870 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24871 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Gradients"
24875 #~ msgstr "Perėjimas"
24877 #~ msgid "Spacing between letters"
24878 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24880 #~ msgid "Spacing between lines"
24881 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24883 #~ msgid "Horizontal kerning"
24884 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24886 #~ msgid "Vertical kerning"
24887 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"