Code

49d1497c395d0ecdc25c9dff1e7aab4be24b50f3
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Matte jelly"
32 msgstr "Raštas"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
44 #, fuzzy
45 msgid "Bevels"
46 msgstr "Ratas"
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 msgid "Glossy jelly"
54 msgstr ""
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
57 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
58 msgstr ""
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
61 msgid "Glossy jelly, backlit"
62 msgstr ""
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
65 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
66 msgstr ""
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Metal casting"
71 msgstr "Stačiakampis"
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
75 msgstr ""
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
78 #, fuzzy
79 msgid "Motion blur, horizontal"
80 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Mėlyna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Sodrumas"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "pastorinta"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
129 #, fuzzy
130 msgid "Shadows and Glows"
131 msgstr "Piešimo keitikliai"
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
134 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
135 msgstr ""
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
138 msgid "Jigsaw piece"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
142 msgid "Low, sharp bevel"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
146 #, fuzzy
147 msgid "Roughen"
148 msgstr "galinis mazgas"
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
154 msgid "ABCs"
155 msgstr ""
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
160 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Žingsnių skaičius"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
173 #, fuzzy
174 msgid "Overlays"
175 msgstr "Kita"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
178 #, fuzzy
179 msgid "Random whiteouts inside"
180 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
183 #, fuzzy
184 msgid "Ink bleed"
185 msgstr "Mėlyna"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
189 #, fuzzy
190 msgid "Protrusions"
191 msgstr "Kur sukurti:"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
194 msgid "Inky splotches underneath the object"
195 msgstr ""
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
198 #, fuzzy
199 msgid "Fire"
200 msgstr "_Byla"
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
203 msgid "Edges of object are on fire"
204 msgstr ""
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
207 #, fuzzy
208 msgid "Bloom"
209 msgstr "Mastelis"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
213 msgstr ""
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
216 #, fuzzy
217 msgid "Ridged border"
218 msgstr "Būdas"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
221 msgid "Ridged border with inner bevel"
222 msgstr ""
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
225 #, fuzzy
226 msgid "Ripple"
227 msgstr "At_rišti"
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "Dalinimas"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "Atž_ymėti"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
251 #, fuzzy
252 msgid "Oil slick"
253 msgstr "Nenaudojama"
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
256 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
257 msgstr ""
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
260 #, fuzzy
261 msgid "Frost"
262 msgstr "Šriftas"
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
265 msgid "Flake-like white splotches"
266 msgstr ""
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
269 msgid "Leopard fur"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "_Matrica"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Uždaryti"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Formos"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Formos"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME spausdinimas"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Kraštų aptikimas"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Horizontalus dėstymas"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Vertikalus dėstymas"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Rašiklis"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Vienodas plotis"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Nespalvotai"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
424 msgid "Color"
425 msgstr "Spalva"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
428 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
429 msgstr ""
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
432 msgid "Invert"
433 msgstr "Apversti"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
436 #, fuzzy
437 msgid "Invert colors"
438 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
441 #, fuzzy
442 msgid "Sepia"
443 msgstr "Spiralė"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Kampas"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Organic"
461 msgstr "Pradžia _X:"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
473 #, fuzzy
474 msgid "Textures"
475 msgstr "Tekstas"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
478 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
482 msgid "Barbed wire"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
486 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Swiss cheese"
492 msgstr "Įklijuoti _stilių"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 msgid "Random inner-bevel holes"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
499 #, fuzzy
500 msgid "Blue cheese"
501 msgstr "Kreivės dalijimas"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 msgid "Marble-like bluish speckles"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
508 #, fuzzy
509 msgid "Button"
510 msgstr "Mastelis"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
517 #, fuzzy
518 msgid "Inset"
519 msgstr "Įt_raukti"
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 msgid "Shadowy outer bevel"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
526 #, fuzzy
527 msgid "Dripping"
528 msgstr "Skriptas"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 msgid "Random paint streaks downwards"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
535 msgid "Rainbow melt"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
539 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
543 #, fuzzy
544 msgid "Jam spread"
545 msgstr "Spiralė"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
548 msgid "Glossy clumpy jam spread"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
552 #, fuzzy
553 msgid "Pixel smear"
554 msgstr "Taškeliai"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
557 #, fuzzy
558 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
559 msgstr "Versti tekstus į kreives"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
562 msgid "Pixel smear, glossy"
563 msgstr ""
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #, fuzzy
567 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
568 msgstr "Versti tekstus į kreives"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
571 #, fuzzy
572 msgid "HSL Bumps"
573 msgstr "Žvaigždės"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
579 #, fuzzy
580 msgid "Bumps"
581 msgstr "Žvaigždės"
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
584 msgid "Highly flexible specular bump"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
588 msgid "Cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
592 msgid "Under a cracked glass"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
596 msgid "HSL bubbles"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
600 msgid ""
601 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
602 "luminance"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
606 msgid "Glowing bubble"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
613 #, fuzzy
614 msgid "Ridges"
615 msgstr "laipsnių"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
618 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
619 msgstr ""
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
622 #, fuzzy
623 msgid "Neon"
624 msgstr "Nėra"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 msgid "Neon light effect with glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
631 #, fuzzy
632 msgid "Melt and glow"
633 msgstr "Stačiakampis"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
640 #, fuzzy
641 msgid "Badge"
642 msgstr "Puslapis"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 msgid "Metal or plastic badge bevel"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
649 #, fuzzy
650 msgid "Pastel Bevel"
651 msgstr "Įklijuoti dydį"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
658 msgid "Thin Membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
662 msgid "Thin like a soap membrane"
663 msgstr ""
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft ridge"
668 msgstr "Vienodas aukštis"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
671 #, fuzzy
672 msgid "Soft pastel ridge"
673 msgstr "Puslapio dydis"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
676 msgid "Glowing metal"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
680 msgid "Bright and glowing metal texture"
681 msgstr ""
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
684 #, fuzzy
685 msgid "Leaves"
686 msgstr "Ratas"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
690 #, fuzzy
691 msgid "Scatter"
692 msgstr "Raštas"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
695 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
699 #, fuzzy
700 msgid "Translucent"
701 msgstr "Kampas"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
708 #, fuzzy
709 msgid "Cross-smooth"
710 msgstr "tolygi"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 #, fuzzy
714 msgid "Blur inner borders and intersections"
715 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
718 msgid "Iridescent beeswax"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
726 #, fuzzy
727 msgid "Eroded metal"
728 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
735 msgid "Cracked Lava"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
743 #, fuzzy
744 msgid "Bark"
745 msgstr "Žymė"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
752 msgid "Lizard skin"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 msgid "Stylized reptile skin texture"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
760 #, fuzzy
761 msgid "Stone wall"
762 msgstr "Šalinti viską"
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
769 msgid "Silk carpet"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
773 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
777 #, fuzzy
778 msgid "Refractive gel A"
779 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 msgid "Gel effect with light refraction"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
786 #, fuzzy
787 msgid "Refractive gel B"
788 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
791 msgid "Gel effect with strong refraction"
792 msgstr ""
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
795 #, fuzzy
796 msgid "Metallized paint"
797 msgstr "Stačiakampis"
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
800 msgid ""
801 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
805 #, fuzzy
806 msgid "Dragee"
807 msgstr "Kreivės tempimas"
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
810 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
814 #, fuzzy
815 msgid "Raised border"
816 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
819 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
823 msgid "Metallized ridge"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
827 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
831 #, fuzzy
832 msgid "Fat oil"
833 msgstr "Vientisa spalva"
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
836 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
840 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
841 #, fuzzy
842 msgid "Colorize"
843 msgstr "Spalva"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
846 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
847 msgstr ""
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #, fuzzy
851 msgid "Parallel hollow"
852 msgstr "Įprastas"
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
860 msgid "Morphology"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
864 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
865 msgstr ""
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
868 #, fuzzy
869 msgid "Hole"
870 msgstr "Rolė"
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
873 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
874 msgstr ""
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
877 #, fuzzy
878 msgid "Black hole"
879 msgstr "Linija vientisa spalva"
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
882 msgid "Creates a black light inside and outside"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
886 #, fuzzy
887 msgid "Smooth outline"
888 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
891 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
892 msgstr ""
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
895 #, fuzzy
896 msgid "Cubes"
897 msgstr "Mazgų numeravimas"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
900 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
904 #, fuzzy
905 msgid "Peel off"
906 msgstr "Įprastas"
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
909 msgid "Peeling painting on a wall"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
913 #, fuzzy
914 msgid "Gold splatter"
915 msgstr "Raštas"
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
918 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
919 msgstr ""
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
922 #, fuzzy
923 msgid "Gold paste"
924 msgstr "Stipinų santykis:"
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
927 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
931 msgid "Crumpled plastic"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
935 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
939 msgid "Enamel jewelry"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
943 msgid "Slightly cracked enameled texture"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
947 #, fuzzy
948 msgid "Rough paper"
949 msgstr "galinis mazgas"
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
952 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
956 msgid "Rough and glossy"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
960 msgid ""
961 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
965 #, fuzzy
966 msgid "In and Out"
967 msgstr "Be spalvos"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Air spray"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
978 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
982 msgid "Warm inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
986 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
990 #, fuzzy
991 msgid "Cool outside"
992 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
999 msgid "Electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1003 msgid ""
1004 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Tartan"
1010 msgstr "Atidaryti:"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1013 msgid "Checkered tartan pattern"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Invert hue"
1019 msgstr "Apversti"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1022 msgid "Invert hue, or rotate it"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Outline"
1028 msgstr "_Eskizas"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 msgid "Draws an outline around"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Outline, double"
1037 msgstr "_Eskizas"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Fancy blur"
1046 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Glow"
1055 msgstr "Kopijuoti spalvą"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1058 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ghost outline"
1064 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1067 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Color emboss"
1073 msgstr "Spalvos"
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1080 msgid "Soft bump"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1084 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1088 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Solarize"
1091 msgstr "Dydį"
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1094 msgid "Classical photographic solarization effect"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Moonarize"
1100 msgstr "Spalva"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1103 msgid ""
1104 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1105 "lights"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1109 msgid "Soft focus lens"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1113 msgid "Glowing image content without blurring it"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1117 msgid "Stained glass"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1121 msgid "Illuminated stained glass effect"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1125 msgid "Dark glass"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1129 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1130 msgstr ""
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1133 msgid "HSL Bumps, alpha"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1137 msgid ""
1138 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1139 "transparency depending filters"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1143 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Tolygus"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Mazgų perkėlimas"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Metras"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "galinis mazgas"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Punkto spalva"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "galinis mazgas"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "At_rišti"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Nenaudojama"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr "0 (permatoma)"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Nėra užpildo"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Spalvos"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "pastorinta"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1284 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1288 msgid ""
1289 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1309 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1313 msgid ""
1314 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Burnt edges"
1356 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1359 msgid "Burnt paper edges texture"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Color outline"
1365 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1368 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1372 msgid "Liquid"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1376 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Watercolor"
1382 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1385 msgid "Cloudy watercolor effect"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Felt"
1391 msgstr "FreeArt"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1394 msgid ""
1395 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Ink paint"
1401 msgstr "Be spalvos"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1404 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1408 msgid "Tinted rainbow"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1412 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Melted rainbow"
1418 msgstr "Stačiakampis"
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1421 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Darken edges"
1427 msgstr "Tamsiau"
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1430 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1434 msgid "Dark and glow"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1438 msgid "Flex metal"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1442 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1446 msgid "Comics draft"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1458 msgid "Non realistic shaders"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1462 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1466 msgid "Comics fading"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1470 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Smooth shader NR"
1476 msgstr "Tolygus"
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1483 msgid "Emboss shader NR"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1491 msgid "Smooth shader dark NR"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Comics"
1501 msgstr "Apjungimas"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1506 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Satin NR"
1511 msgstr "Pradžia:"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1514 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1518 msgid "Frosted glass NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1522 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1526 msgid "Smooth shader contour NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1530 msgid "Contouring version of smooth shader"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Comics rounded"
1536 msgstr "Neapvalinama"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1539 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1543 msgid "Pewter NR"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1547 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1551 msgid "Aluminium NR"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1555 msgid "Brushed aluminium shader"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1559 msgid "Comics fluid"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1565 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1568 msgid "Chrome NR"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1572 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1576 msgid "Chrome dark NR"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1580 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1584 msgid "Wavy tartan"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1588 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1592 msgid "3D marble"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1596 msgid "3D warped marble texture"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1600 #, fuzzy
1601 msgid "3D wood"
1602 msgstr "Kontūras"
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Mother of pearl"
1611 msgstr "Lapo plotis"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1614 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1618 msgid "Tiger fur"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1622 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Flow inside"
1628 msgstr "galinis mazgas"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1631 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1635 msgid "Comics flow"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1639 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1643 msgid "Comics cream"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1647 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Black Light"
1653 msgstr "Juoda"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1656 msgid "Light areas turn to black"
1657 msgstr ""
1659 #. Eraser
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Eraser"
1664 msgstr "Kelti"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1667 msgid "Masking tools"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1671 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Noisy blur"
1677 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1682 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Film Grain"
1687 msgstr "GNOME spausdinimas"
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1690 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1694 #, fuzzy
1695 msgid "HSL Bumps, transparent"
1696 msgstr "0 (permatoma)"
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1699 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1703 msgid "Lead pencil"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1707 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/arc-context.cpp:303
1711 msgid ""
1712 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1713 msgstr ""
1714 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
1715 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
1717 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1718 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1719 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
1721 #: ../src/arc-context.cpp:451
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid ""
1724 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1725 "to draw around the starting point"
1726 msgstr ""
1727 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1728 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1730 #: ../src/arc-context.cpp:453
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid ""
1733 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1734 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1735 msgstr ""
1736 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1737 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1739 #: ../src/arc-context.cpp:472
1740 msgid "Create ellipse"
1741 msgstr "Elipsės kūrimas"
1743 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1744 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1745 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1748 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
1750 #. status text
1751 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1752 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Create 3D box"
1758 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1760 #: ../src/box3d.cpp:315
1761 #, fuzzy
1762 msgid "<b>3D Box</b>"
1763 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
1765 #: ../src/connector-context.cpp:526
1766 msgid "Creating new connector"
1767 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
1769 #: ../src/connector-context.cpp:777
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1772 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
1774 #: ../src/connector-context.cpp:826
1775 msgid "Reroute connector"
1776 msgstr "Jungties perkėlimas"
1778 #. Flush pending updates
1779 #: ../src/connector-context.cpp:990
1780 msgid "Create connector"
1781 msgstr "Jungties sukūrimas"
1783 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1784 msgid "Finishing connector"
1785 msgstr "Jungtis sukurta"
1787 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1788 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1789 msgstr ""
1790 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
1792 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1793 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1794 msgstr ""
1795 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
1797 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1798 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1799 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
1801 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1802 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1803 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
1805 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1806 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1807 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
1809 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1810 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1811 msgstr ""
1812 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
1814 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1815 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1816 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
1818 #: ../src/desktop.cpp:819
1819 msgid "No previous zoom."
1820 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
1822 #: ../src/desktop.cpp:844
1823 msgid "No next zoom."
1824 msgstr "Nėra kito mastelio"
1826 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1827 msgid "Create guide"
1828 msgstr "Gairės sukūrimas"
1830 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1831 msgid "Delete guide"
1832 msgstr "Gairės pašalinimas"
1834 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1835 msgid "Move guide"
1836 msgstr "Gairės perkėlimas"
1838 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1841 msgstr "Gairė"
1843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1844 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1845 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
1847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1848 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1849 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
1851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1852 #, c-format
1853 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1854 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
1856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1857 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1858 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1861 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1862 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
1864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1865 msgid "Unclump tiled clones"
1866 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1869 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1870 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
1872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1873 msgid "Delete tiled clones"
1874 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
1876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1877 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1878 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1881 msgid ""
1882 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1883 "group</b>."
1884 msgstr ""
1885 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
1886 "<b>rikiuokite grupę</b>."
1888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1889 #, fuzzy
1890 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1891 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1894 msgid "Create tiled clones"
1895 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1898 msgid "<small>Per row:</small>"
1899 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
1901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1902 msgid "<small>Per column:</small>"
1903 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
1905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1906 msgid "<small>Randomize:</small>"
1907 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
1909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1910 msgid "_Symmetry"
1911 msgstr "_Simetrija"
1913 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1914 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1915 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1916 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1917 #.
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1919 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1920 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
1922 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1924 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1925 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
1927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1928 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1929 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
1931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1932 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1933 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
1935 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1936 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1938 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1939 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
1941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1942 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1943 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
1945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1946 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1947 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
1949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1950 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1951 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
1953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1954 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1955 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
1957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1958 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1959 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
1961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1962 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1963 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
1965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1966 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1967 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
1969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1970 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1971 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
1973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1974 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1975 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
1977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1978 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1979 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
1981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1982 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1983 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
1985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1986 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1987 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
1989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1990 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1991 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
1993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1994 msgid "S_hift"
1995 msgstr "_Poslinkis"
1997 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1999 #, no-c-format
2000 msgid "<b>Shift X:</b>"
2001 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2004 #, no-c-format
2005 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2006 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2009 #, no-c-format
2010 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2011 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2014 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2015 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2017 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2019 #, no-c-format
2020 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2021 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2024 #, no-c-format
2025 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2026 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2029 #, no-c-format
2030 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2031 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2034 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2035 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2038 msgid "<b>Exponent:</b>"
2039 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2042 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2043 msgstr ""
2044 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2045 "diverguojančiai (>1)"
2047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2048 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2049 msgstr ""
2050 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2051 "diverguojančiai (>1)"
2053 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2057 msgid "<small>Alternate:</small>"
2058 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2061 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2062 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2065 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2066 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2068 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2071 #, fuzzy
2072 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2073 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2078 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2083 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2085 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2087 #, fuzzy
2088 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2089 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2092 msgid "Exclude tile height in shift"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2096 msgid "Exclude tile width in shift"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2100 msgid "Sc_ale"
2101 msgstr "_Tempimas"
2103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2104 msgid "<b>Scale X:</b>"
2105 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2108 #, no-c-format
2109 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2110 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2115 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2118 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2119 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2122 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2123 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2128 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2133 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2136 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2137 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2142 msgstr ""
2143 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2144 "diverguojančiai (>1)"
2146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2149 msgstr ""
2150 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2151 "diverguojančiai (>1)"
2153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2154 #, fuzzy
2155 msgid "<b>Base:</b>"
2156 msgstr "<b>v</b>"
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2159 #, fuzzy
2160 msgid ""
2161 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2162 msgstr ""
2163 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2164 "diverguojančiai (>1)"
2166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2167 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2168 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2171 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2172 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Cumulate the scales for each row"
2177 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Cumulate the scales for each column"
2182 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2185 msgid "_Rotation"
2186 msgstr "Pasu_kimas"
2188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2189 msgid "<b>Angle:</b>"
2190 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2193 #, no-c-format
2194 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2195 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2198 #, no-c-format
2199 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2200 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2203 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2204 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2207 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2208 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2211 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2212 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2217 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2222 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2225 msgid "_Blur & opacity"
2226 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2229 msgid "<b>Blur:</b>"
2230 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2233 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2234 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2237 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2238 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2241 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2242 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2245 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2246 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2249 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2250 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2253 msgid "<b>Fade out:</b>"
2254 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2257 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2258 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2261 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2262 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2265 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2266 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2269 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2270 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2273 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2274 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2277 msgid "Co_lor"
2278 msgstr "Spal_va"
2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2281 msgid "Initial color: "
2282 msgstr "Pradinė spalva:"
2284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2285 msgid "Initial color of tiled clones"
2286 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2289 msgid ""
2290 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2291 "stroke)"
2292 msgstr ""
2293 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2294 "linijos spalvų)"
2296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2297 msgid "<b>H:</b>"
2298 msgstr "<b>H:</b>"
2300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2301 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2302 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2305 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2306 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2309 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2310 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2313 msgid "<b>S:</b>"
2314 msgstr "<b>S:</b>"
2316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2317 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2318 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2321 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2322 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2325 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2326 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2329 msgid "<b>L:</b>"
2330 msgstr "<b>L:</b>"
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2333 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2334 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2337 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2338 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2341 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2342 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2345 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2346 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2349 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2350 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2353 msgid "_Trace"
2354 msgstr "_Tyrimas"
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2357 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2358 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2361 msgid ""
2362 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2363 "apply it to the clone"
2364 msgstr ""
2365 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2366 "kuriamai kopijai"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2369 msgid "1. Pick from the drawing:"
2370 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2373 msgid "Pick the visible color and opacity"
2374 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2377 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2378 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2381 msgid "Opacity"
2382 msgstr "Permatomumą"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2385 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2386 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2389 msgid "R"
2390 msgstr "R"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2393 msgid "Pick the Red component of the color"
2394 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2397 msgid "G"
2398 msgstr "G"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2401 msgid "Pick the Green component of the color"
2402 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2405 msgid "B"
2406 msgstr "B"
2408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2409 msgid "Pick the Blue component of the color"
2410 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2415 msgid "clonetiler|H"
2416 msgstr "clonetiler|H"
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2419 msgid "Pick the hue of the color"
2420 msgstr "Parinkti atspalvį"
2422 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2423 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2425 msgid "clonetiler|S"
2426 msgstr "clonetiler|S"
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2429 msgid "Pick the saturation of the color"
2430 msgstr "Parinkti sodrumą"
2432 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2433 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2435 msgid "clonetiler|L"
2436 msgstr "clonetiler|L"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2439 msgid "Pick the lightness of the color"
2440 msgstr "Parinkti šviesumą"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2443 msgid "2. Tweak the picked value:"
2444 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2447 msgid "Gamma-correct:"
2448 msgstr "Gama korekcija:"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2451 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2452 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2455 msgid "Randomize:"
2456 msgstr "Atsitiktinumas:"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2459 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2460 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2463 msgid "Invert:"
2464 msgstr "Invertuoti:"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2467 msgid "Invert the picked value"
2468 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2471 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2472 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2475 msgid "Presence"
2476 msgstr "Atsiradimą"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2479 msgid ""
2480 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2481 "that point"
2482 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2486 msgid "Size"
2487 msgstr "Dydį"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2490 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2491 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2494 msgid ""
2495 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2496 "or stroke)"
2497 msgstr ""
2498 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
2499 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2502 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2503 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2506 msgid "How many rows in the tiling"
2507 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2510 msgid "How many columns in the tiling"
2511 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2514 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2515 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2518 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2519 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2522 msgid "Rows, columns: "
2523 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2526 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2527 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2530 msgid "Width, height: "
2531 msgstr "Plotis, aukštis:"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2534 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2535 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2538 msgid "Use saved size and position of the tile"
2539 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2542 msgid ""
2543 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2544 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2545 msgstr ""
2546 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
2547 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2550 msgid " <b>_Create</b> "
2551 msgstr " <b>_Kurti</b> "
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2554 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2555 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
2557 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2558 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2559 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2560 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2561 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2563 msgid " _Unclump "
2564 msgstr "Sutva_rkyti"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2567 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2568 msgstr ""
2569 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
2570 "kartus)"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2573 msgid " Re_move "
2574 msgstr "_Šalinti"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2577 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2578 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2581 msgid " R_eset "
2582 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
2584 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2586 msgid ""
2587 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2588 "to zero"
2589 msgstr ""
2590 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
2592 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2593 msgid "_Page"
2594 msgstr "_Puslapis"
2596 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2597 msgid "_Drawing"
2598 msgstr "_Brėžinys"
2600 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2601 msgid "_Selection"
2602 msgstr "P_ažymėjimas"
2604 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2605 msgid "_Custom"
2606 msgstr "Pari_nkti"
2608 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2609 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2610 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
2612 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2613 msgid "Units:"
2614 msgstr "Vienetai:"
2616 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2617 msgid "_x0:"
2618 msgstr "_x0:"
2620 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2621 msgid "x_1:"
2622 msgstr "x_1:"
2624 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Wid_th:"
2627 msgstr "Plotis:"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2630 msgid "_y0:"
2631 msgstr "_y0:"
2633 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2634 msgid "y_1:"
2635 msgstr "y_1:"
2637 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Hei_ght:"
2640 msgstr "Aukštis:"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2643 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2644 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2647 msgid "_Width:"
2648 msgstr "_Plotis:"
2650 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2651 msgid "pixels at"
2652 msgstr "taškų"
2654 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2655 msgid "dp_i"
2656 msgstr "dp_i"
2658 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2659 msgid "_Height:"
2660 msgstr "_Aukštis:"
2662 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2664 msgid "dpi"
2665 msgstr "dp_i"
2667 #. true = has mnemonic
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2669 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2670 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
2672 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2673 msgid "_Browse..."
2674 msgstr "_..."
2676 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Batch export all selected objects"
2679 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2681 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2682 msgid ""
2683 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2684 "(caution, overwrites without asking!)"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Hide all except selected"
2690 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
2692 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2693 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2697 msgid "_Export"
2698 msgstr "_Eksportuoti"
2700 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2701 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2702 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
2704 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Batch export %d selected object"
2707 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2708 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2709 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2710 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2712 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2713 msgid "Export in progress"
2714 msgstr "Eksportuojama"
2716 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "Exporting %d files"
2719 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2721 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2722 #, c-format
2723 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2724 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
2726 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2727 msgid "You have to enter a filename"
2728 msgstr "Įveskite bylos vardą"
2730 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2731 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2732 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
2734 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2735 #, c-format
2736 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2737 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
2739 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2742 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2744 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2745 msgid "Select a filename for exporting"
2746 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
2748 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2749 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2750 #, c-format
2751 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2752 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2753 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2754 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2755 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2757 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2758 msgid "exact"
2759 msgstr "tikslus"
2761 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2762 msgid "partial"
2763 msgstr "dalinis"
2765 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2766 msgid "No objects found"
2767 msgstr "Objektų nerasta"
2769 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2770 msgid "T_ype: "
2771 msgstr "_Rūšis"
2773 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2774 msgid "Search in all object types"
2775 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
2777 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2778 msgid "All types"
2779 msgstr "Visos rūšys"
2781 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2782 msgid "Search all shapes"
2783 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
2785 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2786 msgid "All shapes"
2787 msgstr "Visos figūros"
2789 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2790 msgid "Search rectangles"
2791 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2793 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2794 msgid "Rectangles"
2795 msgstr "Stačiakampiai"
2797 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2798 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2799 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
2801 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2802 msgid "Ellipses"
2803 msgstr "Elipsės"
2805 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2806 msgid "Search stars and polygons"
2807 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
2809 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2810 msgid "Stars"
2811 msgstr "Žvaigždės"
2813 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2814 msgid "Search spirals"
2815 msgstr "Ieškoti spiralių"
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2818 msgid "Spirals"
2819 msgstr "Spiralės"
2821 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2822 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2823 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2824 msgid "Search paths, lines, polylines"
2825 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
2827 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2829 msgid "Paths"
2830 msgstr "Kreivės"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2833 msgid "Search text objects"
2834 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
2836 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2837 msgid "Texts"
2838 msgstr "Tekstas"
2840 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2841 msgid "Search groups"
2842 msgstr "Ieškoti grupių"
2844 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2845 msgid "Groups"
2846 msgstr "Grupės"
2848 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2849 msgid "Search clones"
2850 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
2852 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2854 #, fuzzy
2855 msgid "find|Clones"
2856 msgstr "Klonai"
2858 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2859 msgid "Search images"
2860 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
2862 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2863 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2864 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2865 msgid "Images"
2866 msgstr "Grafiniai vaizdai"
2868 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2869 msgid "Search offset objects"
2870 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
2872 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2873 msgid "Offsets"
2874 msgstr "Poslinkiai"
2876 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2877 msgid "_Text: "
2878 msgstr "_Tekstas"
2880 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2881 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2882 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
2884 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2885 msgid "_ID: "
2886 msgstr "I_D: "
2888 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2889 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2890 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2892 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2893 msgid "_Style: "
2894 msgstr "_Stilius"
2896 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2897 msgid ""
2898 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2899 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2901 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2902 msgid "_Attribute: "
2903 msgstr "_Atributas"
2905 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2906 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2907 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2909 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2910 msgid "Search in s_election"
2911 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
2913 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2914 msgid "Limit search to the current selection"
2915 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
2917 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2918 msgid "Search in current _layer"
2919 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2922 msgid "Limit search to the current layer"
2923 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
2925 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2926 msgid "Include _hidden"
2927 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
2929 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2930 msgid "Include hidden objects in search"
2931 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
2933 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2934 msgid "Include l_ocked"
2935 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
2937 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2938 msgid "Include locked objects in search"
2939 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
2941 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2942 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2943 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2944 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2945 msgid "_Clear"
2946 msgstr "_Valyti"
2948 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2949 msgid "Clear values"
2950 msgstr "Išvalyti reikšmes"
2952 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2953 msgid "_Find"
2954 msgstr "_Ieškoti"
2956 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2957 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2958 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
2960 #. Create the label for the object id
2961 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2962 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2963 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2965 msgid "_Id"
2966 msgstr "_Id"
2968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2969 msgid ""
2970 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2971 msgstr ""
2972 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
2974 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2975 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2976 #: ../src/verbs.cpp:2492
2977 msgid "_Set"
2978 msgstr "_Taikyti"
2980 #. Create the label for the object label
2981 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2982 msgid "_Label"
2983 msgstr "Ž_ymė"
2985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2986 msgid "A freeform label for the object"
2987 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
2989 #. Create the label for the object title
2990 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2991 #, fuzzy
2992 msgid "_Title"
2993 msgstr "Pavadinimas"
2995 #. Create the frame for the object description
2996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2997 #, fuzzy
2998 msgid "_Description"
2999 msgstr "Aprašymas"
3001 #. Hide
3002 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3003 msgid "_Hide"
3004 msgstr "_Slėpti"
3006 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3007 msgid "Check to make the object invisible"
3008 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3010 #. Lock
3011 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3012 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3013 msgid "L_ock"
3014 msgstr "_Rakinti"
3016 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3017 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3018 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3020 #. Create the frame for interactivity options
3021 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3022 #, fuzzy
3023 msgid "_Interactivity"
3024 msgstr "Sa_nkirta"
3026 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3028 msgid "Ref"
3029 msgstr "Ref"
3031 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3032 msgid "Lock object"
3033 msgstr "Užrakinti objektą"
3035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3036 msgid "Unlock object"
3037 msgstr "Atrakinti objektą"
3039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3040 msgid "Hide object"
3041 msgstr "Slėpti objektą"
3043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3044 msgid "Unhide object"
3045 msgstr "Rodyti objektą"
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3048 msgid "Id invalid! "
3049 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3051 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3052 msgid "Id exists! "
3053 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3055 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3056 msgid "Set object ID"
3057 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3059 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3060 msgid "Set object label"
3061 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3063 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3064 msgid "Set object title"
3065 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3067 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3068 msgid "Set object description"
3069 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3072 msgid "Href:"
3073 msgstr "Adresas:"
3075 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3076 msgid "Target:"
3077 msgstr "Atidaryti:"
3079 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3080 msgid "Type:"
3081 msgstr "Tipas:"
3083 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3084 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3085 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3086 msgid "Role:"
3087 msgstr "Rolė"
3089 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3090 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3092 msgid "Arcrole:"
3093 msgstr "Arkrolė:"
3095 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3096 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3097 msgid "Title:"
3098 msgstr "Pavadinimas:"
3100 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3102 msgid "Show:"
3103 msgstr "Rodyti:"
3105 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3106 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3107 msgid "Actuate:"
3108 msgstr "Skatinimas:"
3110 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3111 msgid "URL:"
3112 msgstr "URL:"
3114 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3115 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3116 msgid "X:"
3117 msgstr "X:"
3119 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3120 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3121 msgid "Y:"
3122 msgstr "Y:"
3124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3125 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3127 msgid "Width:"
3128 msgstr "Plotis:"
3130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3131 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3132 msgid "Height:"
3133 msgstr "Aukštis:"
3135 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "%s Properties"
3138 msgstr "Nuorodos _savybės"
3140 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3141 #, c-format
3142 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3146 #, c-format
3147 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3151 #, c-format
3152 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3156 msgid "<i>Checking...</i>"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3160 msgid "Fix spelling"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Suggestions:"
3166 msgstr "Raiška:"
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3169 msgid "_Accept"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3173 msgid "Accept the chosen suggestion"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_Ignore once"
3179 msgstr "nėra"
3181 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3182 msgid "Ignore this word only once"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Ignore"
3188 msgstr "nėra"
3190 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3191 msgid "Ignore this word in this session"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3195 msgid "A_dd to dictionary:"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3199 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Stop"
3205 msgstr "_Taikyti"
3207 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3208 msgid "Stop the check"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Start"
3214 msgstr "Pradžia:"
3216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3217 msgid "Start the check"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3221 msgid "Font"
3222 msgstr "Šriftas"
3224 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3225 msgid "Layout"
3226 msgstr "Dėstymas"
3228 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3229 msgid "Align lines left"
3230 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3232 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3233 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3234 msgid "Center lines"
3235 msgstr "Centruota"
3237 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3238 msgid "Align lines right"
3239 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3241 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Justify lines"
3244 msgstr "Lygiuota abipus"
3246 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3247 msgid "Horizontal text"
3248 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3250 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3251 msgid "Vertical text"
3252 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3254 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3255 msgid "Line spacing:"
3256 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3258 #. Text
3259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3261 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3262 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3263 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3264 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3265 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3266 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3267 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3268 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3269 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3270 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3271 msgid "Text"
3272 msgstr "Tekstas"
3274 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3275 msgid "Set as default"
3276 msgstr "Padaryti standartiniu"
3278 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3279 msgid "Set text style"
3280 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3282 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3283 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3284 msgstr ""
3285 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3288 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3289 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3295 "commit changes."
3296 msgstr ""
3297 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3298 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3301 msgid "Drag to reorder nodes"
3302 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3305 msgid "New element node"
3306 msgstr "Naujas elementas"
3308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3309 msgid "New text node"
3310 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3313 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3314 msgid "Duplicate node"
3315 msgstr "Elemento dubliavimas"
3317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3318 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3319 msgid "Delete node"
3320 msgstr "Elemento šalinimas"
3322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3323 msgid "Unindent node"
3324 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3327 msgid "Indent node"
3328 msgstr "Įtraukos didinimas"
3330 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3331 msgid "Raise node"
3332 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3334 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3335 msgid "Lower node"
3336 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3338 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3339 msgid "Delete attribute"
3340 msgstr "Šalinti atributą"
3342 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3343 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3344 msgid "Attribute name"
3345 msgstr "Atributo vardas"
3347 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3348 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3349 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3350 msgid "Set attribute"
3351 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3353 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3354 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3355 msgid "Set"
3356 msgstr "Įrašyti"
3358 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3359 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3360 msgid "Attribute value"
3361 msgstr "Atributo reikšmė"
3363 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3364 msgid "Drag XML subtree"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3368 msgid "New element node..."
3369 msgstr "Naujas elementas..."
3371 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3372 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3373 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3374 msgid "Cancel"
3375 msgstr "Atsisakyti"
3377 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3378 msgid "Create"
3379 msgstr "Kurti"
3381 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3382 msgid "Create new element node"
3383 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3385 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3386 msgid "Create new text node"
3387 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3389 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3390 msgid "Change attribute"
3391 msgstr "Atributo keitimas"
3393 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3394 msgid "Grid _units:"
3395 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3398 msgid "_Origin X:"
3399 msgstr "Pradžia _X:"
3401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3404 msgid "X coordinate of grid origin"
3405 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3408 msgid "O_rigin Y:"
3409 msgstr "Pradžia _Y:"
3411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3414 msgid "Y coordinate of grid origin"
3415 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3417 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3418 msgid "Spacing _Y:"
3419 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3423 msgid "Base length of z-axis"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3429 msgid "Angle X:"
3430 msgstr "Kampas X:"
3432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3434 msgid "Angle of x-axis"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3440 msgid "Angle Z:"
3441 msgstr "Kampas Z:"
3443 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3445 msgid "Angle of z-axis"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3449 msgid "Grid line _color:"
3450 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3452 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3453 msgid "Grid line color"
3454 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3456 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3457 msgid "Color of grid lines"
3458 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3460 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3461 msgid "Ma_jor grid line color:"
3462 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3464 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3465 msgid "Major grid line color"
3466 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3468 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3469 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3470 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3472 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3473 msgid "_Major grid line every:"
3474 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3476 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3477 msgid "lines"
3478 msgstr "linijų"
3480 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Rectangular grid"
3483 msgstr "Stačiakampis"
3485 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3486 msgid "Axonometric grid"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Create new grid"
3492 msgstr "Gairės sukūrimas"
3494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Enabled"
3497 msgstr "Pavadinimas"
3499 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3500 msgid ""
3501 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3502 "grids."
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3506 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3510 msgid ""
3511 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3512 "will be snapped to"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Visible"
3518 msgstr "Spalvos"
3520 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3521 msgid ""
3522 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3523 "to invisible grids."
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3527 msgid "Spacing _X:"
3528 msgstr "Tarpo _plotis:"
3530 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3532 msgid "Distance between vertical grid lines"
3533 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
3535 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3537 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3538 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
3540 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3541 msgid "_Show dots instead of lines"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3545 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3546 msgstr ""
3548 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3549 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3550 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3551 msgid "UNDEFINED"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3555 #, fuzzy
3556 msgid "grid line"
3557 msgstr "Gairė"
3559 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3560 #, fuzzy
3561 msgid "grid intersection"
3562 msgstr "Sankirta"
3564 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3565 #, fuzzy
3566 msgid "guide"
3567 msgstr "_Gairės"
3569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3570 #, fuzzy
3571 msgid "guide intersection"
3572 msgstr "Sankirta"
3574 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3575 #, fuzzy
3576 msgid "grid-guide intersection"
3577 msgstr "Sankirta"
3579 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3580 #, fuzzy
3581 msgid "cusp node"
3582 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
3584 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3585 #, fuzzy
3586 msgid "smooth node"
3587 msgstr "Tolygus"
3589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3590 #, fuzzy
3591 msgid "path"
3592 msgstr "Kreivė"
3594 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3595 #, fuzzy
3596 msgid "path intersection"
3597 msgstr "Sankirta"
3599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3600 #, fuzzy
3601 msgid "bounding box corner"
3602 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3604 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3605 #, fuzzy
3606 msgid "bounding box side"
3607 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3610 #, fuzzy
3611 msgid "bounding box"
3612 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3614 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3615 #, fuzzy
3616 msgid "page border"
3617 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3619 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3620 #, fuzzy
3621 msgid "line midpoint"
3622 msgstr "Linijos storis"
3624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3625 #, fuzzy
3626 msgid "object midpoint"
3627 msgstr "Objektus"
3629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3630 #, fuzzy
3631 msgid "object rotation center"
3632 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
3634 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3635 #, fuzzy
3636 msgid "handle"
3637 msgstr "Formos"
3639 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3640 #, fuzzy
3641 msgid "bounding box side midpoint"
3642 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3644 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3645 #, fuzzy
3646 msgid "bounding box midpoint"
3647 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3649 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3650 #, fuzzy
3651 msgid "page corner"
3652 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3655 msgid "convex hull corner"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3659 #, fuzzy
3660 msgid "quadrant point"
3661 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3664 #, fuzzy
3665 msgid "center"
3666 msgstr "Centras"
3668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3669 #, fuzzy
3670 msgid "corner"
3671 msgstr "Kampai:"
3673 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3674 #, fuzzy
3675 msgid "text baseline"
3676 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3678 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Bounding box corner"
3681 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Bounding box midpoint"
3686 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3688 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Bounding box side midpoint"
3691 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3693 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Smooth node"
3696 msgstr "Tolygus"
3698 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cusp node"
3701 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3703 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Line midpoint"
3706 msgstr "Linijos storis"
3708 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Object midpoint"
3711 msgstr "Objektus"
3713 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Object rotation center"
3716 msgstr "Objektai į raštą"
3718 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Handle"
3721 msgstr "Kampas"
3723 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Path intersection"
3726 msgstr "Sankirta"
3728 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Guide"
3731 msgstr "_Gairės"
3733 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3734 msgid "Convex hull corner"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3738 msgid "Quadrant point"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3742 msgid "Center"
3743 msgstr "Centras"
3745 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Corner"
3748 msgstr "Kampai:"
3750 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Text baseline"
3753 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3756 msgid " to "
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/document.cpp:445
3760 #, c-format
3761 msgid "New document %d"
3762 msgstr "Naujas dokumentas %d"
3764 #: ../src/document.cpp:477
3765 #, c-format
3766 msgid "Memory document %d"
3767 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
3769 #: ../src/document.cpp:632
3770 #, c-format
3771 msgid "Unnamed document %d"
3772 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
3774 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3775 #: ../src/draw-context.cpp:581
3776 msgid "Path is closed."
3777 msgstr "Kreivė yra uždara."
3779 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3780 #: ../src/draw-context.cpp:596
3781 msgid "Closing path."
3782 msgstr "Uždaroma kreivė"
3784 #: ../src/draw-context.cpp:706
3785 msgid "Draw path"
3786 msgstr "Kreivės brėžimas"
3788 #: ../src/draw-context.cpp:866
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Creating single dot"
3791 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
3793 #: ../src/draw-context.cpp:867
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Create single dot"
3796 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
3798 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3799 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3800 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3801 #, c-format
3802 msgid " alpha %.3g"
3803 msgstr " alfa %.3g"
3805 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3806 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3807 #, c-format
3808 msgid ", averaged with radius %d"
3809 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
3811 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3812 #, c-format
3813 msgid " under cursor"
3814 msgstr " po žymekliu"
3816 #. message, to show in the statusbar
3817 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3818 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3819 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
3821 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3822 msgid ""
3823 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3824 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3825 "to copy the color under mouse to clipboard"
3826 msgstr ""
3827 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
3828 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
3829 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
3830 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
3832 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Set picked color"
3835 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3837 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3838 msgid ""
3839 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3843 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3847 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3851 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3855 #, fuzzy
3856 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3857 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3859 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Draw calligraphic stroke"
3862 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3864 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3865 #, fuzzy
3866 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3867 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3869 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Draw eraser stroke"
3872 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3874 #: ../src/event-context.cpp:615
3875 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/event-log.cpp:37
3879 msgid "[Unchanged]"
3880 msgstr "[Nekeista]"
3882 #. Edit
3883 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3884 msgid "_Undo"
3885 msgstr "An_uliuoti"
3887 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3888 msgid "_Redo"
3889 msgstr "_Kartoti"
3891 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3892 msgid "Dependency:"
3893 msgstr "Priklausomybė:"
3895 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3896 msgid "  type: "
3897 msgstr "  tipas: "
3899 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3900 msgid "  location: "
3901 msgstr "  vieta: "
3903 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3904 msgid "  string: "
3905 msgstr "  eilutė: "
3907 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3908 msgid "  description: "
3909 msgstr "  aprašymas: "
3911 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3912 #, fuzzy
3913 msgid " (No preferences)"
3914 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
3916 #. This is some filler text, needs to change before relase
3917 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3918 msgid ""
3919 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3920 "span>\n"
3921 "\n"
3922 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3923 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3924 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3925 msgstr ""
3926 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
3927 "įkelti</span>\n"
3928 "\n"
3929 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
3930 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
3931 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
3933 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3934 msgid "Show dialog on startup"
3935 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
3937 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3938 #, c-format
3939 msgid "'%s' working, please wait..."
3940 msgstr ""
3942 #. static int i = 0;
3943 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3944 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3945 msgid ""
3946 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3947 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3951 msgid "an ID was not defined for it."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3955 msgid "there was no name defined for it."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3959 msgid "the XML description of it got lost."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3963 msgid "no implementation was defined for the extension."
3964 msgstr ""
3966 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3967 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3968 msgid "a dependency was not met."
3969 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
3971 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3972 msgid "Extension \""
3973 msgstr "Įskiepio „"
3975 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3976 msgid "\" failed to load because "
3977 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
3979 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3980 #, c-format
3981 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3982 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
3984 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3985 msgid "Name:"
3986 msgstr "Pavadinimas:"
3988 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3989 msgid "ID:"
3990 msgstr "ID:"
3992 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3993 msgid "State:"
3994 msgstr "Būsena:"
3996 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3997 msgid "Loaded"
3998 msgstr "Įkrauta"
4000 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4001 msgid "Unloaded"
4002 msgstr "Nukrauta"
4004 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4005 msgid "Deactivated"
4006 msgstr "Deaktyvuotas"
4008 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4009 msgid ""
4010 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4011 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4012 "this extension."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4016 msgid ""
4017 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4018 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4019 "expected."
4020 msgstr ""
4021 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4022 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4023 "tikėtasi."
4025 #: ../src/extension/init.cpp:277
4026 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/extension/init.cpp:291
4030 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4034 "will not be loaded."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Adaptive Threshold"
4040 msgstr "Riba:"
4042 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4043 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4044 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4045 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4047 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4048 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4050 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4051 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4052 msgid "Width"
4053 msgstr "Plotis"
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4057 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4059 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4060 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Height"
4063 msgstr "Aukštis:"
4065 #. initialise your parameters here:
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
4068 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4069 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Offset"
4073 msgstr "Poslinkiai"
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4085 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4086 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4090 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4095 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4098 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4101 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4102 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4103 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4105 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4107 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Raster"
4111 msgstr "Kelti"
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4114 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Add Noise"
4120 msgstr "Pridėti mazgų"
4122 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4126 msgid "Type"
4127 msgstr "Tipas"
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4130 msgid "Uniform Noise"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4134 msgid "Gaussian Noise"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4138 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4142 msgid "Impulse Noise"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4146 msgid "Laplacian Noise"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4150 msgid "Poisson Noise"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4154 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Blur"
4160 msgstr "Mėlyna"
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4164 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4165 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4167 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4168 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Radius"
4173 msgstr "Kelti"
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4177 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4178 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Sigma"
4183 msgstr "maži"
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4188 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Channel"
4194 msgstr "Atsisakyti"
4196 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4198 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4199 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Layer"
4202 msgstr "_Sluoksnis"
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4206 msgid "Red Channel"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4211 msgid "Green Channel"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4216 msgid "Blue Channel"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Cyan Channel"
4223 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Magenta Channel"
4229 msgstr "Purpurinė"
4231 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Yellow Channel"
4235 msgstr "Geltona"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Black Channel"
4241 msgstr "Juoda"
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Opacity Channel"
4247 msgstr "Permatomumą"
4249 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4251 msgid "Matte Channel"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4255 msgid "Extract specific channel from image."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Charcoal"
4261 msgstr "Cairo"
4263 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4266 msgstr "Taikyti transformaciją"
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4269 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Contrast"
4275 msgstr "Kampai:"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Adjust"
4280 msgstr "Kreivės tempimas"
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4283 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4287 msgid "Cycle Colormap"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4292 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Amount"
4295 msgstr "Šriftas"
4297 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4298 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Despeckle"
4304 msgstr "Atž_ymėti"
4306 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4307 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4311 msgid "Edge"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4315 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4319 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Enhance"
4325 msgstr "Atsisakyti"
4327 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4328 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Equalize"
4334 msgstr "Vienodas plotis"
4336 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4337 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4341 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4342 msgid "Gaussian Blur"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4346 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4347 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Factor"
4350 msgstr "Vientisa spalva"
4352 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4353 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Implode"
4359 msgstr "Importavimas"
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4364 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4366 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4367 msgid "Level (with Channel)"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Black Point"
4374 msgstr "Juoda"
4376 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4378 #, fuzzy
4379 msgid "White Point"
4380 msgstr "Smailūs"
4382 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Gamma Correction"
4386 msgstr "Gama korekcija:"
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4389 msgid ""
4390 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4391 "between the given ranges to the full color range."
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Level"
4397 msgstr "Ratas"
4399 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4400 msgid ""
4401 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4402 "to the full color range."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Median"
4408 msgstr "vidutiniai"
4410 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4411 msgid ""
4412 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4413 "neighborhood."
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4417 #, fuzzy
4418 msgid "HSB Adjust"
4419 msgstr "Kreivės tempimas"
4421 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4422 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4426 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4427 msgid "Hue"
4428 msgstr "Atspalvis"
4430 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4431 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4436 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4437 msgid "Saturation"
4438 msgstr "Sodrumas"
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Brightness"
4443 msgstr "Šviesumas"
4445 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4446 msgid ""
4447 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Negate"
4453 msgstr "Negatyvas"
4455 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4456 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Normalize"
4462 msgstr "Įprastas"
4464 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4465 msgid ""
4466 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4467 "range of color."
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Oil Paint"
4473 msgstr "GNOME spausdinimas"
4475 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4476 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4480 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4484 msgid "Raise"
4485 msgstr "Kelti"
4487 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Raised"
4490 msgstr "Kelti"
4492 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4493 msgid ""
4494 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4495 "appearance."
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4499 msgid "Reduce Noise"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4503 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4504 msgid "Order"
4505 msgstr "Eilė"
4507 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4508 msgid ""
4509 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Resample"
4515 msgstr "Imčių skaičius"
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4518 msgid ""
4519 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Shade"
4525 msgstr "Formos"
4527 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4529 msgid "Azimuth"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Elevation"
4536 msgstr "Ryšys"
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Colored Shading"
4541 msgstr "Šešėlio spalva"
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4544 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4550 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4553 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Dither"
4559 msgstr "Kita"
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4562 msgid ""
4563 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4564 "the original position"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Swirl"
4570 msgstr "Spiralė"
4572 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4573 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Degrees"
4576 msgstr "laipsnių"
4578 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4579 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4580 msgstr ""
4582 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4584 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Threshold"
4588 msgstr "Riba:"
4590 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4593 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4596 msgid "Unsharp Mask"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4600 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Wave"
4606 msgstr "Iš_saugoti"
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4609 msgid "Amplitude"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4613 msgid "Wavelength"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4617 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Inset/Outset Halo"
4623 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
4625 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Width in px of the halo"
4628 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
4630 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4631 msgid "Number of steps"
4632 msgstr "Žingsnių skaičius"
4634 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4637 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
4639 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4640 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4641 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4642 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4643 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4644 msgid "Generate from Path"
4645 msgstr "Kurti iš kreivės"
4647 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4648 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4649 #, fuzzy
4650 msgid "PostScript"
4651 msgstr "Postscript"
4653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4655 msgid "Restrict to PS level"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4660 #, fuzzy
4661 msgid "PostScript level 3"
4662 msgstr "Postscript byla"
4664 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4666 #, fuzzy
4667 msgid "PostScript level 2"
4668 msgstr "Postscript byla"
4670 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Export area is whole canvas"
4674 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4676 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4677 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Export area is the drawing"
4680 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4682 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4683 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4684 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4686 msgid "Convert texts to paths"
4687 msgstr "Versti tekstus į kreives"
4689 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4690 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Rasterize filter effects"
4694 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
4696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4701 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4704 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4705 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4706 msgid "Limit export to the object with ID"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4710 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4711 #, fuzzy
4712 msgid "PostScript (*.ps)"
4713 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
4715 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4716 #, fuzzy
4717 msgid "PostScript File"
4718 msgstr "Postscript byla"
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4721 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Encapsulated PostScript"
4724 msgstr "Encapsulated Postscript"
4726 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4727 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4730 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4732 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Encapsulated PostScript File"
4735 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
4737 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4738 msgid "Restrict to PDF version"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4742 msgid "PDF 1.4"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Export drawing, not page"
4748 msgstr "Eksportuojama"
4750 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Export canvas"
4753 msgstr "Eksportavimas"
4755 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4756 #, fuzzy
4757 msgid "EMF Input"
4758 msgstr "DXF įvestis"
4760 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4763 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4765 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4766 msgid "Enhanced Metafiles"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4770 #, fuzzy
4771 msgid "WMF Input"
4772 msgstr "WPG įvestis"
4774 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4777 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4779 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Windows Metafiles"
4782 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4784 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4785 #, fuzzy
4786 msgid "EMF Output"
4787 msgstr "DXF išvestis"
4789 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4792 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4794 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Enhanced Metafile"
4797 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
4799 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4800 msgid "Drop Shadow"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4804 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4805 msgid "Blur radius, px"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4809 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4810 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Opacity, %"
4815 msgstr "Nepermatomumas, %:"
4817 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4818 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Horizontal offset, px"
4821 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4823 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4824 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Vertical offset, px"
4827 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4829 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4830 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4831 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4832 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4833 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4835 msgid "Filters"
4836 msgstr "Filtrai"
4838 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4839 msgid "Black, blurred drop shadow"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Drop Glow"
4845 msgstr "Kopijuoti spalvą"
4847 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4848 msgid "White, blurred drop glow"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Bundled"
4854 msgstr "Apvalinimas:"
4856 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4857 msgid "Personal"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4861 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Snow crest"
4867 msgstr "Peržiūra"
4869 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Drift Size"
4872 msgstr "Taško dydis"
4874 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Snow has fallen on object"
4877 msgstr "Raštas į objektus"
4879 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
4880 #, c-format
4881 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4882 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
4884 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4885 msgid "GIMP Gradients"
4886 msgstr "GIMP perėjimai"
4888 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4889 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4890 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
4892 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4893 msgid "Gradients used in GIMP"
4894 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
4896 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4897 msgid "Grid"
4898 msgstr "Tinklelis"
4900 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4901 msgid "Line Width"
4902 msgstr "Linijos storis"
4904 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4905 msgid "Horizontal Spacing"
4906 msgstr "Horizontalūs tarpai"
4908 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4909 msgid "Vertical Spacing"
4910 msgstr "Vertikalūs tarpai"
4912 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4913 msgid "Horizontal Offset"
4914 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4916 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4917 msgid "Vertical Offset"
4918 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4920 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4921 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4922 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4923 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4925 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4926 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4927 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4928 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4931 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4932 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4933 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4934 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4935 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4937 msgid "Render"
4938 msgstr "Generavimas"
4940 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4941 msgid "Draw a path which is a grid"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4945 #, fuzzy
4946 msgid "JavaFX Output"
4947 msgstr "LaTeX išvestis"
4949 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4950 msgid "JavaFX (*.fx)"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4954 #, fuzzy
4955 msgid "JavaFX Raytracer File"
4956 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4958 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4959 msgid "LaTeX Print"
4960 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4962 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4963 msgid "LaTeX Output"
4964 msgstr "LaTeX išvestis"
4966 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4967 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4968 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
4970 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4971 msgid "LaTeX PSTricks File"
4972 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
4974 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
4975 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4976 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
4978 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
4979 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4980 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
4982 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
4983 msgid "OpenDocument drawing file"
4984 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
4986 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4987 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4989 msgid "media box"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4993 msgid "crop box"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4997 msgid "trim box"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5001 msgid "bleed box"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5005 msgid "art box"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Select page:"
5011 msgstr "Šalinti elementą"
5013 #. Display total number of pages
5014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "out of %i"
5017 msgstr "Sukimo stiprumas"
5019 #. Crop settings
5020 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Clip to:"
5023 msgstr "_Apkirpti"
5025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Page settings"
5028 msgstr "Puslapio padėtis:"
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5031 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5035 msgid ""
5036 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5037 "and slow performance."
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5042 #, fuzzy
5043 msgid "rough"
5044 msgstr "Grupė"
5046 #. Text options
5047 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Text handling:"
5050 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5052 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Import text as text"
5056 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5058 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5059 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Embed images"
5065 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5068 msgid "Import settings"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5072 msgid "PDF Import Settings"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5076 msgid "pdfinput|medium"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5080 #, fuzzy
5081 msgid "fine"
5082 msgstr "Atkarpa"
5084 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5085 #, fuzzy
5086 msgid "very fine"
5087 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5089 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5090 #, fuzzy
5091 msgid "PDF Input"
5092 msgstr "DXF įvestis"
5094 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5097 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5100 msgid "Adobe Portable Document Format"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5104 #, fuzzy
5105 msgid "AI Input"
5106 msgstr "AI 8.0 įvestis"
5108 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5111 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
5113 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5116 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
5118 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5119 msgid "PovRay Output"
5120 msgstr "PovRay išvestis"
5122 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5123 #, fuzzy
5124 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5125 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5127 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5128 msgid "PovRay Raytracer File"
5129 msgstr "PovRay Raytracer byla"
5131 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5132 msgid "SVG Input"
5133 msgstr "SVG įvestis"
5135 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5136 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5137 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
5139 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5140 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5141 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5143 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5144 msgid "SVG Output Inkscape"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5148 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5149 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5151 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5152 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5153 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5155 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5156 msgid "SVG Output"
5157 msgstr "SVG išvestis"
5159 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5160 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5161 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5163 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5164 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5165 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5167 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5168 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5169 msgid "SVGZ Input"
5170 msgstr "SVGZ įvestis"
5172 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5173 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5174 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5175 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5176 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
5178 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5179 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5180 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5182 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5183 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5184 msgid "SVGZ Output"
5185 msgstr "SVGZ išvestis"
5187 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5188 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5189 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5190 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5191 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5193 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5194 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5195 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
5197 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5198 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5199 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
5201 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5202 msgid "Windows 32-bit Print"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5206 msgid "WPG Input"
5207 msgstr "WPG įvestis"
5209 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5210 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5211 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5213 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5214 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5215 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5217 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Live preview"
5220 msgstr "Peržiūra"
5222 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5223 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5224 msgstr ""
5226 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5227 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5228 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5229 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5230 #: ../src/extension/system.cpp:104
5231 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5232 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
5234 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5235 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5236 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5237 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5238 #: ../src/file.cpp:153
5239 msgid "default.svg"
5240 msgstr "default.lt.svg"
5242 #: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
5243 #, c-format
5244 msgid "Failed to load the requested file %s"
5245 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5247 #: ../src/file.cpp:270
5248 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5249 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5251 #: ../src/file.cpp:276
5252 #, c-format
5253 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5254 msgstr ""
5255 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5256 "dokumento %s versiją?"
5258 #: ../src/file.cpp:305
5259 msgid "Document reverted."
5260 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5262 #: ../src/file.cpp:307
5263 msgid "Document not reverted."
5264 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5266 #: ../src/file.cpp:457
5267 msgid "Select file to open"
5268 msgstr "Pasirinkite bylą"
5270 #: ../src/file.cpp:544
5271 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5272 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5274 #: ../src/file.cpp:549
5275 #, c-format
5276 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5277 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5278 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5279 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5280 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5282 #: ../src/file.cpp:554
5283 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5284 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5286 #: ../src/file.cpp:583
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5290 "caused by an unknown filename extension."
5291 msgstr ""
5292 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5293 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
5295 #: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
5296 msgid "Document not saved."
5297 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5299 #: ../src/file.cpp:591
5300 #, c-format
5301 msgid "File %s could not be saved."
5302 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
5304 #: ../src/file.cpp:605
5305 msgid "Document saved."
5306 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5308 #: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
5309 #, c-format
5310 msgid "drawing%s"
5311 msgstr "piešinys%s"
5313 #: ../src/file.cpp:752
5314 #, c-format
5315 msgid "drawing-%d%s"
5316 msgstr "piešinys-%d%s"
5318 #: ../src/file.cpp:771
5319 msgid "Select file to save a copy to"
5320 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
5322 #: ../src/file.cpp:773
5323 msgid "Select file to save to"
5324 msgstr "Išsaugoti bylą"
5326 #: ../src/file.cpp:853
5327 msgid "No changes need to be saved."
5328 msgstr "Nėra pakeitimų"
5330 #: ../src/file.cpp:870
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Saving document..."
5333 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5335 #: ../src/file.cpp:1028
5336 msgid "Import"
5337 msgstr "Importavimas"
5339 #: ../src/file.cpp:1058
5340 msgid "Select file to import"
5341 msgstr "Importuoti bylą"
5343 #: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Select file to export to"
5346 msgstr "Importuoti failą"
5348 #: ../src/file.cpp:1323
5349 #, c-format
5350 msgid "Error saving a temporary copy"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/file.cpp:1343
5354 msgid "Open Clip Art Login"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/file.cpp:1369
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5361 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5362 "didn't forget to choose a license."
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/file.cpp:1390
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Document exported..."
5368 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5370 #: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
5371 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Blend"
5377 msgstr "Mėlyna"
5379 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Color Matrix"
5382 msgstr "_Matrica"
5384 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5385 msgid "Component Transfer"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Composite"
5391 msgstr "Apjungimas"
5393 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5394 msgid "Convolve Matrix"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5398 msgid "Diffuse Lighting"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Displacement Map"
5404 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5406 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5407 msgid "Flood"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5411 msgid "Image"
5412 msgstr "Grafinis vaizdas"
5414 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Merge"
5417 msgstr "Matavimas"
5419 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5420 msgid "Specular Lighting"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Tile"
5426 msgstr "Pavadinimas"
5428 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Turbulence"
5431 msgstr "Pakantumas:"
5433 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Source Graphic"
5436 msgstr "Vienodas aukštis"
5438 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Source Alpha"
5441 msgstr "Šaltinis"
5443 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Background Image"
5446 msgstr "Fonas"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Background Alpha"
5451 msgstr "Fonas"
5453 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Fill Paint"
5456 msgstr "GNOME spausdinimas"
5458 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5459 msgid "Stroke Paint"
5460 msgstr "Linijos spalva"
5462 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5463 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5464 msgid "filterBlendMode|Normal"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Multiply"
5470 msgstr "Įvairūs stiliai"
5472 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Screen"
5475 msgstr "Žalia"
5477 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Darken"
5480 msgstr "Tamsiau"
5482 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Lighten"
5485 msgstr "Šviesumas"
5487 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Matrix"
5490 msgstr "_Matrica"
5492 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Saturate"
5495 msgstr "Sodrumas"
5497 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Hue Rotate"
5500 msgstr "Sukimas"
5502 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5503 msgid "Luminance to Alpha"
5504 msgstr ""
5506 #. File
5507 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5508 msgid "Default"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Over"
5514 msgstr "Kita"
5516 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5517 #, fuzzy
5518 msgid "In"
5519 msgstr "Colis"
5521 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Out"
5524 msgstr "Išvestis"
5526 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Atop"
5529 msgstr "Pridėti punktą"
5531 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5532 msgid "XOR"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5536 msgid "Arithmetic"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Identity"
5542 msgstr "Identifikatorius"
5544 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Table"
5547 msgstr "Pavadinimas"
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Discrete"
5552 msgstr "Dėstyti"
5554 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Linear"
5557 msgstr "Atkarpa"
5559 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5560 msgid "Gamma"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5564 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5565 msgid "Duplicate"
5566 msgstr "Dubliuoti"
5568 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5569 msgid "Wrap"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5573 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5581 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5582 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5583 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5584 msgid "None"
5585 msgstr "Nėra"
5587 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5591 msgid "Red"
5592 msgstr "Raudona"
5594 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5598 msgid "Green"
5599 msgstr "Žalia"
5601 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5605 msgid "Blue"
5606 msgstr "Mėlyna"
5608 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5609 msgid "Alpha"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Erode"
5615 msgstr "Mazgas"
5617 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Dilate"
5620 msgstr "Data"
5622 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5623 msgid "Fractal Noise"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5627 msgid "Distant Light"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Point Light"
5633 msgstr "Vienodas aukštis"
5635 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Spot Light"
5638 msgstr "Vienodas aukštis"
5640 #: ../src/flood-context.cpp:246
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Visible Colors"
5643 msgstr "Spalvos"
5645 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5648 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5649 msgid "Lightness"
5650 msgstr "Šviesumas"
5652 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Small"
5655 msgstr "maži"
5657 #: ../src/flood-context.cpp:266
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Medium"
5660 msgstr "vidutiniai"
5662 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Large"
5665 msgstr "dideli"
5667 #: ../src/flood-context.cpp:469
5668 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/flood-context.cpp:509
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5675 msgid_plural ""
5676 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5677 msgstr[0] ""
5678 msgstr[1] ""
5679 msgstr[2] ""
5681 #: ../src/flood-context.cpp:513
5682 #, c-format
5683 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5684 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5685 msgstr[0] ""
5686 msgstr[1] ""
5687 msgstr[2] ""
5689 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5690 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5694 msgid ""
5695 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5696 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Fill bounded area"
5702 msgstr "_Užpildas ir linija"
5704 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Set style on object"
5707 msgstr "Raštas į objektus"
5709 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5710 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5714 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5715 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5717 #. POINT_LG_BEGIN
5718 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5719 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5720 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5722 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5725 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5727 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5728 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5729 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5731 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5732 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5733 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5734 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
5736 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5737 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5738 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5740 #. POINT_RG_FOCUS
5741 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5742 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5745 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5747 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5748 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "%s selected"
5751 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
5753 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5754 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid " out of %d gradient handle"
5757 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5758 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5759 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5760 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5762 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5763 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5764 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid " on %d selected object"
5767 msgid_plural " on %d selected objects"
5768 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5769 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5770 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5772 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5773 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid ""
5776 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5777 msgid_plural ""
5778 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5779 msgstr[0] ""
5780 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5781 "kad atskirtumėte"
5782 msgstr[1] ""
5783 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5784 "b>, kad atskirtumėte"
5785 msgstr[2] ""
5786 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5787 "kad atskirtumėte"
5789 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5790 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5791 #, c-format
5792 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5793 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5794 msgstr[0] ""
5795 msgstr[1] ""
5796 msgstr[2] ""
5798 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5799 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5800 #, c-format
5801 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5802 msgid_plural ""
5803 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5804 msgstr[0] ""
5805 msgstr[1] ""
5806 msgstr[2] ""
5808 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5810 msgid "Add gradient stop"
5811 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
5813 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Simplify gradient"
5816 msgstr "Spindulinis perėjimas"
5818 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Create default gradient"
5821 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
5823 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5824 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5828 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5829 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
5831 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5832 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5833 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
5835 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invert gradient"
5838 msgstr "Tiesinis perėjimas"
5840 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5841 #, c-format
5842 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5843 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5844 msgstr[0] ""
5845 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5846 "žingsniu"
5847 msgstr[1] ""
5848 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5849 "žingsniu"
5850 msgstr[2] ""
5851 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5852 "žingsniu"
5854 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5855 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5856 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
5858 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Merge gradient handles"
5861 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5863 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Move gradient handle"
5866 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5868 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5869 msgid "Delete gradient stop"
5870 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5872 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid ""
5875 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5876 "+Alt</b> to delete stop"
5877 msgstr ""
5878 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5879 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5880 "proporcingai"
5882 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5883 msgid " (stroke)"
5884 msgstr " (linija)"
5886 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5890 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5891 msgstr ""
5892 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5893 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5894 "proporcingai"
5896 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5900 "separate focus"
5901 msgstr ""
5902 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
5903 "b> kad atskirtumėte židinį"
5905 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5909 "separate"
5910 msgid_plural ""
5911 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5912 "separate"
5913 msgstr[0] ""
5914 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5915 "kad atskirtumėte"
5916 msgstr[1] ""
5917 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5918 "b>, kad atskirtumėte"
5919 msgstr[2] ""
5920 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5921 "kad atskirtumėte"
5923 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Move gradient handle(s)"
5926 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5928 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5931 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5933 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Delete gradient stop(s)"
5936 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5938 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5939 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5940 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5941 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5942 msgid "Unit"
5943 msgstr "Vienetas"
5945 #. Add the units menu.
5946 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5949 msgid "Units"
5950 msgstr "Vienetai"
5952 #: ../src/helper/units.cpp:38
5953 msgid "Point"
5954 msgstr "Taškas"
5956 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5957 msgid "pt"
5958 msgstr "pt"
5960 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5961 msgid "Points"
5962 msgstr "Taškai"
5964 #: ../src/helper/units.cpp:38
5965 msgid "Pt"
5966 msgstr "Pt"
5968 #: ../src/helper/units.cpp:39
5969 msgid "Pica"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/helper/units.cpp:39
5973 msgid "pc"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/helper/units.cpp:39
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Picas"
5979 msgstr "Kreivės"
5981 #: ../src/helper/units.cpp:39
5982 msgid "Pc"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/helper/units.cpp:40
5986 msgid "Pixel"
5987 msgstr "Taškelis"
5989 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
5992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5993 msgid "px"
5994 msgstr "px"
5996 #: ../src/helper/units.cpp:40
5997 msgid "Pixels"
5998 msgstr "Taškeliai"
6000 #: ../src/helper/units.cpp:40
6001 msgid "Px"
6002 msgstr "Px"
6004 #. You can add new elements from this point forward
6005 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6006 msgid "Percent"
6007 msgstr "Procentas"
6009 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6010 msgid "%"
6011 msgstr "%"
6013 #: ../src/helper/units.cpp:42
6014 msgid "Percents"
6015 msgstr "Procentai"
6017 #: ../src/helper/units.cpp:43
6018 msgid "Millimeter"
6019 msgstr "Milimetras"
6021 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6022 msgid "mm"
6023 msgstr "mm"
6025 #: ../src/helper/units.cpp:43
6026 msgid "Millimeters"
6027 msgstr "Milimetrai"
6029 #: ../src/helper/units.cpp:44
6030 msgid "Centimeter"
6031 msgstr "Centimetras"
6033 #: ../src/helper/units.cpp:44
6034 msgid "cm"
6035 msgstr "cm"
6037 #: ../src/helper/units.cpp:44
6038 msgid "Centimeters"
6039 msgstr "Centimetrai"
6041 #: ../src/helper/units.cpp:45
6042 msgid "Meter"
6043 msgstr "Metras"
6045 #: ../src/helper/units.cpp:45
6046 msgid "m"
6047 msgstr "m"
6049 #: ../src/helper/units.cpp:45
6050 msgid "Meters"
6051 msgstr "Metrai"
6053 #. no svg_unit
6054 #: ../src/helper/units.cpp:46
6055 msgid "Inch"
6056 msgstr "Colis"
6058 #: ../src/helper/units.cpp:46
6059 msgid "in"
6060 msgstr "in"
6062 #: ../src/helper/units.cpp:46
6063 msgid "Inches"
6064 msgstr "Coliai"
6066 #: ../src/helper/units.cpp:47
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Foot"
6069 msgstr "Šriftas"
6071 #: ../src/helper/units.cpp:47
6072 msgid "ft"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/helper/units.cpp:47
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Feet"
6078 msgstr "FreeArt"
6080 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6081 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6082 #: ../src/helper/units.cpp:50
6083 msgid "Em square"
6084 msgstr "Em stačiakampis"
6086 #: ../src/helper/units.cpp:50
6087 msgid "em"
6088 msgstr "em"
6090 #: ../src/helper/units.cpp:50
6091 msgid "Em squares"
6092 msgstr "Em stačiakampiai"
6094 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6095 #: ../src/helper/units.cpp:52
6096 msgid "Ex square"
6097 msgstr "Ex stačiakampis"
6099 #: ../src/helper/units.cpp:52
6100 msgid "ex"
6101 msgstr "ex"
6103 #: ../src/helper/units.cpp:52
6104 msgid "Ex squares"
6105 msgstr "Ex stačiakampiai"
6107 #: ../src/inkscape.cpp:323
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Autosaving documents..."
6110 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6112 #: ../src/inkscape.cpp:394
6113 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6119 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
6121 #: ../src/inkscape.cpp:419
6122 msgid "Autosave complete."
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/inkscape.cpp:650
6126 msgid "Untitled document"
6127 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6129 #. Show nice dialog box
6130 #: ../src/inkscape.cpp:680
6131 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6132 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6134 #: ../src/inkscape.cpp:681
6135 msgid ""
6136 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6137 "locations:\n"
6138 msgstr ""
6139 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6140 "vietose:\n"
6142 #: ../src/inkscape.cpp:682
6143 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6144 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6146 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6147 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6148 #: ../src/interface.cpp:823
6149 msgid "Commands Bar"
6150 msgstr "_Komandų juosta"
6152 #: ../src/interface.cpp:823
6153 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6154 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6156 #: ../src/interface.cpp:825
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Snap Controls Bar"
6159 msgstr "Įrankių _juosta"
6161 #: ../src/interface.cpp:825
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Show or hide the snapping controls"
6164 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6166 #: ../src/interface.cpp:827
6167 msgid "Tool Controls Bar"
6168 msgstr "Įrankių _juosta"
6170 #: ../src/interface.cpp:827
6171 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6172 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6174 #: ../src/interface.cpp:829
6175 msgid "_Toolbox"
6176 msgstr "Į_rankiai"
6178 #: ../src/interface.cpp:829
6179 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6180 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6182 #: ../src/interface.cpp:835
6183 msgid "_Palette"
6184 msgstr "_Paletė"
6186 #: ../src/interface.cpp:835
6187 msgid "Show or hide the color palette"
6188 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6190 #: ../src/interface.cpp:837
6191 msgid "_Statusbar"
6192 msgstr "_Būsenos juosta"
6194 #: ../src/interface.cpp:837
6195 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6196 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6198 #: ../src/interface.cpp:907
6199 #, c-format
6200 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6201 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6203 #: ../src/interface.cpp:946
6204 msgid "Open _Recent"
6205 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
6207 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6208 #: ../src/interface.cpp:1047
6209 #, c-format
6210 msgid "Enter group #%s"
6211 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6213 #: ../src/interface.cpp:1058
6214 msgid "Go to parent"
6215 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6217 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6218 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Drop color"
6221 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6223 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Drop color on gradient"
6226 msgstr "Perėjimas be punktų"
6228 #: ../src/interface.cpp:1351
6229 msgid "Could not parse SVG data"
6230 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6232 #: ../src/interface.cpp:1394
6233 msgid "Drop SVG"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/interface.cpp:1450
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Drop bitmap image"
6239 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6241 #: ../src/interface.cpp:1542
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6245 "you want to replace it?</span>\n"
6246 "\n"
6247 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6251 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Replace"
6254 msgstr "At_rišti"
6256 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6257 #, c-format
6258 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/io/sys.cpp:444
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6264 msgstr ""
6265 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6266 "%s"
6268 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6271 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6273 #: ../src/io/sys.cpp:623
6274 #, c-format
6275 msgid "Invalid program name: %s"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6279 #, c-format
6280 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6284 #, c-format
6285 msgid "Invalid string in environment: %s"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/io/sys.cpp:705
6289 #, c-format
6290 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/io/sys.cpp:918
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Invalid working directory: %s"
6296 msgstr ""
6297 "%s nėra aplankas.\n"
6298 "%s"
6300 #: ../src/io/sys.cpp:986
6301 #, c-format
6302 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6306 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6307 msgid "_Write session file:"
6308 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
6310 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6311 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6315 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6319 msgid "Select a location and filename"
6320 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
6322 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6323 msgid "Set filename"
6324 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
6326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6327 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6328 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
6330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6331 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6332 msgstr ""
6333 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
6334 "redagavimo sesijos?"
6336 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6337 msgid "Accept invitation"
6338 msgstr "Priimti kvietimą"
6340 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6341 msgid "Decline invitation"
6342 msgstr "Atmesti kvietimą"
6344 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6345 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/knot.cpp:443
6349 msgid "Node or handle drag canceled."
6350 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6352 #: ../src/knotholder.cpp:134
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Change handle"
6355 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6357 #: ../src/knotholder.cpp:215
6358 msgid "Move handle"
6359 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6361 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6362 #: ../src/knotholder.cpp:236
6363 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6364 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6366 #: ../src/knotholder.cpp:239
6367 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6368 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6370 #: ../src/knotholder.cpp:242
6371 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6372 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Master"
6377 msgstr "Kelti"
6379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6380 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Dockbar style"
6386 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6389 msgid "Dockbar style to show items on it"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Floating"
6396 msgstr "Ryšys"
6398 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6399 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Default title"
6405 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
6407 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6408 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6412 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6416 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Float X"
6422 msgstr "Ryšys"
6424 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6425 #, fuzzy
6426 msgid "X coordinate for a floating dock"
6427 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6429 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Float Y"
6432 msgstr "Ryšys"
6434 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6437 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6440 #, c-format
6441 msgid "Dock #%d"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Orientation"
6447 msgstr "Puslapio padėtis:"
6449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6450 msgid "Orientation of the docking item"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6454 msgid "Resizable"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6458 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Item behavior"
6464 msgstr "Elgesys"
6466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6467 msgid ""
6468 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6469 "locked, etc.)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Locked"
6475 msgstr "_Rakinti"
6477 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6478 msgid ""
6479 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6483 msgid "Preferred width"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6487 msgid "Preferred width for the dock item"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Preferred height"
6493 msgstr "Aukštis:"
6495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6496 msgid "Preferred height for the dock item"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6503 "some other compound dock object."
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6510 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6514 #, c-format
6515 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6516 msgstr ""
6518 #. UnLock menuitem
6519 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6520 #, fuzzy
6521 msgid "UnLock"
6522 msgstr "_Rakinti"
6524 #. Hide menuitem.
6525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Hide"
6528 msgstr "_Slėpti"
6530 #. Lock menuitem
6531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Lock"
6534 msgstr "_Rakinti"
6536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6537 #, c-format
6538 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6542 msgid "Iconify"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6546 msgid "Iconify this dock"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Close"
6552 msgstr "_Uždaryti"
6554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Close this dock"
6557 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6561 msgid "Controlling dock item"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6565 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6569 msgid "Default title for newly created floating docks"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6573 msgid ""
6574 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6575 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Switcher Style"
6581 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Switcher buttons style"
6586 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Expand direction"
6591 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6594 msgid ""
6595 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6596 "given direction"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6603 "item with that name (%p)."
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6610 "named controller."
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6616 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6617 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6618 msgid "Page"
6619 msgstr "Puslapis"
6621 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6622 #, fuzzy
6623 msgid "The index of the current page"
6624 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
6626 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6627 msgid "Name"
6628 msgstr "Pavadinimas"
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6631 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Long name"
6637 msgstr "Neįvardinta"
6639 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Human readable name for the dock object"
6642 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6644 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Stock Icon"
6647 msgstr "Krauti kreives"
6649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6650 msgid "Stock icon for the dock object"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6654 msgid "Pixbuf Icon"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6658 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Dock master"
6664 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6667 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6674 "hasn't implemented this method"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6681 "crash"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6685 #, c-format
6686 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Position"
6698 msgstr "Kur sukurti:"
6700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6701 msgid "Position of the divider in pixels"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Sticky"
6707 msgstr "smulkus"
6709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6710 msgid ""
6711 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6712 "the host is redocked"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Host"
6718 msgstr "pastorinta"
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6721 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Next placement"
6727 msgstr "Naujas elementas"
6729 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6730 msgid ""
6731 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6732 "to us"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6736 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6740 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Floating Toplevel"
6746 msgstr "Ryšys"
6748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6749 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6753 #, fuzzy
6754 msgid "X-Coordinate"
6755 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6758 #, fuzzy
6759 msgid "X coordinate for dock when floating"
6760 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Y-Coordinate"
6765 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6770 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6773 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6777 #, c-format
6778 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6785 "parent %p"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6789 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6793 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6794 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
6796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6797 msgid "doEffect stack test"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Angle bisector"
6803 msgstr "Dalinimas"
6805 #. TRANSLATORS: boolean operations
6806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Boolops"
6809 msgstr "Įrankiai"
6811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6812 msgid "Circle (by center and radius)"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6816 msgid "Circle by 3 points"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Dynamic stroke"
6822 msgstr "Linija vientisa spalva"
6824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6827 msgstr "Interpoliacija"
6829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Lattice Deformation"
6832 msgstr "Raidžių palenkimas"
6834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Line Segment"
6837 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
6839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6840 msgid "Mirror symmetry"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Parallel"
6846 msgstr "Įprastas"
6848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Path length"
6851 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6854 msgid "Perpendicular bisector"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Perspective path"
6860 msgstr "Perspektyva"
6862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Rotate copies"
6865 msgstr "Mazgų sukimas"
6867 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Recursive skeleton"
6870 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
6872 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Ruler"
6875 msgstr "_Liniuotės"
6877 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Tangent to curve"
6880 msgstr "Kreivės tempimas"
6882 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Text label"
6885 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
6887 #. 0.46
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Bend"
6891 msgstr "Mėlyna"
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Gears"
6896 msgstr "_Valyti"
6898 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Pattern Along Path"
6901 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6903 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6905 msgid "Stitch Sub-Paths"
6906 msgstr ""
6908 #. 0.47
6909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6910 msgid "VonKoch"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6914 msgid "Knot"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Construct grid"
6920 msgstr "Autoriai"
6922 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6923 msgid "Spiro spline"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Envelope Deformation"
6929 msgstr "Informacija"
6931 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6932 msgid "Hatches (rough)"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Sketch"
6938 msgstr "Įrašyti"
6940 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Is visible?"
6943 msgstr "Spalvos"
6945 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6946 msgid ""
6947 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6948 "disabled on canvas"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Deactivate knotholder?"
6954 msgstr "Deaktyvuotas"
6956 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6957 msgid ""
6958 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6959 "node handles during editing)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:295
6963 #, fuzzy
6964 msgid "No effect"
6965 msgstr "Įprastas"
6967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:342
6968 #, c-format
6969 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6975 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:646
6978 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6982 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6983 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6984 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Length left"
6987 msgstr "Ilgis:"
6989 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6990 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6991 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6995 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6996 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6997 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Length right"
7000 msgstr "Ilgio vienetas:"
7002 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7003 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Specifies the right end of the bisector"
7006 msgstr "Parinkti šviesumą"
7008 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
7011 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7013 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7016 msgstr "Parinkti šviesumą"
7018 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Bend path"
7021 msgstr "Kreivės dalijimas"
7023 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Path along which to bend the original path"
7026 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7028 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Width of the path"
7031 msgstr "Lapo plotis"
7033 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7034 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Width in units of length"
7037 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7039 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7042 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7044 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Original path is vertical"
7047 msgstr "Punktyro pradžia"
7049 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7050 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7054 msgid "Null"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Intersect"
7060 msgstr "Sankirta"
7062 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7063 msgid "Subtract A-B"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Identity A"
7069 msgstr "Identifikatorius"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7072 msgid "Subtract B-A"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Identity B"
7078 msgstr "Identifikatorius"
7080 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7081 msgid "Exclusion"
7082 msgstr "Išskyrimas"
7084 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7085 #: ../src/splivarot.cpp:72
7086 msgid "Union"
7087 msgstr "Sąjunga"
7089 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7090 #, fuzzy
7091 msgid "2nd path"
7092 msgstr "Kreivės dalijimas"
7094 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7097 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7099 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Boolop type"
7102 msgstr "Visos rūšys"
7104 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7105 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Size X"
7111 msgstr "Dydį"
7113 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7114 msgid "The size of the grid in X direction."
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Size Y"
7120 msgstr "Dydį"
7122 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7123 msgid "The size of the grid in Y direction."
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Starting"
7129 msgstr "Pradžia:"
7131 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7132 msgid "Angle of the first copy"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Rotation angle"
7138 msgstr "Pasu_kimas"
7140 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7141 msgid "Angle between two successive copies"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Number of copies"
7147 msgstr "Eilučių skaičius"
7149 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Number of copies of the original path"
7152 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
7154 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Origin"
7157 msgstr "Pradžia _X:"
7159 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Origin of the rotation"
7162 msgstr "Puslapio padėtis:"
7164 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Adjust the starting angle"
7167 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7169 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Adjust the rotation angle"
7172 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7174 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Stitch path"
7177 msgstr "_Linijos spalva"
7179 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7180 msgid "The path that will be used as stitch."
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Number of paths"
7186 msgstr "Pastraipų skaičius"
7188 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7189 msgid "The number of paths that will be generated."
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Start edge variance"
7195 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7197 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7198 msgid ""
7199 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7200 "& outside the guide path"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Start spacing variance"
7206 msgstr "Sodrumas"
7208 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7209 msgid ""
7210 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7211 "& forth along the guide path"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7215 msgid "End edge variance"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7219 msgid ""
7220 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7221 "outside the guide path"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7225 #, fuzzy
7226 msgid "End spacing variance"
7227 msgstr "Sodrumas"
7229 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7230 msgid ""
7231 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7232 "forth along the guide path"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Scale width"
7238 msgstr "Linijos storis"
7240 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Scale the width of the stitch path"
7243 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7245 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Scale width relative to length"
7248 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7250 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7253 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Ellipitic Pen"
7258 msgstr "Elipsė"
7260 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7261 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7265 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Sharp"
7271 msgstr "Formos"
7273 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Round"
7276 msgstr "Apvalinimas:"
7278 #. initialise your parameters here:
7279 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Method"
7282 msgstr "Metras"
7284 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Choose pen type"
7287 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
7289 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Pen width"
7292 msgstr "Puslapi_o plotis"
7294 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Maximal stroke width"
7297 msgstr "Keisti linijos storį"
7299 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Pen roundness"
7302 msgstr "Neapvalinama"
7304 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7305 msgid "Min/Max width ratio"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7309 #, fuzzy
7310 msgid "angle"
7311 msgstr "Kampas"
7313 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7314 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7315 msgstr ""
7317 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7318 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7319 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Start"
7322 msgstr "Pradžia:"
7324 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7325 msgid "Choose start capping type"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7329 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7330 #, fuzzy
7331 msgid "End"
7332 msgstr "Pabaiga:"
7334 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7335 msgid "Choose end capping type"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Grow for"
7341 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7343 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7344 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7348 msgid "Fade for"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7352 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Round ends"
7358 msgstr "Apvalinimas:"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Strokes end with a round end"
7363 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7365 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Capping"
7368 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7371 #, fuzzy
7372 msgid "left capping"
7373 msgstr "Stačiakampis"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Top bend path"
7378 msgstr "Kreivės dalijimas"
7380 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Top path along which to bend the original path"
7383 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Right bend path"
7388 msgstr "Kreivės dalijimas"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Right path along which to bend the original path"
7393 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7395 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Bottom bend path"
7398 msgstr "Kreivės dalijimas"
7400 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7403 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7405 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Left bend path"
7408 msgstr "Kreivės dalijimas"
7410 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Left path along which to bend the original path"
7413 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7416 msgid "Enable left & right paths"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7420 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Enable top & bottom paths"
7426 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7428 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7429 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Teeth"
7435 msgstr "Tekstas"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7438 #, fuzzy
7439 msgid "The number of teeth"
7440 msgstr "Žingsnių skaičius"
7442 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7443 msgid "Phi"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7447 msgid ""
7448 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7449 "contact."
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Trajectory"
7455 msgstr "Vientisa spalva"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7460 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7462 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7464 msgid "Steps"
7465 msgstr "Žingsnis"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7468 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Equidistant spacing"
7474 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7477 msgid ""
7478 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7479 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7480 "trajectory path."
7481 msgstr ""
7483 #. initialise your parameters here:
7484 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Interruption width"
7487 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7490 msgid "Size of hidden region of lower string"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7494 #, fuzzy
7495 msgid "unit of stroke width"
7496 msgstr "Linijos storis"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7499 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7503 msgid "add stroke width to interruption size"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7507 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7511 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7515 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Switcher size"
7521 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7523 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7524 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7528 msgid "Crossing Signs"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7532 msgid "Crossings signs"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7536 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7537 msgstr ""
7539 #. initialise your parameters here:
7540 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Control handle 0"
7543 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7545 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Control handle 1"
7548 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7550 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Control handle 2"
7553 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7555 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Control handle 3"
7558 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Control handle 4"
7563 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Control handle 5"
7568 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Control handle 6"
7573 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Control handle 7"
7578 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Control handle 8"
7583 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Control handle 9"
7588 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Control handle 10"
7593 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Control handle 11"
7598 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Control handle 12"
7603 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Control handle 13"
7608 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Control handle 14"
7613 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Control handle 15"
7618 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Closed"
7623 msgstr "_Uždaryti"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Open start"
7628 msgstr "Atvira arka"
7630 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Open end"
7633 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7636 msgid "Open both"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7640 #, fuzzy
7641 msgid "End type"
7642 msgstr "  tipas: "
7644 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7645 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7649 msgid "Discard original path?"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7653 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Reflection line"
7659 msgstr "Pažymėjimas"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7662 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7666 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Adjust the offset"
7672 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7677 msgstr "Parinkti šviesumą"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7682 msgstr "Parinkti šviesumą"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7687 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7692 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7695 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7696 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7699 msgid "Scale"
7700 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7702 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Scaling factor"
7705 msgstr "Vientisa spalva"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Display unit"
7710 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Print unit after path length"
7715 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7717 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Single"
7721 msgstr "Kampas"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7724 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7725 msgid "Single, stretched"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7729 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Repeated"
7732 msgstr "Pasikartojimas:"
7734 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7735 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7736 msgid "Repeated, stretched"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Pattern source"
7742 msgstr "Linija raštu"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7745 msgid "Path to put along the skeleton path"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Pattern copies"
7751 msgstr "Raštas"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7754 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Width of the pattern"
7760 msgstr "Lapo plotis"
7762 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7765 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Spacing"
7770 msgstr "Tarpai:"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7773 #, no-c-format
7774 msgid ""
7775 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7776 "limited to -90% of pattern width."
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7780 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7781 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Normal offset"
7784 msgstr "Įprastas"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7788 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Tangential offset"
7791 msgstr "Punktyro pradžia"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7796 msgstr "Objektai į raštą"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7799 msgid ""
7800 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7801 "height"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7805 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7806 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Pattern is vertical"
7809 msgstr "Punktyro pradžia"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7812 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7816 msgid "Fuse nearby ends"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7820 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7826 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7829 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7830 msgstr ""
7832 #. initialise your parameters here:
7833 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Scale x"
7836 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7838 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7839 msgid "Scale factor in x direction"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Scale y"
7845 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7847 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7848 msgid "Scale factor in y direction"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Offset x"
7854 msgstr "Poslinkiai"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7857 msgid "Offset in x direction"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Offset y"
7863 msgstr "Poslinkiai"
7865 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7866 msgid "Offset in y direction"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7870 msgid "Uses XY plane?"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7874 msgid ""
7875 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7876 "right side"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Adjust the origin"
7882 msgstr "Kreivės tempimas"
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7885 msgid "Frequency randomness"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7889 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7893 msgid "Growth"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7897 msgid "Growth of distance between hatches."
7898 msgstr ""
7900 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7902 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7906 msgid ""
7907 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7908 "1=default"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7912 msgid "1st side, out"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7916 msgid ""
7917 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7918 "1=default"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7922 msgid "2nd side, in "
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7926 msgid ""
7927 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7928 "1=default"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7932 msgid "2nd side, out"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7936 msgid ""
7937 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7938 "1=default"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7942 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7946 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7952 #, fuzzy
7953 msgid "2nd side"
7954 msgstr "galinis mazgas"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7957 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7961 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7965 msgid ""
7966 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7967 "boundary."
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7971 msgid ""
7972 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7973 "the boundary."
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7977 msgid "Variance: 1st side"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7981 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7985 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7986 msgstr ""
7988 #.
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Generate thick/thin path"
7992 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7997 msgstr "Keisti linijos storį"
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Bend hatches"
8002 msgstr "Kreivės dalijimas"
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8005 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8009 msgid "Thickness: at 1st side"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8013 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8017 msgid "at 2nd side"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8021 msgid "Width at 'top' halfturns"
8022 msgstr ""
8024 #.
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8026 msgid "from 2nd to 1st side"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8031 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8035 msgid "from 1st to 2nd side"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Hatches width and dir"
8041 msgstr "Plotis, aukštis:"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8044 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8045 msgstr ""
8047 #.
8048 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8050 msgid "Global bending"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8054 msgid ""
8055 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8056 "amount"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8060 msgid "Left"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Right"
8066 msgstr "Teisės"
8068 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Both"
8071 msgstr "tolygi"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Mark distance"
8076 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Distance between successive ruler marks"
8081 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Major length"
8086 msgstr "Keisti linijos storį"
8088 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8089 msgid "Length of major ruler marks"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Minor length"
8095 msgstr "Jungtis"
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8098 msgid "Length of minor ruler marks"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8102 msgid "Major steps"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8106 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Shift marks by"
8112 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8115 msgid "Shift marks by this many steps"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Mark direction"
8121 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8124 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8128 msgid "Offset of first mark"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Border marks"
8134 msgstr "Rėmelio _spalva"
8136 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8137 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8138 msgstr ""
8140 #. initialise your parameters here:
8141 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Float parameter"
8144 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8147 msgid "just a real number like 1.4!"
8148 msgstr ""
8150 #. initialise your parameters here:
8151 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Strokes"
8155 msgstr "Linijos storis"
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8158 msgid "Draw that many approximating strokes"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Max stroke length"
8164 msgstr "Keisti linijos storį"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8169 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8171 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Stroke length variation"
8174 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8177 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8181 msgid "Max. overlap"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8185 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8189 msgid "Overlap variation"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8193 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8197 msgid "Max. end tolerance"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8201 msgid ""
8202 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8203 "to maximum length)"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Average offset"
8209 msgstr "Įprastas"
8211 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8212 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8216 msgid "Max. tremble"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8220 msgid "Maximum tremble magnitude"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8224 msgid "Tremble frequency"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8228 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Construction lines"
8234 msgstr "Centruota"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8237 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8241 msgid ""
8242 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8243 "5*offset)"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8247 msgid "Max. length"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8251 msgid "Maximum length of construction lines"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Length variation"
8257 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8260 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Placement randomness"
8266 msgstr "Neapvalinama"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8269 msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8273 #, fuzzy
8274 msgid "k_min"
8275 msgstr "Ap_jungti"
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8278 msgid "min curvature"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8282 msgid "k_max"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8286 #, fuzzy
8287 msgid "max curvature"
8288 msgstr "Kreivės tempimas"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8291 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8292 msgid "Angle"
8293 msgstr "Kampas"
8295 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8296 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8300 msgid "Location along curve"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8304 msgid ""
8305 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8306 "of-segments)"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8310 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8314 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8318 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8324 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
8326 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8327 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Stack step"
8333 msgstr "Krauti kreives"
8335 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8336 #, fuzzy
8337 msgid "point param"
8338 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8341 #, fuzzy
8342 msgid "path param"
8343 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8345 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Label"
8348 msgstr "Ž_ymė"
8350 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8351 msgid "Text label attached to the path"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Nb of generations"
8357 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8359 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8360 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Generating path"
8366 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8368 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8369 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8373 msgid "Use uniform transforms only"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8377 msgid ""
8378 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8379 "(otherwise, they define a general transform)."
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8383 msgid "Draw all generations"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8387 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8388 msgstr ""
8390 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8391 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Reference segment"
8394 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8397 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8398 msgstr ""
8400 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8401 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8402 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8403 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8404 msgid "Max complexity"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8408 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Change bool parameter"
8414 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8416 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Change enumeration parameter"
8419 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8421 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Change scalar parameter"
8424 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8427 msgid "Edit on-canvas"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Copy path"
8433 msgstr "Karpyti kreivę"
8435 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Paste path"
8438 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Link to path"
8443 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Paste path parameter"
8448 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Link path parameter to path"
8453 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Change point parameter"
8458 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8460 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change random parameter"
8463 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change text parameter"
8468 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8470 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Change unit parameter"
8473 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8475 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8476 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8480 #, c-format
8481 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8485 #, c-format
8486 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/main.cpp:264
8490 msgid "Print the Inkscape version number"
8491 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8493 #: ../src/main.cpp:269
8494 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8495 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8497 #: ../src/main.cpp:274
8498 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8499 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8501 #: ../src/main.cpp:279
8502 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8503 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
8505 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8506 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8507 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8508 msgid "FILENAME"
8509 msgstr "FILENAME"
8511 #: ../src/main.cpp:284
8512 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8513 msgstr ""
8514 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
8515 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8517 #: ../src/main.cpp:289
8518 msgid "Export document to a PNG file"
8519 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8521 #: ../src/main.cpp:294
8522 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8523 msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
8525 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8526 msgid "DPI"
8527 msgstr "DPI"
8529 #: ../src/main.cpp:299
8530 msgid ""
8531 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8532 "corner)"
8533 msgstr ""
8534 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8535 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8537 #: ../src/main.cpp:300
8538 msgid "x0:y0:x1:y1"
8539 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8541 #: ../src/main.cpp:304
8542 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8543 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8545 #: ../src/main.cpp:309
8546 msgid "Exported area is the entire canvas"
8547 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8549 #: ../src/main.cpp:314
8550 msgid ""
8551 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8552 "user units)"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/main.cpp:319
8556 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/main.cpp:320
8560 msgid "WIDTH"
8561 msgstr "WIDTH"
8563 #: ../src/main.cpp:324
8564 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/main.cpp:325
8568 msgid "HEIGHT"
8569 msgstr "HEIGHT"
8571 #: ../src/main.cpp:329
8572 msgid "The ID of the object to export"
8573 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8575 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8576 msgid "ID"
8577 msgstr "ID"
8579 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8580 #. See "man inkscape" for details.
8581 #: ../src/main.cpp:336
8582 msgid ""
8583 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/main.cpp:341
8587 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/main.cpp:346
8591 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/main.cpp:347
8595 msgid "COLOR"
8596 msgstr "COLOR"
8598 #: ../src/main.cpp:351
8599 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/main.cpp:352
8603 msgid "VALUE"
8604 msgstr "VALUE"
8606 #: ../src/main.cpp:356
8607 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8608 msgstr ""
8609 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8610 "informacijos)"
8612 #: ../src/main.cpp:361
8613 msgid "Export document to a PS file"
8614 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
8616 #: ../src/main.cpp:366
8617 msgid "Export document to an EPS file"
8618 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8620 #: ../src/main.cpp:371
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Export document to a PDF file"
8623 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8625 #: ../src/main.cpp:377
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8628 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8630 #: ../src/main.cpp:383
8631 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/main.cpp:388
8635 msgid ""
8636 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8637 "PDF)"
8638 msgstr ""
8640 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8641 #: ../src/main.cpp:394
8642 msgid ""
8643 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8644 "query-id"
8645 msgstr ""
8647 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8648 #: ../src/main.cpp:400
8649 msgid ""
8650 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8651 "query-id"
8652 msgstr ""
8654 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8655 #: ../src/main.cpp:406
8656 msgid ""
8657 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8658 "id"
8659 msgstr ""
8661 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8662 #: ../src/main.cpp:412
8663 msgid ""
8664 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8665 "id"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/main.cpp:417
8669 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/main.cpp:422
8673 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8674 msgstr ""
8676 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8677 #: ../src/main.cpp:428
8678 msgid "Print out the extension directory and exit"
8679 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8681 #: ../src/main.cpp:433
8682 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8683 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8685 #: ../src/main.cpp:438
8686 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/main.cpp:443
8690 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/main.cpp:444
8694 msgid "VERB-ID"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/main.cpp:448
8698 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/main.cpp:449
8702 msgid "OBJECT-ID"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/main.cpp:453
8706 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8710 msgid ""
8711 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8712 "\n"
8713 "Available options:"
8714 msgstr ""
8715 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
8716 "\n"
8717 "Galimi parametrai:"
8719 #. ## Add a menu for clear()
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8721 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8722 msgid "_File"
8723 msgstr "_Byla"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8726 msgid "_New"
8727 msgstr "_Naujas"
8729 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8730 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8731 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8732 msgid "_Edit"
8733 msgstr "_Taisa"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8736 msgid "Paste Si_ze"
8737 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8740 msgid "Clo_ne"
8741 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8743 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8744 msgid "_View"
8745 msgstr "_Rodymas"
8747 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8748 msgid "_Zoom"
8749 msgstr "_Mastelis"
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8752 msgid "_Display mode"
8753 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8756 msgid "Show/Hide"
8757 msgstr "Rodyti/slėpti"
8759 #. Not quite ready to be in the menus.
8760 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8762 msgid "_Layer"
8763 msgstr "_Sluoksnis"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8766 msgid "_Object"
8767 msgstr "_Objektas"
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8770 msgid "Cli_p"
8771 msgstr "_Apkirpti"
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8774 msgid "Mas_k"
8775 msgstr "_Filtras"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8778 msgid "Patter_n"
8779 msgstr "_Raštas"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8782 msgid "_Path"
8783 msgstr "_Kreivė"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8786 msgid "_Text"
8787 msgstr "Tekst_as"
8789 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Filter_s"
8792 msgstr "Filtrai"
8794 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Exte_nsions"
8797 msgstr "Įskiepio „"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8800 msgid "Whiteboa_rd"
8801 msgstr "_Lenta"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8804 msgid "_Help"
8805 msgstr "_Pagalba"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8808 msgid "Tutorials"
8809 msgstr "_Mokymai"
8811 #: ../src/node-context.cpp:223
8812 msgid ""
8813 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8814 "+Alt</b>: move along handles"
8815 msgstr ""
8816 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8817 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8819 #: ../src/node-context.cpp:224
8820 msgid ""
8821 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8822 msgstr ""
8823 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8824 "liestines kartu"
8826 #: ../src/node-context.cpp:225
8827 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8828 msgstr ""
8829 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8830 "kryptimi"
8832 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Stamp"
8835 msgstr "Žingsnis"
8837 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8838 msgid "Move nodes vertically"
8839 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8841 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8842 msgid "Move nodes horizontally"
8843 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8845 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8846 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8847 msgid "Move nodes"
8848 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8851 msgid ""
8852 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8853 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8854 msgstr ""
8855 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8856 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8857 "sukamos abi liestinės"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8860 msgid "Align nodes"
8861 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8864 msgid "Distribute nodes"
8865 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8868 msgid "Add nodes"
8869 msgstr "Nauji mazgai"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8872 msgid "Add node"
8873 msgstr "Naujas mazgas"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8876 msgid "Break path"
8877 msgstr "Kreivės dalijimas"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8880 msgid "Close subpath"
8881 msgstr "Kreivės uždarymas"
8883 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8884 msgid "Join nodes"
8885 msgstr "Mazgų sujungimas"
8887 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8888 msgid "Close subpath by segment"
8889 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8891 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8892 msgid "Join nodes by segment"
8893 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8896 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8897 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8900 msgid "Delete nodes"
8901 msgstr "Mazgų šalinimas"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8904 msgid "Delete nodes preserving shape"
8905 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8908 msgid ""
8909 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8910 "segments."
8911 msgstr ""
8912 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8913 "segmentus"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8916 msgid "Cannot find path between nodes."
8917 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8919 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Delete segment"
8922 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8925 msgid "Change segment type"
8926 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8929 msgid "Change node type"
8930 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Retract handle"
8935 msgstr "Stačiakampis"
8937 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Move node handle"
8940 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8942 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8946 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8947 "handles"
8948 msgstr ""
8949 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8950 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8953 msgid "Rotate nodes"
8954 msgstr "Mazgų sukimas"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8957 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8961 msgid "Scale nodes"
8962 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8965 msgid "Flip nodes"
8966 msgstr "Mazgų apvertimas"
8968 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8969 msgid ""
8970 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8971 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8972 msgstr ""
8973 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8974 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8976 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8978 msgid "end node"
8979 msgstr "galinis mazgas"
8981 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8982 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8983 msgid "cusp"
8984 msgstr "smaila"
8986 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8988 msgid "smooth"
8989 msgstr "tolygi"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8992 #, fuzzy
8993 msgid "auto"
8994 msgstr "Dėstymas"
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8997 msgid "symmetric"
8998 msgstr "simetriška"
9000 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9002 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9003 msgstr ""
9004 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9005 "<b>Shift</b>)"
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9008 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9009 msgstr ""
9010 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9011 "<b>Shift</b>)"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9014 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9015 msgstr ""
9016 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9017 "<b>Shift</b>)"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9020 msgid ""
9021 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9022 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9023 "rotate"
9024 msgstr ""
9025 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
9026 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
9027 "<b>[ ]</b> pasuka"
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9030 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9031 msgstr ""
9032 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9035 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9036 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9042 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9043 msgid_plural ""
9044 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9045 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9046 msgstr[0] ""
9047 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9048 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9049 msgstr[1] ""
9050 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9051 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9052 msgstr[2] ""
9053 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9054 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9057 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9058 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9061 #, c-format
9062 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9063 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9064 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9065 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9066 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9072 msgid_plural ""
9073 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9074 msgstr[0] ""
9075 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9076 "s."
9077 msgstr[1] ""
9078 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9079 "s."
9080 msgstr[2] ""
9081 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9082 "s."
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9085 #, c-format
9086 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9087 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9088 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9089 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9090 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9092 #: ../src/object-edit.cpp:439
9093 msgid ""
9094 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9095 "vertical radius the same"
9096 msgstr ""
9097 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9098 "spindulį padaryti tokiu pat"
9100 #: ../src/object-edit.cpp:443
9101 msgid ""
9102 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9103 "horizontal radius the same"
9104 msgstr ""
9105 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9106 "spindulį padaryti tokiu pat"
9108 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9109 #, fuzzy
9110 msgid ""
9111 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9112 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9113 msgstr ""
9114 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9115 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9117 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9118 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9119 msgid ""
9120 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9121 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9125 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9126 msgid ""
9127 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9128 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/object-edit.cpp:709
9132 msgid "Move the box in perspective"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:927
9136 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9137 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9139 #: ../src/object-edit.cpp:930
9140 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9141 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9143 #: ../src/object-edit.cpp:933
9144 #, fuzzy
9145 msgid ""
9146 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9147 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9148 "segment"
9149 msgstr ""
9150 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9151 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9152 "b> – segmentas"
9154 #: ../src/object-edit.cpp:937
9155 msgid ""
9156 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9157 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9158 "segment"
9159 msgstr ""
9160 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9161 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9162 "b> – segmentas"
9164 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9165 msgid ""
9166 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9167 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9168 msgstr ""
9169 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9170 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9172 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9173 msgid ""
9174 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9175 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9176 "randomize"
9177 msgstr ""
9178 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9179 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9181 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9182 msgid ""
9183 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9184 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9185 msgstr ""
9186 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9187 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9189 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9190 msgid ""
9191 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9192 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9193 msgstr ""
9194 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9195 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9197 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9198 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9199 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9201 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9202 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9203 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9208 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9210 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Combining paths..."
9213 msgstr "Uždaroma kreivė"
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9216 msgid "Combine"
9217 msgstr "Apjungimas"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9220 #, fuzzy
9221 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9222 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9224 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9225 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9226 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9228 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Breaking apart paths..."
9231 msgstr "Padalijimas"
9233 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9234 msgid "Break apart"
9235 msgstr "Padalijimas"
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9238 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9239 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9242 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9243 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Converting objects to paths..."
9248 msgstr "Versti tekstus į kreives"
9250 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9251 msgid "Object to path"
9252 msgstr "Kreivė iš objekto"
9254 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9255 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9256 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9258 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9259 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9260 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9262 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Reversing paths..."
9265 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9267 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9268 msgid "Reverse path"
9269 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9271 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9272 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9273 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9275 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9276 msgid "Continuing selected path"
9277 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9279 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9280 msgid "Creating new path"
9281 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9283 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9284 msgid "Appending to selected path"
9285 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9287 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9288 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9289 msgstr ""
9290 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9291 "ją uždarą."
9293 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9294 msgid "Drawing a freehand path"
9295 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9297 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9298 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9299 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9301 #. Write curves to object
9302 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9303 msgid "Finishing freehand"
9304 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9306 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9307 msgid "Drawing cancelled"
9308 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9310 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9311 msgid ""
9312 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9313 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Finishing freehand sketch"
9319 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9321 #: ../src/pen-context.cpp:667
9322 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9323 msgstr ""
9324 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9325 "užbaigti kreivę."
9327 #: ../src/pen-context.cpp:677
9328 msgid ""
9329 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9330 msgstr ""
9331 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9332 "kreivę nuo šio taško."
9334 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid ""
9337 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9338 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9339 msgstr ""
9340 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9341 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9343 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid ""
9346 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9347 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9348 msgstr ""
9349 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9350 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9352 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9356 "angle"
9357 msgstr ""
9358 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9359 "keičiamas žingsniu"
9361 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid ""
9364 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9365 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9366 msgstr ""
9367 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9368 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9370 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid ""
9373 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9374 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9375 msgstr ""
9376 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9377 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9379 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9380 msgid "Drawing finished"
9381 msgstr "Piešimas baigtas"
9383 #: ../src/persp3d.cpp:335
9384 msgid "Toggle vanishing point"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/persp3d.cpp:346
9388 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/preferences.cpp:104
9392 #, fuzzy
9393 msgid ""
9394 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9395 msgstr ""
9396 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
9397 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9399 #. the creation failed
9400 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9401 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9402 #: ../src/preferences.cpp:122
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid "Cannot create profile directory %s."
9405 msgstr ""
9406 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9407 "%s"
9409 #. The profile dir is not actually a directory
9410 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9411 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9412 #: ../src/preferences.cpp:140
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "%s is not a valid directory."
9415 msgstr ""
9416 "%s nėra aplankas.\n"
9417 "%s"
9419 #. The write failed.
9420 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9421 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9422 #: ../src/preferences.cpp:151
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9425 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9427 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9428 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9429 #: ../src/preferences.cpp:169
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9432 msgstr ""
9433 "%s nėra paprasta byla.\n"
9434 "%s"
9436 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9437 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9438 #: ../src/preferences.cpp:181
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "The preferences file %s could not be read."
9441 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
9443 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9444 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9445 #: ../src/preferences.cpp:193
9446 #, c-format
9447 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9448 msgstr ""
9450 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9451 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9452 #: ../src/preferences.cpp:203
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9455 msgstr ""
9456 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
9457 "%s"
9459 #: ../src/rdf.cpp:172
9460 msgid "CC Attribution"
9461 msgstr "CC Attribution"
9463 #: ../src/rdf.cpp:177
9464 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9465 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9467 #: ../src/rdf.cpp:182
9468 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9469 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9471 #: ../src/rdf.cpp:187
9472 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9473 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9475 #: ../src/rdf.cpp:192
9476 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9477 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9479 #: ../src/rdf.cpp:197
9480 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9481 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9483 #: ../src/rdf.cpp:202
9484 msgid "Public Domain"
9485 msgstr "Viešojo naudojimo"
9487 #: ../src/rdf.cpp:207
9488 msgid "FreeArt"
9489 msgstr "FreeArt"
9491 #: ../src/rdf.cpp:212
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Open Font License"
9494 msgstr "Atidaryti naują bylą"
9496 #: ../src/rdf.cpp:229
9497 msgid "Title"
9498 msgstr "Pavadinimas"
9500 #: ../src/rdf.cpp:230
9501 msgid "Name by which this document is formally known."
9502 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9504 #: ../src/rdf.cpp:232
9505 msgid "Date"
9506 msgstr "Data"
9508 #: ../src/rdf.cpp:233
9509 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9510 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9512 #: ../src/rdf.cpp:235
9513 msgid "Format"
9514 msgstr "Formatas"
9516 #: ../src/rdf.cpp:236
9517 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9518 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9520 #: ../src/rdf.cpp:239
9521 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9522 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9524 #: ../src/rdf.cpp:242
9525 msgid "Creator"
9526 msgstr "Kūrėjas"
9528 #: ../src/rdf.cpp:243
9529 msgid ""
9530 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9531 msgstr ""
9532 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9533 "sukūrimą."
9535 #: ../src/rdf.cpp:245
9536 msgid "Rights"
9537 msgstr "Teisės"
9539 #: ../src/rdf.cpp:246
9540 msgid ""
9541 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9542 msgstr ""
9543 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9544 "teisės."
9546 #: ../src/rdf.cpp:248
9547 msgid "Publisher"
9548 msgstr "Leidėjas"
9550 #: ../src/rdf.cpp:249
9551 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9552 msgstr ""
9553 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9554 "viešinimą."
9556 #: ../src/rdf.cpp:252
9557 msgid "Identifier"
9558 msgstr "Identifikatorius"
9560 #: ../src/rdf.cpp:253
9561 msgid "Unique URI to reference this document."
9562 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9564 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9565 msgid "Source"
9566 msgstr "Šaltinis"
9568 #: ../src/rdf.cpp:256
9569 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9570 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9572 #: ../src/rdf.cpp:258
9573 msgid "Relation"
9574 msgstr "Ryšys"
9576 #: ../src/rdf.cpp:259
9577 msgid "Unique URI to a related document."
9578 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9580 #: ../src/rdf.cpp:261
9581 msgid "Language"
9582 msgstr "Kalba"
9584 #: ../src/rdf.cpp:262
9585 msgid ""
9586 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9587 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9588 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9590 #: ../src/rdf.cpp:264
9591 msgid "Keywords"
9592 msgstr "Raktažodžiai"
9594 #: ../src/rdf.cpp:265
9595 msgid ""
9596 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9597 "classifications."
9598 msgstr ""
9599 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9600 "klasifikacija"
9602 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9603 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9604 #: ../src/rdf.cpp:269
9605 msgid "Coverage"
9606 msgstr "Apimtis"
9608 #: ../src/rdf.cpp:270
9609 msgid "Extent or scope of this document."
9610 msgstr "Dokumento apimtis"
9612 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9613 msgid "Description"
9614 msgstr "Aprašymas"
9616 #: ../src/rdf.cpp:274
9617 msgid "A short account of the content of this document."
9618 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9621 #: ../src/rdf.cpp:278
9622 msgid "Contributors"
9623 msgstr "Autoriai"
9625 #: ../src/rdf.cpp:279
9626 msgid ""
9627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9628 "this document."
9629 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9632 #: ../src/rdf.cpp:283
9633 msgid "URI"
9634 msgstr "URI"
9636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9637 #: ../src/rdf.cpp:285
9638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9639 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9642 #: ../src/rdf.cpp:289
9643 msgid "Fragment"
9644 msgstr "Fragmentas"
9646 #: ../src/rdf.cpp:290
9647 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9648 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9650 #: ../src/rect-context.cpp:344
9651 msgid ""
9652 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9653 "circular"
9654 msgstr ""
9655 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9656 "užapvalinimą"
9658 #: ../src/rect-context.cpp:486
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid ""
9661 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9662 "b> to draw around the starting point"
9663 msgstr ""
9664 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9665 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9667 #: ../src/rect-context.cpp:489
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid ""
9670 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9671 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9672 msgstr ""
9673 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9674 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9676 #: ../src/rect-context.cpp:491
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid ""
9679 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9680 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9681 msgstr ""
9682 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9683 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9685 #: ../src/rect-context.cpp:495
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9689 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9690 msgstr ""
9691 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9692 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9694 #: ../src/rect-context.cpp:516
9695 msgid "Create rectangle"
9696 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9698 #: ../src/select-context.cpp:233
9699 msgid "Move canceled."
9700 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9702 #: ../src/select-context.cpp:241
9703 msgid "Selection canceled."
9704 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9706 #: ../src/select-context.cpp:563
9707 msgid ""
9708 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9709 "rubberband selection"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/select-context.cpp:565
9713 msgid ""
9714 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9715 "touch selection"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/select-context.cpp:728
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9721 msgstr ""
9722 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9723 "vertikaliai"
9725 #: ../src/select-context.cpp:729
9726 #, fuzzy
9727 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9728 msgstr ""
9729 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9730 "neklijuoti"
9732 #: ../src/select-context.cpp:730
9733 #, fuzzy
9734 msgid ""
9735 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9736 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9738 #: ../src/select-context.cpp:901
9739 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9740 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9743 msgid "Delete text"
9744 msgstr "Teksto šalinimas"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9747 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9748 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9751 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9753 msgid "Delete"
9754 msgstr "Šalinimas"
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9757 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9758 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9761 msgid "Delete all"
9762 msgstr "Šalinti viską"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9767 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9770 msgid "Group"
9771 msgstr "Grupė"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9774 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9775 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9778 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9779 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9782 msgid "Ungroup"
9783 msgstr "Išformuoti grupę"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9786 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9787 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9791 msgid ""
9792 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9793 msgstr ""
9794 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9795 "<b>sluoksnių</b>."
9797 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9799 #, fuzzy
9800 msgid "undo_action|Raise"
9801 msgstr "Funkcija"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9804 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9805 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9808 msgid "Raise to top"
9809 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9812 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9813 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9816 msgid "Lower"
9817 msgstr "Leisti"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9820 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9821 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9824 msgid "Lower to bottom"
9825 msgstr "Nuleisti į apačią"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9828 msgid "Nothing to undo."
9829 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9832 msgid "Nothing to redo."
9833 msgstr "Nėra ką kartoti."
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9836 msgid "Paste"
9837 msgstr "Įklijuoti"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9840 msgid "Paste style"
9841 msgstr "Įklijuoti stilių"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Paste live path effect"
9846 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9851 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Remove live path effect"
9856 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9861 msgstr ""
9862 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9863 "naikinti."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Remove filter"
9869 msgstr "Be užpildo"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9872 msgid "Paste size"
9873 msgstr "Įklijuoti dydį"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9876 msgid "Paste size separately"
9877 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9880 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9881 msgstr ""
9882 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9885 msgid "Raise to next layer"
9886 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9889 msgid "No more layers above."
9890 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9893 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9894 msgstr ""
9895 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9896 "sluoksnį."
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9899 msgid "Lower to previous layer"
9900 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9903 msgid "No more layers below."
9904 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Remove transform"
9909 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9914 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9919 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9923 msgid "Rotate"
9924 msgstr "Sukimas"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9927 msgid "Rotate by pixels"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9931 msgid "Scale by whole factor"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9935 msgid "Move vertically"
9936 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9939 msgid "Move horizontally"
9940 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9943 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9944 msgid "Move"
9945 msgstr "Perkėlimas"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Move vertically by pixels"
9950 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Move horizontally by pixels"
9955 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9958 #, fuzzy
9959 msgid "The selection has no applied path effect."
9960 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9963 #, fuzzy
9964 msgid "The selection has no applied clip path."
9965 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9968 #, fuzzy
9969 msgid "The selection has no applied mask."
9970 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
9973 msgid "action|Clone"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9979 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9984 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9987 #, fuzzy
9988 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9989 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Relink clone"
9994 msgstr "Klono atrišimas"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9999 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
10002 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10003 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10006 msgid "Unlink clone"
10007 msgstr "Klono atrišimas"
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10010 msgid ""
10011 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10012 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10013 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10014 msgstr ""
10015 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10016 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10017 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10018 "norite rasti jo rėmus."
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10021 msgid ""
10022 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10023 "flowed text?)"
10024 msgstr ""
10025 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10026 "tekstas yra našlaičiai?)"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10029 msgid ""
10030 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10031 "defs&gt;)"
10032 msgstr ""
10033 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10034 "sekcijoje)"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10039 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Objects to marker"
10044 msgstr "Objektai į raštą"
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10049 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Objects to guides"
10054 msgstr "Objektai į raštą"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10057 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10058 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10061 msgid "Objects to pattern"
10062 msgstr "Objektai į raštą"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10065 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10066 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10069 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10070 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10073 msgid "Pattern to objects"
10074 msgstr "Raštas į objektus"
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10077 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10078 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Rendering bitmap..."
10083 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10086 msgid "Create bitmap"
10087 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10090 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10091 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10094 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10095 msgstr ""
10096 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10097 "kirpimą."
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Set clipping path"
10102 msgstr "Uždaroma kreivė"
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Set mask"
10107 msgstr "Žvaigždės"
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10110 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10111 msgstr ""
10112 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Release clipping path"
10117 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Release mask"
10122 msgstr "At_rišti"
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10127 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10129 #. Fit Page
10130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10131 msgid "Fit Page to Selection"
10132 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10135 msgid "Fit Page to Drawing"
10136 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10139 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10140 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10142 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10144 #, fuzzy
10145 msgid "web|Link"
10146 msgstr "Nuoroda"
10148 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10149 msgid "Circle"
10150 msgstr "Apskritimas"
10152 #. ellipse
10153 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10156 msgid "Ellipse"
10157 msgstr "Elipsė"
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10160 msgid "Flowed text"
10161 msgstr "Dėstytas tekstas"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10164 msgid "Line"
10165 msgstr "Atkarpa"
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10168 msgid "Path"
10169 msgstr "Kreivė"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10172 msgid "Polygon"
10173 msgstr "Daugiakampis"
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10176 msgid "Polyline"
10177 msgstr "Lankstyta kreivė"
10179 #. Rectangle
10180 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10182 msgid "Rectangle"
10183 msgstr "Stačiakampis"
10185 #. 3D box
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10188 #, fuzzy
10189 msgid "3D Box"
10190 msgstr "Kontūras"
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10193 msgid "object|Clone"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10197 msgid "Offset path"
10198 msgstr "Paslinkta kreivė"
10200 #. spiral
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10203 msgid "Spiral"
10204 msgstr "Spiralė"
10206 #. star
10207 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10210 msgid "Star"
10211 msgstr "Žvaigždė"
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10214 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10215 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10217 #. no items
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10219 msgid ""
10220 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10221 msgstr ""
10222 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10223 "žymimus objektus."
10225 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10226 msgid "root"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10230 #, c-format
10231 msgid "layer <b>%s</b>"
10232 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10235 #, c-format
10236 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10237 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10240 #, c-format
10241 msgid "<i>%s</i>"
10242 msgstr "<i>%s</i>"
10244 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10245 #, c-format
10246 msgid " in %s"
10247 msgstr " %s"
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10250 #, c-format
10251 msgid " in group %s (%s)"
10252 msgstr " grupėje %s (%s)"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10255 #, c-format
10256 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10257 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10258 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10259 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10260 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10263 #, c-format
10264 msgid " in <b>%i</b> layers"
10265 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10266 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10267 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10268 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10272 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10275 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10276 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10279 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10280 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10282 #. this is only used with 2 or more objects
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10284 #, c-format
10285 msgid "<b>%i</b> object selected"
10286 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10287 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10288 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10289 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10291 #. this is only used with 2 or more objects
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10293 #, c-format
10294 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10295 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10296 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10297 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10298 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10300 #. this is only used with 2 or more objects
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10302 #, c-format
10303 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10304 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10305 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10306 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10307 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10309 #. this is only used with 2 or more objects
10310 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10311 #, c-format
10312 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10313 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10314 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10315 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10316 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10318 #. this is only used with 2 or more objects
10319 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10320 #, c-format
10321 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10322 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10323 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10324 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10325 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10327 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10328 #, c-format
10329 msgid "%s%s. %s."
10330 msgstr "%s%s. %s."
10332 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10333 msgid "Skew"
10334 msgstr "Kreivinimas"
10336 #: ../src/seltrans.cpp:503
10337 msgid "Set center"
10338 msgstr "Nustatyti centrą"
10340 #: ../src/seltrans.cpp:600
10341 msgid ""
10342 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10343 "Shift also uses this center"
10344 msgstr ""
10345 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10346 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10348 #: ../src/seltrans.cpp:627
10349 msgid ""
10350 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10351 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10352 msgstr ""
10353 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10354 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10356 #: ../src/seltrans.cpp:628
10357 msgid ""
10358 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10359 "b> to scale around rotation center"
10360 msgstr ""
10361 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10362 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10364 #: ../src/seltrans.cpp:632
10365 msgid ""
10366 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10367 "skew around the opposite side"
10368 msgstr ""
10369 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10370 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10372 #: ../src/seltrans.cpp:633
10373 msgid ""
10374 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10375 "to rotate around the opposite corner"
10376 msgstr ""
10377 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10378 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10380 #: ../src/seltrans.cpp:767
10381 msgid "Reset center"
10382 msgstr "Atkurti centrą"
10384 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10385 #, c-format
10386 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10387 msgstr ""
10388 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10389 "proporcijos"
10391 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10392 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10393 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10394 #, c-format
10395 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10396 msgstr ""
10397 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10399 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10400 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10401 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10402 #, c-format
10403 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10404 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10406 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10407 #, c-format
10408 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10409 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10411 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10415 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10416 msgstr ""
10417 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10418 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10420 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10421 msgid "Drag curve"
10422 msgstr "Kreivės tempimas"
10424 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10425 #, c-format
10426 msgid "<b>Link</b> to %s"
10427 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10429 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10430 msgid "<b>Link</b> without URI"
10431 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10433 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10434 msgid "<b>Ellipse</b>"
10435 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10438 msgid "<b>Circle</b>"
10439 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10441 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10442 msgid "<b>Segment</b>"
10443 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10446 msgid "<b>Arc</b>"
10447 msgstr "<b>Arka</b>"
10449 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10451 #, c-format
10452 msgid "Flow region"
10453 msgstr "Dėstymo sritis"
10455 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10456 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10457 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10458 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10459 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10460 #, c-format
10461 msgid "Flow excluded region"
10462 msgstr "Nedėstymo sritis"
10464 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10465 #, c-format
10466 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10467 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10468 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10469 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10470 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10472 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10473 #, c-format
10474 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10475 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10476 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10477 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10478 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10480 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10481 msgid "Guides around page"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10485 #, fuzzy, c-format
10486 msgid "vertical, at %s"
10487 msgstr "vertikali gairė"
10489 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "horizontal, at %s"
10492 msgstr "horizontali gairė"
10494 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10495 #, c-format
10496 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10500 msgid "embedded"
10501 msgstr "įdėtas"
10503 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10504 #, c-format
10505 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10506 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10508 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10509 #, c-format
10510 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10511 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10513 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10514 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10515 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10517 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10518 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10519 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10521 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10525 msgstr ""
10526 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10527 "keičiamas žingsniu"
10529 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10530 msgid "Create spiral"
10531 msgstr "Spiralės kūrimas"
10533 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10534 msgid "Object"
10535 msgstr "Objektas"
10537 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10538 #, c-format
10539 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "%s; <i>masked</i>"
10545 msgstr "<i>%s</i>"
10547 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10550 msgstr "<i>%s</i>"
10552 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10555 msgstr "<i>%s</i>"
10557 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10558 #, c-format
10559 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10560 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10561 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10562 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10563 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10565 #: ../src/sp-line.cpp:190
10566 msgid "<b>Line</b>"
10567 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10569 #: ../src/splivarot.cpp:78
10570 msgid "Intersection"
10571 msgstr "Sankirta"
10573 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10574 msgid "Difference"
10575 msgstr "Atimtis"
10577 #: ../src/splivarot.cpp:101
10578 msgid "Division"
10579 msgstr "Dalinimas"
10581 #: ../src/splivarot.cpp:106
10582 msgid "Cut path"
10583 msgstr "Karpyti kreivę"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:121
10586 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10587 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10589 #: ../src/splivarot.cpp:125
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10592 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10594 #: ../src/splivarot.cpp:131
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10598 msgstr ""
10599 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10600 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10602 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10603 msgid ""
10604 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10605 "difference, XOR, division, or path cut."
10606 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10608 #: ../src/splivarot.cpp:192
10609 msgid ""
10610 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10611 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10613 #: ../src/splivarot.cpp:633
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10616 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10618 #: ../src/splivarot.cpp:954
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Convert stroke to path"
10621 msgstr "Linija į kreivę"
10623 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10624 #: ../src/splivarot.cpp:957
10625 #, fuzzy
10626 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10627 msgstr ""
10628 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10629 "versti kreive."
10631 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10632 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10633 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10635 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Create linked offset"
10638 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Create dynamic offset"
10643 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10645 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10646 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10647 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10649 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Outset path"
10652 msgstr "Paslinkta kreivė"
10654 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Inset path"
10657 msgstr "Paslinkta kreivė"
10659 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10660 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10661 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10664 msgid "Simplifying paths (separately):"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Simplifying paths:"
10670 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10672 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10673 #, fuzzy, c-format
10674 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10675 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10678 #, c-format
10679 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10683 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10684 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10687 msgid "Simplify"
10688 msgstr "Supaprastinti"
10690 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10691 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10692 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10694 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10695 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10696 msgstr ""
10698 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10699 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10700 #, c-format
10701 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10702 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10704 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10705 msgid "outset"
10706 msgstr "pastorinta"
10708 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10709 msgid "inset"
10710 msgstr "pasiaurinta"
10712 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10713 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10714 #, c-format
10715 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10716 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10718 #: ../src/sp-path.cpp:156
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10721 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10722 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10723 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10724 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10726 #: ../src/sp-path.cpp:159
10727 #, c-format
10728 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10729 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10730 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10731 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10732 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10734 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10735 msgid "<b>Polygon</b>"
10736 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10738 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10739 msgid "<b>Polyline</b>"
10740 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10742 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10743 msgid "<b>Rectangle</b>"
10744 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10746 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10747 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10748 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10749 #, c-format
10750 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10751 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10753 #: ../src/sp-star.cpp:307
10754 #, c-format
10755 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10756 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10757 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10758 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10759 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10761 #: ../src/sp-star.cpp:311
10762 #, c-format
10763 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10764 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10765 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10766 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10767 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10769 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10770 #, c-format
10771 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10772 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10773 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10774 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10775 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10777 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10778 #: ../src/sp-text.cpp:419
10779 msgid "&lt;no name found&gt;"
10780 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10782 #: ../src/sp-text.cpp:425
10783 #, c-format
10784 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10785 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10787 #: ../src/sp-text.cpp:426
10788 #, c-format
10789 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10790 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10792 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10795 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10797 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10798 msgid " from "
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10802 #, fuzzy
10803 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10804 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10806 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10807 #, fuzzy
10808 msgid "<b>Text span</b>"
10809 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10811 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10812 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10813 #: ../src/sp-use.cpp:327
10814 msgid "..."
10815 msgstr "..."
10817 #: ../src/sp-use.cpp:335
10818 #, c-format
10819 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10820 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10822 #: ../src/sp-use.cpp:339
10823 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10824 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10826 #: ../src/star-context.cpp:315
10827 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10828 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10830 #: ../src/star-context.cpp:442
10831 #, c-format
10832 msgid ""
10833 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10834 msgstr ""
10835 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10836 "keičiamas žingsniu"
10838 #: ../src/star-context.cpp:443
10839 #, c-format
10840 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10841 msgstr ""
10842 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10843 "keičiamas žingsniu"
10845 #: ../src/star-context.cpp:466
10846 msgid "Create star"
10847 msgstr "Kurti žvaigždę"
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10850 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10851 msgstr ""
10852 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10854 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10855 msgid ""
10856 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10857 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10858 msgstr ""
10859 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10860 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10862 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10863 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10864 msgid ""
10865 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10866 "path first."
10867 msgstr ""
10868 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10869 "stačiakampį kreive."
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10872 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10876 msgid "Put text on path"
10877 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10879 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10880 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10881 msgstr ""
10882 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10884 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10885 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10886 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10888 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10889 msgid "Remove text from path"
10890 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10892 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10893 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10894 msgstr ""
10895 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10896 "naikinti."
10898 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10899 msgid "Remove manual kerns"
10900 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10902 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10903 msgid ""
10904 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10905 "into frame."
10906 msgstr ""
10907 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10908 "kuriose dėstyti tekstą."
10910 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10911 msgid "Flow text into shape"
10912 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10914 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10915 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10916 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10918 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Unflow flowed text"
10921 msgstr "Dėstytas tekstas"
10923 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10926 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10928 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10929 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10933 msgid "Convert flowed text to text"
10934 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10936 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10937 #, fuzzy
10938 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10939 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10941 #: ../src/text-context.cpp:444
10942 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10943 msgstr ""
10944 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10945 "pažymėjimui."
10947 #: ../src/text-context.cpp:446
10948 msgid ""
10949 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10950 msgstr ""
10951 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10952 "pažymėjimui."
10954 #: ../src/text-context.cpp:501
10955 msgid "Create text"
10956 msgstr "Kurti tekstą"
10958 #: ../src/text-context.cpp:525
10959 msgid "Non-printable character"
10960 msgstr "Nematomi simboliai"
10962 #: ../src/text-context.cpp:540
10963 msgid "Insert Unicode character"
10964 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10966 #: ../src/text-context.cpp:575
10967 #, c-format
10968 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10969 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10971 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10972 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10973 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10975 #: ../src/text-context.cpp:652
10976 #, c-format
10977 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10978 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10980 #: ../src/text-context.cpp:684
10981 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10982 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10984 #: ../src/text-context.cpp:697
10985 msgid "Flowed text is created."
10986 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10988 #: ../src/text-context.cpp:699
10989 msgid "Create flowed text"
10990 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10992 #: ../src/text-context.cpp:701
10993 msgid ""
10994 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10995 "created."
10996 msgstr ""
10997 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10998 "nesukurtas."
11000 #: ../src/text-context.cpp:837
11001 msgid "No-break space"
11002 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11004 #: ../src/text-context.cpp:839
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Insert no-break space"
11007 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11009 #: ../src/text-context.cpp:876
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Make bold"
11012 msgstr "Daryti uždarą"
11014 #: ../src/text-context.cpp:894
11015 msgid "Make italic"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/text-context.cpp:933
11019 msgid "New line"
11020 msgstr "Nauja linija"
11022 #: ../src/text-context.cpp:967
11023 msgid "Backspace"
11024 msgstr "Trynimas"
11026 #: ../src/text-context.cpp:1015
11027 msgid "Kern to the left"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/text-context.cpp:1040
11031 msgid "Kern to the right"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/text-context.cpp:1065
11035 msgid "Kern up"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/text-context.cpp:1091
11039 msgid "Kern down"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/text-context.cpp:1168
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Rotate counterclockwise"
11045 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11047 #: ../src/text-context.cpp:1189
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Rotate clockwise"
11050 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11052 #: ../src/text-context.cpp:1206
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Contract line spacing"
11055 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11057 #: ../src/text-context.cpp:1214
11058 msgid "Contract letter spacing"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/text-context.cpp:1233
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Expand line spacing"
11064 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11066 #: ../src/text-context.cpp:1241
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Expand letter spacing"
11069 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11071 #: ../src/text-context.cpp:1368
11072 msgid "Paste text"
11073 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11075 #: ../src/text-context.cpp:1602
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid ""
11078 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11079 "paragraph."
11080 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11082 #: ../src/text-context.cpp:1604
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11085 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11087 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11088 msgid ""
11089 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11090 "then type."
11091 msgstr ""
11092 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11093 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11095 #: ../src/text-context.cpp:1722
11096 msgid "Type text"
11097 msgstr "Teksto įvedimas"
11099 #: ../src/text-editing.cpp:40
11100 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11104 msgid ""
11105 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11106 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11107 "object to select."
11108 msgstr ""
11109 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11110 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11111 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11113 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11114 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11118 msgid ""
11119 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11120 "resize. <b>Click</b> to select."
11121 msgstr ""
11122 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11123 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11125 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11126 #, fuzzy
11127 msgid ""
11128 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11129 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11130 msgstr ""
11131 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11132 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11135 msgid ""
11136 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11137 "segment. <b>Click</b> to select."
11138 msgstr ""
11139 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11140 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11142 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11143 msgid ""
11144 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11145 "<b>Click</b> to select."
11146 msgstr ""
11147 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11148 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11150 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11151 msgid ""
11152 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11153 "shape. <b>Click</b> to select."
11154 msgstr ""
11155 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11156 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11158 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11159 #, fuzzy
11160 msgid ""
11161 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11162 "append to selected path."
11163 msgstr ""
11164 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11165 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11167 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11168 #, fuzzy
11169 msgid ""
11170 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11171 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11172 "line modes only)."
11173 msgstr ""
11174 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11175 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11177 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11178 #, fuzzy
11179 msgid ""
11180 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11181 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11182 msgstr ""
11183 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11184 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11186 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11187 msgid ""
11188 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11189 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11190 msgstr ""
11191 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
11192 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11194 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11195 msgid ""
11196 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11197 "zoom out."
11198 msgstr ""
11199 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11200 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11202 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11203 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11204 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11206 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11207 msgid ""
11208 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11209 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11210 "object's fill and stroke to the current setting."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11214 #, fuzzy
11215 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11216 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11218 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11219 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11223 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11224 #, c-format
11225 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11226 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11228 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11229 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11230 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11231 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11233 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11234 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11235 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11237 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11238 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11239 msgstr ""
11240 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11241 "paveikslėlio"
11243 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Trace: No active desktop"
11246 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11248 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11249 msgid "Invalid SIOX result"
11250 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11252 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11253 msgid "Trace: No active document"
11254 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11256 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11257 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11258 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Trace: Starting trace..."
11263 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11265 #. ## inform the document, so we can undo
11266 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11267 msgid "Trace bitmap"
11268 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11270 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11271 #, c-format
11272 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11273 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11276 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11278 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11281 #, c-format
11282 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11286 #, c-format
11287 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11291 #, c-format
11292 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11296 #, c-format
11297 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11304 "<b>counterclockwise</b>."
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11308 #, c-format
11309 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11313 #, c-format
11314 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11318 #, c-format
11319 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11323 #, c-format
11324 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11328 #, c-format
11329 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11333 #, c-format
11334 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11338 #, c-format
11339 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11349 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Move tweak"
11355 msgstr "Pasikartojimas:"
11357 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11358 msgid "Move in/out tweak"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Move jitter tweak"
11364 msgstr "Raštas"
11366 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Scale tweak"
11369 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Rotate tweak"
11374 msgstr "Pasikartojimas:"
11376 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Duplicate/delete tweak"
11379 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11381 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11382 msgid "Push path tweak"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11386 msgid "Shrink/grow path tweak"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11390 msgid "Attract/repel path tweak"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Roughen path tweak"
11396 msgstr "Pasikartojimas:"
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11399 msgid "Color paint tweak"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11403 msgid "Color jitter tweak"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Blur tweak"
11409 msgstr "Pasikartojimas:"
11411 #. check whether something is selected
11412 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11413 msgid "Nothing was copied."
11414 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11416 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11417 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11418 msgid "Nothing on the clipboard."
11419 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11421 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11422 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11423 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11425 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11426 #, fuzzy
11427 msgid "No style on the clipboard."
11428 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11430 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11431 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11432 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11434 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11435 #, fuzzy
11436 msgid "No size on the clipboard."
11437 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11439 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11442 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11444 #. no_effect:
11445 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11446 #, fuzzy
11447 msgid "No effect on the clipboard."
11448 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11450 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11451 msgid "Clipboard does not contain a path."
11452 msgstr ""
11454 #. Item dialog
11455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11456 msgid "Object _Properties"
11457 msgstr "Objekto _savybės"
11459 #. Select item
11460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11461 msgid "_Select This"
11462 msgstr "Pa_žymėti"
11464 #. Create link
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11466 msgid "_Create Link"
11467 msgstr "Kurti _nuorodą"
11469 #. Set mask
11470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Set Mask"
11473 msgstr "Žvaigždės"
11475 #. Release mask
11476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Release Mask"
11479 msgstr "At_rišti"
11481 #. Set Clip
11482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Set Clip"
11485 msgstr "Nenurodytas užpildas"
11487 #. Release Clip
11488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Release Clip"
11491 msgstr "At_rišti"
11493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Create link"
11496 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11498 #. "Ungroup"
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11500 msgid "_Ungroup"
11501 msgstr "_Išformuoti grupę"
11503 #. Link dialog
11504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11505 msgid "Link _Properties"
11506 msgstr "Nuorodos _savybės"
11508 #. Select item
11509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11510 msgid "_Follow Link"
11511 msgstr "Sekti nuoro_da"
11513 #. Reset transformations
11514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11515 msgid "_Remove Link"
11516 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11518 #. Link dialog
11519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11520 msgid "Image _Properties"
11521 msgstr "_Vaizdo savybės"
11523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Edit Externally..."
11526 msgstr "Keisti užpildą..."
11528 #. Item dialog
11529 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11530 msgid "_Fill and Stroke"
11531 msgstr "_Užpildas ir linija"
11533 #. *
11534 #. * Constructor
11536 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11537 msgid "About Inkscape"
11538 msgstr "Apie Inkscape"
11540 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11541 msgid "_Splash"
11542 msgstr "A_pie"
11544 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11545 msgid "_Authors"
11546 msgstr "_Autoriai"
11548 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11549 msgid "_Translators"
11550 msgstr "_Vertėjai"
11552 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11553 msgid "_License"
11554 msgstr "_Licencija"
11556 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11557 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11558 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11560 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11561 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11562 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11563 #. string here should be changed.)
11564 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11565 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11566 #. should be in UTF-*8..
11567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11568 msgid "about.svg"
11569 msgstr "about.svg"
11571 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11572 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11573 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11574 msgid "translator-credits"
11575 msgstr ""
11576 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11577 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11581 msgid "Align"
11582 msgstr "Lygiuoti"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11586 msgid "Distribute"
11587 msgstr "Dėstyti"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11590 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11591 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11593 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11595 #, fuzzy
11596 msgid "gap|H:"
11597 msgstr "Kraštai:"
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11600 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11601 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11603 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11605 msgid "V:"
11606 msgstr "V:"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11611 msgid "Remove overlaps"
11612 msgstr "Naikinti persidengimus"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11616 msgid "Arrange connector network"
11617 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11620 msgid "Unclump"
11621 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11624 msgid "Randomize positions"
11625 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Distribute text baselines"
11630 msgstr "Dėstyti"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Align text baselines"
11635 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11638 msgid "Connector network layout"
11639 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11643 msgid "Nodes"
11644 msgstr "Mazgai"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11647 msgid "Relative to: "
11648 msgstr "Atskaitos taškas:"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Treat selection as group: "
11653 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11658 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Align left edges"
11663 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Center objects horizontally"
11668 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11671 msgid "Align right sides"
11672 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11677 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11682 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Align top edges"
11687 msgstr "Lygiuoti viršus"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11690 msgid "Center on horizontal axis"
11691 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Align bottom edges"
11696 msgstr "Lygiuoti apačias"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11701 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11704 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11705 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Align baselines of texts"
11710 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11713 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11714 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11719 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11722 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11723 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11728 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11731 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11732 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11737 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11740 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11741 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11746 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11749 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11750 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11755 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11758 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11759 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11762 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11763 msgstr ""
11764 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11765 "atstumus tarp briaunų"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11768 msgid ""
11769 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11770 "overlap"
11771 msgstr ""
11772 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11773 "nepersidengtų"
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11777 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11778 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11783 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11788 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11791 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11792 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11795 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11796 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11798 #. Rest of the widgetry
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11800 msgid "Last selected"
11801 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11804 msgid "First selected"
11805 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Biggest object"
11810 msgstr "Slėpti objektą"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Smallest object"
11815 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11818 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11819 msgid "Drawing"
11820 msgstr "Piešinys"
11822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11824 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11825 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11826 msgid "Selection"
11827 msgstr "Pažymėjimas"
11829 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Profile name:"
11832 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11834 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Save"
11837 msgstr "Iš_saugoti"
11839 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11840 msgid "Messages"
11841 msgstr "Pranešimai"
11843 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11844 msgid "Capture log messages"
11845 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11847 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11848 msgid "Release log messages"
11849 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11852 msgid "Metadata"
11853 msgstr "Metaduomenys"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11856 msgid "License"
11857 msgstr "Licencija"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11860 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11861 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11864 msgid "<b>License</b>"
11865 msgstr "<b>Licencija</b>"
11867 #. ---------------------------------------------------------------
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11869 msgid "Show page _border"
11870 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11873 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11874 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11877 msgid "Border on _top of drawing"
11878 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11881 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11882 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11885 msgid "_Show border shadow"
11886 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11889 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11890 msgstr ""
11891 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11894 msgid "Back_ground:"
11895 msgstr "_Fonas"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11898 msgid "Background color"
11899 msgstr "Fono spalva"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11902 msgid ""
11903 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11904 msgstr ""
11905 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11906 "eksportavime)"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11909 msgid "Border _color:"
11910 msgstr "Rėmelio _spalva"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11913 msgid "Page border color"
11914 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11917 msgid "Color of the page border"
11918 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11921 msgid "Default _units:"
11922 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11924 #. ---------------------------------------------------------------
11925 #. General snap options
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11927 msgid "Show _guides"
11928 msgstr "Rodyti _gaires"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11931 msgid "Show or hide guides"
11932 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11935 msgid "_Snap guides while dragging"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11939 msgid ""
11940 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11941 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11942 "part of the guide near the cursor will snap)"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11946 msgid "Guide co_lor:"
11947 msgstr "Gairių _spalva:"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11950 msgid "Guideline color"
11951 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11954 msgid "Color of guidelines"
11955 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11958 msgid "_Highlight color:"
11959 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11962 msgid "Highlighted guideline color"
11963 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11966 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11967 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11969 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Grid|_New"
11973 msgstr "Tinklelis"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Create new grid."
11978 msgstr "Gairės sukūrimas"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11981 #, fuzzy
11982 msgid "_Remove"
11983 msgstr "Šalinti"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Remove selected grid."
11988 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
11991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Guides"
11994 msgstr "_Gairės"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Grids"
12001 msgstr "Tinklelis"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Snap"
12007 msgstr "Žingsnis"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Color Management"
12012 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Scripting"
12017 msgstr "Skriptas"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12020 msgid "<b>General</b>"
12021 msgstr "<b>Bendra</b>"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12024 msgid "<b>Border</b>"
12025 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12028 msgid "<b>Format</b>"
12029 msgstr "<b>Formatas</b>"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12032 msgid "<b>Guides</b>"
12033 msgstr "<b>Gairės</b>"
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Snap _distance"
12038 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12041 msgid "Snap only when _closer than:"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12047 msgid "Always snap"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12051 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12057 msgstr ""
12058 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
12059 "nepriklausomai nuo atstumo"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12062 msgid ""
12063 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12064 "specified below"
12065 msgstr ""
12067 #. Options for snapping to grids
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Snap d_istance"
12071 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12074 msgid "Snap only when c_loser than:"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12078 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12084 msgstr ""
12085 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
12086 "nepriklausomai nuo atstumo"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12089 msgid ""
12090 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12091 "specified below"
12092 msgstr ""
12094 #. Options for snapping to guides
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Snap dist_ance"
12098 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12101 msgid "Snap only when close_r than:"
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12105 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12111 msgstr ""
12112 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
12113 "nepriklausomai nuo atstumo"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12116 msgid ""
12117 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12118 "below"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12122 #, fuzzy
12123 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12124 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12127 #, fuzzy
12128 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12129 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12132 #, fuzzy
12133 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12134 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12137 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12143 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
12145 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12146 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12147 #. inform the document, so we can undo
12148 #. Color Management
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Link Color Profile"
12152 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12155 msgid "Remove linked color profile"
12156 msgstr ""
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12159 #, fuzzy
12160 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12161 msgstr "<b>Bendra</b>"
12163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12164 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Link Profile"
12170 msgstr "Nuorodos _savybės"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Profile Name"
12175 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<b>External script files:</b>"
12180 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12183 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Add"
12186 msgstr "_Kurti"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Filename"
12191 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12193 #. inform the document, so we can undo
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Add external script..."
12197 msgstr "Keisti užpildą..."
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Remove external script"
12202 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12205 #, fuzzy
12206 msgid "<b>Creation</b>"
12207 msgstr " <b>_Kurti</b> "
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12210 #, fuzzy
12211 msgid "<b>Defined grids</b>"
12212 msgstr "<b>Bendra</b>"
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Remove grid"
12217 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
12219 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12220 msgid "Information"
12221 msgstr "Informacija"
12223 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12225 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12226 msgid "Help"
12227 msgstr "Pagalba"
12229 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12230 msgid "Parameters"
12231 msgstr "Parametrai"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12234 #, fuzzy
12235 msgid "No preview"
12236 msgstr "Peržiūra"
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12239 msgid "too large for preview"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Enable preview"
12245 msgstr "Peržiūra"
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12250 #, fuzzy
12251 msgid "All Inkscape Files"
12252 msgstr "Visos figūros"
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12257 #, fuzzy
12258 msgid "All Files"
12259 msgstr "Visos rūšys"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12263 #, fuzzy
12264 msgid "All Images"
12265 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12269 #, fuzzy
12270 msgid "All Vectors"
12271 msgstr "Žymeklis"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12275 #, fuzzy
12276 msgid "All Bitmaps"
12277 msgstr "Žvaigždės"
12279 #. ###### File options
12280 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12283 msgid "Append filename extension automatically"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Guess from extension"
12290 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12293 msgid "Left edge of source"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12297 msgid "Top edge of source"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Right edge of source"
12303 msgstr "Šaltinis"
12305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12306 msgid "Bottom edge of source"
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Source width"
12312 msgstr "Linijos storis"
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Source height"
12317 msgstr "Aukštis:"
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12320 msgid "Destination width"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12324 msgid "Destination height"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Resolution (dots per inch)"
12330 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12332 #. #########################################
12333 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12334 #. #########################################
12335 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Document"
12339 msgstr "Dokumentas"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12342 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Custom"
12345 msgstr "Pari_nkti"
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Cairo"
12350 msgstr "Cairo"
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12353 msgid "Antialias"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Background"
12359 msgstr "_Fonas"
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Destination"
12364 msgstr "Aprašymas"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12367 #, fuzzy
12368 msgid "All Image Files"
12369 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Show Preview"
12374 msgstr "Peržiūra"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12377 #, fuzzy
12378 msgid "No file selected"
12379 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12381 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12382 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12383 msgid "Fill"
12384 msgstr "Užpildas"
12386 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12387 msgid "Stroke _paint"
12388 msgstr "_Linijos spalva"
12390 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12391 msgid "Stroke st_yle"
12392 msgstr "Linijos _forma"
12394 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12396 msgid ""
12397 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12398 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12399 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12400 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Image File"
12406 msgstr "Grafinis vaizdas"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Selected SVG Element"
12411 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12413 #. TODO: any image, not justy svg
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12417 msgstr ""
12418 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12419 "paveikslėlio"
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12422 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12426 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Light Source:"
12432 msgstr "Šaltinis"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12435 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12439 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12440 msgstr ""
12442 #. default x:
12443 #. default y:
12444 #. default z:
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Location"
12449 msgstr "Pasu_kimas"
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12454 #, fuzzy
12455 msgid "X coordinate"
12456 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Y coordinate"
12463 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Z coordinate"
12470 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Points At"
12475 msgstr "Taškai"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Specular Exponent"
12480 msgstr "Eksponentė"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12483 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12484 msgstr ""
12486 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Cone Angle"
12490 msgstr "Kampas"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12493 msgid ""
12494 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12495 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12496 "cone. No light is projected outside this cone."
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12500 msgid "New light source"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12504 #, fuzzy
12505 msgid "_Duplicate"
12506 msgstr "Dubliuoti"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12509 #, fuzzy
12510 msgid "_Filter"
12511 msgstr "Filtrai"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12514 #, fuzzy
12515 msgid "R_ename"
12516 msgstr "_Pervadinti"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Rename filter"
12521 msgstr "Be užpildo"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Apply filter"
12526 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Add filter"
12531 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Duplicate filter"
12536 msgstr "Elemento dubliavimas"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12539 #, fuzzy
12540 msgid "_Effect"
12541 msgstr "_Efektai"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Connections"
12546 msgstr "Jungtis"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12549 msgid "Remove filter primitive"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Remove merge node"
12555 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12558 msgid "Reorder filter primitive"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Add Effect:"
12564 msgstr "_Efektai"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12567 #, fuzzy
12568 msgid "No effect selected"
12569 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12572 #, fuzzy
12573 msgid "No filter selected"
12574 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Effect parameters"
12579 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12582 msgid "Filter General Settings"
12583 msgstr ""
12585 #. default x:
12586 #. default y:
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Coordinates"
12590 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12593 #, fuzzy
12594 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12595 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12598 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12599 msgstr ""
12601 #. default width:
12602 #. default height:
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12604 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Dimensions"
12607 msgstr "Dalinimas"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Width of filter effects region"
12612 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Height of filter effects region"
12617 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12619 #. # end multiple scan
12620 #. ## end mode page
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12623 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12624 msgid "Mode"
12625 msgstr "Būdas"
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12628 msgid ""
12629 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12630 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12631 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12632 "performed without specifying a complete matrix."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Value(s)"
12638 msgstr "Reikšmė"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Operator"
12644 msgstr "Kūrėjas"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12647 msgid "K1"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12654 msgid ""
12655 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12656 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12657 "values of the first and second inputs respectively."
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12661 msgid "K2"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12665 msgid "K3"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12669 msgid "K4"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12673 #, fuzzy
12674 msgid "width of the convolve matrix"
12675 msgstr "Lapo plotis"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12678 #, fuzzy
12679 msgid "height of the convolve matrix"
12680 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12682 #. default x:
12683 #. default y:
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Target"
12687 msgstr "Atidaryti:"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12690 msgid ""
12691 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12692 "applied to pixels around this point."
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12696 msgid ""
12697 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12698 "applied to pixels around this point."
12699 msgstr ""
12701 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12703 msgid "Kernel"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12707 msgid ""
12708 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12709 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12710 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12711 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12712 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12713 "would lead to a common blur effect."
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Divisor"
12719 msgstr "Dalinimas"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12722 msgid ""
12723 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12724 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12725 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12726 "effect on the overall color intensity of the result."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12730 msgid "Bias"
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12734 msgid ""
12735 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12736 "value as the zero response of the filter."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Edge Mode"
12742 msgstr "Būdas"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12745 msgid ""
12746 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12747 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12748 "or near the edge of the input image."
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Preserve Alpha"
12754 msgstr "Išlaikant"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12757 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12758 msgstr ""
12760 #. default: white
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Diffuse Color"
12764 msgstr "Spalvos"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12768 msgid "Defines the color of the light source"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Surface Scale"
12775 msgstr "Kvadratiniai"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12779 msgid ""
12780 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12781 "channel"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Constant"
12788 msgstr "Jungtis"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12792 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12797 msgid "Kernel Unit Length"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12801 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12805 #, fuzzy
12806 msgid "X displacement"
12807 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12810 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Y displacement"
12816 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12819 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12820 msgstr ""
12822 #. default: black
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Flood Color"
12826 msgstr "Punkto spalva"
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12829 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12833 msgid "Standard Deviation"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12837 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12841 msgid ""
12842 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12843 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Source of Image"
12849 msgstr "Žingsnių skaičius"
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Delta X"
12854 msgstr "Šalinimas"
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12857 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Delta Y"
12863 msgstr "Šalinimas"
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12866 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12867 msgstr ""
12869 #. default: white
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Specular Color"
12873 msgstr "Punkto spalva"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12876 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12877 msgid "Exponent"
12878 msgstr "Eksponentė"
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12881 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12885 msgid ""
12886 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12887 "function."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12891 msgid "Base Frequency"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12895 msgid "Octaves"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Seed"
12901 msgstr "Greitis:"
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12904 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12908 msgid "Add filter primitive"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12912 msgid ""
12913 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12914 "multiply, darken and lighten."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12918 msgid ""
12919 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12920 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12921 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12925 msgid ""
12926 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12927 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12928 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12929 "adjustment, color balance, and thresholding."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12933 msgid ""
12934 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12935 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12936 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12937 "between the corresponding pixel values of the images."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12941 msgid ""
12942 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12943 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12944 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12945 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12946 "is faster and resolution-independent."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12950 msgid ""
12951 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12952 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12953 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12954 "opacity areas recede away from the viewer."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12958 msgid ""
12959 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12960 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12961 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12962 "effects."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12966 msgid ""
12967 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12968 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12969 "a graphic."
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12973 msgid ""
12974 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12975 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12979 msgid ""
12980 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12981 "or another part of the document."
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12985 msgid ""
12986 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12987 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12988 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12989 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12993 msgid ""
12994 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12995 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12996 "thicker."
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
13000 msgid ""
13001 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13002 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13003 "a slightly different position than the actual object."
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13007 msgid ""
13008 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13009 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13010 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13011 "opacity areas recede away from the viewer."
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13015 msgid ""
13016 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13020 msgid ""
13021 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13022 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13023 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13027 msgid "Duplicate filter primitive"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Set filter primitive attribute"
13033 msgstr "Šalinti atributą"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13036 msgid "Mouse"
13037 msgstr "Pelė"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13040 msgid "Grab sensitivity:"
13041 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13048 msgid "pixels"
13049 msgstr "taškelių"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13052 msgid ""
13053 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13054 "with mouse (in screen pixels)"
13055 msgstr ""
13056 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13057 "pažymimas"
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13060 msgid "Click/drag threshold:"
13061 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13064 msgid ""
13065 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13066 msgstr ""
13067 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13068 "tempimas"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13071 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13075 msgid ""
13076 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13077 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13078 "mouse)"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13084 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13087 msgid ""
13088 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13092 msgid "Scrolling"
13093 msgstr "Slinktis"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13096 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13097 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13100 msgid ""
13101 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13102 "(horizontally with Shift)"
13103 msgstr ""
13104 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13105 "su Shift slenka horizontaliai)"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13108 msgid "Ctrl+arrows"
13109 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13112 msgid "Scroll by:"
13113 msgstr "Slinkti per:"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13116 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13117 msgstr ""
13118 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13119 "(ekrano taškais)"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13122 msgid "Acceleration:"
13123 msgstr "Greitėjimas:"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13126 msgid ""
13127 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13128 "acceleration)"
13129 msgstr ""
13130 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13131 "– jokio greitėjimo)"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13134 msgid "Autoscrolling"
13135 msgstr "Automatinė slinktis"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13138 msgid "Speed:"
13139 msgstr "Greitis:"
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13142 msgid ""
13143 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13144 "autoscroll off)"
13145 msgstr ""
13146 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13147 "automatinė slinktis išjungta)"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13152 msgid "Threshold:"
13153 msgstr "Riba:"
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13156 msgid ""
13157 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13158 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13159 msgstr ""
13160 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13161 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13164 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13168 msgid ""
13169 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13170 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13171 "Selector tool (default)."
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13177 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13180 msgid ""
13181 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13182 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13186 msgid "Enable snap indicator"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13190 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13194 msgid "Delay (in msec):"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13198 msgid ""
13199 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13200 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13201 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13205 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13209 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Weight factor:"
13215 msgstr "Lapo aukštis"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13218 msgid ""
13219 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13220 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13221 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Snapping"
13227 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13229 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13231 msgid "Arrow keys move by:"
13232 msgstr "Rodyklės juda per:"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13235 msgid ""
13236 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13237 "(in px units)"
13238 msgstr ""
13239 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13240 "(taškeliais)"
13242 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13244 msgid "> and < scale by:"
13245 msgstr "< ir > tempia per:"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13248 msgid ""
13249 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13250 msgstr ""
13251 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13252 "(taškeliais)"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13255 msgid "Inset/Outset by:"
13256 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13259 msgid ""
13260 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13261 msgstr ""
13262 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13265 msgid "Compass-like display of angles"
13266 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13269 msgid ""
13270 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13271 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13272 "counterclockwise"
13273 msgstr ""
13274 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13275 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13276 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13279 msgid "Rotation snaps every:"
13280 msgstr "Pasukama po"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13283 msgid "degrees"
13284 msgstr "laipsnių"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13287 msgid ""
13288 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13289 "[ or ] rotates by this amount"
13290 msgstr ""
13291 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13292 "dydžiu"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13295 msgid "Zoom in/out by:"
13296 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13299 msgid ""
13300 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13301 "multiplier"
13302 msgstr ""
13303 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13304 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13307 msgid "Show selection cue"
13308 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13311 msgid ""
13312 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13313 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13316 msgid "Enable gradient editing"
13317 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13320 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13321 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13324 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13328 msgid ""
13329 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13330 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13334 msgid "Ctrl+click dot size:"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13338 #, fuzzy
13339 msgid "times current stroke width"
13340 msgstr "Keisti linijos storį"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13343 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13347 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13348 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13351 msgid ""
13352 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13353 "objects."
13354 msgstr ""
13355 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13356 "iš vieno objekto."
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13359 msgid "Create new objects with:"
13360 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13363 msgid "Last used style"
13364 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13367 msgid "Apply the style you last set on an object"
13368 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13371 msgid "This tool's own style:"
13372 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13375 msgid ""
13376 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13377 "the button below to set it."
13378 msgstr ""
13379 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13380 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13381 "mygtuku."
13383 #. style swatch
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13385 msgid "Take from selection"
13386 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13389 #, fuzzy
13390 msgid "This tool's style of new objects"
13391 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13394 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13395 msgstr ""
13396 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13397 "išvaizdą"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13400 msgid "Tools"
13401 msgstr "Įrankiai"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Bounding box to use:"
13406 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Visual bounding box"
13411 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13414 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Geometric bounding box"
13420 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13423 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13424 msgstr ""
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Conversion to guides:"
13429 msgstr "Daryti t_ekstu"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13434 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13437 msgid ""
13438 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13439 "conversion."
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Treat groups as a single object"
13445 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13448 msgid ""
13449 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13450 "converting each child separately."
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Average all sketches"
13456 msgstr "Vidutinė kokybė"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13459 msgid "Width is in absolute units"
13460 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Select new path"
13465 msgstr "Šalinti elementą"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13468 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13469 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13471 #. Selector
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13473 msgid "Selector"
13474 msgstr "Žymeklis"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13477 msgid "When transforming, show:"
13478 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13481 msgid "Objects"
13482 msgstr "Objektus"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13485 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13486 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13489 msgid "Box outline"
13490 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13493 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13494 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13497 msgid "Per-object selection cue:"
13498 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13501 msgid "No per-object selection indication"
13502 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13505 msgid "Mark"
13506 msgstr "Žymė"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13509 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13510 msgstr ""
13511 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13514 msgid "Box"
13515 msgstr "Kontūras"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13518 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13519 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13521 #. Node
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13523 msgid "Node"
13524 msgstr "Mazgas"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Path outline:"
13529 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Path outline color"
13535 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13540 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13543 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13547 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13551 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13555 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13559 msgid "Flash time"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13563 msgid ""
13564 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13565 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13566 "path."
13567 msgstr ""
13569 #. Tweak
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13571 msgid "Tweak"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Paint objects with:"
13577 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13579 #. Zoom
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13582 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13583 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13584 msgid "Zoom"
13585 msgstr "Mastelis"
13587 #. Shapes
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13589 msgid "Shapes"
13590 msgstr "Formos"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Sketch mode"
13595 msgstr "Įrašyti"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13598 msgid ""
13599 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13600 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13601 msgstr ""
13603 #. Pen
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13605 msgid "Pen"
13606 msgstr "Pieštukas"
13608 #. Calligraphy
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13610 msgid "Calligraphy"
13611 msgstr "Kaligrafija"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13614 msgid ""
13615 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13616 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13617 msgstr ""
13618 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13619 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13622 msgid ""
13623 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13624 "selection)"
13625 msgstr ""
13627 #. Paint Bucket
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Paint Bucket"
13631 msgstr "Spausdinti dokumentą"
13633 #. LPETool
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13635 #, fuzzy
13636 msgid "LPE Tool"
13637 msgstr "Įrankiai"
13639 #. Gradient
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13641 msgid "Gradient"
13642 msgstr "Perėjimas"
13644 #. Connector
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13646 msgid "Connector"
13647 msgstr "Jungtis"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13650 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13651 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13653 #. Dropper
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13655 msgid "Dropper"
13656 msgstr "Pipetė"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13659 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Remember and use last window's geometry"
13665 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Don't save window geometry"
13670 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Dockable"
13676 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13679 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13680 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13683 msgid "Zoom when window is resized"
13684 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13687 msgid "Show close button on dialogs"
13688 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13691 msgid "Normal"
13692 msgstr "Įprastas"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13695 msgid "Aggressive"
13696 msgstr "Agresyvus"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13701 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13704 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13708 msgid ""
13709 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13710 "preferences)"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13714 msgid ""
13715 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13716 "document)"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13722 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13725 msgid "Dialogs on top:"
13726 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13729 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13730 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13733 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13734 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13737 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13738 msgstr ""
13739 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13740 "geriau"
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13743 msgid "Dialog Transparency:"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Opacity when focused:"
13749 msgstr "Permatomumą"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Opacity when unfocused:"
13754 msgstr "Permatomumą"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13757 msgid "Time of opacity change animation:"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Miscellaneous:"
13763 msgstr "Įvairūs patarimai"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13766 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13767 msgstr ""
13768 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13771 msgid ""
13772 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13773 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13774 "above the right scrollbar)"
13775 msgstr ""
13776 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13777 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13778 "slankjuostės)"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13781 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13782 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13785 msgid "Windows"
13786 msgstr "Langai"
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13789 msgid "Move in parallel"
13790 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13793 msgid "Stay unmoved"
13794 msgstr "Nejudinami"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13797 msgid "Move according to transform"
13798 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13801 msgid "Are unlinked"
13802 msgstr "Atrišami"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13805 msgid "Are deleted"
13806 msgstr "Šalinami"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13809 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13810 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13813 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13814 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13817 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13818 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13821 msgid ""
13822 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13823 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13824 "original."
13825 msgstr ""
13826 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13827 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13830 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13831 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13834 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13835 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13838 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13839 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13842 msgid "When duplicating original+clones:"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Relink duplicated clones"
13848 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13851 msgid ""
13852 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13853 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13854 "instead of the old original"
13855 msgstr ""
13857 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13859 msgid "Clones"
13860 msgstr "Klonai"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13863 #, fuzzy
13864 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13865 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13868 msgid ""
13869 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13870 msgstr ""
13871 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13872 "kaukė"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13877 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13880 msgid ""
13881 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13882 "drawing"
13883 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Clippaths and masks"
13888 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13892 msgid "Scale stroke width"
13893 msgstr "Keisti linijos storį"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13896 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13897 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13900 msgid "Transform gradients"
13901 msgstr "Transformuoti perėjimus"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13904 msgid "Transform patterns"
13905 msgstr "Transformuoti raštus"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13908 msgid "Optimized"
13909 msgstr "Optimizuojant"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13912 msgid "Preserved"
13913 msgstr "Išlaikant"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13917 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13918 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13922 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13923 msgstr ""
13924 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13925 "užapvalinimą"
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13929 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13930 msgstr ""
13931 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13932 "linijos perėjimus"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13936 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13937 msgstr ""
13938 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13939 "linijos raštus"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13942 msgid "Store transformation:"
13943 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13946 msgid ""
13947 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13948 "attribute"
13949 msgstr ""
13950 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13951 "atributo."
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13954 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13955 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13958 msgid "Transforms"
13959 msgstr "Transformacijos"
13961 #. blur quality
13962 #. filter quality
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13965 msgid "Best quality (slowest)"
13966 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13970 msgid "Better quality (slower)"
13971 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13975 msgid "Average quality"
13976 msgstr "Vidutinė kokybė"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13980 msgid "Lower quality (faster)"
13981 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13985 msgid "Lowest quality (fastest)"
13986 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13989 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13990 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13994 msgid ""
13995 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13996 "always uses best quality)"
13997 msgstr ""
13998 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13999 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14000 "kokybė)"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14004 msgid "Better quality, but slower display"
14005 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14009 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14010 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14014 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14015 msgstr ""
14016 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14020 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14021 msgstr ""
14022 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14023 "greičiausiai"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Filter effects quality for display:"
14028 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14030 #. show infobox
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Show filter primitives infobox"
14034 msgstr "Šalinti atributą"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14037 msgid ""
14038 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14039 "filter effects dialog."
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14043 msgid "Select in all layers"
14044 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14047 msgid "Select only within current layer"
14048 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14051 msgid "Select in current layer and sublayers"
14052 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14057 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Ignore locked objects and layers"
14062 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14065 msgid "Deselect upon layer change"
14066 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14069 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14070 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14073 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14074 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14077 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14078 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14081 msgid ""
14082 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14083 "its sublayers"
14084 msgstr ""
14085 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14086 "sluoksniuose"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14092 "themselves or by being in a hidden layer)"
14093 msgstr ""
14094 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14095 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14101 "themselves or by being in a locked layer)"
14102 msgstr ""
14103 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14104 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14107 msgid ""
14108 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14109 "current layer changes"
14110 msgstr ""
14111 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14114 msgid "Selecting"
14115 msgstr "Žymėjimas"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14118 msgid "Default export resolution:"
14119 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14122 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14123 msgstr ""
14124 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14127 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14131 msgid ""
14132 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14133 "Import and Export to OCAL function."
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14137 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14141 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14145 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14149 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Import/Export"
14155 msgstr "Importavimas"
14157 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Perceptual"
14161 msgstr "Procentas"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Relative Colorimetric"
14166 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14169 msgid "Absolute Colorimetric"
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14173 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Display adjustment"
14179 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14185 "Searched directories:%s"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Display profile:"
14191 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14194 msgid "Retrieve profile from display"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14198 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14202 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Display rendering intent:"
14208 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14212 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Proofing"
14218 msgstr "Taškas"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14221 msgid "Simulate output on screen"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14225 msgid "Simulates output of target device."
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14229 msgid "Mark out of gamut colors"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14233 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14237 msgid "Out of gamut warning color:"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14241 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14245 msgid "Device profile:"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14249 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14253 msgid "Device rendering intent:"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14257 msgid "Black point compensation"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14261 msgid "Enables black point compensation."
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Preserve black"
14267 msgstr "Išlaikant"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14270 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14274 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14278 #, fuzzy
14279 msgid "<none>"
14280 msgstr "nėra"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Color management"
14285 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Major grid line emphasizing"
14290 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14293 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14297 msgid ""
14298 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14299 "of major grid line color."
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Default grid settings"
14305 msgstr "Puslapio padėtis:"
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Grid units:"
14311 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Origin X:"
14317 msgstr "Pradžia _X:"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Origin Y:"
14323 msgstr "Pradžia _Y:"
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Spacing X:"
14328 msgstr "Tarpo _plotis:"
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Spacing Y:"
14334 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Grid line color:"
14342 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Color used for normal grid lines"
14348 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Major grid line color:"
14356 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14362 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Major grid line every:"
14368 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14371 msgid "Show dots instead of lines"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14375 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Use named colors"
14381 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14384 msgid ""
14385 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14386 "'magenta') instead of the numeric value"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14390 #, fuzzy
14391 msgid "XML formatting"
14392 msgstr "Informacija"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Inline attributes"
14397 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14400 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Indent, spaces:"
14406 msgstr "Įtraukos didinimas"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14409 msgid ""
14410 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14411 "indentation"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Path data"
14417 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Allow relative coordinates"
14422 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14425 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14429 msgid "Force repeat commands"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14433 msgid ""
14434 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14435 "of 'L 1,2 3,4')"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Numbers"
14441 msgstr "Mazgų numeravimas"
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Numeric precision:"
14446 msgstr "Tikslumas"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14449 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Minimum exponent:"
14455 msgstr "Mažiausias dydis"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14458 msgid ""
14459 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14460 "anything smaller is written as zero."
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14464 #, fuzzy
14465 msgid "SVG output"
14466 msgstr "SVG išvestis"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14469 #, fuzzy
14470 msgid "System default"
14471 msgstr "Padaryti standartiniu"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14474 msgid "Albanian (sq)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14478 msgid "Amharic (am)"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14482 msgid "Arabic (ar)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14486 msgid "Armenian (hy)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14490 msgid "Azerbaijani (az)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Basque (eu)"
14496 msgstr "Matavimas"
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14499 msgid "Belarusian (be)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14503 msgid "Bulgarian (bg)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14507 msgid "Bengali (bn)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14511 msgid "Breton (br)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14515 msgid "Catalan (ca)"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14523 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14531 msgid "Croatian (hr)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14535 msgid "Czech (cs)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14539 msgid "Danish (da)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14543 msgid "Dutch (nl)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14547 msgid "Dzongkha (dz)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14551 msgid "German (de)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14555 msgid "Greek (el)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14559 #, fuzzy
14560 msgid "English (en)"
14561 msgstr "Kampas"
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14564 msgid "English/Australia (en_AU)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14568 msgid "English/Canada (en_CA)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14572 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14576 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Esperanto (eo)"
14582 msgstr "Kūrėjas"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14585 msgid "Estonian (et)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14589 msgid "Finnish (fi)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14593 msgid "French (fr)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14597 msgid "Irish (ga)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14601 msgid "Galician (gl)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14605 msgid "Hebrew (he)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14609 msgid "Hungarian (hu)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14613 msgid "Indonesian (id)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Italian (it)"
14619 msgstr "Kursyvas"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14622 msgid "Japanese (ja)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14626 msgid "Khmer (km)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14630 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14634 msgid "Korean (ko)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14638 msgid "Lithuanian (lt)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14642 msgid "Macedonian (mk)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14646 msgid "Mongolian (mn)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Nepali (ne)"
14652 msgstr "Nauja linija"
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14655 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14659 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14663 msgid "Panjabi (pa)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14667 msgid "Polish (pl)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14671 msgid "Portuguese (pt)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14675 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14679 msgid "Romanian (ro)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14683 msgid "Russian (ru)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14687 msgid "Serbian (sr)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14691 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14695 msgid "Slovak (sk)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14699 msgid "Slovenian (sl)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14703 msgid "Spanish (es)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14707 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14711 msgid "Swedish (sv)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14715 msgid "Thai (th)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14719 msgid "Turkish (tr)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14723 msgid "Ukrainian (uk)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14727 msgid "Vietnamese (vi)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Language (requires restart):"
14733 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14736 msgid "Set the language for menus and number formats"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Smaller"
14742 msgstr "maži"
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Toolbox icon size"
14747 msgstr "Įrankių _juosta"
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14752 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Control bar icon size"
14757 msgstr "Įrankių _juosta"
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14760 #, fuzzy
14761 msgid ""
14762 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14763 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Secondary toolbar icon size"
14768 msgstr "Įrankių _juosta"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14771 #, fuzzy
14772 msgid ""
14773 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14774 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14777 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14781 msgid ""
14782 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14783 "color sliders."
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Clear list"
14789 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14794 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14797 #, fuzzy
14798 msgid ""
14799 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14800 "the list"
14801 msgstr ""
14802 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
14803 "meniu)"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14806 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14810 msgid ""
14811 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14812 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14813 "display objects in their true sizes"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Interface"
14819 msgstr "Interpoliacija"
14821 #. Autosave options
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14825 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14828 msgid ""
14829 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14830 "minimizing loss in case of a crash"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14834 msgid "Interval (in minutes):"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14838 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Path:"
14844 msgstr "Kreivė"
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14847 msgid "The directory where autosaves will be written"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Maximum number of autosaves:"
14853 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14856 msgid ""
14857 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14858 msgstr ""
14860 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14861 #. * update our running configuration
14862 #. *
14863 #. * FIXME!
14864 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14865 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14868 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14869 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14871 #. -----------
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Autosave"
14875 msgstr "_Autoriai"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14878 msgid "2x2"
14879 msgstr "2x2"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14882 msgid "4x4"
14883 msgstr "4x4"
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14886 msgid "8x8"
14887 msgstr "8x8"
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14890 msgid "16x16"
14891 msgstr "16x16"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14894 msgid "Oversample bitmaps:"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14898 msgid "Automatically reload bitmaps"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14902 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Bitmap editor:"
14908 msgstr "Perėjimo redaktorius"
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14911 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14915 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Bitmaps"
14921 msgstr "Žvaigždės"
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Language:"
14926 msgstr "Kalba"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14929 msgid "Set the main spell check language"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Second language:"
14935 msgstr "Kalba"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14938 msgid ""
14939 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14940 "unknown in ALL chosen languages"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Third language:"
14946 msgstr "Kalba"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14949 msgid ""
14950 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14951 "in ALL chosen languages"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14955 msgid "Ignore words with digits"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14959 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14963 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14967 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Spellcheck"
14973 msgstr "Žymeklis"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14976 msgid "Add label comments to printing output"
14977 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14980 msgid ""
14981 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14982 "rendered output for an object with its label"
14983 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14986 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14990 msgid ""
14991 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14992 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14993 "may affect other objects using the same gradient"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
14997 msgid "Simplification threshold:"
14998 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15001 msgid ""
15002 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15003 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15004 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15005 msgstr ""
15006 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15007 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15008 "atsistato nustatytas koeficientas."
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15011 msgid "Latency skew:"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15015 #, fuzzy
15016 msgid "(requires restart)"
15017 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15020 msgid ""
15021 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15022 "some systems)."
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15026 msgid "Pre-render named icons"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15030 msgid ""
15031 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15032 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15033 msgstr ""
15035 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15037 msgid "User config: "
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15041 #, fuzzy
15042 msgid "User data: "
15043 msgstr "_Vartotojas:"
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15046 #, fuzzy
15047 msgid "User cache: "
15048 msgstr "_Vartotojas:"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15051 msgid "System config: "
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15055 #, fuzzy
15056 msgid "System data: "
15057 msgstr "Padaryti standartiniu"
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15060 msgid "PIXMAP: "
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15064 msgid "DATA: "
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15068 #, fuzzy
15069 msgid "UI: "
15070 msgstr "I_D: "
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15073 msgid "Icon theme: "
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15077 #, fuzzy
15078 msgid "System info"
15079 msgstr "Sistema"
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15082 #, fuzzy
15083 msgid "General system information"
15084 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15087 msgid "Misc"
15088 msgstr "Įvairūs"
15090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15091 msgid "Layer name:"
15092 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15094 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15095 msgid "Add layer"
15096 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15099 msgid "Above current"
15100 msgstr "Virš dabartinio"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15103 msgid "Below current"
15104 msgstr "Po dabartiniu"
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15107 msgid "As sublayer of current"
15108 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15110 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15111 msgid "Position:"
15112 msgstr "Kur sukurti:"
15114 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15115 msgid "Rename Layer"
15116 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15119 msgid "_Rename"
15120 msgstr "_Pervadinti"
15122 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15123 msgid "Rename layer"
15124 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15126 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15127 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15128 msgid "Renamed layer"
15129 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15131 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15132 msgid "Add Layer"
15133 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15135 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15136 msgid "_Add"
15137 msgstr "_Kurti"
15139 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15140 msgid "New layer created."
15141 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15143 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15144 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15145 msgid "Apply new effect"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Current effect"
15151 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15153 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Effect list"
15156 msgstr "_Efektai"
15158 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15159 msgid "Unknown effect is applied"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15163 msgid "No effect applied"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15167 msgid "Item is not a path or shape"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15171 msgid "Only one item can be selected"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Empty selection"
15177 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15179 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Create and apply path effect"
15182 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15184 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Remove path effect"
15187 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15189 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Move path effect up"
15192 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15194 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Move path effect down"
15197 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Activate path effect"
15202 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Deactivate path effect"
15207 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15209 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15210 msgid "Heap"
15211 msgstr "Krūva"
15213 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15214 msgid "In Use"
15215 msgstr "Naudojama"
15217 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15218 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15220 msgid "Slack"
15221 msgstr "Nenaudojama"
15223 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15224 msgid "Total"
15225 msgstr "Viso"
15227 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15229 msgid "Unknown"
15230 msgstr "Nežinoma"
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15233 msgid "Combined"
15234 msgstr "Kombinuota"
15236 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15237 msgid "Recalculate"
15238 msgstr "Perskaičiuoti"
15240 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15241 msgid "Ready."
15242 msgstr "Paruošta."
15244 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15245 msgid ""
15246 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15247 "preferences.xml"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15251 #, fuzzy
15252 msgid "File"
15253 msgstr "_Byla"
15255 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Username:"
15258 msgstr "_Vartotojas:"
15260 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Password:"
15263 msgstr "Sla_ptažodis:"
15265 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15266 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15270 msgid ""
15271 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15272 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15276 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Search for:"
15282 msgstr "Ieškoti grupių"
15284 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15285 msgid "No files matched your search"
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Search"
15291 msgstr "Ieškoti grupių"
15293 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15294 msgid "Files found"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15298 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Could not set up Document"
15304 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15306 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15307 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15308 msgstr ""
15310 #. set up dialog title, based on document name
15311 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15312 #, fuzzy
15313 msgid "SVG Document"
15314 msgstr "Dokumentas"
15316 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Print"
15319 msgstr "Taškas"
15321 #. build custom preferences tab
15322 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Rendering"
15325 msgstr "Generavimas"
15327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15328 #, fuzzy
15329 msgid "_Execute Javascript"
15330 msgstr "_Vykdyti Perl"
15332 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15333 msgid "_Execute Python"
15334 msgstr "_Vykdyti Python"
15336 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15337 #, fuzzy
15338 msgid "_Execute Ruby"
15339 msgstr "_Vykdyti Python"
15341 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15342 msgid "Script"
15343 msgstr "Skriptas"
15345 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15346 msgid "Output"
15347 msgstr "Išvestis"
15349 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15350 msgid "Errors"
15351 msgstr "Klaidos"
15353 #. Dialog organization
15354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Session file"
15357 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15359 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15360 msgid "Playback controls"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Message information"
15366 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15368 #. Active session file display
15369 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15370 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Active session file:"
15374 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15377 msgid "Delay (milliseconds):"
15378 msgstr ""
15380 #. Unload/load buttons
15381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Close file"
15384 msgstr "_Uždaryti"
15386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Open new file"
15389 msgstr "Be užpildo"
15391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Set delay"
15394 msgstr "Priskirti alfa"
15396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Rewind"
15399 msgstr "Generavimas"
15401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15402 msgid "Go back one change"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Pause"
15408 msgstr "Įklijuoti"
15410 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15411 msgid "Go forward one change"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15415 msgid "Play"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Open session file"
15421 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Set SVG Font attribute"
15426 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Adjust kerning value"
15431 msgstr "Kreivės tempimas"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Family Name:"
15436 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Set width:"
15441 msgstr "Linijos storis"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15444 msgid "glyph"
15445 msgstr ""
15447 #. SPGlyph* glyph =
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add glyph"
15451 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15457 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15461 #, fuzzy
15462 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15463 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15466 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15471 msgid "Set glyph curves"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15475 msgid "Edit glyph name"
15476 msgstr ""
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15479 msgid "Set glyph unicode"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Remove font"
15485 msgstr "Be užpildo"
15487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Remove glyph"
15490 msgstr "Be užpildo"
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Remove kerning pair"
15495 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15498 msgid "Missing Glyph:"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15502 #, fuzzy
15503 msgid "From selection..."
15504 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15507 msgid "Glyph Name"
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Unicode"
15513 msgstr "Nukrauta"
15515 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Add Glyph"
15518 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Get curves from selection..."
15523 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15526 msgid "Add kerning pair"
15527 msgstr ""
15529 #. Kerning Setup:
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15531 msgid "Kerning Setup:"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15535 msgid "1st Glyph:"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15539 msgid "2nd Glyph:"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Add pair"
15545 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15548 #, fuzzy
15549 msgid "First Unicode range"
15550 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15553 msgid "Second Unicode range"
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Kerning value:"
15559 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Set font family"
15564 msgstr "Šrifto tipas"
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15567 #, fuzzy
15568 msgid "font"
15569 msgstr "Šriftas"
15571 #. select_font(font);
15572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Add font"
15575 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15578 #, fuzzy
15579 msgid "_Font"
15580 msgstr "Šriftas"
15582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15583 #, fuzzy
15584 msgid "_Global Settings"
15585 msgstr "Puslapio padėtis:"
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15588 msgid "_Glyphs"
15589 msgstr ""
15591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15592 #, fuzzy
15593 msgid "_Kerning"
15594 msgstr "_Brėžinys"
15596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Sample Text"
15600 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Preview Text:"
15605 msgstr "Peržiūra"
15607 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15611 msgstr ""
15613 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15614 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Set fill"
15617 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15619 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15620 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Set stroke"
15623 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15625 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15626 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15627 msgid "Edit..."
15628 msgstr "Redaguoti..."
15630 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Convert"
15633 msgstr "Apimtis"
15635 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Change color definition"
15638 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15640 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Remove stroke color"
15643 msgstr "Be linijos"
15645 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Remove fill color"
15648 msgstr "Be užpildo"
15650 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Set stroke color to none"
15653 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15655 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Set fill color to none"
15658 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15660 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15661 msgid "Set stroke color from swatch"
15662 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15664 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15665 msgid "Set fill color from swatch"
15666 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15668 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15669 #, c-format
15670 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15671 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15674 msgid "Arrange in a grid"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15678 msgid "Rows:"
15679 msgstr "Eilutės:"
15681 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15682 msgid "Number of rows"
15683 msgstr "Eilučių skaičius"
15685 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15686 msgid "Equal height"
15687 msgstr "Vienodas aukštis"
15689 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15690 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15691 msgstr ""
15692 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15693 "objektą"
15695 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15696 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15697 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15698 msgid "Align:"
15699 msgstr "Lygiuotė:"
15701 #. #### Number of columns ####
15702 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15703 msgid "Columns:"
15704 msgstr "Stulpeliai:"
15706 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15707 msgid "Number of columns"
15708 msgstr "Eilučių skaičius"
15710 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15711 msgid "Equal width"
15712 msgstr "Vienodas plotis"
15714 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15715 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15716 msgstr ""
15717 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15718 "objektą"
15720 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15721 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15722 msgid "Fit into selection box"
15723 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15725 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15726 msgid "Set spacing:"
15727 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15729 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15730 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15731 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15733 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15734 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15735 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15737 #. ## The OK button
15738 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Arrange"
15741 msgstr "Kampas"
15743 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15744 msgid "Arrange selected objects"
15745 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15747 #. #### begin left panel
15748 #. ### begin notebook
15749 #. ## begin mode page
15750 #. # begin single scan
15751 #. brightness
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15753 msgid "Brightness cutoff"
15754 msgstr "Ryškumas"
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15757 msgid "Trace by a given brightness level"
15758 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15761 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15762 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15765 msgid "Single scan: creates a path"
15766 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15768 #. canny edge detection
15769 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15771 msgid "Edge detection"
15772 msgstr "Kraštų aptikimas"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15775 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15776 msgstr ""
15777 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15780 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15781 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15783 #. quantization
15784 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15785 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15786 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15788 msgid "Color quantization"
15789 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15792 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15793 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15796 msgid "The number of reduced colors"
15797 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15800 msgid "Colors:"
15801 msgstr "Spalvos:"
15803 #. swap black and white
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15805 msgid "Invert image"
15806 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15809 msgid "Invert black and white regions"
15810 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15812 #. # end single scan
15813 #. # begin multiple scan
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15815 msgid "Brightness steps"
15816 msgstr "Ryškumo lygiai"
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15819 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15820 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15823 msgid "Scans:"
15824 msgstr "Žingsnių:"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15827 msgid "The desired number of scans"
15828 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15831 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15832 msgid "Colors"
15833 msgstr "Spalvos"
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15836 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15837 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15840 msgid "Grays"
15841 msgstr "Pilkiai"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15844 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15845 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15847 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15849 msgid "Smooth"
15850 msgstr "Tolygus"
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15853 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15854 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15856 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15858 msgid "Stack scans"
15859 msgstr "Krauti kreives"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15862 msgid ""
15863 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15864 "gaps)"
15865 msgstr ""
15866 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15867 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15870 msgid "Remove background"
15871 msgstr "Šalinti foną"
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15874 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15875 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15878 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15879 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15881 #. ## begin option page
15882 #. # potrace parameters
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15884 msgid "Suppress speckles"
15885 msgstr "Slopinti dėmeles"
15887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15888 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15889 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15892 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15893 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15896 msgid "Size:"
15897 msgstr "Dydis:"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15900 msgid "Smooth corners"
15901 msgstr "Glotninti kampus"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15904 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15905 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15908 msgid "Increase this to smooth corners more"
15909 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15912 msgid "Optimize paths"
15913 msgstr "Optimizuoti kreives"
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15916 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15917 msgstr ""
15918 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15921 msgid ""
15922 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15923 "optimization"
15924 msgstr ""
15925 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15926 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15929 msgid "Tolerance:"
15930 msgstr "Pakantumas:"
15932 #. ## end option page
15933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15934 msgid "Options"
15935 msgstr "Parinktys"
15937 #. ### credits
15938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15939 #, fuzzy
15940 msgid ""
15941 "Inkscape bitmap tracing\n"
15942 "is based on Potrace,\n"
15943 "created by Peter Selinger\n"
15944 "\n"
15945 "http://potrace.sourceforge.net"
15946 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15949 msgid "Credits"
15950 msgstr "Padėka kūrėjams"
15952 #. #### begin right panel
15953 #. ## SIOX
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15955 msgid "SIOX foreground selection"
15956 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15959 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15960 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15962 #. ## preview
15963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15964 msgid "Update"
15965 msgstr "Atnaujinti"
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15968 msgid ""
15969 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15970 "tracing"
15971 msgstr ""
15972 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15973 "tyrimo"
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15976 msgid "Preview"
15977 msgstr "Peržiūra"
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15980 msgid "Abort a trace in progress"
15981 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15984 msgid "Execute the trace"
15985 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15989 msgid "_Horizontal"
15990 msgstr "_Horizontaliai"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15993 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15994 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15998 msgid "_Vertical"
15999 msgstr "_Vertikaliai"
16001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16002 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16003 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16006 msgid "_Width"
16007 msgstr "_Plotis"
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16012 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16015 msgid "_Height"
16016 msgstr "_Aukštis"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16021 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16024 msgid "A_ngle"
16025 msgstr "_Kampas"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16028 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16029 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16032 msgid ""
16033 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16034 "displacement, or percentage displacement"
16035 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16038 msgid ""
16039 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16040 "or percentage displacement"
16041 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16044 msgid "Transformation matrix element A"
16045 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16048 msgid "Transformation matrix element B"
16049 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16052 msgid "Transformation matrix element C"
16053 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16056 msgid "Transformation matrix element D"
16057 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16060 msgid "Transformation matrix element E"
16061 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16064 msgid "Transformation matrix element F"
16065 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16068 msgid "Rela_tive move"
16069 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16072 msgid ""
16073 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16074 "edit the current absolute position directly"
16075 msgstr ""
16076 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16077 "perkelti į tam tikrą vietą"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16080 msgid "Scale proportionally"
16081 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16084 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16085 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16088 msgid "Apply to each _object separately"
16089 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16092 msgid ""
16093 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16094 "transform the selection as a whole"
16095 msgstr ""
16096 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16097 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16100 msgid "Edit c_urrent matrix"
16101 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16104 msgid ""
16105 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16106 "this matrix"
16107 msgstr ""
16108 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16109 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16112 msgid "_Move"
16113 msgstr "_Perkelti"
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16116 msgid "_Scale"
16117 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16120 msgid "_Rotate"
16121 msgstr "_Sukti"
16123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16124 msgid "Ske_w"
16125 msgstr "_Kreivinti"
16127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16128 msgid "Matri_x"
16129 msgstr "_Matrica"
16131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16132 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16133 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16136 msgid "Apply transformation to selection"
16137 msgstr "Taikyti transformaciją"
16139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16140 msgid "Edit transformation matrix"
16141 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16143 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16144 msgid "_Use SSL"
16145 msgstr ""
16147 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16148 #, fuzzy
16149 msgid "_Register"
16150 msgstr "Kelti"
16152 #. Construct dialog interface
16153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16154 #, fuzzy
16155 msgid "_Server:"
16156 msgstr "Apv_ersti"
16158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16159 #, fuzzy
16160 msgid "_Username:"
16161 msgstr "_Vartotojas:"
16163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16164 #, fuzzy
16165 msgid "_Password:"
16166 msgstr "Sla_ptažodis:"
16168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16169 #, fuzzy
16170 msgid "P_ort:"
16171 msgstr "_Eksportuoti"
16173 #. Buttons
16174 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Connect"
16177 msgstr "Jungtis"
16179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16180 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16186 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16190 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16194 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16199 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16204 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16208 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16209 msgstr ""
16211 #. Construct labels
16212 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Chatroom _name:"
16215 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
16217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16218 msgid "Chatroom _server:"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16222 msgid "Chatroom _password:"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Chatroom _handle:"
16228 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
16230 #. Button setup and callback registration
16231 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Connect to chatroom"
16234 msgstr "Jungtis"
16236 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16237 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16238 msgstr ""
16240 #. Construct dialog interface
16241 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16242 msgid "_User's Jabber ID:"
16243 msgstr ""
16245 #. Buttons
16246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16247 msgid "_Invite user"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16251 #, fuzzy
16252 msgid "_Cancel"
16253 msgstr "Atsisakyti"
16255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16256 msgid "Buddy List"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16260 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16272 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16276 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16277 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16280 msgid "Cursor coordinates"
16281 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16284 #, fuzzy
16285 msgid ""
16286 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16287 "use selector (arrow) to move or transform them."
16288 msgstr ""
16289 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16290 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16291 "stumdymui ar keitimui."
16293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16297 "closing?</span>\n"
16298 "\n"
16299 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16300 msgstr ""
16301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16302 "prieš uždarant?</span>\n"
16303 "\n"
16304 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16307 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16308 msgid "Close _without saving"
16309 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid ""
16314 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16315 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16316 "\n"
16317 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16318 msgstr ""
16319 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16320 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16321 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16322 "\n"
16323 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16326 msgid "_Save as SVG"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16330 #, fuzzy
16331 msgid "_Blend mode:"
16332 msgstr "galinis mazgas"
16334 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16335 #, fuzzy
16336 msgid "B_lur:"
16337 msgstr "Mėlyna"
16339 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16340 msgid "Toggle current layer visibility"
16341 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16343 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16344 msgid "Lock or unlock current layer"
16345 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16347 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16348 msgid "Current layer"
16349 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16351 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16352 msgid "(root)"
16353 msgstr "(nėra)"
16355 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16356 msgid "Lock layer"
16357 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
16359 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16360 msgid "Unlock layer"
16361 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
16363 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16364 msgid "Hide layer"
16365 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
16367 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16368 msgid "Unhide layer"
16369 msgstr "Sluoksnio rodymas"
16371 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16372 msgid "Proprietary"
16373 msgstr "Uždara"
16375 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16376 msgid "Other"
16377 msgstr "Kita"
16379 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16380 msgid "Change blur"
16381 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16383 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16386 msgid "Change opacity"
16387 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16390 msgid "U_nits:"
16391 msgstr "_Vienetai:"
16393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16394 msgid "Width of paper"
16395 msgstr "Lapo plotis"
16397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16398 msgid "Height of paper"
16399 msgstr "Lapo aukštis"
16401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16402 msgid "P_age size:"
16403 msgstr "P_uslapio dydis:"
16405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16406 msgid "Page orientation:"
16407 msgstr "Puslapio padėtis:"
16409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16410 msgid "_Landscape"
16411 msgstr "_gulsčias"
16413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16414 msgid "_Portrait"
16415 msgstr "_stačias"
16417 #. ## Set up custom size frame
16418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16419 msgid "Custom size"
16420 msgstr "Kitas dydis"
16422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16423 msgid "_Fit page to selection"
16424 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16427 msgid ""
16428 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16429 "is no selection"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16433 msgid "Set page size"
16434 msgstr "Puslapio dydis"
16436 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16437 msgid "List"
16438 msgstr "Sąrašas"
16440 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16441 #, fuzzy
16442 msgid "swatches|Size"
16443 msgstr "Įklijuoti dydį"
16445 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16446 msgid "tiny"
16447 msgstr "smulkus"
16449 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16450 msgid "small"
16451 msgstr "maži"
16453 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16454 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16455 msgid "swatchesHeight|medium"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16459 msgid "large"
16460 msgstr "dideli"
16462 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16463 msgid "huge"
16464 msgstr "milžiniški"
16466 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16467 #, fuzzy
16468 msgid "swatches|Width"
16469 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16471 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16472 #, fuzzy
16473 msgid "narrower"
16474 msgstr "Leisti"
16476 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16477 msgid "narrow"
16478 msgstr ""
16480 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16481 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16482 msgid "swatchesWidth|medium"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16486 #, fuzzy
16487 msgid "wide"
16488 msgstr "_Slėpti"
16490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16491 #, fuzzy
16492 msgid "wider"
16493 msgstr "_Slėpti"
16495 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16497 msgid "swatches|Wrap"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Reset"
16503 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
16505 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16506 msgid ""
16507 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16508 "random numbers."
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Backend"
16514 msgstr "_Fonas"
16516 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Vector"
16519 msgstr "Žymeklis"
16521 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16522 msgid "Bitmap"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16526 msgid "Bitmap options"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16532 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16534 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16535 #, fuzzy
16536 msgid ""
16537 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16538 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16539 "will not be correctly rendered."
16540 msgstr ""
16541 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16542 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16543 "prarasti."
16545 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16546 #, fuzzy
16547 msgid ""
16548 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16549 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16550 "will be rendered exactly as displayed."
16551 msgstr ""
16552 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16553 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16554 "kaip vaizduojamas ekrane."
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Fill:"
16560 msgstr "Užpildas"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16563 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Stroke:"
16566 msgstr "Linijos storis"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16569 msgid "O:"
16570 msgstr "N:"
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16573 msgid "N/A"
16574 msgstr "n. d."
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16579 msgid "Nothing selected"
16580 msgstr "Niekas nepažymėta"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16584 #, fuzzy
16585 msgid "<i>None</i>"
16586 msgstr "<i>%s</i>"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16590 msgid "No fill"
16591 msgstr "Nėra užpildo"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16595 msgid "No stroke"
16596 msgstr "Nėra linijos"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16600 msgid "Pattern"
16601 msgstr "Raštas"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16605 msgid "Pattern fill"
16606 msgstr "Raštas"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16610 msgid "Pattern stroke"
16611 msgstr "Linija raštu"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16614 #, fuzzy
16615 msgid "<b>L</b>"
16616 msgstr "<b>L:</b>"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16620 msgid "Linear gradient fill"
16621 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16625 msgid "Linear gradient stroke"
16626 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16629 #, fuzzy
16630 msgid "<b>R</b>"
16631 msgstr "<b>v</b>"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16635 msgid "Radial gradient fill"
16636 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16640 msgid "Radial gradient stroke"
16641 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16644 msgid "Different"
16645 msgstr "Įvairu"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16648 msgid "Different fills"
16649 msgstr "Skirtingi užpildai"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16652 msgid "Different strokes"
16653 msgstr "Skirtingos linijos"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16657 #, fuzzy
16658 msgid "<b>Unset</b>"
16659 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
16661 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16666 msgid "Unset fill"
16667 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16673 msgid "Unset stroke"
16674 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16677 msgid "Flat color fill"
16678 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16681 msgid "Flat color stroke"
16682 msgstr "Linija vientisa spalva"
16684 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16686 msgid "<b>a</b>"
16687 msgstr "<b>v</b>"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16690 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16691 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16694 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16695 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16697 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16699 msgid "<b>m</b>"
16700 msgstr "<b>d</b>"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16703 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16704 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16707 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16708 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16711 msgid "Edit fill..."
16712 msgstr "Keisti užpildą..."
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16715 msgid "Edit stroke..."
16716 msgstr "Keisti liniją..."
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16719 msgid "Last set color"
16720 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16723 msgid "Last selected color"
16724 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16727 msgid "White"
16728 msgstr "Balta"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16731 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16734 msgid "Black"
16735 msgstr "Juoda"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16738 msgid "Copy color"
16739 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16742 msgid "Paste color"
16743 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16747 msgid "Swap fill and stroke"
16748 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16753 msgid "Make fill opaque"
16754 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16757 msgid "Make stroke opaque"
16758 msgstr "Nepermatoma linija"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16762 msgid "Remove fill"
16763 msgstr "Be užpildo"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16767 msgid "Remove stroke"
16768 msgstr "Be linijos"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16771 msgid "Remove"
16772 msgstr "Šalinti"
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Apply last set color to fill"
16777 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Apply last set color to stroke"
16782 msgstr "Linija vientisa spalva"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Apply last selected color to fill"
16787 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Apply last selected color to stroke"
16792 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Invert fill"
16797 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Invert stroke"
16802 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16805 #, fuzzy
16806 msgid "White fill"
16807 msgstr "Balta"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16810 #, fuzzy
16811 msgid "White stroke"
16812 msgstr "Keisti liniją..."
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Black fill"
16817 msgstr "Juoda"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Black stroke"
16822 msgstr "Linija vientisa spalva"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Paste fill"
16827 msgstr "Užpildas raštu"
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Paste stroke"
16832 msgstr "Linija raštu"
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Change stroke width"
16837 msgstr "Keisti linijos storį"
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16840 msgid ", drag to adjust"
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16844 #, c-format
16845 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16846 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16849 msgid " (averaged)"
16850 msgstr " (vidutinis)"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16853 msgid "0 (transparent)"
16854 msgstr "0 (permatoma)"
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16857 msgid "100% (opaque)"
16858 msgstr "100% (nepermatoma)"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Adjust saturation"
16863 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16866 #, c-format
16867 msgid ""
16868 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16869 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16870 msgstr ""
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Adjust lightness"
16875 msgstr "Šviesumas"
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16881 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Adjust hue"
16887 msgstr "Kreivės tempimas"
16889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16893 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Adjust stroke width"
16900 msgstr "Linijos storis"
16902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16903 #, c-format
16904 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16905 msgstr ""
16907 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16908 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16909 msgid "sliders|Link"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16913 msgid "L Gradient"
16914 msgstr "Perėjimas T"
16916 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16917 msgid "R Gradient"
16918 msgstr "Perėjimas S"
16920 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16921 #, c-format
16922 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16923 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16925 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16926 #, c-format
16927 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16928 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16930 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16931 #, c-format
16932 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16933 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16936 #, c-format
16937 msgid "O:%.3g"
16938 msgstr "0:%.3g"
16940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16941 #, c-format
16942 msgid "O:.%d"
16943 msgstr "0:.%d"
16945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16946 #, c-format
16947 msgid "Opacity: %.3g"
16948 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16950 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16951 msgid "Split vanishing points"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16955 msgid "Merge vanishing points"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16959 msgid "3D box: Move vanishing point"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16963 #, c-format
16964 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16965 msgid_plural ""
16966 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16967 "b> to separate selected box(es)"
16968 msgstr[0] ""
16969 msgstr[1] ""
16970 msgstr[2] ""
16972 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16973 #. but currently we update the status message anyway
16974 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16975 #, c-format
16976 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16977 msgid_plural ""
16978 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16979 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16980 msgstr[0] ""
16981 msgstr[1] ""
16982 msgstr[2] ""
16984 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid ""
16987 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16988 msgid_plural ""
16989 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16990 "(es)"
16991 msgstr[0] ""
16992 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16993 "kad atskirtumėte"
16994 msgstr[1] ""
16995 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16996 "b>, kad atskirtumėte"
16997 msgstr[2] ""
16998 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16999 "kad atskirtumėte"
17001 #: ../src/verbs.cpp:1140
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Switch to next layer"
17004 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
17006 #: ../src/verbs.cpp:1141
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Switched to next layer."
17009 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
17011 #: ../src/verbs.cpp:1143
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Cannot go past last layer."
17014 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
17016 #: ../src/verbs.cpp:1152
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Switch to previous layer"
17019 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
17021 #: ../src/verbs.cpp:1153
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Switched to previous layer."
17024 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
17026 #: ../src/verbs.cpp:1155
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Cannot go before first layer."
17029 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
17031 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17032 #: ../src/verbs.cpp:1306
17033 msgid "No current layer."
17034 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
17036 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17037 #, c-format
17038 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17039 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
17041 #: ../src/verbs.cpp:1202
17042 msgid "Layer to top"
17043 msgstr "Sluoksnis į viršų"
17045 #: ../src/verbs.cpp:1206
17046 msgid "Raise layer"
17047 msgstr "Pakelti sluoksnį"
17049 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17050 #, c-format
17051 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17052 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
17054 #: ../src/verbs.cpp:1210
17055 msgid "Layer to bottom"
17056 msgstr "Sluoksnis že_myn"
17058 #: ../src/verbs.cpp:1214
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Lower layer"
17061 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
17063 #: ../src/verbs.cpp:1223
17064 msgid "Cannot move layer any further."
17065 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
17067 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17068 #, c-format
17069 msgid "%s copy"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/verbs.cpp:1263
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Duplicate layer"
17075 msgstr "Elemento dubliavimas"
17077 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17078 #: ../src/verbs.cpp:1266
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Duplicated layer."
17081 msgstr "Elemento dubliavimas"
17083 #: ../src/verbs.cpp:1295
17084 msgid "Delete layer"
17085 msgstr "Šalinti sluoksnį"
17087 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17088 #: ../src/verbs.cpp:1298
17089 msgid "Deleted layer."
17090 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
17092 #: ../src/verbs.cpp:1309
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Toggle layer solo"
17095 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
17097 #: ../src/verbs.cpp:1389
17098 msgid "Flip horizontally"
17099 msgstr "Horizontalus atspindys"
17101 #: ../src/verbs.cpp:1404
17102 msgid "Flip vertically"
17103 msgstr "Vertikalus atspindys"
17105 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17106 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17107 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17108 #: ../src/verbs.cpp:1912
17109 msgid "tutorial-basic.svg"
17110 msgstr "tutorial-basic.svg"
17112 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17113 #: ../src/verbs.cpp:1916
17114 msgid "tutorial-shapes.svg"
17115 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17117 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17118 #: ../src/verbs.cpp:1920
17119 msgid "tutorial-advanced.svg"
17120 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17122 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17123 #: ../src/verbs.cpp:1924
17124 msgid "tutorial-tracing.svg"
17125 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17127 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17128 #: ../src/verbs.cpp:1928
17129 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17130 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17132 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17133 #: ../src/verbs.cpp:1932
17134 msgid "tutorial-elements.svg"
17135 msgstr "tutorial-elements.svg"
17137 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17138 #: ../src/verbs.cpp:1936
17139 msgid "tutorial-tips.svg"
17140 msgstr "tutorial-tips.svg"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17145 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Unlock all objects in all layers"
17150 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17152 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17155 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Unhide all objects in all layers"
17160 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2239
17163 msgid "Does nothing"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/verbs.cpp:2242
17167 msgid "Create new document from the default template"
17168 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2244
17171 msgid "_Open..."
17172 msgstr "_Atidaryti..."
17174 #: ../src/verbs.cpp:2245
17175 msgid "Open an existing document"
17176 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2246
17179 msgid "Re_vert"
17180 msgstr "At_mesti"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2247
17183 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17184 msgstr ""
17185 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2248
17188 msgid "_Save"
17189 msgstr "Iš_saugoti"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2248
17192 msgid "Save document"
17193 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2250
17196 msgid "Save _As..."
17197 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17199 #: ../src/verbs.cpp:2251
17200 msgid "Save document under a new name"
17201 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2252
17204 msgid "Save a Cop_y..."
17205 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17207 #: ../src/verbs.cpp:2253
17208 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17209 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2254
17212 msgid "_Print..."
17213 msgstr "S_pausdinti..."
17215 #: ../src/verbs.cpp:2254
17216 msgid "Print document"
17217 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17219 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17220 #: ../src/verbs.cpp:2257
17221 msgid "Vac_uum Defs"
17222 msgstr "Val_yti aprašus"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2257
17225 msgid ""
17226 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17227 "defs&gt; of the document"
17228 msgstr ""
17229 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
17230 "iš &lt;defs&gt; elemento"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2259
17233 msgid "Print Previe_w"
17234 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2260
17237 msgid "Preview document printout"
17238 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2261
17241 msgid "_Import..."
17242 msgstr "_Importuoti..."
17244 #: ../src/verbs.cpp:2262
17245 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17246 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17248 #: ../src/verbs.cpp:2263
17249 msgid "_Export Bitmap..."
17250 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17252 #: ../src/verbs.cpp:2264
17253 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17254 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2265
17257 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/verbs.cpp:2266
17261 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/verbs.cpp:2266
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17267 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2267
17270 msgid "N_ext Window"
17271 msgstr "_Kitas langas"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2268
17274 msgid "Switch to the next document window"
17275 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2269
17278 msgid "P_revious Window"
17279 msgstr "Praeit_as langas"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2270
17282 msgid "Switch to the previous document window"
17283 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2271
17286 msgid "_Close"
17287 msgstr "_Uždaryti"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2272
17290 msgid "Close this document window"
17291 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2273
17294 msgid "_Quit"
17295 msgstr "Iš_eiti"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2273
17298 msgid "Quit Inkscape"
17299 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2276
17302 msgid "Undo last action"
17303 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2279
17306 msgid "Do again the last undone action"
17307 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2280
17310 msgid "Cu_t"
17311 msgstr "_Iškirpti"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2281
17314 msgid "Cut selection to clipboard"
17315 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2282
17318 msgid "_Copy"
17319 msgstr "_Kopijuoti"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2283
17322 msgid "Copy selection to clipboard"
17323 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2284
17326 msgid "_Paste"
17327 msgstr "Įk_lijuoti"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2285
17330 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17331 msgstr ""
17332 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17333 "įklijuoti tekstą"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2286
17336 msgid "Paste _Style"
17337 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2287
17340 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17341 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2289
17344 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17345 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2290
17348 msgid "Paste _Width"
17349 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2291
17352 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17353 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2292
17356 msgid "Paste _Height"
17357 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2293
17360 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17361 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2294
17364 msgid "Paste Size Separately"
17365 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2295
17368 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17369 msgstr ""
17370 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17371 "dydį"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2296
17374 msgid "Paste Width Separately"
17375 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2297
17378 msgid ""
17379 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17380 "object"
17381 msgstr ""
17382 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17383 "plotį"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2298
17386 msgid "Paste Height Separately"
17387 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2299
17390 msgid ""
17391 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17392 "object"
17393 msgstr ""
17394 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17395 "objekto aukštį"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2300
17398 msgid "Paste _In Place"
17399 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2301
17402 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17403 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2302
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Paste Path _Effect"
17408 msgstr "Įklijuoti tekstą"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2303
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17413 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2304
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Remove Path _Effect"
17418 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2305
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17423 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2306
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Remove Filters"
17428 msgstr "Be užpildo"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2307
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Remove any filters from selected objects"
17433 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2308
17436 msgid "_Delete"
17437 msgstr "_Šalinti"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2309
17440 msgid "Delete selection"
17441 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2310
17444 msgid "Duplic_ate"
17445 msgstr "_Dubliuoti"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2311
17448 msgid "Duplicate selected objects"
17449 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2312
17452 msgid "Create Clo_ne"
17453 msgstr "Kurti klo_ną"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2313
17456 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17457 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2314
17460 msgid "Unlin_k Clone"
17461 msgstr "At_rišti kloną"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2315
17464 #, fuzzy
17465 msgid ""
17466 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17467 "standalone objects"
17468 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2316
17471 msgid "Relink to Copied"
17472 msgstr ""
17474 #: ../src/verbs.cpp:2317
17475 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/verbs.cpp:2318
17479 msgid "Select _Original"
17480 msgstr "Rasti _originalą"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2319
17483 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17484 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2320
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Objects to _Marker"
17489 msgstr "Objektai į raštą"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2321
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Convert selection to a line marker"
17494 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2322
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Objects to Gu_ides"
17499 msgstr "Objektai į raštą"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2323
17502 msgid ""
17503 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17504 "edges"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/verbs.cpp:2324
17508 msgid "Objects to Patter_n"
17509 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2325
17512 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17513 msgstr ""
17514 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17515 "objektai) sudaro raštą"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2326
17518 msgid "Pattern to _Objects"
17519 msgstr "_Objektai iš rašto"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2327
17522 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17523 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2328
17526 msgid "Clea_r All"
17527 msgstr "Šalinti visk_ą"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2329
17530 msgid "Delete all objects from document"
17531 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2330
17534 msgid "Select Al_l"
17535 msgstr "_Pažymėti viską"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2331
17538 msgid "Select all objects or all nodes"
17539 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2332
17542 msgid "Select All in All La_yers"
17543 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2333
17546 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17547 msgstr ""
17548 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2334
17551 msgid "In_vert Selection"
17552 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2335
17555 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17556 msgstr ""
17557 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17558 "pažymėti"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2336
17561 msgid "Invert in All Layers"
17562 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2337
17565 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17566 msgstr ""
17567 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17568 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2338
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Select Next"
17573 msgstr "Šalinti elementą"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2339
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Select next object or node"
17578 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2340
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Select Previous"
17583 msgstr "Pažymėjimas"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2341
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Select previous object or node"
17588 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2342
17591 msgid "D_eselect"
17592 msgstr "Atž_ymėti"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2343
17595 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17596 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2344
17599 msgid "_Guides around page"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/verbs.cpp:2345
17603 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/verbs.cpp:2346
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Next Path Effect Parameter"
17609 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2347
17612 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17613 msgstr ""
17615 #. Selection
17616 #: ../src/verbs.cpp:2350
17617 msgid "Raise to _Top"
17618 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2351
17621 msgid "Raise selection to top"
17622 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2352
17625 msgid "Lower to _Bottom"
17626 msgstr "_Leisti į apačią"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2353
17629 msgid "Lower selection to bottom"
17630 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2354
17633 msgid "_Raise"
17634 msgstr "_Pakelti"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2355
17637 msgid "Raise selection one step"
17638 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2356
17641 msgid "_Lower"
17642 msgstr "_Nuleisti"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2357
17645 msgid "Lower selection one step"
17646 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2358
17649 msgid "_Group"
17650 msgstr "_Grupuoti"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2359
17653 msgid "Group selected objects"
17654 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2361
17657 msgid "Ungroup selected groups"
17658 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2363
17661 msgid "_Put on Path"
17662 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2365
17665 msgid "_Remove from Path"
17666 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2367
17669 msgid "Remove Manual _Kerns"
17670 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17672 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17673 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17674 #: ../src/verbs.cpp:2370
17675 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17676 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2372
17679 msgid "_Union"
17680 msgstr "_Sąjunga"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2373
17683 msgid "Create union of selected paths"
17684 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2374
17687 msgid "_Intersection"
17688 msgstr "Sa_nkirta"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2375
17691 msgid "Create intersection of selected paths"
17692 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2376
17695 msgid "_Difference"
17696 msgstr "_Atimtis"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2377
17699 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17700 msgstr ""
17701 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2378
17704 msgid "E_xclusion"
17705 msgstr "_Išskyrimas"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2379
17708 msgid ""
17709 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17710 "path)"
17711 msgstr ""
17712 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17713 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2380
17716 msgid "Di_vision"
17717 msgstr "_Dalinimas"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2381
17720 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17721 msgstr ""
17722 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17724 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17725 #. Advanced tutorial for more info
17726 #: ../src/verbs.cpp:2384
17727 msgid "Cut _Path"
17728 msgstr "_Karpyti kreivę"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2385
17731 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17732 msgstr ""
17733 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17734 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17736 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17737 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17738 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17739 #: ../src/verbs.cpp:2389
17740 msgid "Outs_et"
17741 msgstr "Iš_pūsti"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2390
17744 msgid "Outset selected paths"
17745 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2392
17748 msgid "O_utset Path by 1 px"
17749 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2393
17752 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17753 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2395
17756 msgid "O_utset Path by 10 px"
17757 msgstr "Išpūsti 10px"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2396
17760 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17761 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17763 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17764 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17765 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17766 #: ../src/verbs.cpp:2400
17767 msgid "I_nset"
17768 msgstr "Įt_raukti"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2401
17771 msgid "Inset selected paths"
17772 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2403
17775 msgid "I_nset Path by 1 px"
17776 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2404
17779 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17780 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2406
17783 msgid "I_nset Path by 10 px"
17784 msgstr "Įtraukti 10px"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2407
17787 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17788 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2409
17791 msgid "D_ynamic Offset"
17792 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2409
17795 msgid "Create a dynamic offset object"
17796 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17798 #: ../src/verbs.cpp:2411
17799 msgid "_Linked Offset"
17800 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2412
17803 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17804 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2414
17807 msgid "_Stroke to Path"
17808 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2415
17811 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17812 msgstr "Paversti liniją kreive"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2416
17815 msgid "Si_mplify"
17816 msgstr "S_upaprastinti"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2417
17819 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17820 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2418
17823 msgid "_Reverse"
17824 msgstr "Apv_ersti"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2419
17827 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17828 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17830 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17831 #: ../src/verbs.cpp:2421
17832 msgid "_Trace Bitmap..."
17833 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17835 #: ../src/verbs.cpp:2422
17836 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17837 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2423
17840 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17841 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2424
17844 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17845 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2425
17848 msgid "_Combine"
17849 msgstr "Ap_jungti"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2426
17852 msgid "Combine several paths into one"
17853 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17855 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17856 #. Advanced tutorial for more info
17857 #: ../src/verbs.cpp:2429
17858 msgid "Break _Apart"
17859 msgstr "_Dalinti"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2430
17862 msgid "Break selected paths into subpaths"
17863 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2431
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Rows and Columns..."
17868 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2432
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Arrange selected objects in a table"
17873 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
17875 #. Layer
17876 #: ../src/verbs.cpp:2434
17877 msgid "_Add Layer..."
17878 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17880 #: ../src/verbs.cpp:2435
17881 msgid "Create a new layer"
17882 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2436
17885 msgid "Re_name Layer..."
17886 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2437
17889 msgid "Rename the current layer"
17890 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2438
17893 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17894 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2439
17897 msgid "Switch to the layer above the current"
17898 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2440
17901 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17902 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2441
17905 msgid "Switch to the layer below the current"
17906 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2442
17909 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17910 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2443
17913 msgid "Move selection to the layer above the current"
17914 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2444
17917 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17918 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2445
17921 msgid "Move selection to the layer below the current"
17922 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2446
17925 msgid "Layer to _Top"
17926 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2447
17929 msgid "Raise the current layer to the top"
17930 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2448
17933 msgid "Layer to _Bottom"
17934 msgstr "Sluoksnis že_myn"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2449
17937 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17938 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2450
17941 msgid "_Raise Layer"
17942 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2451
17945 msgid "Raise the current layer"
17946 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2452
17949 msgid "_Lower Layer"
17950 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2453
17953 msgid "Lower the current layer"
17954 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2454
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Duplicate Current Layer..."
17959 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2455
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Duplicate an existing layer"
17964 msgstr "Elemento dubliavimas"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2456
17967 msgid "_Delete Current Layer"
17968 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2457
17971 msgid "Delete the current layer"
17972 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2458
17975 #, fuzzy
17976 msgid "_Show/hide other layers"
17977 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2459
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Solo the current layer"
17982 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17984 #. Object
17985 #: ../src/verbs.cpp:2462
17986 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17987 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17989 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17990 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17991 #: ../src/verbs.cpp:2465
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17994 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2466
17997 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17998 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
18000 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18001 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18002 #: ../src/verbs.cpp:2469
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18005 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2470
18008 msgid "Remove _Transformations"
18009 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2471
18012 msgid "Remove transformations from object"
18013 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2472
18016 msgid "_Object to Path"
18017 msgstr "Kreivė iš _objekto"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2473
18020 msgid "Convert selected object to path"
18021 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2474
18024 msgid "_Flow into Frame"
18025 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2475
18028 msgid ""
18029 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18030 "frame object"
18031 msgstr ""
18032 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
18033 "tekstą"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2476
18036 msgid "_Unflow"
18037 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2477
18040 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18041 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2478
18044 msgid "_Convert to Text"
18045 msgstr "Daryti t_ekstu"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2479
18048 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18049 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2481
18052 msgid "Flip _Horizontal"
18053 msgstr "_Horizontalus atspindys"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2481
18056 msgid "Flip selected objects horizontally"
18057 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2484
18060 msgid "Flip _Vertical"
18061 msgstr "_Vertikalus atspindys"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2484
18064 msgid "Flip selected objects vertically"
18065 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2487
18068 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18069 msgstr ""
18070 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
18071 "objektas)"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2489
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Edit mask"
18076 msgstr "Žvaigždės"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18079 msgid "_Release"
18080 msgstr "At_rišti"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2491
18083 msgid "Remove mask from selection"
18084 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2493
18087 msgid ""
18088 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18089 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Edit clipping path"
18094 msgstr "Uždaroma kreivė"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2497
18097 msgid "Remove clipping path from selection"
18098 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18100 #. Tools
18101 #: ../src/verbs.cpp:2500
18102 msgid "Select"
18103 msgstr "Žymeklis"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2501
18106 msgid "Select and transform objects"
18107 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2502
18110 msgid "Node Edit"
18111 msgstr "Mazgai"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2503
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Edit paths by nodes"
18116 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2505
18119 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2507
18123 msgid "Create rectangles and squares"
18124 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2509
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Create 3D boxes"
18129 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2511
18132 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18133 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2513
18136 msgid "Create stars and polygons"
18137 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2515
18140 msgid "Create spirals"
18141 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2517
18144 msgid "Draw freehand lines"
18145 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2519
18148 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18149 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2521
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18154 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2523
18157 msgid "Create and edit text objects"
18158 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2525
18161 msgid "Create and edit gradients"
18162 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2527
18165 msgid "Zoom in or out"
18166 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2529
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Pick colors from image"
18171 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2531
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Create diagram connectors"
18176 msgstr "Jungčių režimas"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2533
18179 msgid "Fill bounded areas"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/verbs.cpp:2534
18183 #, fuzzy
18184 msgid "LPE Edit"
18185 msgstr "_Taisa"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2535
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Edit Path Effect parameters"
18190 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2537
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Erase existing paths"
18195 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2539
18198 msgid "Do geometric constructions"
18199 msgstr ""
18201 #. Tool prefs
18202 #: ../src/verbs.cpp:2541
18203 msgid "Selector Preferences"
18204 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2542
18207 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18208 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2543
18211 msgid "Node Tool Preferences"
18212 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2544
18215 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18216 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2545
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Tweak Tool Preferences"
18221 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2546
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18226 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2547
18229 msgid "Rectangle Preferences"
18230 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2548
18233 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18234 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2549
18237 #, fuzzy
18238 msgid "3D Box Preferences"
18239 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2550
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18244 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2551
18247 msgid "Ellipse Preferences"
18248 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2552
18251 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18252 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2553
18255 msgid "Star Preferences"
18256 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2554
18259 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18260 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2555
18263 msgid "Spiral Preferences"
18264 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2556
18267 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18268 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2557
18271 msgid "Pencil Preferences"
18272 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2558
18275 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18276 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2559
18279 msgid "Pen Preferences"
18280 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2560
18283 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18284 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2561
18287 msgid "Calligraphic Preferences"
18288 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2562
18291 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18292 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2563
18295 msgid "Text Preferences"
18296 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2564
18299 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18300 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2565
18303 msgid "Gradient Preferences"
18304 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18306 #: ../src/verbs.cpp:2566
18307 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18308 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2567
18311 msgid "Zoom Preferences"
18312 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2568
18315 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18316 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2569
18319 msgid "Dropper Preferences"
18320 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2570
18323 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18324 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2571
18327 msgid "Connector Preferences"
18328 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2572
18331 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18332 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2573
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Paint Bucket Preferences"
18337 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2574
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18342 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2575
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Eraser Preferences"
18347 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2576
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18352 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2577
18355 #, fuzzy
18356 msgid "LPE Tool Preferences"
18357 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2578
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18362 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18364 #. Zoom/View
18365 #: ../src/verbs.cpp:2581
18366 msgid "Zoom In"
18367 msgstr "Didinti mastelį"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2581
18370 msgid "Zoom in"
18371 msgstr "Didinti mastelį"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2582
18374 msgid "Zoom Out"
18375 msgstr "Mažinti mastelį"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2582
18378 msgid "Zoom out"
18379 msgstr "Mažinti mastelį"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2583
18382 msgid "_Rulers"
18383 msgstr "_Liniuotės"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2583
18386 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18387 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2584
18390 msgid "Scroll_bars"
18391 msgstr "_Slankjuostė"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2584
18394 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18395 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2585
18398 msgid "_Grid"
18399 msgstr "_Tinklelis"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2585
18402 msgid "Show or hide the grid"
18403 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2586
18406 msgid "G_uides"
18407 msgstr "_Gairės"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2586
18410 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18411 msgstr ""
18412 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18413 "liniuotės)"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2587
18416 msgid "Toggle snapping on or off"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2588
18420 msgid "Nex_t Zoom"
18421 msgstr "_Kitas mastelis"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2588
18424 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18425 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18427 #: ../src/verbs.cpp:2590
18428 msgid "Pre_vious Zoom"
18429 msgstr "_Buvęs mastelis"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2590
18432 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18433 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18435 #: ../src/verbs.cpp:2592
18436 msgid "Zoom 1:_1"
18437 msgstr "Mastelis 1:_1"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2592
18440 msgid "Zoom to 1:1"
18441 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2594
18444 msgid "Zoom 1:_2"
18445 msgstr "Mastelis 1:_2"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2594
18448 msgid "Zoom to 1:2"
18449 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2596
18452 msgid "_Zoom 2:1"
18453 msgstr "_Mastelis 2:1"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2596
18456 msgid "Zoom to 2:1"
18457 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2599
18460 msgid "_Fullscreen"
18461 msgstr "Visas _ekranas"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2599
18464 msgid "Stretch this document window to full screen"
18465 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18467 #: ../src/verbs.cpp:2602
18468 msgid "Toggle _Focus Mode"
18469 msgstr ""
18471 #: ../src/verbs.cpp:2602
18472 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18473 msgstr ""
18475 #: ../src/verbs.cpp:2604
18476 msgid "Duplic_ate Window"
18477 msgstr "_Dublikuoti langą"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2604
18480 msgid "Open a new window with the same document"
18481 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2606
18484 msgid "_New View Preview"
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/verbs.cpp:2607
18488 msgid "New View Preview"
18489 msgstr ""
18491 #. "view_new_preview"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2609
18493 msgid "_Normal"
18494 msgstr "Į_prastas"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2610
18497 msgid "Switch to normal display mode"
18498 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2611
18501 #, fuzzy
18502 msgid "No _Filters"
18503 msgstr "Filtrai"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2612
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Switch to normal display without filters"
18508 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2613
18511 msgid "_Outline"
18512 msgstr "_Eskizas"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2614
18515 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18516 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2615
18519 msgid "_Toggle"
18520 msgstr "_Perjungti"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2616
18523 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18524 msgstr ""
18526 #: ../src/verbs.cpp:2618
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Color-managed view"
18529 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2619
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18534 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2621
18537 msgid "Ico_n Preview..."
18538 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2622
18541 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18542 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2624
18545 msgid "Zoom to fit page in window"
18546 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2625
18549 msgid "Page _Width"
18550 msgstr "Puslapi_o plotis"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2626
18553 msgid "Zoom to fit page width in window"
18554 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2628
18557 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18558 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2630
18561 msgid "Zoom to fit selection in window"
18562 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18564 #. Dialogs
18565 #: ../src/verbs.cpp:2633
18566 msgid "In_kscape Preferences..."
18567 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18569 #: ../src/verbs.cpp:2634
18570 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18571 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2635
18574 msgid "_Document Properties..."
18575 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2636
18578 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18579 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2637
18582 msgid "Document _Metadata..."
18583 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2638
18586 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18587 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2639
18590 msgid "_Fill and Stroke..."
18591 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2640
18594 msgid ""
18595 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18596 msgstr ""
18598 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18599 #: ../src/verbs.cpp:2642
18600 msgid "S_watches..."
18601 msgstr "_Spalvų paletė..."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2643
18604 msgid "Select colors from a swatches palette"
18605 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2644
18608 msgid "Transfor_m..."
18609 msgstr "Transfor_macija..."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2645
18612 msgid "Precisely control objects' transformations"
18613 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2646
18616 msgid "_Align and Distribute..."
18617 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18619 #: ../src/verbs.cpp:2647
18620 msgid "Align and distribute objects"
18621 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2648
18624 msgid "Undo _History..."
18625 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18627 #: ../src/verbs.cpp:2649
18628 msgid "Undo History"
18629 msgstr "Veiksmų istorija"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2650
18632 msgid "_Text and Font..."
18633 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18635 #: ../src/verbs.cpp:2651
18636 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18637 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2652
18640 msgid "_XML Editor..."
18641 msgstr "_XML redaktorius..."
18643 #: ../src/verbs.cpp:2653
18644 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18645 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2654
18648 msgid "_Find..."
18649 msgstr "_Rasti..."
18651 #: ../src/verbs.cpp:2655
18652 msgid "Find objects in document"
18653 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2656
18656 msgid "Find and _Replace Text..."
18657 msgstr ""
18659 #: ../src/verbs.cpp:2657
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Find and replace text in document"
18662 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2658
18665 msgid "Check Spellin_g..."
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/verbs.cpp:2659
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Check spelling of text in document"
18671 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2660
18674 msgid "_Messages..."
18675 msgstr "P_ranešimai..."
18677 #: ../src/verbs.cpp:2661
18678 msgid "View debug messages"
18679 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2662
18682 msgid "S_cripts..."
18683 msgstr "Skript_ai..."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2663
18686 msgid "Run scripts"
18687 msgstr "Vykdyti skriptus"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2664
18690 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18691 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2665
18694 msgid "Show or hide all open dialogs"
18695 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18697 #: ../src/verbs.cpp:2666
18698 msgid "Create Tiled Clones..."
18699 msgstr "Dėstyti klonus..."
18701 #: ../src/verbs.cpp:2667
18702 msgid ""
18703 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18704 "scattering"
18705 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2668
18708 msgid "_Object Properties..."
18709 msgstr "_Objekto savybės..."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2669
18712 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18713 msgstr ""
18714 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2672
18717 msgid "_Instant Messaging..."
18718 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18720 #: ../src/verbs.cpp:2672
18721 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18722 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18724 #: ../src/verbs.cpp:2674
18725 msgid "_Input Devices..."
18726 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18728 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18729 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18730 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18732 #: ../src/verbs.cpp:2676
18733 #, fuzzy
18734 msgid "_Input Devices (new)..."
18735 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18737 #: ../src/verbs.cpp:2678
18738 msgid "_Extensions..."
18739 msgstr "_Įskiepiai..."
18741 #: ../src/verbs.cpp:2679
18742 msgid "Query information about extensions"
18743 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18745 #: ../src/verbs.cpp:2680
18746 msgid "Layer_s..."
18747 msgstr "_Sluoksniai..."
18749 #: ../src/verbs.cpp:2681
18750 msgid "View Layers"
18751 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2682
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Path Effect Editor..."
18756 msgstr "_Efektai"
18758 #: ../src/verbs.cpp:2683
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18761 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18763 #: ../src/verbs.cpp:2684
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Filter Editor..."
18766 msgstr "_XML redaktorius..."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2685
18769 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/verbs.cpp:2686
18773 #, fuzzy
18774 msgid "SVG Font Editor..."
18775 msgstr "_XML redaktorius..."
18777 #: ../src/verbs.cpp:2687
18778 msgid "Edit SVG fonts"
18779 msgstr ""
18781 #. Help
18782 #: ../src/verbs.cpp:2690
18783 msgid "About E_xtensions"
18784 msgstr "Apie įskie_pius"
18786 #: ../src/verbs.cpp:2691
18787 msgid "Information on Inkscape extensions"
18788 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2692
18791 msgid "About _Memory"
18792 msgstr "Apie a_tmintį"
18794 #: ../src/verbs.cpp:2693
18795 msgid "Memory usage information"
18796 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18798 #: ../src/verbs.cpp:2694
18799 msgid "_About Inkscape"
18800 msgstr "_Apie Inkscape"
18802 #: ../src/verbs.cpp:2695
18803 msgid "Inkscape version, authors, license"
18804 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18806 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18807 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18808 #. Tutorials
18809 #: ../src/verbs.cpp:2700
18810 msgid "Inkscape: _Basic"
18811 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2701
18814 msgid "Getting started with Inkscape"
18815 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18817 #. "tutorial_basic"
18818 #: ../src/verbs.cpp:2702
18819 msgid "Inkscape: _Shapes"
18820 msgstr "Inkscape: _figūros"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2703
18823 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18824 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18826 #: ../src/verbs.cpp:2704
18827 msgid "Inkscape: _Advanced"
18828 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18830 #: ../src/verbs.cpp:2705
18831 msgid "Advanced Inkscape topics"
18832 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18834 #. "tutorial_advanced"
18835 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18836 #: ../src/verbs.cpp:2707
18837 msgid "Inkscape: T_racing"
18838 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18840 #: ../src/verbs.cpp:2708
18841 msgid "Using bitmap tracing"
18842 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18844 #. "tutorial_tracing"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2709
18846 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18847 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2710
18850 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18851 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18853 #: ../src/verbs.cpp:2711
18854 msgid "_Elements of Design"
18855 msgstr "Apie grafi_ką"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2712
18858 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18859 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18861 #. "tutorial_design"
18862 #: ../src/verbs.cpp:2713
18863 msgid "_Tips and Tricks"
18864 msgstr "_Gudrybės"
18866 #: ../src/verbs.cpp:2714
18867 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18868 msgstr "Įvairūs patarimai"
18870 #. "tutorial_tips"
18871 #. Effect
18872 #: ../src/verbs.cpp:2717
18873 msgid "Previous Effect"
18874 msgstr "Kartoti efektą"
18876 #: ../src/verbs.cpp:2718
18877 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18878 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
18880 #: ../src/verbs.cpp:2719
18881 msgid "Previous Effect Settings..."
18882 msgstr "Taikytas efektas..."
18884 #: ../src/verbs.cpp:2720
18885 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18886 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18888 #: ../src/verbs.cpp:2724
18889 msgid "Fit the page to the current selection"
18890 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2726
18893 msgid "Fit the page to the drawing"
18894 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2728
18897 msgid ""
18898 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18899 msgstr ""
18901 #. LockAndHide
18902 #: ../src/verbs.cpp:2730
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Unlock All"
18905 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18907 #: ../src/verbs.cpp:2732
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Unlock All in All Layers"
18910 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18912 #: ../src/verbs.cpp:2734
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Unhide All"
18915 msgstr "Sluoksnio rodymas"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2736
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Unhide All in All Layers"
18920 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18922 #: ../src/verbs.cpp:2740
18923 msgid "Link an ICC color profile"
18924 msgstr ""
18926 #: ../src/verbs.cpp:2741
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Remove Color Profile"
18929 msgstr "Be užpildo"
18931 #: ../src/verbs.cpp:2742
18932 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18933 msgstr ""
18935 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18936 msgid "Dash pattern"
18937 msgstr "Punktyras"
18939 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18940 msgid "Pattern offset"
18941 msgstr "Punktyro pradžia"
18943 #. display the initial welcome message in the statusbar
18944 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18945 msgid ""
18946 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18947 "use selector (arrow) to move or transform them."
18948 msgstr ""
18949 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18950 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18951 "stumdymui ar keitimui."
18953 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18954 #, fuzzy, c-format
18955 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18956 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18959 #, c-format
18960 msgid "%s: %d - Inkscape"
18961 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18966 msgstr "%s – Inkscape"
18968 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18969 #, c-format
18970 msgid "%s - Inkscape"
18971 msgstr "%s – Inkscape"
18973 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18974 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18975 msgid "none"
18976 msgstr "nėra"
18978 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18979 #, fuzzy
18980 msgid "remove"
18981 msgstr "Šalinti"
18983 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Change fill rule"
18986 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18988 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18989 msgid "Set fill color"
18990 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18992 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18993 msgid "Set gradient on fill"
18994 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
18996 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18997 msgid "Set pattern on fill"
18998 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
19000 #. Family frame
19001 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19002 msgid "Font family"
19003 msgstr "Šrifto tipas"
19005 #. Style frame
19006 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19007 msgid "fontselector|Style"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19011 msgid "Font size:"
19012 msgstr "Šrifto dydis:"
19014 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19015 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19016 #. * some representative characters that users of your locale will be
19017 #. * interested in.
19018 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19019 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19020 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
19022 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19023 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19024 msgid ""
19025 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19026 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19027 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19028 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19029 msgstr ""
19030 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
19031 "atspindint ar tiesiogiai"
19033 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19034 msgid "reflected"
19035 msgstr "atspindint"
19037 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19038 msgid "direct"
19039 msgstr "paprastas"
19041 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19042 msgid "Repeat:"
19043 msgstr "Pasikartojimas:"
19045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19046 msgid "Assign gradient to object"
19047 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
19049 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19050 msgid "<small>No gradients</small>"
19051 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
19053 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19054 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19055 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
19057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19058 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19059 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
19061 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19062 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19063 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
19065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19066 msgid "Edit the stops of the gradient"
19067 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19069 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19074 msgid "<b>New:</b>"
19075 msgstr "<b>Kurti:</b>"
19077 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19078 msgid "Create linear gradient"
19079 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
19081 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19082 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19083 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
19085 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19086 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19087 msgid "on"
19088 msgstr "taikyti"
19090 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19091 msgid "Create gradient in the fill"
19092 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
19094 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19095 msgid "Create gradient in the stroke"
19096 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
19098 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19099 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19104 msgid "<b>Change:</b>"
19105 msgstr "<b>Keisti:</b>"
19107 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19108 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19109 msgid "No document selected"
19110 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
19112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19113 msgid "No gradients in document"
19114 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
19116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19117 msgid "No gradient selected"
19118 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
19120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19121 msgid "No stops in gradient"
19122 msgstr "Perėjimas be punktų"
19124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19125 msgid "Change gradient stop offset"
19126 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
19128 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19130 msgid "Add stop"
19131 msgstr "Pridėti punktą"
19133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19134 msgid "Add another control stop to gradient"
19135 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
19137 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19138 msgid "Delete stop"
19139 msgstr "Trinti punktą"
19141 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19142 msgid "Delete current control stop from gradient"
19143 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
19145 #. Label
19146 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19147 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19148 msgid "Offset:"
19149 msgstr "Postūmis:"
19151 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19152 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19153 msgid "Stop Color"
19154 msgstr "Punkto spalva"
19156 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19157 msgid "Gradient editor"
19158 msgstr "Perėjimo redaktorius"
19160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19161 msgid "Change gradient stop color"
19162 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
19164 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19165 msgid "No paint"
19166 msgstr "Be spalvos"
19168 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19169 msgid "Flat color"
19170 msgstr "Vientisa spalva"
19172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19173 msgid "Linear gradient"
19174 msgstr "Tiesinis perėjimas"
19176 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19177 msgid "Radial gradient"
19178 msgstr "Spindulinis perėjimas"
19180 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19181 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19182 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19184 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19186 msgid ""
19187 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19188 "evenodd)"
19189 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19191 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19193 msgid ""
19194 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19195 msgstr ""
19196 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19197 "kryptis priešinga)"
19199 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19200 msgid "No objects"
19201 msgstr "Nėra objektų"
19203 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19204 msgid "Multiple styles"
19205 msgstr "Įvairūs stiliai"
19207 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19208 msgid "Paint is undefined"
19209 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19211 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19212 #, fuzzy
19213 msgid ""
19214 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19215 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19216 "create a new pattern from selection."
19217 msgstr ""
19218 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19219 "pažymėjimo"
19221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Transform by toolbar"
19224 msgstr "Transformuoti raštus"
19226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19227 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19228 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19230 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19231 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19232 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19235 msgid ""
19236 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19237 "scaled."
19238 msgstr ""
19239 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19240 "stačiakampio dydį."
19242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19243 msgid ""
19244 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19245 "are scaled."
19246 msgstr ""
19247 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19248 "dydį."
19250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19251 msgid ""
19252 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19253 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19254 msgstr ""
19255 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19256 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19259 msgid ""
19260 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19261 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19262 msgstr ""
19263 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19264 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19267 msgid ""
19268 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19269 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19270 msgstr ""
19271 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19272 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19275 msgid ""
19276 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19277 "scaled, rotated, or skewed)."
19278 msgstr ""
19279 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19280 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19282 #. four spinbuttons
19283 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19284 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19286 #, fuzzy
19287 msgid "select_toolbar|X position"
19288 msgstr "select_toolbar|X"
19290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19291 msgid "select_toolbar|X"
19292 msgstr "select_toolbar|X"
19294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19295 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19296 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19298 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19299 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19301 #, fuzzy
19302 msgid "select_toolbar|Y position"
19303 msgstr "select_toolbar|Y"
19305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19306 msgid "select_toolbar|Y"
19307 msgstr "select_toolbar|Y"
19309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19310 msgid "Vertical coordinate of selection"
19311 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19313 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19314 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19316 #, fuzzy
19317 msgid "select_toolbar|Width"
19318 msgstr "select_toolbar|P"
19320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19321 msgid "select_toolbar|W"
19322 msgstr "select_toolbar|P"
19324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19325 msgid "Width of selection"
19326 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Lock width and height"
19331 msgstr "Plotis, aukštis:"
19333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19334 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19335 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19337 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19338 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19340 #, fuzzy
19341 msgid "select_toolbar|Height"
19342 msgstr "select_toolbar|A"
19344 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19345 msgid "select_toolbar|H"
19346 msgstr "select_toolbar|A"
19348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19349 msgid "Height of selection"
19350 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Affect:"
19355 msgstr "Postūmis:"
19357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Scale rounded corners"
19360 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Move gradients"
19365 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Move patterns"
19370 msgstr "Raštas"
19372 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19373 msgid "System"
19374 msgstr "Sistema"
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19377 msgid "CMS"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19382 msgid "_R"
19383 msgstr "_R"
19385 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19388 msgid "_G"
19389 msgstr "_G"
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19393 msgid "_B"
19394 msgstr "_B"
19396 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19399 msgid "_H"
19400 msgstr "_H"
19402 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19405 msgid "_S"
19406 msgstr "_S"
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19410 msgid "_L"
19411 msgstr "_L"
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19416 msgid "_C"
19417 msgstr "_C"
19419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19422 msgid "_M"
19423 msgstr "_M"
19425 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19428 msgid "_Y"
19429 msgstr "_Y"
19431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19433 msgid "_K"
19434 msgstr "_K"
19436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Gray"
19439 msgstr "Pilkiai"
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19442 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19445 msgid "Cyan"
19446 msgstr "Cianas"
19448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19452 msgid "Magenta"
19453 msgstr "Purpurinė"
19455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19459 msgid "Yellow"
19460 msgstr "Geltona"
19462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19463 msgid "Fix"
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19467 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19468 msgstr ""
19470 #. Label
19471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19475 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19476 msgid "_A"
19477 msgstr "_A"
19479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19480 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19487 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19488 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19489 msgid "Alpha (opacity)"
19490 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19492 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19493 msgid "RGBA_:"
19494 msgstr "RGBA_:"
19496 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19497 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19498 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19501 msgid "RGB"
19502 msgstr "RGB"
19504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19505 msgid "HSL"
19506 msgstr "HSL"
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19509 msgid "CMYK"
19510 msgstr "CMYK"
19512 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19513 msgid "Unnamed"
19514 msgstr "Neįvardinta"
19516 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19517 msgid "Wheel"
19518 msgstr "Ratas"
19520 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19521 msgid "Attribute"
19522 msgstr "Atributas"
19524 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19525 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19526 msgid "Value"
19527 msgstr "Reikšmė"
19529 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19530 msgid "Type text in a text node"
19531 msgstr ""
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19534 msgid "Set stroke color"
19535 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19537 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Set gradient on stroke"
19540 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19542 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Set pattern on stroke"
19545 msgstr "Linija raštu"
19547 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19548 msgid "Set markers"
19549 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19551 #. Stroke width
19552 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19553 #, fuzzy
19554 msgid "StrokeWidth|Width:"
19555 msgstr "Linijos storis"
19557 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19558 msgid "Stroke width"
19559 msgstr "Linijos storis"
19561 #. Join type
19562 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19563 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19564 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19565 msgid "Join:"
19566 msgstr "Sujungimai:"
19568 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19569 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19570 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19571 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19572 msgid "Miter join"
19573 msgstr "Smailūs"
19575 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19576 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19577 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19578 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19579 msgid "Round join"
19580 msgstr "Užapvalinti"
19582 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19583 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19584 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19585 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19586 msgid "Bevel join"
19587 msgstr "Nukirsti"
19589 #. Miterlimit
19590 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19591 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19592 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19593 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19594 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19595 #. when they become too long.
19596 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19597 msgid "Miter limit:"
19598 msgstr "Aštrumas:"
19600 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19601 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19602 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19604 #. Cap type
19605 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19606 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19607 msgid "Cap:"
19608 msgstr "Kraštai:"
19610 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19611 #. of the line; the ends of the line are square
19612 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19613 msgid "Butt cap"
19614 msgstr "Nukirsti"
19616 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19617 #. line; the ends of the line are rounded
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19619 msgid "Round cap"
19620 msgstr "Užapvalinti"
19622 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19623 #. line; the ends of the line are square
19624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19625 msgid "Square cap"
19626 msgstr "Kvadratiniai"
19628 #. Dash
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19630 msgid "Dashes:"
19631 msgstr "Punktyras:"
19633 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19634 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19635 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19636 msgid "Start Markers:"
19637 msgstr "Pradžios žymės:"
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19640 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19644 msgid "Mid Markers:"
19645 msgstr "Vidinės žymės:"
19647 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19648 msgid ""
19649 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19650 "last nodes"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19654 msgid "End Markers:"
19655 msgstr "Pabaigos žymės:"
19657 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19658 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19659 msgstr ""
19661 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19662 msgid "Set stroke style"
19663 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19666 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19667 msgstr ""
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19670 msgid "Style of new stars"
19671 msgstr ""
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Style of new rectangles"
19676 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Style of new 3D boxes"
19681 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19684 msgid "Style of new ellipses"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19688 msgid "Style of new spirals"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19692 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19693 msgstr ""
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19696 msgid "Style of new paths created by Pen"
19697 msgstr ""
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19702 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19705 msgid "TBD"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19709 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19710 msgstr ""
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Insert node"
19715 msgstr "Įtraukos didinimas"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19718 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19719 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Insert"
19724 msgstr "Apversti"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19727 msgid "Delete selected nodes"
19728 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Join endnodes"
19733 msgstr "Mazgų sujungimas"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19736 msgid "Join selected endnodes"
19737 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Join"
19742 msgstr "Sujungimai:"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Break nodes"
19747 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19750 msgid "Break path at selected nodes"
19751 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Join with segment"
19756 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19759 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19760 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19765 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Node Cusp"
19770 msgstr "Mazgai"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19773 msgid "Make selected nodes corner"
19774 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Node Smooth"
19779 msgstr "Tolygus"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19782 msgid "Make selected nodes smooth"
19783 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Node Symmetric"
19788 msgstr "simetriška"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19791 msgid "Make selected nodes symmetric"
19792 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Node Auto"
19797 msgstr "Mazgai"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19802 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Node Line"
19807 msgstr "Nauja linija"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19810 msgid "Make selected segments lines"
19811 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Node Curve"
19816 msgstr "Be peržiūros"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19819 msgid "Make selected segments curves"
19820 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Show Handles"
19825 msgstr "Piešimo keitikliai"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19828 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Show Outline"
19834 msgstr "_Eskizas"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Show the outline of the path"
19839 msgstr "Lapo plotis"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Next path effect parameter"
19844 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19849 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Edit the clipping path of the object"
19854 msgstr "Uždaroma kreivė"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Edit mask path"
19859 msgstr "Žvaigždės"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Edit the mask of the object"
19864 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19867 #, fuzzy
19868 msgid "X coordinate:"
19869 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19872 #, fuzzy
19873 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19874 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Y coordinate:"
19879 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19884 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Enable snapping"
19889 msgstr "Peržiūra"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Bounding box"
19894 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Snap bounding box corners"
19899 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Bounding box edges"
19904 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19909 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Bounding box corners"
19914 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Snap to bounding box corners"
19919 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19922 msgid "BBox Edge Midpoints"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19928 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19931 #, fuzzy
19932 msgid "BBox Centers"
19933 msgstr "Centras"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19938 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap nodes or handles"
19943 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Snap to paths"
19948 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Path intersections"
19953 msgstr "Sankirta"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Snap to path intersections"
19958 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19961 #, fuzzy
19962 msgid "To nodes"
19963 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Snap to cusp nodes"
19968 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Smooth nodes"
19973 msgstr "Tolygus"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Snap to smooth nodes"
19978 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Line Midpoints"
19983 msgstr "Linijos storis"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19986 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Object Centers"
19992 msgstr "Objekto _savybės"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Snap from and to centers of objects"
19997 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Rotation Centers"
20002 msgstr "Pasu_kimas"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20007 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Page border"
20012 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Snap to the page border"
20017 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Snap to grids"
20022 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Snap to guides"
20027 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20030 msgid "Star: Change number of corners"
20031 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Star: Change spoke ratio"
20036 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Make polygon"
20041 msgstr "Daryti uždarą"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20044 msgid "Make star"
20045 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20048 msgid "Star: Change rounding"
20049 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20052 msgid "Star: Change randomization"
20053 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20056 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20057 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20062 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20065 msgid "triangle/tri-star"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20069 msgid "square/quad-star"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20073 msgid "pentagon/five-pointed star"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20077 msgid "hexagon/six-pointed star"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Corners"
20083 msgstr "Kampai:"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20086 msgid "Corners:"
20087 msgstr "Kampai:"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20090 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20091 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20094 msgid "thin-ray star"
20095 msgstr ""
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20098 msgid "pentagram"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20102 msgid "hexagram"
20103 msgstr ""
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20106 msgid "heptagram"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20110 msgid "octagram"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20114 #, fuzzy
20115 msgid "regular polygon"
20116 msgstr "Daryti uždarą"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Spoke ratio"
20121 msgstr "Stipinų santykis:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20124 msgid "Spoke ratio:"
20125 msgstr "Stipinų santykis:"
20127 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20128 #. Base radius is the same for the closest handle.
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20130 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20131 msgstr ""
20132 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20135 msgid "stretched"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20139 msgid "twisted"
20140 msgstr ""
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20143 msgid "slightly pinched"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20147 #, fuzzy
20148 msgid "NOT rounded"
20149 msgstr "Neapvalinama"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20152 #, fuzzy
20153 msgid "slightly rounded"
20154 msgstr "Neapvalinama"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20157 #, fuzzy
20158 msgid "visibly rounded"
20159 msgstr "Neapvalinama"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20162 #, fuzzy
20163 msgid "well rounded"
20164 msgstr "Neapvalinama"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20167 #, fuzzy
20168 msgid "amply rounded"
20169 msgstr "Neapvalinama"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20172 msgid "blown up"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Rounded"
20178 msgstr "Apvalinimas:"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20181 msgid "Rounded:"
20182 msgstr "Apvalinimas:"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20185 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20186 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20189 #, fuzzy
20190 msgid "NOT randomized"
20191 msgstr "Atsitiktinumas:"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20194 msgid "slightly irregular"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20198 #, fuzzy
20199 msgid "visibly randomized"
20200 msgstr "Atsitiktinumas:"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20203 #, fuzzy
20204 msgid "strongly randomized"
20205 msgstr "Atsitiktinumas:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Randomized"
20210 msgstr "Atsitiktinumas:"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20213 msgid "Randomized:"
20214 msgstr "Atsitiktinumas:"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20217 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20218 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20222 msgid "Defaults"
20223 msgstr "Atstatyti"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20226 msgid ""
20227 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20228 "change defaults)"
20229 msgstr ""
20230 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20231 "nustatymuose)"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20234 msgid "Change rectangle"
20235 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20238 msgid "W:"
20239 msgstr "P:"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20242 msgid "Width of rectangle"
20243 msgstr "Stačiakampio plotis"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20246 msgid "H:"
20247 msgstr "H:"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20250 msgid "Height of rectangle"
20251 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20254 #, fuzzy
20255 msgid "not rounded"
20256 msgstr "Neapvalinama"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Horizontal radius"
20261 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20264 msgid "Rx:"
20265 msgstr "Rx:"
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20268 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20269 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Vertical radius"
20274 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20277 msgid "Ry:"
20278 msgstr "Ry:"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20281 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20282 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20285 msgid "Not rounded"
20286 msgstr "Neapvalinama"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20289 msgid "Make corners sharp"
20290 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20292 #. TODO: use the correct axis here, too
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20294 #, fuzzy
20295 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20296 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20299 msgid "Angle in X direction"
20300 msgstr ""
20302 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20304 msgid "Angle of PLs in X direction"
20305 msgstr ""
20307 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20309 msgid "State of VP in X direction"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20313 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20317 msgid "Angle in Y direction"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Angle Y:"
20323 msgstr "Kampas X:"
20325 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20327 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20328 msgstr ""
20330 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20332 msgid "State of VP in Y direction"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20336 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20340 msgid "Angle in Z direction"
20341 msgstr ""
20343 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20345 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20346 msgstr ""
20348 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20350 msgid "State of VP in Z direction"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20354 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20355 msgstr ""
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20358 msgid "Change spiral"
20359 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20362 #, fuzzy
20363 msgid "just a curve"
20364 msgstr "Kreivės tempimas"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20367 #, fuzzy
20368 msgid "one full revolution"
20369 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Number of turns"
20374 msgstr "Eilučių skaičius"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20377 msgid "Turns:"
20378 msgstr "Apsisukimai:"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20381 msgid "Number of revolutions"
20382 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20385 #, fuzzy
20386 msgid "circle"
20387 msgstr "Apskritimas"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20390 msgid "edge is much denser"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20394 msgid "edge is denser"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20398 #, fuzzy
20399 msgid "even"
20400 msgstr "Žalia"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20403 #, fuzzy
20404 msgid "center is denser"
20405 msgstr "Centruota"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20408 msgid "center is much denser"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Divergence"
20414 msgstr "Nuokrypis:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20417 msgid "Divergence:"
20418 msgstr "Nuokrypis:"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20421 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20422 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20425 #, fuzzy
20426 msgid "starts from center"
20427 msgstr "Atkurti centrą"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20430 msgid "starts mid-way"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20434 msgid "starts near edge"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Inner radius"
20440 msgstr "Vidinis spindulys:"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20443 msgid "Inner radius:"
20444 msgstr "Vidinis spindulys:"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20447 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20448 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20451 msgid "Bezier"
20452 msgstr ""
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Create regular Bezier path"
20457 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Spiro"
20462 msgstr "Spiralė"
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Create Spiro path"
20467 msgstr "Spiralės kūrimas"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20470 msgid "Zigzag"
20471 msgstr ""
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20474 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20475 msgstr ""
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Paraxial"
20480 msgstr "dalinis"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20483 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20484 msgstr ""
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20487 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Mode:"
20490 msgstr "Būdas"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Triangle in"
20495 msgstr "Kampas"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Triangle out"
20500 msgstr "Kampas"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20503 msgid "From clipboard"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Shape:"
20509 msgstr "Formos"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20512 msgid "(many nodes, rough)"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20519 #, fuzzy
20520 msgid "(default)"
20521 msgstr "Atstatyti"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20524 #, fuzzy
20525 msgid "(few nodes, smooth)"
20526 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Smoothing:"
20531 msgstr "Tolygus"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Smoothing: "
20536 msgstr "Tolygus"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20539 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20543 #, fuzzy
20544 msgid ""
20545 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20546 "change defaults)"
20547 msgstr ""
20548 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20549 "nustatymuose)"
20551 #. Width
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20553 msgid "(pinch tweak)"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20557 #, fuzzy
20558 msgid "(broad tweak)"
20559 msgstr " (linija)"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20562 #, fuzzy
20563 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20564 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20566 #. Force
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20568 msgid "(minimum force)"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20572 msgid "(maximum force)"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Force"
20578 msgstr "Šaltinis"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Force:"
20583 msgstr "Šaltinis"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20586 msgid "The force of the tweak action"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Move mode"
20592 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Move objects in any direction"
20597 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Move in/out mode"
20602 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20605 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Move jitter mode"
20611 msgstr "Judinti mazgus"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20614 msgid "Move objects in random directions"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Scale mode"
20620 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20625 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Rotate mode"
20630 msgstr "Mazgų sukimas"
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20635 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Duplicate/delete mode"
20640 msgstr "Elemento dubliavimas"
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20643 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20647 msgid "Push mode"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20651 msgid "Push parts of paths in any direction"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Shrink/grow mode"
20657 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20662 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Attract/repel mode"
20667 msgstr "Atributo vardas"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20670 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Roughen mode"
20676 msgstr "galinis mazgas"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20679 msgid "Roughen parts of paths"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Color paint mode"
20685 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20690 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Color jitter mode"
20695 msgstr "Judinti mazgus"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20700 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Blur mode"
20705 msgstr "galinis mazgas"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20710 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Channels:"
20715 msgstr "Atsisakyti"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20718 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20719 msgstr ""
20721 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20723 #, fuzzy
20724 msgid "H"
20725 msgstr "H:"
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20728 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20729 msgstr ""
20731 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20733 #, fuzzy
20734 msgid "S"
20735 msgstr "_S"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20738 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20739 msgstr ""
20741 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20743 #, fuzzy
20744 msgid "L"
20745 msgstr "_L"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20748 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20749 msgstr ""
20751 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20753 #, fuzzy
20754 msgid "O"
20755 msgstr "N:"
20757 #. Fidelity
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20759 msgid "(rough, simplified)"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20763 msgid "(fine, but many nodes)"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Fidelity"
20769 msgstr "Identifikatorius"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20772 msgid "Fidelity:"
20773 msgstr ""
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20776 msgid ""
20777 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20778 "generate a lot of new nodes"
20779 msgstr ""
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Pressure"
20784 msgstr "Išlaikant"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20789 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20792 #, fuzzy
20793 msgid "No preset"
20794 msgstr "Peržiūra"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Save..."
20799 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20801 #. Width
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20803 msgid "(hairline)"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20807 #, fuzzy
20808 msgid "(broad stroke)"
20809 msgstr " (linija)"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Pen Width"
20814 msgstr "Puslapi_o plotis"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20817 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20818 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20820 #. Thinning
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20822 msgid "(speed blows up stroke)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20826 msgid "(slight widening)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20830 msgid "(constant width)"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20834 msgid "(slight thinning, default)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20838 msgid "(speed deflates stroke)"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Stroke Thinning"
20844 msgstr "Linijos spalva"
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20847 msgid "Thinning:"
20848 msgstr "Ploninimas:"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20851 msgid ""
20852 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20853 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20854 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20856 #. Angle
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20858 msgid "(left edge up)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20862 #, fuzzy
20863 msgid "(horizontal)"
20864 msgstr "_Horizontaliai"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20867 msgid "(right edge up)"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Pen Angle"
20873 msgstr "Kampas"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20876 msgid "Angle:"
20877 msgstr "Kampas:"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20880 msgid ""
20881 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20882 "fixation = 0)"
20883 msgstr ""
20884 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20885 "0, kampas neveikia)"
20887 #. Fixation
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20889 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20893 msgid "(almost fixed, default)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20897 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Fixation"
20903 msgstr "Fiksacija:"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20906 msgid "Fixation:"
20907 msgstr "Fiksacija:"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20910 #, fuzzy
20911 msgid ""
20912 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20913 "fixed angle)"
20914 msgstr ""
20915 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20916 "– fiksuotas)"
20918 #. Cap Rounding
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20920 #, fuzzy
20921 msgid "(blunt caps, default)"
20922 msgstr "Padaryti standartiniu"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20925 msgid "(slightly bulging)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20929 msgid "(approximately round)"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20933 msgid "(long protruding caps)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Cap rounding"
20939 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Caps:"
20944 msgstr "Kraštai:"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
20947 msgid ""
20948 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20949 "round caps)"
20950 msgstr ""
20952 #. Tremor
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20954 #, fuzzy
20955 msgid "(smooth line)"
20956 msgstr "tolygi"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20959 msgid "(slight tremor)"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20963 msgid "(noticeable tremor)"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20967 msgid "(maximum tremor)"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Stroke Tremor"
20973 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20976 msgid "Tremor:"
20977 msgstr "Virpėjimas:"
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
20980 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20981 msgstr ""
20983 #. Wiggle
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20985 msgid "(no wiggle)"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20989 msgid "(slight deviation)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20993 msgid "(wild waves and curls)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pen Wiggle"
20999 msgstr "Kraipymas:"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21002 msgid "Wiggle:"
21003 msgstr "Kraipymas:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21006 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21007 msgstr ""
21009 #. Mass
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21011 msgid "(no inertia)"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21015 msgid "(slight smoothing, default)"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21019 msgid "(noticeable lagging)"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21023 msgid "(maximum inertia)"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Pen Mass"
21029 msgstr "Masė:"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21032 msgid "Mass:"
21033 msgstr "Masė:"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21036 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21037 msgstr ""
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Trace Background"
21042 msgstr "Fonas"
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21045 msgid ""
21046 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21047 "minimum width, black - maximum width)"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21051 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21052 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Tilt"
21057 msgstr "Pavadinimas"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21060 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21061 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Choose a preset"
21066 msgstr "Peržiūra"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21069 msgid "Arc: Change start/end"
21070 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21073 msgid "Arc: Change open/closed"
21074 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21077 msgid "Start:"
21078 msgstr "Pradžia:"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21081 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21082 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21085 msgid "End:"
21086 msgstr "Pabaiga:"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21089 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21090 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Closed arc"
21095 msgstr "_Valyti"
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21100 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Open Arc"
21105 msgstr "Atvira arka"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21108 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21112 msgid "Make whole"
21113 msgstr "Daryti uždarą"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21116 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21117 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Opacity:"
21122 msgstr "Permatomumą"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Pick opacity"
21127 msgstr "Imti alfa"
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21130 msgid ""
21131 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21132 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21133 msgstr ""
21134 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
21135 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Pick"
21140 msgstr "Kreivės"
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Assign opacity"
21145 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21148 msgid ""
21149 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21150 msgstr ""
21151 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
21152 "skaidrumą"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Assign"
21157 msgstr "Lygiuoti"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21160 msgid "All inactive"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21164 msgid "No geometric tool is active"
21165 msgstr ""
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21168 msgid "draw-geometry-inactive"
21169 msgstr ""
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Show limiting bounding box"
21174 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21177 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21178 msgstr ""
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21183 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21186 #, fuzzy
21187 msgid ""
21188 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21189 "of current selection"
21190 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Choose a line segment type"
21195 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Display measuring info"
21200 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21203 msgid "Display measuring info for selected items"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21207 msgid "Open LPE dialog"
21208 msgstr ""
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21211 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21215 #, fuzzy
21216 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21217 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21220 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Cut"
21226 msgstr "_Iškirpti"
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Cut out from objects"
21231 msgstr "Raštas į objektus"
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21234 msgid "Text: Change font family"
21235 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21238 msgid "Text: Change alignment"
21239 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21242 msgid "Text: Change font style"
21243 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21246 msgid "Text: Change orientation"
21247 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21250 msgid "Text: Change font size"
21251 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21254 msgid ""
21255 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21256 "default font instead."
21257 msgstr ""
21258 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21259 "numatytąjį šriftą."
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21262 msgid "Align left"
21263 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21266 msgid "Align right"
21267 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21270 msgid "Justify"
21271 msgstr "Lygiuota abipus"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21274 msgid "Bold"
21275 msgstr "Paryškinta"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21278 msgid "Italic"
21279 msgstr "Kursyvas"
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21282 msgid "Change connector spacing"
21283 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21286 msgid "Avoid"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Ignore"
21292 msgstr "nėra"
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Connector Spacing"
21297 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21300 msgid "Spacing:"
21301 msgstr "Tarpai:"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21304 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21305 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Graph"
21310 msgstr "Grupė"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Connector Length"
21315 msgstr "Jungtis"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21318 msgid "Length:"
21319 msgstr "Ilgis:"
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21322 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21323 msgstr ""
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21326 msgid "Downwards"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21332 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21335 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21336 msgstr ""
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Fill by"
21341 msgstr "Užpildas"
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Fill by:"
21346 msgstr "Užpildas"
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Fill Threshold"
21351 msgstr "Riba:"
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21354 msgid ""
21355 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21356 "pixels to be counted in the fill"
21357 msgstr ""
21359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21360 msgid "Grow/shrink by"
21361 msgstr ""
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21364 msgid "Grow/shrink by:"
21365 msgstr ""
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21368 msgid ""
21369 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Close gaps"
21375 msgstr "_Valyti"
21377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Close gaps:"
21380 msgstr "_Valyti"
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21383 #, fuzzy
21384 msgid ""
21385 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21386 "to change defaults)"
21387 msgstr ""
21388 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21389 "nustatymuose)"
21391 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21392 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21393 msgstr ""
21395 #. report to the Inkscape console using errormsg
21396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Side Length 'a'/px: "
21399 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Side Length 'b'/px: "
21404 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Side Length 'c'/px: "
21409 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21412 msgid "Angle 'A'/radians:"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21416 msgid "Angle 'B'/radians: "
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21420 msgid "Angle 'C'/radians: "
21421 msgstr ""
21423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21424 msgid "Semiperimeter/px: "
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21428 msgid "Area /px^2: "
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21432 msgid ""
21433 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21434 "required by this extension. Please install them and try again."
21435 msgstr ""
21437 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21438 msgid ""
21439 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21440 "an existing file! Unable to embed image."
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21444 #, python-format
21445 msgid "Sorry we could not locate %s"
21446 msgstr ""
21448 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21449 #, python-format
21450 msgid ""
21451 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21452 "or image/x-icon"
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21456 msgid ""
21457 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21458 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21459 msgstr ""
21461 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21462 msgid "Difficulty finding the image data."
21463 msgstr ""
21465 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21466 msgid ""
21467 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21468 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21469 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21470 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21471 msgstr ""
21473 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21474 #, python-format
21475 msgid "No matching node for expression: %s"
21476 msgstr ""
21478 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21479 #, python-format
21480 msgid "No style attribute found for id: %s"
21481 msgstr ""
21483 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21484 #, python-format
21485 msgid "unable to locate marker: %s"
21486 msgstr ""
21488 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21489 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21490 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21491 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21492 #, fuzzy
21493 msgid "This extension requires two selected paths."
21494 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21496 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21497 #, python-format
21498 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21502 msgid ""
21503 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21504 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21505 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21506 "numpy."
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21510 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21511 #, python-format
21512 msgid ""
21513 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21514 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21518 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21519 msgid ""
21520 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21524 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21525 msgid ""
21526 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21527 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21531 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21532 msgid ""
21533 "The second selected object is not a path.\n"
21534 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21538 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21539 msgid ""
21540 "The first selected object is not a path.\n"
21541 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21545 msgid ""
21546 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21547 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21548 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21549 msgstr ""
21551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21552 msgid "No face data found in specified file\n"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21556 msgid "No edge data found in specified file\n"
21557 msgstr ""
21559 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21561 msgid ""
21562 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21563 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21567 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21571 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21572 msgstr ""
21574 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21575 #, fuzzy, python-format
21576 msgid "Could not locate file: %s"
21577 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
21579 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21581 msgid "Add Nodes"
21582 msgstr "Pridėti mazgų"
21584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21585 #, fuzzy
21586 msgid "By max. segment length"
21587 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21589 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21590 #, fuzzy
21591 msgid "By number of segments"
21592 msgstr "Žingsnių skaičius"
21594 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Division method"
21597 msgstr "Dalinimas"
21599 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Maximum segment length (px)"
21602 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21604 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21605 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21606 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21607 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21608 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21609 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21610 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21611 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21612 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21613 msgid "Modify Path"
21614 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21616 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Number of segments"
21619 msgstr "Žingsnių skaičius"
21621 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21622 msgid "AI 8.0 Input"
21623 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21625 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21628 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21630 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21631 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21632 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21634 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21635 msgid "AI 8.0 Output"
21636 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21638 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21639 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21640 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21642 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21643 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21644 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
21646 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21647 msgid "AI SVG Input"
21648 msgstr "AI SVG įvestis"
21650 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21651 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21652 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21654 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21655 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21656 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
21658 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21659 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21663 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21667 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21671 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21675 msgid "Corel DRAW Input"
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21681 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21683 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21684 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21688 msgid "Corel DRAW templates input"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21694 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21696 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21697 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21701 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21705 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21706 msgstr ""
21708 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21709 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21713 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21717 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21721 msgid "Brighter"
21722 msgstr "Šviesiau"
21724 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21725 msgid "Blue Function"
21726 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21728 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21729 msgid "Green Function"
21730 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21732 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21733 msgid "Red Function"
21734 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21736 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21737 msgid "Darker"
21738 msgstr "Tamsiau"
21740 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21741 msgid "Grayscale"
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21745 msgid "Less Hue"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21749 msgid "Less Light"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21753 msgid "Less Saturation"
21754 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21756 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21757 #, fuzzy
21758 msgid "More Hue"
21759 msgstr "Perkelti žemiau"
21761 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21762 #, fuzzy
21763 msgid "More Light"
21764 msgstr "Vienodas aukštis"
21766 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21767 #, fuzzy
21768 msgid "More Saturation"
21769 msgstr "Sodrumas"
21771 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21772 msgid "Negative"
21773 msgstr "Negatyvas"
21775 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Randomize"
21778 msgstr "Atsitiktinumas:"
21780 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21781 msgid "Remove Blue"
21782 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21784 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21785 msgid "Remove Green"
21786 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21788 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21789 msgid "Remove Red"
21790 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21792 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21793 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Replace color"
21799 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21801 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21802 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21806 msgid "RGB Barrel"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21810 msgid "A diagram created with the program Dia"
21811 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21813 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21814 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21815 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21817 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21818 msgid "Dia Input"
21819 msgstr "Dia įvestis"
21821 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21822 #, fuzzy
21823 msgid ""
21824 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21825 "at http://live.gnome.org/Dia"
21826 msgstr ""
21827 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
21828 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
21830 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21831 msgid ""
21832 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21833 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21834 "Inkscape installation."
21835 msgstr ""
21836 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21837 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21838 "instaliacija."
21840 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21841 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21842 msgid "Visualize Path"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21846 #, fuzzy
21847 msgid "X Offset"
21848 msgstr "Poslinkiai"
21850 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Y Offset"
21853 msgstr "Poslinkiai"
21855 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21856 msgid "Dot size"
21857 msgstr "Taško dydis"
21859 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21860 msgid "Font size"
21861 msgstr "Šrifto dydis"
21863 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21864 msgid "Number Nodes"
21865 msgstr "Mazgų numeravimas"
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Altitudes"
21870 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21872 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Angle Bisectors"
21875 msgstr "Dalinimas"
21877 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Centroid"
21880 msgstr "Centras"
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Circumcentre"
21885 msgstr "Dokumentas"
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Circumcircle"
21890 msgstr "Apskritimas"
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Common Objects"
21895 msgstr "Objektus"
21897 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Contact Triangle"
21900 msgstr "Kampas"
21902 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21903 msgid "Custom Point Specified By:"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Custom Points and Options"
21909 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21911 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21912 msgid "Draw Circle About This Point"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Draw From Triangle"
21918 msgstr "Kampas"
21920 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21921 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21925 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21929 msgid "Draw Marker At This Point"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Excentral Triangle"
21935 msgstr "Kampas"
21937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Excentres"
21940 msgstr "Išskirti"
21942 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Excircles"
21945 msgstr "Apskritimas"
21947 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Extouch Triangle"
21950 msgstr "Kampas"
21952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Gergonne Point"
21955 msgstr "Linijos spalva"
21957 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Incentre"
21960 msgstr "Įtraukos didinimas"
21962 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Incircle"
21965 msgstr "Apskritimas"
21967 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Nagel Point"
21970 msgstr "Juoda"
21972 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21973 msgid "Nine-Point Centre"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21977 msgid "Nine-Point Circle"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Orthic Triangle"
21983 msgstr "Kampas"
21985 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Orthocentre"
21988 msgstr "Kita"
21990 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Point At"
21993 msgstr "Taškai"
21995 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Radius / px"
21998 msgstr "Kelti"
22000 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Report this triangle's properties"
22003 msgstr "_Vaizdo Savybės"
22005 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Symmedial Triangle"
22008 msgstr "Kampas"
22010 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Symmedian Point"
22013 msgstr "Vertikalus dėstymas"
22015 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22016 msgid "Symmedians"
22017 msgstr ""
22019 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Triangle Function"
22022 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
22024 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Trilinear Coordinates"
22027 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22029 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22030 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22031 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22032 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22034 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22035 msgid "DXF Input"
22036 msgstr "DXF įvestis"
22038 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22039 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22040 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
22042 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22043 msgid "Or, use manual scale factor"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22047 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22051 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22052 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
22054 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22055 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22056 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22058 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22059 msgid "ROBO-Master output"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22063 msgid "DXF Output"
22064 msgstr "DXF išvestis"
22066 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22067 msgid "DXF file written by pstoedit"
22068 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
22070 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22071 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22072 msgstr ""
22073 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
22074 "www.pstoedit.net/pstoedit"
22076 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Blur height"
22079 msgstr "Aukštis:"
22081 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Blur stdDeviation"
22084 msgstr "Ryšys"
22086 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Blur width"
22089 msgstr "Vienodas plotis"
22091 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Edge 3D"
22094 msgstr "Būdas"
22096 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22097 msgid "Illumination Angle"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Only black and white"
22103 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22105 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Shades"
22108 msgstr "Formos"
22110 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Embed Images"
22113 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22115 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22116 msgid "Embed only selected images"
22117 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22119 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22120 msgid "EPS Input"
22121 msgstr "EPS įvestis"
22123 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22124 msgid "EPSI Output"
22125 msgstr "EPSI išvestis"
22127 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22128 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22129 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22131 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22132 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22133 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
22135 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22136 msgid "LaTeX formula"
22137 msgstr "LaTeX formulė"
22139 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22140 msgid "LaTeX formula: "
22141 msgstr "LaTeX formulė: "
22143 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22144 msgid "Export as GIMP Palette"
22145 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22147 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22148 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22149 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22151 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22152 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22153 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22155 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Extract Image"
22158 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22160 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22161 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22165 msgid "Path to save image"
22166 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22168 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22169 msgid "Extrude"
22170 msgstr "Išskirti"
22172 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22173 msgid "Open files saved with XFIG"
22174 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
22176 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22177 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22178 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22180 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22181 msgid "XFIG Input"
22182 msgstr "XFIG įvestis"
22184 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22185 msgid "Flatness"
22186 msgstr "Plokštumas"
22188 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Flatten Beziers"
22191 msgstr "Plokštinti Bezier"
22193 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Add Guide Lines"
22196 msgstr "Gairė"
22198 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Depth"
22201 msgstr "Tekstas"
22203 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22204 msgid "Foldable Box"
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22208 msgid "Paper Thickness"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Tab Proportion"
22214 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22216 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22217 msgid "Fractalize"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Smoothness"
22223 msgstr "Tolygus"
22225 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Subdivisions"
22228 msgstr "Dalinimas"
22230 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22231 msgid "Calculate first derivative numerically"
22232 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22234 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22235 msgid "Draw Axes"
22236 msgstr "Piešti ašis"
22238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22239 #, fuzzy
22240 msgid "End X value"
22241 msgstr "Pabaigos x vertė"
22243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22244 msgid "First derivative"
22245 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22248 msgid "Function"
22249 msgstr "Funkcija"
22251 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22252 msgid "Function Plotter"
22253 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Functions"
22258 msgstr "Funkcija"
22260 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22263 msgstr ""
22264 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22265 "sritį))"
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22270 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Number of samples"
22275 msgstr "Žingsnių skaičius"
22277 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Range and sampling"
22280 msgstr "Sritis ir imtys"
22282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22283 msgid "Remove rectangle"
22284 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22286 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22287 msgid ""
22288 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22289 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22290 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22291 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22292 "determined numerically."
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22296 #, fuzzy
22297 msgid ""
22298 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22299 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22300 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22301 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22302 "constants pi and e are also available."
22303 msgstr ""
22304 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22305 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22306 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22307 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22308 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22310 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Start X value"
22313 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22315 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Use"
22318 msgstr "Nenurodyta"
22320 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Use polar coordinates"
22323 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22328 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22330 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Y value of rectangle's top"
22333 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22335 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22336 msgid "Circular pitch, px"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Gear"
22342 msgstr "_Valyti"
22344 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Number of teeth"
22347 msgstr "Žingsnių skaičius"
22349 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Pressure angle"
22352 msgstr "Išlaikant"
22354 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22355 msgid "GIMP XCF"
22356 msgstr "GIMP XCF"
22358 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22359 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22360 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22362 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22363 msgid "Save Grid:"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Save Guides:"
22369 msgstr "_Gairės"
22371 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22372 msgid "Border Thickness [px]"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Cartesian Grid"
22378 msgstr "Gairės sukūrimas"
22380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22381 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22385 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22389 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22393 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22399 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22401 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22404 msgstr "Dalinimas"
22406 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Major X Divisions"
22409 msgstr "Dalinimas"
22411 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22414 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22416 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22419 msgstr "Dalinimas"
22421 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Major Y Divisions"
22424 msgstr "Dalinimas"
22426 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22429 msgstr "Dalinimas"
22431 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22434 msgstr "Dalinimas"
22436 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22437 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22441 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22445 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22449 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22453 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22457 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Angle Divisions"
22463 msgstr "Dalinimas"
22465 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22466 msgid "Angle Divisions at Centre"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22470 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22474 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22478 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22482 msgid "Circumferential Labels"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22486 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22490 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22496 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22498 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22499 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22503 msgid "Major Circular Divisions"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22507 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22511 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22515 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22519 msgid "Polar Grid"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22523 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22524 msgstr ""
22526 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22527 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22531 msgid "1/10"
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22535 msgid "1/2"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22539 msgid "1/3"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22543 msgid "1/4"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22547 msgid "1/5"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22551 msgid "1/6"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22555 msgid "1/7"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22559 msgid "1/8"
22560 msgstr ""
22562 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22563 msgid "1/9"
22564 msgstr ""
22566 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22567 msgid "Custom..."
22568 msgstr "Kita..."
22570 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Delete existing guides"
22573 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22575 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Golden ratio"
22578 msgstr "Stipinų santykis:"
22580 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Guides creator"
22583 msgstr "Gairių _spalva:"
22585 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Horizontal guide each"
22588 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22590 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Preset"
22593 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
22595 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22596 msgid "Rule-of-third"
22597 msgstr ""
22599 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Start from edges"
22602 msgstr "Atkurti centrą"
22604 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Vertical guide each"
22607 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22609 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22610 msgid "Draw Handles"
22611 msgstr "Piešimo keitikliai"
22613 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22614 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22618 #, fuzzy
22619 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22620 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22622 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22623 #, fuzzy
22624 msgid "HPGL Output"
22625 msgstr "SVG išvestis"
22627 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22628 msgid "Ask Us a Question"
22629 msgstr ""
22631 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22632 msgid "Command Line Options"
22633 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22635 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22636 msgid "FAQ"
22637 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22639 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Keys and Mouse Reference"
22642 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
22644 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22645 msgid "Inkscape Manual"
22646 msgstr "Inkscape vadovas"
22648 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22649 msgid "New in This Version"
22650 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22652 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22653 msgid "Report a Bug"
22654 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22656 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22657 msgid "SVG 1.1 Specification"
22658 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22660 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22661 msgid "Duplicate endpaths"
22662 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22664 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22665 msgid "Interpolate"
22666 msgstr "Interpoliacija"
22668 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Interpolate style"
22671 msgstr "Interpoliacija"
22673 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22674 msgid "Interpolation method"
22675 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22678 msgid "Interpolation steps"
22679 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22681 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Attribute to Interpolate"
22684 msgstr "Atributo vardas"
22686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22687 #, fuzzy
22688 msgid "End Value"
22689 msgstr "Pabaigos x vertė"
22691 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Float Number"
22694 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
22696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22697 msgid ""
22698 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22699 "this \"other\":"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22703 msgid "Integer Number"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22707 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22711 #, fuzzy
22712 msgid "No Unit"
22713 msgstr "Vienetas"
22715 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Other Attribute"
22718 msgstr "Atributas"
22720 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Other Attribute type"
22723 msgstr "Atributo vardas"
22725 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Start Value"
22728 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22730 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22732 msgid "Style"
22733 msgstr "Stilius"
22735 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Tag"
22738 msgstr "Atidaryti:"
22740 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22741 msgid ""
22742 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22743 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22744 "selection"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Transformation"
22750 msgstr "Informacija"
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Translate X"
22755 msgstr "_Vertėjai"
22757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Translate Y"
22760 msgstr "_Vertėjai"
22762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22763 msgid "Where to apply?"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22767 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22768 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22769 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22773 msgid "Axiom"
22774 msgstr "Aksioma"
22776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22777 msgid "Axiom and rules"
22778 msgstr ""
22780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22781 msgid "L-system"
22782 msgstr "L-sistema"
22784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22785 msgid "Left angle"
22786 msgstr "Stačiakampis"
22788 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22789 #, no-c-format
22790 msgid "Randomize angle (%)"
22791 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22793 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22794 #, no-c-format
22795 msgid "Randomize step (%)"
22796 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22798 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Right angle"
22801 msgstr "Atlenkimo kampas"
22803 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22804 msgid "Rules"
22805 msgstr "Taisyklės"
22807 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22808 msgid "Step length (px)"
22809 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22811 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22812 msgid ""
22813 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22814 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22815 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22816 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22817 "point"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22821 msgid "Lorem ipsum"
22822 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22824 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22825 msgid "Number of paragraphs"
22826 msgstr "Pastraipų skaičius"
22828 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22829 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22830 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22832 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22833 msgid "Sentences per paragraph"
22834 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22836 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22837 msgid ""
22838 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22839 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22840 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22844 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22848 msgid "Font size [px]"
22849 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22851 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22852 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22853 msgid "Length Unit: "
22854 msgstr "Ilgio vienetas:"
22856 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22857 msgid "Measure"
22858 msgstr "Matavimas"
22860 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22861 msgid "Measure Path"
22862 msgstr "Kreivės matavimas"
22864 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22865 msgid "Offset [px]"
22866 msgstr "Poslinkis [px]"
22868 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22869 msgid "Precision"
22870 msgstr "Tikslumas"
22872 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22873 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22874 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22876 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22877 msgid ""
22878 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22879 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22880 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22881 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22882 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22883 "real world, Scale must be set to 250."
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22887 msgid "Magnitude"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Motion"
22893 msgstr "Kur sukurti:"
22895 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22896 msgid "ASCII Text with outline markup"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22900 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22901 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
22903 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22904 msgid "Text Outline Input"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Copies of the pattern:"
22910 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Deformation type:"
22915 msgstr "Informacija"
22917 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22919 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22920 msgstr ""
22922 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Pattern along Path"
22925 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22927 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22928 msgid "Ribbon"
22929 msgstr ""
22931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Snake"
22934 msgstr "Kreivinimas"
22936 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22937 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Space between copies:"
22940 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22942 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22943 msgid ""
22944 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22945 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22946 "clones... allowed)"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Cloned"
22952 msgstr "Klonai"
22954 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Copied"
22957 msgstr "Kombinuota"
22959 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Follow path orientation"
22962 msgstr "Puslapio padėtis:"
22964 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Moved"
22967 msgstr "Perkėlimas"
22969 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Original pattern will be:"
22972 msgstr "Punktyro pradžia"
22974 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22975 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22979 msgid ""
22980 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22981 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22982 "clones... allowed)"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Bleed (in)"
22988 msgstr "Nukirsti"
22990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22991 msgid "Bond Weight #"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22995 msgid "Book Height (inches)"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Book Properties"
23001 msgstr "Nuorodos _savybės"
23003 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23004 msgid "Book Width (inches)"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23008 msgid "Caliper (inches)"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Cover"
23014 msgstr "Apimtis"
23016 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23017 msgid "Cover Thickness Measurement"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Interior Pages"
23023 msgstr "Interpoliacija"
23025 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23026 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Number of Pages"
23032 msgstr "Žingsnių skaičius"
23034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23035 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23039 msgid "Paper Thickness Measurement"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23043 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Remove existing guides"
23049 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Specify Width"
23054 msgstr "Puslapi_o plotis"
23056 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23057 msgid "Perspective"
23058 msgstr "Perspektyva"
23060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23061 #, fuzzy
23062 msgid "3D Polyhedron"
23063 msgstr "Daugiakampis"
23065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Clockwise Wound Object"
23068 msgstr "Atrakinti objektą"
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23071 msgid "Cube"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23075 msgid "Cuboctohedron"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23079 msgid "Dodecahedron"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23083 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23087 msgid "Edge-Specified"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Edges"
23093 msgstr "laipsnių"
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23096 msgid "Face-Specified"
23097 msgstr ""
23099 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Faces"
23102 msgstr "Plokštumas"
23104 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Filename:"
23107 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
23109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23110 msgid "Fill Colour (Blue)"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23114 msgid "Fill Colour (Green)"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23118 msgid "Fill Colour (Red)"
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23122 #, fuzzy, no-c-format
23123 msgid "Fill Opacity/ %"
23124 msgstr "Nepermatomumas, %:"
23126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23127 msgid "Great Dodecahedron"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23131 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23135 msgid "Icosahedron"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Light x-Position"
23141 msgstr "Kur sukurti:"
23143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Light y-Position"
23146 msgstr "Kur sukurti:"
23148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Light z-Position"
23151 msgstr "Kur sukurti:"
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23154 msgid "Line Thickness / px"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23158 msgid "Load From File"
23159 msgstr ""
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Maximum"
23164 msgstr "vidutiniai"
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23167 msgid "Mean"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Minimum"
23173 msgstr "Mažiausias dydis"
23175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Model File"
23178 msgstr "Visos rūšys"
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Object Type"
23183 msgstr "Objektas"
23185 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Object:"
23188 msgstr "Objektas"
23190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Octahedron"
23193 msgstr "Kita"
23195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Rotate Around:"
23198 msgstr "Mazgų sukimas"
23200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Rotation / Degrees"
23203 msgstr "Pasu_kimas"
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Scaling Factor"
23208 msgstr "Vientisa spalva"
23210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Shading"
23213 msgstr "Tarpai:"
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23216 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23220 msgid "Snub Cube"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23224 msgid "Snub Dodecahedron"
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23228 #, fuzzy, no-c-format
23229 msgid "Stroke Opacity/ %"
23230 msgstr "_Linijos spalva"
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23233 msgid "Tetrahedron"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Then Rotate Around:"
23239 msgstr "Neapvalinama"
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23242 msgid "Truncated Cube"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23246 msgid "Truncated Dodecahedron"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23250 msgid "Truncated Icosahedron"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23254 msgid "Truncated Octahedron"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23258 msgid "Truncated Tetrahedron"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Vertices"
23264 msgstr "_Vertikaliai"
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23267 #, fuzzy
23268 msgid "View"
23269 msgstr "_Rodymas"
23271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23272 msgid "X-Axis"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23276 msgid "Y-Axis"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23280 msgid "Z-Axis"
23281 msgstr ""
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23284 msgid "Z-Sort Faces By:"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Bleed Margin"
23290 msgstr "Nukirsti"
23292 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Bleed Marks"
23295 msgstr "Vidinės žymės:"
23297 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Bottom:"
23300 msgstr "Mastelis"
23302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Canvas"
23305 msgstr "Cianas"
23307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Colour Bars"
23310 msgstr "Spalvos"
23312 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23313 msgid "Crop Marks"
23314 msgstr ""
23316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Left:"
23319 msgstr "Ilgis:"
23321 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Marks"
23324 msgstr "Žymė"
23326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Page Information"
23329 msgstr "Informacija"
23331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Positioning"
23334 msgstr "Kur sukurti:"
23336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Printing Marks"
23339 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23341 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23342 msgid "Registration Marks"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Right:"
23348 msgstr "Teisės"
23350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Set crop marks to"
23353 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Star Target"
23358 msgstr "Atidaryti:"
23360 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Top:"
23363 msgstr "Viršun"
23365 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23366 #, fuzzy
23367 msgid "PostScript Input"
23368 msgstr "Postscript įvestis"
23370 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23371 msgid "Jitter nodes"
23372 msgstr "Judinti mazgus"
23374 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Maximum displacement in X, px"
23377 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23379 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23382 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23384 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23385 msgid "Shift node handles"
23386 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23388 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23389 msgid "Shift nodes"
23390 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23392 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23393 msgid ""
23394 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23395 "selected path."
23396 msgstr ""
23397 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23398 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23401 msgid "Use normal distribution"
23402 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23404 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23405 msgid "Alphabet Soup"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Random Seed"
23411 msgstr "Atsitiktinis medis"
23413 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Bar Height:"
23416 msgstr "Aukštis:"
23418 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23419 msgid "Barcode"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23423 msgid "Barcode Data:"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Barcode Type:"
23429 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
23431 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Arbitrary Angle:"
23434 msgstr "Kampas"
23436 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Bottom"
23439 msgstr "Mastelis"
23441 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23442 msgid "Bottom to Top (90)"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Horizontal Point:"
23448 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23450 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23451 msgid "Left to Right (0)"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Middle"
23457 msgstr "Pavadinimas"
23459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Radial Inward"
23462 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23464 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Radial Outward"
23467 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23469 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Restack"
23472 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
23474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Restack Direction:"
23477 msgstr "Aprašymas"
23479 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23480 msgid "Right to Left (180)"
23481 msgstr ""
23483 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23484 msgid "Top"
23485 msgstr "Viršun"
23487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Top to Bottom (270)"
23490 msgstr "_Leisti į apačią"
23492 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Vertical Point:"
23495 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23497 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23498 msgid "Initial size"
23499 msgstr "Pradinis dydis"
23501 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23502 msgid "Minimum size"
23503 msgstr "Mažiausias dydis"
23505 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23506 msgid "Random Tree"
23507 msgstr "Atsitiktinis medis"
23509 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23510 #, no-c-format
23511 msgid "Curve (%):"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Rubber Stretch"
23517 msgstr "Žingsnių skaičius"
23519 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23520 #, fuzzy, no-c-format
23521 msgid "Strength (%):"
23522 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23524 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23527 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
23529 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23530 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23534 msgid "sK1 vector graphics files input"
23535 msgstr ""
23537 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23538 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23539 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23541 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23542 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23543 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23545 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23546 msgid "Sketch Input"
23547 msgstr "Sketch įvestis"
23549 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23550 msgid "Gear Placement"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23554 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23558 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23562 msgid "Quality (Default = 16)"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23566 msgid "R - Ring Radius (px)"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Rotation (deg)"
23572 msgstr "Pasu_kimas"
23574 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Spirograph"
23577 msgstr "Spiralė"
23579 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23580 msgid "d - Pen Radius (px)"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23584 msgid "r - Gear Radius (px)"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23588 msgid "Behavior"
23589 msgstr "Elgesys"
23591 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23592 msgid "Straighten Segments"
23593 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23595 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23596 msgid "Envelope"
23597 msgstr ""
23599 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23600 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23604 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23608 #, fuzzy
23609 msgid "XAML Output"
23610 msgstr "DXF išvestis"
23612 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23613 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23614 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
23616 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23617 msgid ""
23618 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23619 "files"
23620 msgstr ""
23621 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
23622 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23624 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23625 msgid "ZIP Output"
23626 msgstr "ZIP išvestis"
23628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23629 msgid ""
23630 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23631 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23635 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Calendar"
23641 msgstr "_Valyti"
23643 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Char Encoding"
23646 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23648 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Configuration"
23651 msgstr "Informacija"
23653 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Day color"
23656 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Day names"
23661 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23663 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23664 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23668 msgid ""
23669 "January February March April May June July August September October November "
23670 "December"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Localization"
23676 msgstr "Pasu_kimas"
23678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Monday"
23681 msgstr "Būdas"
23683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23684 msgid "Month (0 for all)"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Month Margin"
23690 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23692 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Month Width"
23695 msgstr "Puslapi_o plotis"
23697 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Month color"
23700 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23702 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Month names"
23705 msgstr "Neįvardinta"
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Months per line"
23710 msgstr "Centruota"
23712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23713 msgid "Next month day color"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Organization"
23719 msgstr "Puslapio padėtis:"
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Saturday"
23724 msgstr "Sodrumas"
23726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23727 msgid "Saturday and Sunday"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23731 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23735 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Sunday"
23741 msgstr "Žingsnis"
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23744 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23748 msgid "Week start day"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Weekday name color "
23754 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23757 msgid "Weekend"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Weekend day color"
23763 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23765 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Year (0 for current)"
23768 msgstr "Po dabartiniu"
23770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Year color"
23773 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23775 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23776 msgid "You may change the names for other languages:"
23777 msgstr ""
23779 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Convert to Braille"
23782 msgstr "Daryti t_ekstu"
23784 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23785 msgid "fLIP cASE"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23789 #, fuzzy
23790 msgid "lowercase"
23791 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
23793 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23794 msgid "rANdOm CasE"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23798 #, fuzzy
23799 msgid "By:"
23800 msgstr "Ry:"
23802 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Replace text"
23805 msgstr "At_rišti"
23807 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Replace:"
23810 msgstr "At_rišti"
23812 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23813 msgid "Sentence case"
23814 msgstr ""
23816 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Title Case"
23819 msgstr "Pavadinimas"
23821 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23822 msgid "UPPERCASE"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Angle a / deg"
23828 msgstr "laipsnių"
23830 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Angle b / deg"
23833 msgstr "laipsnių"
23835 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Angle c / deg"
23838 msgstr "laipsnių"
23840 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23841 msgid "From Side a and Angles a, b"
23842 msgstr ""
23844 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23845 msgid "From Side c and Angles a, b"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23849 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23853 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23857 msgid "From Three Sides"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Side Length a / px"
23863 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23865 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Side Length b / px"
23868 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23870 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Side Length c / px"
23873 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23875 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Triangle"
23878 msgstr "Kampas"
23880 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23881 msgid "ASCII Text"
23882 msgstr "ASCII tekstas"
23884 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23885 msgid "Text File (*.txt)"
23886 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
23888 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23889 msgid "Text Input"
23890 msgstr "Teksto įvestis"
23892 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23893 #, fuzzy
23894 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23895 msgstr ""
23896 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23898 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Attribute to set"
23901 msgstr "Atributo vardas"
23903 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23904 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23905 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23909 msgid ""
23910 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23911 "space, and only with a space."
23912 msgstr ""
23914 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23915 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23916 msgid "Run it after"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23920 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23921 msgid "Run it before"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Set Atributes"
23927 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23930 msgid "Source and destination of setting"
23931 msgstr ""
23933 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23934 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23938 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23942 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23943 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23944 msgstr ""
23946 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23947 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23948 msgid ""
23949 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23950 "browser (like Firefox)."
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23954 msgid ""
23955 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23956 "a defined event occurs on the first selected element."
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Value to set"
23962 msgstr "Reikšmė"
23964 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23965 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23966 msgid "Web"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23970 msgid "When the set must be done?"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23974 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23975 #, fuzzy
23976 msgid "on activate"
23977 msgstr "Deaktyvuotas"
23979 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23980 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23981 #, fuzzy
23982 msgid "on blur"
23983 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23985 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23986 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23987 msgid "on click"
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23992 #, fuzzy
23993 msgid "on element loaded"
23994 msgstr "Naujas elementas"
23996 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23997 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23998 msgid "on focus"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24002 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24003 msgid "on mouse down"
24004 msgstr ""
24006 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24007 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24008 msgid "on mouse move"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24013 #, fuzzy
24014 msgid "on mouse out"
24015 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24017 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24018 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24019 msgid "on mouse over"
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24023 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24024 msgid "on mouse up"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24028 #, fuzzy
24029 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24030 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24032 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Attribute to transmit"
24035 msgstr "Atributo vardas"
24037 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24038 msgid ""
24039 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24040 "with a space, and only with a space."
24041 msgstr ""
24043 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24044 msgid "Source and destination of transmitting"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24048 msgid "The first selected transmits to all others"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24052 msgid ""
24053 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24054 "to the second when a event occurs."
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Transmit Attributes"
24060 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24062 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24063 #, fuzzy
24064 msgid "When to transmit"
24065 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24067 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24068 msgid "Amount of whirl"
24069 msgstr "Sukimo stiprumas"
24071 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24072 msgid "Rotation is clockwise"
24073 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24075 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24076 msgid "Whirl"
24077 msgstr "Sūkurys"
24079 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24080 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24081 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24082 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
24084 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24085 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24086 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24087 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24089 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24090 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24091 msgid "Windows Metafile Input"
24092 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24094 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24095 #, fuzzy
24096 msgid "XAML Input"
24097 msgstr "DXF įvestis"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "gradient level"
24101 #~ msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Render object in black and white"
24105 #~ msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Specular bump"
24109 #~ msgstr "Eksponentė"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24113 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24117 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Kilt"
24121 #~ msgstr "Pavadinimas"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24125 #~ msgstr "Žvaigždės"
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Path Effects"
24129 #~ msgstr "_Efektai"
24131 #~ msgid "Biggest item"
24132 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24134 #~ msgid "Smallest item"
24135 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Unit:"
24139 #~ msgstr "Vienetai:"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Angle (degrees):"
24143 #~ msgstr "laipsnių"
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
24147 #~ msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Set guide properties"
24151 #~ msgstr "_Vaizdo Savybės"
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Guideline ID: %s"
24155 #~ msgstr "Gairė"
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Current: %s"
24159 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
24161 #~ msgid "%d x %d"
24162 #~ msgstr "%d x %d"
24164 #~ msgid "Selection only or whole document"
24165 #~ msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
24167 #~ msgid "Refresh the icons"
24168 #~ msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Layers"
24172 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24174 #~ msgid "New"
24175 #~ msgstr "Naujas"
24177 #~ msgid "Up"
24178 #~ msgstr "Aukštyn"
24180 #~ msgid "Dn"
24181 #~ msgstr "Žemyn"
24183 #~ msgid "X"
24184 #~ msgstr "X"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Median Filter"
24188 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24190 #~ msgid "Effe_cts"
24191 #~ msgstr "_Efektai"
24193 #~ msgid "Center on vertical axis"
24194 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "el Greek"
24198 #~ msgstr "Žalia"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Commands bar icon size"
24202 #~ msgstr "_Komandų juosta"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Snap nodes"
24206 #~ msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24210 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24212 #~ msgid "Embed All Images"
24213 #~ msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24217 #~ msgstr "Horizontalūs tarpai"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Convolve"
24221 #~ msgstr "Klonas"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Modulate"
24225 #~ msgstr "Būdas"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24229 #~ msgstr "DXF išvestis"
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24233 #~ msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "PDF File"
24237 #~ msgstr "_Byla"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Cairo PS Output"
24241 #~ msgstr "DXF išvestis"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24245 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24247 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24248 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24250 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24251 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24253 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24254 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24258 #~ msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Artist text"
24262 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Amount of Blur"
24266 #~ msgstr "Sukimo stiprumas"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Filter"
24270 #~ msgstr "Filtrai"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "I hate text"
24274 #~ msgstr "Įklijuoti tekstą"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Emboss effect"
24278 #~ msgstr "Įprastas"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Metal"
24282 #~ msgstr "Purpurinė"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24286 #~ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "PatternedGlass"
24290 #~ msgstr "Raštas"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Snow"
24294 #~ msgstr "Rodyti:"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid ""
24298 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24299 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24302 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24303 #~ "raštai bus prarasti."
24305 #~ msgid "Print as bitmap"
24306 #~ msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24310 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24311 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24314 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24315 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24317 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24318 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "PDF Print"
24322 #~ msgstr "GNOME spausdinimas"
24324 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24325 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24327 #~ msgid ""
24328 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24329 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24330 #~ "patterns will be lost."
24331 #~ msgstr ""
24332 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24333 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24334 #~ "raštai bus prarasti."
24336 #~ msgid "Postscript Print"
24337 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24339 #~ msgid "Postscript Output"
24340 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24342 #~ msgid ""
24343 #~ "Cannot create file %s.\n"
24344 #~ "%s"
24345 #~ msgstr ""
24346 #~ "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
24347 #~ "%s"
24349 #~ msgid ""
24350 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24351 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24352 #~ msgstr ""
24353 #~ "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
24354 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24356 #~ msgid ""
24357 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24358 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24359 #~ "%s"
24360 #~ msgstr ""
24361 #~ "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
24362 #~ "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
24363 #~ "%s"
24365 #~ msgid ""
24366 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24367 #~ "%s"
24368 #~ msgstr ""
24369 #~ "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
24370 #~ "%s"
24372 #~ msgid ""
24373 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24374 #~ "New menus will not be saved."
24375 #~ msgstr ""
24376 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24377 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Mirror reflection"
24381 #~ msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Gap width"
24385 #~ msgstr "Vienodas plotis"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Lala"
24389 #~ msgstr "Ž_ymė"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Lolo"
24393 #~ msgstr "Spalva"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Last gen. segment"
24397 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Reference"
24401 #~ msgstr "Atimtis"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24405 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
24407 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24408 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Fit page to selection"
24412 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24416 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24417 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24418 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24419 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24423 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24424 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24425 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24426 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24430 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24431 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24432 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24433 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24437 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24438 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24439 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24440 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24444 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24445 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24446 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24447 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24451 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24452 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24453 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24454 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24458 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24459 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24460 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24461 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24465 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24466 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24467 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24468 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "_Nodes"
24472 #~ msgstr "Mazgai"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24476 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24480 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "_Grid with guides"
24484 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24488 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24492 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24496 #~ msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
24498 #~ msgid "Export"
24499 #~ msgstr "Eksportavimas"
24501 #~ msgid ""
24502 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24503 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24504 #~ msgstr ""
24505 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24506 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Grid units"
24510 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Origin Y"
24514 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Spacing X"
24518 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Spacing Y"
24522 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24526 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Major grid line every"
24530 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Angle X"
24534 #~ msgstr "Kampas X:"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Angle Z"
24538 #~ msgstr "Kampas Z:"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24542 #~ msgstr "Šalinti atributą"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Path string"
24546 #~ msgstr "  eilutė: "
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24550 #~ msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24554 #~ msgstr "<b>Rėmelis</b>"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Spiro splines mode"
24558 #~ msgstr "Išmėtyti mazgus"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Repel mode"
24562 #~ msgstr "Šalinti"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24566 #~ msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24570 #~ msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
24572 #~ msgid ""
24573 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24574 #~ "sourceforge.net/"
24575 #~ msgstr ""
24576 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24577 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24579 #~ msgid "Samples"
24580 #~ msgstr "Imčių skaičius"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Generate Template"
24584 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24588 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
24590 #~ msgid "Postscript"
24591 #~ msgstr "Postscript"
24593 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24594 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24596 #~ msgid ""
24597 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24598 #~ msgstr ""
24599 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24600 #~ "s</b>!"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Bend Path"
24604 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24608 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24610 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24611 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24615 #~ msgstr ""
24616 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24617 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24621 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24625 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24629 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24631 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24632 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24636 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Tall"
24640 #~ msgstr "Pavadinimas"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Square"
24644 #~ msgstr "Kvadratiniai"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Wide"
24648 #~ msgstr "_Slėpti"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Delete Segment"
24652 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24656 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
24658 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24659 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24661 #~ msgid "Developer Examples"
24662 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24664 #~ msgid "RadioButton example"
24665 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Select option: "
24669 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Select second option: "
24673 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24675 #~ msgid "Random Point"
24676 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24678 #~ msgid "Random Position"
24679 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24681 #~ msgid "medium"
24682 #~ msgstr "vidutiniai"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "X Channel"
24686 #~ msgstr "Atsisakyti"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Y Channel"
24690 #~ msgstr "Atsisakyti"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24694 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Search Tag"
24698 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Measure unit:"
24702 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Degrees:"
24706 #~ msgstr "laipsnių"
24708 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24709 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Start point jitter"
24713 #~ msgstr "Sodrumas"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Slope"
24717 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24721 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24725 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24729 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24733 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Date:"
24737 #~ msgstr "Data"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Format:"
24741 #~ msgstr "Formatas"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Creator:"
24745 #~ msgstr "Kūrėjas"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Publisher:"
24749 #~ msgstr "Leidėjas"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Identifier:"
24753 #~ msgstr "Identifikatorius"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Source:"
24757 #~ msgstr "Šaltinis"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Relation:"
24761 #~ msgstr "Ryšys"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Subject:"
24765 #~ msgstr "Objektas"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Coverage:"
24769 #~ msgstr "Apimtis"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Contributor:"
24773 #~ msgstr "Autoriai"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Default Metadata"
24777 #~ msgstr "Metaduomenys"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24781 #~ msgstr "CC Attribution"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24785 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24789 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24793 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24797 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24801 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Free Art License"
24805 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Default License"
24809 #~ msgstr "Atstatyti"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Angle Y"
24813 #~ msgstr "Kampas X:"
24815 #~ msgid "%s at %s"
24816 #~ msgstr "%s ties %s"
24818 #~ msgid "Move by:"
24819 #~ msgstr "Judinti per:"
24821 #~ msgid "Move to:"
24822 #~ msgstr "Judinti į:"
24824 #~ msgid "Moving %s %s"
24825 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24827 #~ msgid "Change layer opacity"
24828 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24830 #~ msgid "Opacity, %:"
24831 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Pattern along path"
24835 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "unknown error"
24839 #~ msgstr "Nežinoma"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Print Preview not available"
24843 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Snap details"
24847 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid ""
24851 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24852 #~ msgstr ""
24853 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24854 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Gridtype"
24858 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24860 #~ msgid "Print _Direct"
24861 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24863 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24864 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Gradients"
24868 #~ msgstr "Perėjimas"
24870 #~ msgid "Spacing between letters"
24871 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24873 #~ msgid "Spacing between lines"
24874 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24876 #~ msgid "Horizontal kerning"
24877 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24879 #~ msgid "Vertical kerning"
24880 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"